All language subtitles for Money Heist S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:10,640 And then they'll kill you. 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,320 You're dead, anyway. 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,400 For fuck's sake.... 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,400 For fuck's sake, man. 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,520 Come on, man. 6 00:00:29,880 --> 00:00:31,480 -On your knees. -No. 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,280 Please, don't kill me. 8 00:00:34,440 --> 00:00:37,200 SATURDAY 12:30 PM 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,320 Don't look at me. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,080 Don't look at me. 11 00:00:43,160 --> 00:00:45,480 -Please, don't. -Don't fucking look at me. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,120 Don't fucking look at me. 13 00:01:02,400 --> 00:01:03,600 What the hell was that? 14 00:01:03,680 --> 00:01:06,120 HOUR 26 OF THE HEIST 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,320 What happened? 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,680 Calm down, Jesus! 17 00:01:08,760 --> 00:01:11,040 Calm down. Have some fucking strength, 18 00:01:11,120 --> 00:01:14,720 or we won't get out alive, right? You have to give it some balls. 19 00:01:34,920 --> 00:01:35,880 Thanks. 20 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 Shut up, shut up. 21 00:01:37,480 --> 00:01:38,360 -Thanks. -Shut up. 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,680 Thanks. Tell them you killed me and you got rid of the body. 23 00:01:41,760 --> 00:01:43,640 -I'll hide. -Where the fuck will you hide? 24 00:01:43,800 --> 00:01:44,920 In vault 2. 25 00:01:45,320 --> 00:01:48,440 I've got the fingerprint. Nobody will get in. I'll hide. Tell them you killed me. 26 00:01:48,600 --> 00:01:51,120 -Tell them. -There's not a single drop of blood. 27 00:01:51,280 --> 00:01:54,000 -There's not a single drop of blood. -Shoot me here, come on. 28 00:01:54,080 --> 00:01:56,680 -Shoot me in the hand. -Don't talk nonsense. 29 00:01:56,760 --> 00:01:57,960 For fuck's sake! 30 00:01:58,040 --> 00:01:59,680 -Shoot me in the shoulder. -The shoulder? 31 00:01:59,760 --> 00:02:02,520 The shoulder is too close to the lung. I can't do it. 32 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 In my thigh, it bleeds a lot. I've seen it. 33 00:02:05,120 --> 00:02:08,480 My brother got hurt with an iron and he bled a lot. Come on. 34 00:02:11,960 --> 00:02:13,480 Bite my hand if you want. 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,800 It's okay. 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,360 It's okay. 37 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 ¡No! 38 00:03:03,800 --> 00:03:05,120 Two shots... 39 00:03:07,120 --> 00:03:10,560 Have you got bad aim or do blondes get you nervous? 40 00:03:11,400 --> 00:03:13,760 If she grabs your knee and begs you not to kill her, 41 00:03:13,840 --> 00:03:14,720 it's not easy. 42 00:03:16,640 --> 00:03:18,040 Why didn't you kill her? 43 00:03:21,400 --> 00:03:22,960 You're a fucking bastard. 44 00:03:23,200 --> 00:03:26,200 You don't want to stain your hands with blood, but you stain mine. 45 00:03:27,360 --> 00:03:30,120 If you ever touch me again, you're dead. 46 00:03:33,960 --> 00:03:37,960 There's a coal boiler in the basement. Put her inside. 47 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 Later you'll clean all this. 48 00:05:14,480 --> 00:05:15,440 Paula? 49 00:05:17,320 --> 00:05:19,520 Paula, honey! Where are you? 50 00:05:19,680 --> 00:05:21,400 Where are you, Paula? 51 00:05:22,080 --> 00:05:23,400 Paula, honey! 52 00:05:25,320 --> 00:05:26,360 Paula... 53 00:05:32,080 --> 00:05:34,360 Now I don't live in Almazan. I live in Madrid. 54 00:05:35,360 --> 00:05:38,440 The bus that goes downtown is number 21. 55 00:05:39,480 --> 00:05:42,080 I've got two daughters. The keys are in a drawer in the hall. 56 00:05:42,160 --> 00:05:44,400 I live with Raquel and Paula. My brother is sick. 57 00:05:44,480 --> 00:05:47,000 The keys are... I've got two daughters. Raquel is... 58 00:05:47,080 --> 00:05:48,760 Paula always has her way. 59 00:05:48,920 --> 00:05:51,600 Paula's father has got a restraining order. 60 00:05:52,120 --> 00:05:55,120 Never let Paula go with her father. 61 00:06:16,080 --> 00:06:17,040 Hello? 62 00:06:17,920 --> 00:06:21,240 Professor, the one hour term I gave you has finished. 63 00:06:21,800 --> 00:06:23,680 I need to know if you're going to surrender. 64 00:06:24,640 --> 00:06:27,240 When you were a child, what games did you play in the playground? 65 00:06:31,960 --> 00:06:33,680 With... the jump rope, 66 00:06:34,320 --> 00:06:36,680 hitting the can, the donkey.... 67 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 I played ladybirds too. I was very good at that. 68 00:06:41,120 --> 00:06:42,880 I played cops and robbers. 69 00:06:43,360 --> 00:06:44,240 Is it familiar? 70 00:06:44,640 --> 00:06:47,000 Some of us played cops and had to catch the others 71 00:06:47,080 --> 00:06:50,560 and when they got you, they got you, but I don't remember a single child 72 00:06:50,640 --> 00:06:54,520 in that playground who surrendered before he was caught. 73 00:06:55,160 --> 00:06:58,760 Children in the school playground do not risk going to prison 74 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 for 8 or 16 years. 75 00:07:00,680 --> 00:07:03,200 You're right. You're absolutely right. 76 00:07:03,280 --> 00:07:05,440 That's why I asked my mates. 77 00:07:06,160 --> 00:07:07,600 We voted, and you know what? 78 00:07:09,200 --> 00:07:10,520 We're enthusiasts. 79 00:07:10,600 --> 00:07:13,560 Finally we've decided to go for the zero years in prison. 80 00:07:19,680 --> 00:07:22,200 Hello, it's Raquel. I can't answer right now. 81 00:07:22,280 --> 00:07:24,920 If it's something urgent, leave a message after the beep. 82 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 A lot of people are suffering. What do you plan to do? 83 00:07:29,720 --> 00:07:31,080 Take paper and a pen. 84 00:07:32,880 --> 00:07:34,120 I need a lorry, 85 00:07:34,280 --> 00:07:36,840 a 3-axle one, with a trailer for 18 tonnes, 86 00:07:36,920 --> 00:07:40,000 two more tankers, with propane gas to escort it 87 00:07:40,080 --> 00:07:43,000 and the ship Malaika with a flag from Saint Vincent and the Grenadines. 88 00:07:43,080 --> 00:07:45,520 Is it familiar? It's the one seized nine months ago 89 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 with 2,800 kilos of cocaine. 90 00:07:47,520 --> 00:07:49,560 It's docked at Ferrol's military port. 91 00:07:49,920 --> 00:07:52,560 It'll won't be easy to get the green light to your requests, 92 00:07:53,240 --> 00:07:56,280 due to... logistic issues, safety issues.... 93 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Imagine this: 94 00:08:00,320 --> 00:08:02,080 a building collapses... 95 00:08:02,960 --> 00:08:05,080 ...and there are 67 people inside. 96 00:08:06,920 --> 00:08:09,480 How many media outlets would be given green light to save 97 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 the lives of those innocent people? Inspector, let's be clear. 98 00:08:13,680 --> 00:08:17,800 You only have two choices. One: to punish us. Two: to save lives. 99 00:08:17,880 --> 00:08:19,960 And I'm afraid you can't choose both things. 100 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 You have a new message. 101 00:08:23,040 --> 00:08:24,840 Mum, I've just finished. I'm on my way. 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,680 To call back, press 1. 103 00:08:30,240 --> 00:08:31,960 I'm going to promise you one thing. 104 00:08:37,960 --> 00:08:39,280 If you refuse to punish us, 105 00:08:39,360 --> 00:08:42,320 I'll give you those 67 hostages in perfect health, 106 00:08:42,400 --> 00:08:44,520 once we are in international waters. 107 00:08:44,600 --> 00:08:46,640 And I assure that's not the first choice I had. 108 00:08:46,720 --> 00:08:49,000 I hate the sea, the fish and the sand. 109 00:08:50,080 --> 00:08:52,760 But life don't always give you an easy way out, don't you think? 110 00:08:59,280 --> 00:09:02,680 I got a message from my daughter this morning, from that phone. 111 00:09:02,760 --> 00:09:07,400 I don't... I'm Raquel Murillo's mother. And I can't locate her. 112 00:09:07,680 --> 00:09:10,600 Please, do you know where she is? It's urgent. 113 00:09:14,120 --> 00:09:16,800 We're bringing that lorry to get them out of that mouse trap. 114 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 It'll be easier for us in the open field. 115 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 Let's get the vehicles ready with narcotic gas. 116 00:09:21,480 --> 00:09:23,840 -They're not coming out. -How do you know? 117 00:09:24,080 --> 00:09:27,080 They opened that vault, but they didn't want the money. 118 00:09:28,480 --> 00:09:30,000 They waited for the police. 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,320 They shot. 120 00:09:34,000 --> 00:09:36,480 They dropped two bags, coincidentally open, 121 00:09:36,560 --> 00:09:38,520 dispersing the notes in the street. 122 00:09:40,160 --> 00:09:41,040 So? 123 00:09:41,120 --> 00:09:43,960 They pretended they were trapped to win two days of negotiation. 124 00:09:44,120 --> 00:09:45,880 But they're inside on purpose. 125 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 With a Browning machine gun, red overalls, masks and everything. 126 00:09:51,600 --> 00:09:54,400 They triggered the alarm two hours after they had come in. 127 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 Once they had opened the safe vault. 128 00:09:56,440 --> 00:10:00,240 They used the money as the excuse for a common heist, but it wasn't casual. 129 00:10:00,320 --> 00:10:02,120 They came in when the ambassador's daughter was there. 130 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 That's why that man speaks without hesitation. 131 00:10:04,160 --> 00:10:06,840 He's in control, because he knows everything goes according to plan. 132 00:10:07,240 --> 00:10:10,360 What plan is better than leaving with the eight millions of the safe vault? 133 00:10:13,920 --> 00:10:16,160 They're printing their own unmarked money. 134 00:10:20,920 --> 00:10:23,160 -It's here, right? -Yes, wait. 135 00:10:23,240 --> 00:10:24,360 Be careful. 136 00:10:29,960 --> 00:10:32,360 -Why isn't it working? -There's blood in my finger. 137 00:10:33,040 --> 00:10:34,840 Has it got delayed opening, like the other one? 138 00:10:34,920 --> 00:10:35,800 No. 139 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 -Okay. -Come on. 140 00:11:09,000 --> 00:11:09,880 You can't come in. 141 00:11:09,960 --> 00:11:12,760 I've got a phone call for inspector Murillo, Raquel Murillo. 142 00:11:13,360 --> 00:11:15,680 -Fine. -It's urgent and private. 143 00:11:17,640 --> 00:11:18,800 It's urgent. 144 00:11:19,160 --> 00:11:20,000 Go ahead. 145 00:11:22,520 --> 00:11:23,560 Thanks. 146 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Stretch your arms. 147 00:11:33,320 --> 00:11:34,680 Come with me. 148 00:11:38,560 --> 00:11:40,760 An incoming call in the repeater. 149 00:11:40,840 --> 00:11:41,920 Record it. Now. 150 00:11:43,480 --> 00:11:44,560 It's recording. 151 00:11:44,640 --> 00:11:47,040 A civilian is going towards the command post, he's with Almansa. 152 00:11:47,120 --> 00:11:49,760 He wants to see the inspector, a private and urgent matter. 153 00:11:52,240 --> 00:11:55,680 Excuse me, inspector, but I've got your mother on the phone. 154 00:11:56,240 --> 00:11:59,000 I guess you phoned her from my phone. Excuse me. 155 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 I think it has to do with your daughter. 156 00:12:15,960 --> 00:12:17,480 -Hello? -Darling. 157 00:12:17,640 --> 00:12:18,840 -Mum, what's up? -Stop recording. 158 00:12:18,920 --> 00:12:20,160 Paula has left with her father. 159 00:12:20,240 --> 00:12:23,720 -He told me it'd only be a while. -What? Mum, what did you do? 160 00:12:23,800 --> 00:12:26,680 -They haven't come back yet. -Alberto has got a restraining order. 161 00:12:26,760 --> 00:12:29,760 He can only see Paula every 15 days and he can't get in the house. 162 00:12:29,840 --> 00:12:32,000 -I know, darling. -Stop recording, jeez! 163 00:12:32,080 --> 00:12:33,920 -We can't. -Then turn down the volume! 164 00:12:34,000 --> 00:12:34,920 I couldn't... 165 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Mum. 166 00:12:36,720 --> 00:12:39,040 -How long ago did they leave? -Two hours, I think. 167 00:12:39,120 --> 00:12:40,880 Okay, wait for me there. 168 00:12:52,440 --> 00:12:57,400 -What a mess have you got here, huh? -Almansa, take him out, please. 169 00:13:08,440 --> 00:13:12,440 The shots you heard were caused by a situation with the police. 170 00:13:14,000 --> 00:13:17,600 It was caused by a hostage who didn't follow my rules 171 00:13:18,240 --> 00:13:20,440 and tried to contact... 172 00:13:21,240 --> 00:13:22,680 using this phone. 173 00:13:39,880 --> 00:13:41,200 And I wonder... 174 00:13:42,600 --> 00:13:46,040 If I have Miss Gaztambide's phone... 175 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 Whose is this one? 176 00:13:51,600 --> 00:13:53,560 Is this tune familiar to any of you? 177 00:13:59,080 --> 00:14:00,120 What has happened? 178 00:14:01,000 --> 00:14:02,080 What are you doing? 179 00:14:02,760 --> 00:14:04,120 We've all heard the shots. 180 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 I've asked you what the hell has happened. 181 00:14:07,160 --> 00:14:08,040 Not here. 182 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 We said no victims. 183 00:14:11,640 --> 00:14:14,320 She had a phone. What should I have done, give her some lashes? 184 00:14:14,400 --> 00:14:17,080 Scare her, not kill her. Cut her ear, like in the movies. 185 00:14:17,160 --> 00:14:20,160 If she had given information to the police about how many and where we are, 186 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 now you'd be the one having been shot. 187 00:14:23,200 --> 00:14:24,640 But you'd keep your ear. 188 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 Who shot? 189 00:14:28,040 --> 00:14:28,960 Denver. 190 00:14:30,880 --> 00:14:32,400 Too much hot blood. 191 00:14:33,200 --> 00:14:36,200 The Professor said no blood, those were the rules. 192 00:14:36,280 --> 00:14:38,320 Well, there has just been a change 193 00:14:38,840 --> 00:14:40,640 concerning hostage control. 194 00:14:42,440 --> 00:14:43,360 Understood? 195 00:14:44,600 --> 00:14:48,000 Calm down, the public opinion is on our side and that's not going to change. 196 00:14:48,080 --> 00:14:51,400 When they notice there's a hostage missing, we won't be here. 197 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 We'll be far away. 198 00:14:53,240 --> 00:14:54,920 Does the Professor know that? 199 00:14:55,600 --> 00:14:58,200 Does the Professor know you've broken the first fucking rule of the plan? 200 00:14:58,280 --> 00:14:59,880 Are you telling me about the rules? 201 00:15:00,760 --> 00:15:04,880 You, who due to your affair with this jerk almost killed an officer? 202 00:15:05,240 --> 00:15:07,280 We must call the Professor and tell him. 203 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Boy. 204 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Call him, Rio. 205 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 He doesn't answer. 206 00:15:39,960 --> 00:15:42,800 You can't look out and control everything 24 hours a day. 207 00:15:42,880 --> 00:15:46,360 You must eat, sleep, go to the toilet. 208 00:15:46,440 --> 00:15:48,440 That's why I'm in charge here. 209 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 We'll only get out of here if we're professional. 210 00:15:51,960 --> 00:15:54,160 Can you tell me what the heck is going on here? 211 00:15:54,640 --> 00:15:56,320 I could hear you from the outside. 212 00:15:57,480 --> 00:15:59,440 Berlin has ordered the execution of a hostage. 213 00:16:06,360 --> 00:16:07,560 Who did it? 214 00:16:14,640 --> 00:16:15,720 Your son. 215 00:16:22,680 --> 00:16:26,560 A thief is, by definition, an inveterate optimist. 216 00:16:27,880 --> 00:16:30,000 He always thinks everything will be all right, 217 00:16:31,280 --> 00:16:33,480 but the first who realised was Moscow. 218 00:16:39,360 --> 00:16:41,400 He was one of those men who are honest, 219 00:16:41,480 --> 00:16:45,440 who give confidence, take care of you and tell bad jokes. 220 00:16:46,240 --> 00:16:47,640 I felt tenderness towards him. 221 00:16:51,400 --> 00:16:52,920 What are you listening to? 222 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 Great music. 223 00:16:57,600 --> 00:16:59,720 Do you know how music was invented? 224 00:17:01,840 --> 00:17:02,680 No. 225 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 On a train. 226 00:17:05,320 --> 00:17:08,640 There was a father and his son, whose name was Patxi. 227 00:17:09,040 --> 00:17:13,000 The boy was worried to know if the train would stop at their village or not. 228 00:17:13,080 --> 00:17:14,520 The child was a real pest. 229 00:17:14,600 --> 00:17:17,120 And he kept on saying: "Will it stop, dad?" 230 00:17:17,200 --> 00:17:18,720 And his father: "It will, Patxi." 231 00:17:18,800 --> 00:17:21,040 "Will it stop, dad?" "It will, Patxi." 232 00:17:26,320 --> 00:17:27,360 What about Denver and you? 233 00:17:27,720 --> 00:17:30,280 Relatives and artistic duo in heists? 234 00:17:32,800 --> 00:17:36,120 Yes, just like the Sacapuntas Duo, but with burglaries. 235 00:17:37,080 --> 00:17:38,120 That afternoon 236 00:17:38,560 --> 00:17:42,080 Moscow told me how he had dragged his son to that crazy heist. 237 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 My son shouldn't be here. 238 00:17:45,880 --> 00:17:48,600 But when the Professor told me about the plan, 239 00:17:48,680 --> 00:17:49,960 I dragged him with me. 240 00:17:58,400 --> 00:17:59,280 Hey! 241 00:18:06,160 --> 00:18:07,040 There. 242 00:18:08,600 --> 00:18:09,920 Give me a hug, jeez. 243 00:18:13,240 --> 00:18:16,280 You didn't mind the food in prison, right? 244 00:18:16,360 --> 00:18:20,000 -Don't touch me, they're gases. -Gases, sure. 245 00:18:20,360 --> 00:18:22,520 And the saturated fats they give us to eat there. 246 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 -Right. -Give me a cigarette, come on. 247 00:18:24,280 --> 00:18:25,960 I've got it ready. Here. 248 00:18:28,160 --> 00:18:30,120 How are you? How's your life? 249 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Fine. Here I am. 250 00:18:38,040 --> 00:18:38,920 What's the matter? 251 00:18:39,240 --> 00:18:40,400 What do you mean? 252 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 I'm excited to see you, dad. 253 00:18:42,240 --> 00:18:43,760 Don't try to fool me. 254 00:18:43,880 --> 00:18:47,080 It's the sixth time you come to pick me up and you've never looked that way. 255 00:18:47,480 --> 00:18:48,520 What the fuck is up? 256 00:18:52,200 --> 00:18:53,280 I've fucked it up. 257 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 What the hell did you do? 258 00:18:57,600 --> 00:18:59,720 He had lost 800 pills. 259 00:19:00,120 --> 00:19:03,800 Of someone called Pole, a shitty dealer from Alcorcón. 260 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 It seems they had been stolen from his car. 261 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 And he's got a boss. 262 00:19:10,040 --> 00:19:11,440 That motherfucker is a lunatic. 263 00:19:12,680 --> 00:19:18,080 And they break your nasal septum, they break your legs... 264 00:19:19,000 --> 00:19:21,560 So everybody knows you stole the drugs to the wrong man. 265 00:19:25,680 --> 00:19:30,240 Dad, the deadline is finishing tonight and I haven't got the dough. 266 00:19:30,400 --> 00:19:33,200 I swear to God I haven't got it, they stole it from my car, 267 00:19:33,280 --> 00:19:36,720 I didn't sell it or anything. I didn't take those pills, drugs make me ill. 268 00:19:44,440 --> 00:19:47,760 So, not to have his meniscus broken by a baseball bat, you said: 269 00:19:48,880 --> 00:19:50,480 "Let's make him print notes." 270 00:19:50,560 --> 00:19:52,800 He's already done all the bad works: 271 00:19:54,280 --> 00:19:57,480 fur shops, savings banks, vans... 272 00:19:58,320 --> 00:20:01,400 And now... turn for a big one. 273 00:20:02,240 --> 00:20:05,120 If everything goes well, I'm taking my son to a country 274 00:20:05,680 --> 00:20:08,000 whose name we can't even pronounce. 275 00:20:08,080 --> 00:20:11,320 Without Poles, without pending cases, to start from scratch. 276 00:20:11,480 --> 00:20:14,880 But of course, with mojitos and beaches. 277 00:20:16,520 --> 00:20:18,520 I'm sorry,. 278 00:20:18,680 --> 00:20:21,160 Boy, don't you see I'm washing the floor? 279 00:20:21,240 --> 00:20:22,840 I left my notes to study. 280 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 You left your notes... Come on, beat it. 281 00:20:25,560 --> 00:20:27,440 Don't be a pest, let me go. 282 00:20:28,040 --> 00:20:29,000 Will you...? 283 00:20:29,080 --> 00:20:31,640 Dad, I have to study, I left my notes. I'm leaving. 284 00:20:31,720 --> 00:20:33,840 Beat it, come on. 285 00:20:34,600 --> 00:20:37,280 Come on, go away. Jeez. 286 00:20:41,760 --> 00:20:42,640 Moscow! 287 00:20:45,680 --> 00:20:46,720 Stop. 288 00:20:49,480 --> 00:20:52,520 For the last time, go back to your position. 289 00:21:00,920 --> 00:21:02,120 What are you going to do? 290 00:21:02,800 --> 00:21:03,760 Shoot me? 291 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 And then who? 292 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 Everyone? 293 00:21:10,240 --> 00:21:12,160 Are you staying alone in this mouse trap? 294 00:21:41,760 --> 00:21:42,720 Son. 295 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 Have you killed that woman? 296 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Dad. 297 00:22:10,560 --> 00:22:11,480 Nothing. 298 00:22:12,240 --> 00:22:13,720 -I can't breathe. -Dad. 299 00:22:13,880 --> 00:22:16,120 Dad, what's up? 300 00:22:16,200 --> 00:22:17,880 Dad, is it a heart attack? 301 00:22:17,960 --> 00:22:21,120 Are you having a heart attack? Dad, no. 302 00:22:21,200 --> 00:22:24,360 It's an anxiety attack. Lie him down. 303 00:22:24,600 --> 00:22:26,960 -Dad, dad. -That's it. 304 00:22:27,360 --> 00:22:31,360 Lying on that floor full of blood, Moscow knew there'd be no caipirinhas 305 00:22:31,880 --> 00:22:34,040 or any country they couldn't pronounce. 306 00:22:35,480 --> 00:22:38,240 He hadn't taken Denver there to save him from something, 307 00:22:38,560 --> 00:22:41,480 but to sink him in a hole from which he'd only get out arrested 308 00:22:42,040 --> 00:22:43,480 or with a bullet in his chest. 309 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 Excuse me. Sorry. 310 00:22:51,200 --> 00:22:54,240 The shot we've heard before... Is anyone hurt? 311 00:22:54,600 --> 00:22:56,200 Calm down, all right? 312 00:22:56,600 --> 00:22:58,640 Nobody was hurt. Okay? 313 00:22:59,080 --> 00:23:02,040 We only shot to dissuade an intervention. Just that. 314 00:23:04,040 --> 00:23:06,920 You've heard that. Stop thinking weird things 315 00:23:07,000 --> 00:23:10,360 about those shots, okay? These people are thieves, 316 00:23:10,440 --> 00:23:13,000 not from the jihad or anything similar. 317 00:23:18,600 --> 00:23:21,320 -Mum. -Honey, I'm sorry. 318 00:23:26,800 --> 00:23:28,360 It's a rollercoaster. 319 00:23:28,440 --> 00:23:30,640 Which is the other one, where you get wet? 320 00:23:30,720 --> 00:23:33,040 -The spinning boats. -Oh, yes, the boats. 321 00:23:36,080 --> 00:23:37,040 Your mother. 322 00:23:37,560 --> 00:23:42,080 Mummy! We've been at the amusement park. It's so cool. 323 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 Of course, honey. 324 00:23:44,880 --> 00:23:48,840 Mum, can you go upstairs and leave the teddy bear in her room? 325 00:23:49,440 --> 00:23:50,400 Sure, honey. 326 00:23:52,800 --> 00:23:54,080 Come here, love. 327 00:24:03,720 --> 00:24:05,640 You've violated a restraining order. 328 00:24:06,520 --> 00:24:08,200 Turn around and stand against the wall. 329 00:24:08,360 --> 00:24:10,760 Raquel, I'm her father. You can't keep me away from Paula. 330 00:24:10,880 --> 00:24:14,800 You've violated a restraining order. Turn around and stand against the wall. 331 00:24:14,880 --> 00:24:16,480 You've already screwed up my life. Isn't that enough? 332 00:24:16,560 --> 00:24:18,960 -I said turn around! -What are you doing? 333 00:24:21,000 --> 00:24:21,880 Really? 334 00:24:22,800 --> 00:24:24,400 Are you going to point at me with your gun? 335 00:24:54,960 --> 00:24:55,840 Hello? 336 00:24:55,920 --> 00:24:58,920 Raquel, it's Salva. I'm calling you from the cafeteria. 337 00:24:59,000 --> 00:25:01,360 In the hurry, you took away my phone. 338 00:25:02,400 --> 00:25:03,320 Raquel? 339 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 Dad. 340 00:25:09,360 --> 00:25:10,440 How are you feeling? 341 00:25:11,320 --> 00:25:12,200 I'm cold. 342 00:25:12,560 --> 00:25:13,480 -Cold? -Yes. 343 00:25:13,560 --> 00:25:14,800 -Bring a blanket. -Yes. 344 00:25:14,880 --> 00:25:17,520 -And some sugar, whatever. -Come on, Helsinki, go get some sugar. 345 00:25:17,600 --> 00:25:18,800 You're like a built-in wardrobe. 346 00:25:20,120 --> 00:25:21,560 Don't know what happened to me. 347 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 It could be because I spent the whole morning... 348 00:25:25,960 --> 00:25:27,040 ...digging the tunnel. 349 00:25:27,600 --> 00:25:29,800 And I only ate one of those shitty sandwiches. 350 00:25:29,880 --> 00:25:32,520 Now rest, dad. Rest. 351 00:25:40,120 --> 00:25:41,800 You know what would do you good now? 352 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 A good stew, one of those you like. 353 00:25:44,200 --> 00:25:47,720 -With chickpeas and pork. -Here. The blanket, come on. 354 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 -Fine. Relax, Moscow. -Thanks. 355 00:25:51,720 --> 00:25:55,960 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. 356 00:25:56,120 --> 00:25:57,440 Now relax, all right? 357 00:26:16,040 --> 00:26:18,440 What are you doing here, dad? God! 358 00:26:20,520 --> 00:26:23,040 I wake up at 4:00 A.M. and you're not in bed. 359 00:26:23,440 --> 00:26:26,160 Nothing, jeez, I couldn't sleep 360 00:26:26,520 --> 00:26:28,920 and I went out to look at the sky. 361 00:26:29,680 --> 00:26:30,560 The sky... 362 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 The sky is huge, right? 363 00:26:35,000 --> 00:26:36,320 Where must all that end? 364 00:26:40,200 --> 00:26:41,680 -What's up? -Nothing. 365 00:26:43,960 --> 00:26:46,920 -Do you know why I left the mine? -Of course I do. 366 00:26:47,160 --> 00:26:49,800 Due to that shit that was eating your lungs. The "symphilis." 367 00:26:50,160 --> 00:26:51,560 The "symphilis", right? 368 00:26:51,640 --> 00:26:53,280 -What's up? -You're fucking thick. 369 00:26:53,360 --> 00:26:55,160 -Silicosis. -That's what I said. 370 00:26:55,800 --> 00:26:56,840 But it wasn't that. 371 00:26:58,640 --> 00:27:00,760 I left it because I suffered from claustrophobia. 372 00:27:00,960 --> 00:27:01,840 -You? -Yes. 373 00:27:02,520 --> 00:27:05,920 I couldn't stand being in that hole. 374 00:27:10,240 --> 00:27:14,160 So I started with burglaries to make a living. 375 00:27:15,280 --> 00:27:18,480 And I ended up in prison. Locked up, like my whole fucking life. 376 00:27:20,200 --> 00:27:22,560 Are you okay, dad? You sound strange. 377 00:27:23,840 --> 00:27:24,720 Not strange. 378 00:27:26,440 --> 00:27:29,880 I'm fucking great, here, in the countryside, 379 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 in the open air. 380 00:27:33,600 --> 00:27:36,280 I wasn't born to be with the water up to my neck. 381 00:27:36,360 --> 00:27:38,080 -We're fucking great, dad. -Yes. 382 00:27:38,160 --> 00:27:39,960 And it'd be greater when we leave this place. 383 00:27:40,120 --> 00:27:41,000 You know one thing? 384 00:27:42,200 --> 00:27:44,320 Fuck the Maserati and they gyms. 385 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 You know what we're going to do with our millions? 386 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 We're going to buy an island. 387 00:27:50,320 --> 00:27:53,320 So you can sleep in the raw among the palm trees. 388 00:27:53,800 --> 00:27:56,360 In a hut. One hut for you, another for me. 389 00:27:56,440 --> 00:27:59,000 -Yes. -No sleeping together, you snore too much 390 00:27:59,200 --> 00:28:01,120 What are you saying? I don't snore, kid. 391 00:28:01,200 --> 00:28:03,760 Dad, you snore like crazy, believe me. 392 00:28:03,840 --> 00:28:06,360 -Do I snore? -You snore a lot. 393 00:28:06,440 --> 00:28:09,200 -I don't snore. -You sound like a trombone, dad. 394 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Put it in. 395 00:28:14,200 --> 00:28:15,400 One second, okay? 396 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 There. 397 00:28:21,280 --> 00:28:22,520 Let him rest. 398 00:28:25,160 --> 00:28:26,600 Finish cleaning the toilet. 399 00:28:28,200 --> 00:28:31,000 And then swap your position with Helsinki and watch the hostages. 400 00:28:58,440 --> 00:28:59,320 Hello. 401 00:29:00,680 --> 00:29:02,040 I'm sorry. I'm a mess. 402 00:29:02,120 --> 00:29:04,880 No, really, don't worry. I don't think I have any calls. 403 00:29:04,960 --> 00:29:08,320 Let me see. Look, not even a single WhatsApp. See? 404 00:29:08,640 --> 00:29:09,520 I don't... 405 00:29:12,720 --> 00:29:15,520 Excuse me, it's not my business at all, but... 406 00:29:16,400 --> 00:29:17,800 is everything all right with your daughter? 407 00:29:21,200 --> 00:29:24,880 I stole your phone, I frisked you, I almost arrested you, 408 00:29:24,960 --> 00:29:26,360 but you're still worried about me? 409 00:29:27,480 --> 00:29:31,400 Well, you took the phone accidentally. 410 00:29:31,880 --> 00:29:33,960 It was due to the nerves. 411 00:29:34,440 --> 00:29:37,880 And the frisk was... Well, it was funny. 412 00:29:37,960 --> 00:29:39,680 What can I say? It was exciting. 413 00:29:39,760 --> 00:29:41,400 "The recorder. Where's the recorder?" 414 00:29:41,480 --> 00:29:43,800 -My arm was here... -I'm sorry. 415 00:29:43,960 --> 00:29:45,840 -I'm sorry. -Antonio was petrified. 416 00:29:45,920 --> 00:29:49,280 But at least my drinks were on the house. So we're at peace now. 417 00:29:51,360 --> 00:29:53,400 -Everything's fine, thank you. -Fine. 418 00:29:53,560 --> 00:29:55,480 -Fine. -Good. I'm glad. 419 00:29:55,560 --> 00:29:57,440 In the end, we worry a lot about many things 420 00:29:57,520 --> 00:30:00,040 and we shouldn't give so much importance to things. In the end... 421 00:30:00,120 --> 00:30:01,160 Well, actually... 422 00:30:01,520 --> 00:30:02,600 nothing's fine. 423 00:30:04,440 --> 00:30:06,560 Everything... is quite bad. 424 00:30:07,160 --> 00:30:08,080 Awful. 425 00:30:08,720 --> 00:30:10,480 Fucking awful, I'd say. 426 00:30:12,880 --> 00:30:13,760 God... 427 00:30:14,080 --> 00:30:16,720 Excuse me, but... I... 428 00:30:17,480 --> 00:30:20,040 No, the emergency was... 429 00:30:21,480 --> 00:30:24,080 my ex-husband had taken my daughter and... 430 00:30:24,760 --> 00:30:27,440 Well, he's got a restraining order for ill-treatment. 431 00:30:29,560 --> 00:30:30,440 Thanks. 432 00:30:34,800 --> 00:30:35,720 Thanks. 433 00:31:00,040 --> 00:31:01,840 I brought you some things to treat you. 434 00:31:03,040 --> 00:31:04,880 -Does it hurt a lot? -A bit. 435 00:31:04,960 --> 00:31:07,040 Let's apply the tourniquet better, okay? 436 00:31:07,560 --> 00:31:09,280 -Okay. -Let's see. 437 00:31:10,040 --> 00:31:10,960 Let's see. 438 00:31:15,520 --> 00:31:17,200 I think we should take out... 439 00:31:18,440 --> 00:31:20,040 -Yes. -Okay. 440 00:31:21,920 --> 00:31:22,800 Shall I help you? 441 00:31:30,720 --> 00:31:31,600 Slowly. 442 00:31:35,080 --> 00:31:36,320 Come on, almost there. 443 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 Okay. 444 00:31:43,440 --> 00:31:44,320 Jeez! 445 00:31:47,960 --> 00:31:49,080 Okay. 446 00:31:53,960 --> 00:31:55,040 Careful. 447 00:31:55,520 --> 00:31:56,760 Okay, that's it. 448 00:31:59,680 --> 00:32:00,760 Oh, my God. 449 00:32:06,040 --> 00:32:06,920 Wait. 450 00:32:09,120 --> 00:32:11,240 I think we should take the bullet out. 451 00:32:12,320 --> 00:32:15,960 No, there are muscles, bones and such. 452 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 -You'll make a mess. -I'll do it carefully. 453 00:32:18,200 --> 00:32:20,640 -How will you take it out? -I take it out and... 454 00:32:20,720 --> 00:32:23,520 -You can't take it out with that. -It's better out than inside. 455 00:32:23,600 --> 00:32:26,120 No. Some people have bullets and they're okay. 456 00:32:26,200 --> 00:32:29,240 I've seen it on TV. And pieces of glass... It's all right. 457 00:32:29,320 --> 00:32:31,480 -Okay. -Leave it there. 458 00:32:31,680 --> 00:32:34,920 We'll cover the bleeding and see how you progress, okay? 459 00:32:35,360 --> 00:32:36,240 -Yes. -Calm down. 460 00:32:42,160 --> 00:32:43,040 Okay. 461 00:32:45,480 --> 00:32:46,720 There. 462 00:32:48,000 --> 00:32:49,760 Okay. 463 00:32:50,120 --> 00:32:51,000 Okay. 464 00:33:00,800 --> 00:33:01,840 Fine. 465 00:33:02,160 --> 00:33:07,040 Just like when we were kids and played that Operation game... 466 00:33:13,160 --> 00:33:14,040 Okay. 467 00:34:11,800 --> 00:34:15,080 I brought loads of antibiotics. 468 00:34:15,760 --> 00:34:18,240 Painkillers, muscle relaxants... Everything. 469 00:34:18,320 --> 00:34:19,280 Won't that be bad? 470 00:34:20,280 --> 00:34:22,400 I hope it doesn't have contraindications. 471 00:34:23,520 --> 00:34:26,920 Well, it can't have more contraindications than a bullet. 472 00:34:31,000 --> 00:34:32,240 I was thinking of the baby. 473 00:34:34,360 --> 00:34:35,400 You're right. 474 00:34:36,040 --> 00:34:37,840 Okay. 475 00:34:38,560 --> 00:34:41,920 I'll read the pamphlet and see what we do, okay? 476 00:34:48,720 --> 00:34:49,600 Let me see. 477 00:34:49,760 --> 00:34:53,320 "Read this pamphlet carefully before you start taking the medicine. 478 00:34:53,720 --> 00:34:56,800 Keep this pamphlet, because you might need to read it again. 479 00:35:00,840 --> 00:35:03,120 If you have doubts, ask your doctor or pharmacist. 480 00:35:03,200 --> 00:35:05,360 This medicine has been prescribed and... 481 00:35:50,840 --> 00:35:51,720 Okay. 482 00:36:21,880 --> 00:36:22,760 No. 483 00:36:30,720 --> 00:36:32,760 Hey. Have you got more noodles? 484 00:36:38,480 --> 00:36:40,480 Not noodles. I have some rice. 485 00:36:42,360 --> 00:36:43,400 It's all right. 486 00:36:50,880 --> 00:36:51,760 Moscow. 487 00:36:57,360 --> 00:36:59,880 Moscow, what are you doing? Hey! 488 00:37:01,080 --> 00:37:02,520 What the fuck are you doing? 489 00:37:04,040 --> 00:37:05,320 Tokyo, what's up? 490 00:37:05,400 --> 00:37:07,480 -I don't know. -Don't open the doors! 491 00:37:07,560 --> 00:37:08,760 Moscow! 492 00:37:11,560 --> 00:37:14,040 -They're opening the doors. -Get ready. 493 00:37:14,120 --> 00:37:16,680 -Come on! -In your places. 494 00:37:19,480 --> 00:37:20,520 Don't move! 495 00:37:21,320 --> 00:37:22,200 Snipers. 496 00:37:22,280 --> 00:37:24,400 -Alpha 1 positioned. -Alpha 2 positioned. 497 00:37:24,480 --> 00:37:26,040 Alpha 3 positioned. 498 00:37:27,400 --> 00:37:28,600 On the floor! Everyone! 499 00:37:29,440 --> 00:37:30,280 On the floor! Now! 500 00:37:32,520 --> 00:37:34,280 I have a shot in three, 501 00:37:34,360 --> 00:37:35,440 -two, one... -Dad! 502 00:37:35,560 --> 00:37:38,120 -Cover your face! -Let me out. 503 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 -They're not wearing masks. -They're wrestling. 504 00:37:40,080 --> 00:37:42,120 -No, dad. -I have to get out. 505 00:37:42,200 --> 00:37:44,320 -Record it. -I can't see their faces. 506 00:37:44,400 --> 00:37:46,240 -I have to get out. -Out? Why? 507 00:37:46,400 --> 00:37:47,920 Sir, I have a shot. 508 00:37:48,000 --> 00:37:49,040 I can't see their faces. 509 00:37:49,120 --> 00:37:52,600 It's my fault. You shouldn't be here. You shouldn't have killed anyone. 510 00:37:52,680 --> 00:37:54,840 -Waiting for the order. -Have I got the green light, sir? 511 00:37:57,600 --> 00:37:59,440 -Let me out. -You want to turn yourself in 512 00:37:59,520 --> 00:38:01,120 so you can be the patsy. 513 00:38:01,200 --> 00:38:02,760 We don't know if they're heist men. 514 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 Have I got the green light, sir? 515 00:38:05,680 --> 00:38:07,720 -Let me out. -I didn't kill her. 516 00:38:09,400 --> 00:38:11,160 -Let me out. -I didn't kill her. 517 00:38:11,560 --> 00:38:13,200 She's hidden. 518 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 The doors are closing, sir. Three seconds. 519 00:38:19,680 --> 00:38:21,760 -Doors closed. -Don't shoot. 520 00:38:25,680 --> 00:38:26,680 Jesus! 521 00:38:29,120 --> 00:38:31,320 -Let me out. -We're getting out, dad. 522 00:38:31,480 --> 00:38:33,640 Outside, so you can breathe fresh air. 523 00:38:33,720 --> 00:38:35,240 -I need some air. -Yes. 524 00:38:43,280 --> 00:38:45,160 I'm so sorry that you had gone through... 525 00:38:48,080 --> 00:38:51,080 Through an experience so... 526 00:38:52,240 --> 00:38:56,840 Well, if you need some kind of help, I can give you... 527 00:38:57,760 --> 00:39:00,600 A phone always at your disposal, a bodyguard with glasses... 528 00:39:02,920 --> 00:39:04,880 I'm sorry. I shouldn't have joked about something like that. 529 00:39:05,040 --> 00:39:07,440 -I'm a jerk. I apologise. -No, don't worry. 530 00:39:07,520 --> 00:39:10,040 But I see you and... And it doesn't fit. 531 00:39:10,120 --> 00:39:13,360 It's not what I imagine when I think about... 532 00:39:13,520 --> 00:39:16,720 About what? A battered woman? 533 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 Because I've got a gun, right? 534 00:39:24,000 --> 00:39:24,880 Listen, 535 00:39:25,680 --> 00:39:29,360 the reality is that... it doesn't start with a smack. 536 00:39:30,600 --> 00:39:34,040 In that case, nobody would be with a violent man. 537 00:39:36,280 --> 00:39:37,640 It's the other way round. 538 00:39:38,840 --> 00:39:39,720 You're... 539 00:39:40,440 --> 00:39:44,120 You fall in love with a charming and intelligent man... 540 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 who makes you feel the centre of the universe. 541 00:39:48,320 --> 00:39:52,240 And when he asks you to change your profile picture 542 00:39:52,320 --> 00:39:55,320 and use a picture of your daughter, you think it's tender. 543 00:39:56,920 --> 00:40:00,360 And when he tells you not to wear a miniskirt to work, 544 00:40:00,840 --> 00:40:05,800 you think: "I'm a woman who works in a men's world, 545 00:40:06,000 --> 00:40:08,560 he's actually protecting me." 546 00:40:11,120 --> 00:40:13,240 And then one day... 547 00:40:14,120 --> 00:40:15,360 ...he raises his voice... 548 00:40:16,320 --> 00:40:19,840 -You don't have to tell me. -Yes. I need it. 549 00:40:21,000 --> 00:40:22,120 Look, it's like... 550 00:40:23,200 --> 00:40:25,360 It's like going down steps little by little. 551 00:40:25,480 --> 00:40:30,000 Like in those horror films where somebody goes down to the basement 552 00:40:30,080 --> 00:40:33,240 and everybody thinks: "Don't go downstairs. Don't do it." 553 00:40:34,720 --> 00:40:35,680 But you do it. 554 00:40:38,120 --> 00:40:39,560 That's where I got the first slap. 555 00:40:41,600 --> 00:40:43,960 And then the second, and the third... 556 00:40:46,120 --> 00:40:47,600 And finally I got the divorce. 557 00:40:52,280 --> 00:40:53,400 Didn't you report him? 558 00:40:55,600 --> 00:40:58,000 No. He was a police officer, 559 00:40:58,560 --> 00:41:01,760 the most popular guy in the station, 560 00:41:01,840 --> 00:41:03,800 and I just wanted to lose sight of him. 561 00:41:06,280 --> 00:41:11,200 I guess... I was ashamed to sit down in front of my boss 562 00:41:12,120 --> 00:41:15,760 and tell him about a year and a half of humiliation and blows. 563 00:41:18,080 --> 00:41:21,080 I've got a 9mm HK in my holster, but... 564 00:41:22,000 --> 00:41:25,120 I really don't fucking know how to take care of myself. 565 00:41:26,480 --> 00:41:27,440 Don't say that. 566 00:41:28,600 --> 00:41:29,440 But... 567 00:41:30,360 --> 00:41:33,480 the real drama came some months later. 568 00:41:35,280 --> 00:41:38,000 Because my sister fell in love with him. 569 00:41:43,160 --> 00:41:46,720 They started going out, and travelling. 570 00:41:48,240 --> 00:41:49,920 And then I reported him, 571 00:41:51,080 --> 00:41:52,440 late and without evidence. 572 00:41:57,320 --> 00:41:59,960 Because I didn't want my sister to get into that hell. 573 00:42:01,000 --> 00:42:01,920 Do you understand? 574 00:42:03,920 --> 00:42:07,960 But, sure, I only seemed to be a pathological jealous woman 575 00:42:08,040 --> 00:42:09,600 making a fake complaint. 576 00:42:11,760 --> 00:42:14,040 "See? The inspector didn't report him back then 577 00:42:14,560 --> 00:42:16,800 but she does now he's with her sister." 578 00:42:17,080 --> 00:42:20,000 But, Raquel, the police 579 00:42:20,560 --> 00:42:23,880 or the judges must believe you, it's impossible not to believe you. 580 00:42:24,840 --> 00:42:26,920 Raquel, now I've felt the emotion and the helplessness. 581 00:42:27,000 --> 00:42:28,400 There must be someone who can help you. 582 00:42:28,560 --> 00:42:30,840 -Someone. Who's going to help me? -Me. 583 00:42:34,240 --> 00:42:37,800 Sorry, I don't know how I could help you, but... 584 00:42:41,960 --> 00:42:42,840 Thanks. 585 00:42:46,600 --> 00:42:47,440 Raquel. 586 00:42:49,840 --> 00:42:51,120 -Raquel. -Angel. 587 00:42:51,440 --> 00:42:52,880 There's movement in the building. 588 00:42:52,960 --> 00:42:55,640 They opened the door for a few seconds and there was a brawl. 589 00:42:55,720 --> 00:42:57,640 -We think it was with a hostage. -Let's go. 590 00:43:12,920 --> 00:43:15,680 Listen, I want you to know this is not a threat, 591 00:43:16,280 --> 00:43:19,200 but a personal favour I'm asking you, not as a heist man. 592 00:43:19,800 --> 00:43:22,280 I want you to put on the masks, the hoods 593 00:43:22,360 --> 00:43:25,200 and to get out to the rooftop without doing gestures or silly things. 594 00:43:25,440 --> 00:43:27,280 Only for 10 minutes, okay? 595 00:43:27,560 --> 00:43:30,680 You go out, have some fresh air and come back, all right? 596 00:43:33,200 --> 00:43:36,280 What do you want, to distract the police? 597 00:43:36,360 --> 00:43:37,840 The police is already distracted, 598 00:43:37,920 --> 00:43:40,480 so leave them alone and don't stir up the hornet's nest. 599 00:43:41,360 --> 00:43:44,800 We're bait. They're using us as bait. 600 00:43:44,880 --> 00:43:45,800 What's that? 601 00:43:45,880 --> 00:43:48,800 They're throwing us to the wolves so they escape using another door. 602 00:43:48,880 --> 00:43:50,680 We're getting out due to humanity, 603 00:43:52,160 --> 00:43:56,280 because one of our mates needs to breathe, and I won't tell you again. 604 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Don't move. 605 00:44:04,000 --> 00:44:05,640 What fucking world are we living in? 606 00:44:06,480 --> 00:44:08,840 Nobody's willing to do anything for anybody, right? 607 00:44:09,240 --> 00:44:13,520 One of us has an anxiety attack and you only think that you're a bait. 608 00:44:14,560 --> 00:44:15,960 Nothing's gonna happen. 609 00:44:16,320 --> 00:44:19,200 Nothing's gonna happen, because I'm going out with you. 610 00:44:19,840 --> 00:44:21,680 Why did he have an anxiety attack? 611 00:44:22,400 --> 00:44:24,480 Due to shots. It was the shots, right? 612 00:44:24,560 --> 00:44:27,920 It was the shots. Who did you kill? 613 00:44:29,680 --> 00:44:31,120 Open your mouth, Arturo. 614 00:44:33,920 --> 00:44:35,760 Open your fucking mouth, Arturo. 615 00:44:36,280 --> 00:44:37,560 Open your mouth. 616 00:44:39,080 --> 00:44:42,440 Now raise your left hand if you're going to keep on fucking around. 617 00:44:43,000 --> 00:44:46,120 If you're going to keep your mouth shut, raise your right hand. 618 00:44:51,400 --> 00:44:52,280 Fine. 619 00:44:53,120 --> 00:44:55,040 Denver, stop it, now. 620 00:44:55,760 --> 00:44:56,640 Stop it. 621 00:45:00,960 --> 00:45:03,040 Stop goofing around, please. 622 00:45:04,760 --> 00:45:07,080 -He wasn't a hostage. -Why do you say that? 623 00:45:08,240 --> 00:45:10,080 Because, unless they're Gandhi's disciples, 624 00:45:10,160 --> 00:45:11,760 they'd never let a hostage get so far 625 00:45:11,840 --> 00:45:13,880 without shooting him in the back. 626 00:45:13,960 --> 00:45:15,800 One of them wanted to turn himself in. 627 00:45:19,600 --> 00:45:20,840 Now, dad. 628 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 Breathe some air. 629 00:45:26,280 --> 00:45:28,080 You don't need to do this for me. 630 00:45:30,200 --> 00:45:31,920 I remember when mum left, 631 00:45:33,120 --> 00:45:34,680 you had trouble breathing, 632 00:45:35,560 --> 00:45:38,120 you went out to the balcony to try to do it every night. 633 00:45:38,360 --> 00:45:40,760 So, it doesn't matter, you're going out there, 634 00:45:40,840 --> 00:45:43,800 breathe some fresh air and when you're calm, we'll get back. 635 00:45:43,880 --> 00:45:47,800 Everyone with the masks and the hoods on. Arturito, close to me. 636 00:45:59,880 --> 00:46:02,680 Here Condor 3 calling the command centre. Movement on the roof. 637 00:46:03,760 --> 00:46:06,640 Suarez, get the snipers ready. 638 00:46:06,720 --> 00:46:08,960 -It's a big group. -Everyone in position. 639 00:46:09,040 --> 00:46:11,560 Maximum attention, we have visuals. They're moving. 640 00:46:14,760 --> 00:46:16,600 -Dad, calm down. -Okay. 641 00:46:16,760 --> 00:46:19,160 Look, it's a fucking great day. 642 00:46:19,240 --> 00:46:21,320 -Yes. -It's very sunny, huh? 643 00:46:21,400 --> 00:46:23,040 Breathe and relax. 644 00:46:23,120 --> 00:46:25,600 It's a big group. They keep on walking on the roof. 645 00:46:25,680 --> 00:46:27,520 They're moving towards the edge of the roof. 646 00:46:31,120 --> 00:46:32,960 -Hello? -What's going on? 647 00:46:33,040 --> 00:46:35,920 -Why are they on the roof? -Moscow went out to have some fresh air 648 00:46:36,000 --> 00:46:37,480 surrounded by hostages with fake guns. 649 00:46:37,920 --> 00:46:41,800 As you know well, I'd never have allowed this crazy thing, 650 00:46:41,880 --> 00:46:44,720 but right now my mates are convincing me 651 00:46:44,800 --> 00:46:46,280 it's a good idea. 652 00:46:47,200 --> 00:46:49,240 I don't want any further improvisation. 653 00:46:49,320 --> 00:46:50,960 Keep me posted of everything. 654 00:46:51,040 --> 00:46:53,720 They keep on walking. They're getting to the edge. 655 00:46:53,800 --> 00:46:57,360 If you don't start having a cool head, forget about the millions, Acapulco 656 00:46:57,440 --> 00:47:00,000 and the garden full of children, because you'll screw all up. 657 00:47:01,400 --> 00:47:04,720 You only had to do one thing: be professionals. 658 00:47:07,680 --> 00:47:09,560 Doesn't this seem professional to you? 659 00:47:12,000 --> 00:47:12,880 Precious. 660 00:47:12,960 --> 00:47:14,120 No, not precious. 661 00:47:14,720 --> 00:47:17,680 A fucking note better than the ones in the bank. 662 00:47:18,120 --> 00:47:22,160 They can't even trace it. A work of art. 663 00:47:23,800 --> 00:47:24,960 And you know why? 664 00:47:25,440 --> 00:47:26,880 Enlighten me, Nairobi. 665 00:47:31,160 --> 00:47:33,800 Because it's been made with care. 666 00:47:35,920 --> 00:47:37,520 I'm a professional. 667 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 But I don't know what to do 668 00:47:39,760 --> 00:47:42,440 when your father has the heebie-jeebies in the middle of this mess. 669 00:47:43,080 --> 00:47:44,680 Are you a thief before a son? 670 00:47:45,760 --> 00:47:46,720 Huh, Berlin? 671 00:47:47,640 --> 00:47:49,080 Before a human being? 672 00:47:52,920 --> 00:47:55,240 For a shithead like you maybe yes, 673 00:47:56,160 --> 00:47:58,240 but... I don't know. 674 00:48:05,480 --> 00:48:07,640 -Didn't you kill that girl? -No. 675 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 -Tell me the fucking truth. -I didn't! 676 00:48:12,480 --> 00:48:14,040 Berlin caught her with a phone, 677 00:48:14,680 --> 00:48:16,880 ordered me to kill her and I had to shoot her, 678 00:48:16,960 --> 00:48:19,280 -I had no choice. -You're talking about Monica. 679 00:48:20,200 --> 00:48:21,240 You're talking about Monica. 680 00:48:21,320 --> 00:48:22,760 -What are you doing? -What did you do to her? 681 00:48:22,840 --> 00:48:23,800 Go back to your place. 682 00:48:24,080 --> 00:48:26,120 This is not a courtesy call, Professor. 683 00:48:26,200 --> 00:48:30,080 If you want me to be frank and not hide information, you should do the same. 684 00:48:31,000 --> 00:48:33,320 Everybody has the right to stretch their legs. 685 00:48:34,000 --> 00:48:37,560 Don't you think it's supportive of me to let the hostages go out to breathe? 686 00:48:38,640 --> 00:48:41,520 I assure it's not my intention torturing or scaring them. 687 00:48:42,320 --> 00:48:44,960 I only want to return them safe and sound 688 00:48:45,600 --> 00:48:47,520 as soon as you give me what I requested. 689 00:48:50,680 --> 00:48:51,600 That's all. 690 00:48:51,960 --> 00:48:54,560 I repeat, they're armed, take cover in the operation. 691 00:48:54,720 --> 00:48:56,120 I request instructions. 692 00:48:56,240 --> 00:48:58,400 -What did you do? -Go back to your place. 693 00:48:58,480 --> 00:49:00,120 -Tell me where Monica is. -Go back. 694 00:49:00,640 --> 00:49:01,520 Something happens. 695 00:49:02,320 --> 00:49:03,760 I request instructions. 696 00:49:03,960 --> 00:49:07,120 You killed Monica, Jesus. She was innocent. 697 00:49:07,280 --> 00:49:10,040 -Here Condor 1. Visual of the targets. -I request the green light. 698 00:49:10,200 --> 00:49:11,560 -On your knees. -What? 699 00:49:11,720 --> 00:49:14,000 -She was pregnant. -Fucking snipers. 700 00:49:14,080 --> 00:49:17,080 Let them think we're hostages. Your hands on your head. 701 00:49:17,160 --> 00:49:19,480 Don't play with me, stand up. I'm talking to you. 702 00:49:19,640 --> 00:49:22,000 -Something happens. -Two fo them are bending down. 703 00:49:22,160 --> 00:49:25,400 -They made them kneel to execute them. -I need a command. 704 00:49:25,560 --> 00:49:26,640 There are snipers. 705 00:49:26,720 --> 00:49:29,320 On your knees, there are snipers. 706 00:49:29,400 --> 00:49:30,800 Everybody down. 707 00:49:31,160 --> 00:49:32,520 Go back to your place. 708 00:49:33,040 --> 00:49:35,240 -A lot of movement on the roof. -Condor 3 here. 709 00:49:35,320 --> 00:49:37,400 One Dalí is aiming with his gun at another. 710 00:49:37,480 --> 00:49:40,880 -I can see it clearly. -I request instructions, sir. 711 00:49:41,240 --> 00:49:43,920 -I need authorization. -They're still on their knees, sir. 712 00:49:44,080 --> 00:49:45,880 -I'm waiting for instructions. -Give me the green light. 713 00:49:46,000 --> 00:49:48,640 -They're running. -I have a shot at the kidnapper. 714 00:49:48,720 --> 00:49:51,960 -What the fuck are you doing? -There are snipers, jeez. 715 00:49:52,120 --> 00:49:53,800 -On your knees. -They're aiming. 716 00:49:54,400 --> 00:49:56,040 -Give me the green light. -They're going to execute them. 717 00:49:56,120 --> 00:49:58,080 -They're going to shoot. -I request to open fire. 718 00:49:58,160 --> 00:49:59,400 Put down the gun! 719 00:50:00,280 --> 00:50:01,600 They're going to kill them. 720 00:50:02,040 --> 00:50:03,040 Green light. 721 00:50:03,360 --> 00:50:05,240 Condor 3, open fire. 722 00:50:19,480 --> 00:50:21,360 -Target's down, sir. -Target's down. 723 00:50:21,800 --> 00:50:23,080 Target's down. 724 00:50:23,200 --> 00:50:24,200 We have visual. 725 00:50:24,280 --> 00:50:26,760 He's the manager of the Royal Mint, Arturo Roman. 726 00:50:27,240 --> 00:50:29,800 -Stop the fire. -Condor 3, stop the fire. 727 00:50:29,880 --> 00:50:31,800 All units, stop the fire. 728 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 We've shot a hostage. 55142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.