All language subtitles for Money Heist S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:15,520 Can I have a decaf, please? 2 00:00:21,640 --> 00:00:23,760 Hello, this is Mariví's answering machine. 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,160 When you hear the beep, you can leave a message. 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,040 Mum, I've just finished. It's... 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,640 Excuse me, do you have a phone charger? 6 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 No. 7 00:00:43,320 --> 00:00:44,520 Do you want to use mine? 8 00:00:46,840 --> 00:00:49,600 HOUR 20 OF THE HEIST 9 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 Really? Don't you mind? 10 00:00:53,320 --> 00:00:54,200 No. 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,240 Are you sure? Thanks. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,240 I have to make a couple of calls. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,680 -It's all right. -Thanks a lot. 14 00:01:04,760 --> 00:01:07,200 SATURDAY 6:25 AM 15 00:01:10,640 --> 00:01:12,720 Mum, I've just finished, I'm on my way. 16 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 Superintendent Sánchez, leave your message. 17 00:01:20,440 --> 00:01:23,280 This is Inspector Murillo. I know it's late, 18 00:01:23,360 --> 00:01:26,480 but I wanted to tell that, if Intelligence is in charge, 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,080 due to I don't know which type of diplomatic interests, 20 00:01:29,640 --> 00:01:33,560 I'm not going to be your figurehead while those thugs force their way there. 21 00:01:34,320 --> 00:01:35,840 So I feel obliged... 22 00:01:36,320 --> 00:01:38,920 to resign. Good night. 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,240 Good morning. 24 00:01:45,200 --> 00:01:46,040 Thanks. 25 00:01:46,520 --> 00:01:47,440 You're welcome. 26 00:01:54,040 --> 00:01:56,040 ...and the number hostages. 27 00:01:56,120 --> 00:01:58,240 We only know that Alison Parker... 28 00:01:58,320 --> 00:02:01,200 Excuse me, but you're... 29 00:02:03,120 --> 00:02:04,400 It's you... 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,280 I started telling the story of a kidnapping, 31 00:02:07,440 --> 00:02:09,760 because everybody will remember those days of siege 32 00:02:09,840 --> 00:02:11,360 in the Royal Mint of Spain. 33 00:02:11,720 --> 00:02:16,000 The streets downtown were closed, all TV channels broadcasted live for 24 hours, 34 00:02:16,160 --> 00:02:18,240 the police burnt their academy manuals 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,640 and they didn't know how to deal with the bragging 36 00:02:20,720 --> 00:02:23,360 of those jerks trying to print their own money. 37 00:02:23,760 --> 00:02:26,680 But many other things happened that nobody remembers, 38 00:02:26,760 --> 00:02:28,120 things that changed us all 39 00:02:28,280 --> 00:02:30,880 to the point of not knowing who the bad guys were... 40 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 and who the good guys were. 41 00:02:32,480 --> 00:02:34,320 Excuse me, when you negotiate with those people, 42 00:02:34,400 --> 00:02:37,200 do you give them what they want or do you just play the game 43 00:02:37,280 --> 00:02:38,560 to buy some time or...? 44 00:02:40,040 --> 00:02:41,520 Well, don't answer me, I just... 45 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 Every case is different. 46 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 Sure, I'm sorry. 47 00:02:45,640 --> 00:02:46,560 But... 48 00:02:47,960 --> 00:02:48,920 But well, yes, 49 00:02:49,880 --> 00:02:52,760 we try to calm things down and buy some time. 50 00:02:53,800 --> 00:02:54,680 Thanks. 51 00:02:55,000 --> 00:02:57,200 In fact, we were the ones buying time, 52 00:02:57,280 --> 00:03:00,280 the sentence time is money had never been better used. 53 00:03:00,440 --> 00:03:02,200 A lot of money. 54 00:03:02,920 --> 00:03:05,320 Every hour we printed eight million euros, 55 00:03:05,560 --> 00:03:08,280 1,400 sheets of paper money from which we cut 56 00:03:08,360 --> 00:03:10,840 140,000 50-euro notes. 57 00:03:18,760 --> 00:03:21,320 Everything was so calm during the hours of dawn 58 00:03:21,400 --> 00:03:23,280 that it seemed the plan was going smoothly. 59 00:03:25,840 --> 00:03:27,760 The Professor was our Big Brother. 60 00:03:28,000 --> 00:03:30,520 He controlled the police radio and 18 cameras. 61 00:03:31,560 --> 00:03:33,520 So, if somebody wanted to fuck us, 62 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 we'd know it well in advance. 63 00:03:41,080 --> 00:03:45,400 We took turns to watch the hostages, the entries and of course the production. 64 00:03:45,880 --> 00:03:47,400 After only 20 hours there 65 00:03:47,480 --> 00:03:50,520 the presses had already spit 52 million euros, 66 00:03:51,280 --> 00:03:53,600 so at that point we all thought it was possible. 67 00:03:54,600 --> 00:03:58,040 But all that peace was just the calm before the storm. 68 00:03:58,120 --> 00:04:02,360 Things were going to screw up so much, we would be on the brink of losing the game. 69 00:04:03,360 --> 00:04:04,720 And if you ask me why, 70 00:04:05,360 --> 00:04:07,520 I'll say it's just due to a love story. 71 00:04:08,120 --> 00:04:11,320 After all, love is a good reason to make everything go wrong. 72 00:05:36,600 --> 00:05:37,920 I'd like to ask you a favour. 73 00:05:40,600 --> 00:05:41,520 May I? 74 00:05:44,320 --> 00:05:46,440 There's movement, everyone get ready. 75 00:05:47,280 --> 00:05:49,440 Deputy inspector, they're opening the doors. 76 00:05:55,680 --> 00:05:58,160 There are seven men, armed with M-16s, sir. 77 00:05:58,320 --> 00:06:00,000 Don't do anything, all right? 78 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 It's a unique opportunity. 79 00:06:02,520 --> 00:06:03,800 Don't do anything. 80 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 Take off your mask. 81 00:06:14,920 --> 00:06:16,920 I'm begging you, please, not to shoot. 82 00:06:18,400 --> 00:06:19,960 My name's Monica Gaztambide. 83 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 She's a hostage. 84 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 I'm just here to read a statement. 85 00:06:25,480 --> 00:06:28,640 I'm speaking on behalf of the heist men. 86 00:06:29,840 --> 00:06:32,080 We're 67 hostages, 87 00:06:32,680 --> 00:06:35,400 all of us in perfect health... 88 00:06:36,200 --> 00:06:37,400 and well cared of. 89 00:06:38,520 --> 00:06:41,760 There are no victims or wounded. We're all dressed alike 90 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 and it's impossible to tell us from the heist men, 91 00:06:46,680 --> 00:06:50,160 so any attempts of assault 92 00:06:51,840 --> 00:06:52,680 could cost the lives... 93 00:06:52,760 --> 00:06:54,480 The Dalí with the megaphone is giving orders, sir. 94 00:06:55,160 --> 00:06:57,160 The one with the megaphone is a heist man. 95 00:07:00,360 --> 00:07:01,840 I request the green light, sir. 96 00:07:05,320 --> 00:07:06,480 Target in range. 97 00:07:07,280 --> 00:07:09,840 They're coming in, last chance, sir. 98 00:07:11,480 --> 00:07:12,640 Last chance, sir. 99 00:07:12,720 --> 00:07:14,880 They're coming in, I repeat, they're coming in. 100 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 No, don't shoot. 101 00:07:16,760 --> 00:07:18,720 Don't shoot, do you hear me? 102 00:07:19,160 --> 00:07:21,160 Let them in, let them go back in. 103 00:07:21,320 --> 00:07:23,280 Do you hear me? ¡Let them in! 104 00:07:25,800 --> 00:07:29,040 As we have just seen, the heist men have read a statement 105 00:07:29,120 --> 00:07:31,880 where they said they regret having hurt the police officers. 106 00:07:31,960 --> 00:07:34,600 It seems the hostages are in perfect health, 107 00:07:34,680 --> 00:07:38,240 and the assailants do not intend to use violence. 108 00:07:58,720 --> 00:08:02,120 My daughter, I know you don't like Paula sleeping in your bed, 109 00:08:02,240 --> 00:08:04,640 but she insisted and I didn't want to argue with her. 110 00:08:04,720 --> 00:08:05,880 Don't get angry. 111 00:08:37,360 --> 00:08:38,840 We're locked up 112 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 and we really don't know how long this could last, 113 00:08:42,720 --> 00:08:46,200 but as long as they don't blow my head up, I'll take care of you. 114 00:08:46,280 --> 00:08:50,560 As long as you don't try to trick me, or communicate with the outside, 115 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 everything will be fine. 116 00:08:54,560 --> 00:08:56,640 From now on we're getting organized. 117 00:08:57,840 --> 00:09:02,040 We're giving you some tasks so you don't feel down. 118 00:09:04,920 --> 00:09:05,760 What's your name? 119 00:09:06,920 --> 00:09:07,760 Pablo. 120 00:09:07,840 --> 00:09:08,880 Do you exercise? 121 00:09:09,200 --> 00:09:11,560 Yes, I'm the athletic captain at school. 122 00:09:14,640 --> 00:09:16,480 Step forward, captain. 123 00:09:24,080 --> 00:09:24,920 Step forward. 124 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 Man! 125 00:09:29,840 --> 00:09:30,800 Arturito. 126 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 Did you sleep well? 127 00:09:33,840 --> 00:09:34,920 Well, yes. 128 00:09:35,480 --> 00:09:38,560 Fine. Tell me, are you good at DIY? 129 00:09:38,720 --> 00:09:42,800 No, sir, I'm totally hopeless. 130 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 In fact, when I have a flat tyre, my wife changes it. 131 00:09:44,760 --> 00:09:46,920 Are you telling me you don't have a drill? 132 00:09:47,000 --> 00:09:48,480 -No. -Think carefully what you say, 133 00:09:48,560 --> 00:09:50,880 because I have a fucking lie detector right here. 134 00:09:57,760 --> 00:09:58,640 Yes. 135 00:10:01,720 --> 00:10:05,960 Let's see... Second chance. Are you good at DIY? 136 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 I hold my own. 137 00:10:08,720 --> 00:10:09,920 Step forward. 138 00:10:18,040 --> 00:10:20,560 Would you feel better if we brought you a tranquilizer? 139 00:10:20,720 --> 00:10:22,960 -Yes, please. -Very well. 140 00:10:23,200 --> 00:10:25,080 Does anyone else need medication? 141 00:10:25,160 --> 00:10:26,680 Me. I'm diabetic. 142 00:10:27,280 --> 00:10:30,320 -Come with Sonsoles, please. -And me. I'm taking sertraline. 143 00:10:32,640 --> 00:10:33,560 Anyone else? 144 00:10:34,440 --> 00:10:35,320 Me. 145 00:10:37,960 --> 00:10:40,240 I'd like to ask for an abortion pill. 146 00:10:42,560 --> 00:10:44,160 You said you don't know how many days we'll be here 147 00:10:44,320 --> 00:10:45,840 and I'd like to sort this out as soon as possible. 148 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 You'll get it today. 149 00:10:47,200 --> 00:10:48,440 You, come with me, 150 00:10:48,520 --> 00:10:51,280 I'm taking you to Mr Roman's office, you'll be more relaxed there. 151 00:10:51,360 --> 00:10:52,920 I also have a request. 152 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Yes? 153 00:10:57,720 --> 00:11:00,240 I'd like to erase a picture from the internet. 154 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 I'm sorry, that's not in my hands. 155 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 I've been tricked, 156 00:11:04,000 --> 00:11:06,560 they took me to a toilet and took a picture of me naked. 157 00:11:07,360 --> 00:11:10,920 And now my parents, my teachers, all the media are seeing it. 158 00:11:11,320 --> 00:11:13,760 You can record a message, a video, 159 00:11:13,840 --> 00:11:16,280 so they calm down, and we'll send it. 160 00:11:20,360 --> 00:11:24,160 All of you will be allowed to record messages for your families. 161 00:11:24,320 --> 00:11:26,440 Nairobi, come on. 162 00:11:30,200 --> 00:11:34,160 Come on, tough guys, your hands behind your head 163 00:11:34,240 --> 00:11:36,000 and move to the left in a row, 164 00:11:36,080 --> 00:11:38,720 sticking your chests out as if you were the national team. 165 00:11:38,800 --> 00:11:39,920 Move, athlete. 166 00:11:40,400 --> 00:11:42,160 Do you see this dotted line? 167 00:11:43,040 --> 00:11:46,960 You're going to break the concrete not going one centimetre away from it, 168 00:11:47,320 --> 00:11:50,840 as if it were a cut-out for children. 169 00:11:51,560 --> 00:11:54,440 There are 48 metres downward until you get to the sewer pipe. 170 00:11:54,520 --> 00:11:58,320 The shift will last three hours. And when you finish your shift 171 00:11:58,880 --> 00:12:00,200 and you go back with the hostages, 172 00:12:00,280 --> 00:12:03,240 not a fucking word about what we're doing down here. 173 00:12:03,440 --> 00:12:05,360 -Any questions? -No. 174 00:12:05,440 --> 00:12:07,720 That's good, that means I was clear. 175 00:12:08,440 --> 00:12:12,120 Come on, let's get to work. You, put on the hearing protection 176 00:12:12,720 --> 00:12:15,160 -and take the hammer. -I've never used one of those. 177 00:12:15,240 --> 00:12:16,840 There's a first time for everything. 178 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 And be careful. 179 00:12:30,240 --> 00:12:32,600 You wouldn't be the first one to lose a foot with that. 180 00:12:42,960 --> 00:12:46,360 -Dad, mum, I'm fine. -In Spanish, please. 181 00:12:48,960 --> 00:12:50,840 Hi, dad. Hi, mum. 182 00:12:51,560 --> 00:12:55,720 I'm fine, they feed us and I've slept in a bag. 183 00:12:57,240 --> 00:13:00,440 Mum, this is not awful, okay? There's no violence. 184 00:13:00,560 --> 00:13:02,000 Mum, mum. 185 00:13:04,640 --> 00:13:07,040 I guess you've seen the photo I uploaded on the internet. 186 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 I didn't upload that photo and it doesn't have to do with the kidnapping, 187 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 it was a classmate who tricked me and... 188 00:13:18,880 --> 00:13:19,760 I can't. 189 00:13:19,840 --> 00:13:22,360 Do not give so much importance to this photo. It's... 190 00:13:23,600 --> 00:13:26,080 It's just like when you go topless on the beach, you know? 191 00:13:26,160 --> 00:13:27,040 Nobody cares. 192 00:13:28,920 --> 00:13:31,080 I don't go topless on the beach. 193 00:13:31,880 --> 00:13:34,320 And I don't kiss with boys in the toilets of a museum. 194 00:13:35,480 --> 00:13:37,000 When my arm was put in a cast 195 00:13:37,080 --> 00:13:39,120 it was the most exciting thing that happened to me this year. 196 00:13:40,560 --> 00:13:42,320 A kidnapping is more exciting. 197 00:13:49,960 --> 00:13:53,400 Well, think about what you're telling your parents, okay? 198 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 And calm down, I'll wait for you. Here. 199 00:14:05,800 --> 00:14:07,240 You're serious. What's wrong? 200 00:14:07,440 --> 00:14:08,840 Why the fuck do you care? 201 00:14:09,280 --> 00:14:12,960 I'm just a child, the bedtime hobby of the last five months, right? 202 00:14:16,400 --> 00:14:17,720 The silly guy with the badge. 203 00:14:18,920 --> 00:14:20,920 I said you were a child and that I never would be with you 204 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 so that you didn't get a bullet in your sternum, 205 00:14:23,520 --> 00:14:25,520 because I don't give a damn if it's me who gets it. 206 00:14:25,600 --> 00:14:27,920 You don't believe that, you didn't do it for me. 207 00:14:28,000 --> 00:14:29,520 What's the matter with you all? 208 00:14:29,880 --> 00:14:32,080 Since I came here you're always making scenes. 209 00:14:34,280 --> 00:14:35,760 They've turned on a phone. 210 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 It's Alison Parker's. 211 00:14:41,080 --> 00:14:42,000 Hack it. 212 00:14:43,440 --> 00:14:45,240 You know what's up? I'm sure 213 00:14:45,320 --> 00:14:49,320 you waited to get out of Toledo to start with all this shit that I'm a child. 214 00:14:50,240 --> 00:14:52,000 She's trying to log in in her profile. 215 00:14:52,480 --> 00:14:53,800 Come on. 216 00:14:55,240 --> 00:14:57,200 If I was your fucking gigolo, just tell me. 217 00:15:01,280 --> 00:15:02,880 You were my fucking gigolo. 218 00:15:06,480 --> 00:15:07,680 You were everything. 219 00:15:08,280 --> 00:15:09,840 -I'm inside. -Record it. 220 00:15:12,480 --> 00:15:14,520 I don't want to go on with this conversation. 221 00:15:14,640 --> 00:15:17,720 You have the fucking nerve to tell me you're mourning for your boyfriend, right? 222 00:15:17,800 --> 00:15:18,880 You didn't seem to be mourning 223 00:15:18,960 --> 00:15:21,320 when you asked me to push you against the wall. 224 00:15:22,040 --> 00:15:24,000 I didn't see the rosary among your fingers. 225 00:15:25,360 --> 00:15:27,320 If you ever talk to me that way, I'll smash your face. 226 00:15:28,960 --> 00:15:30,280 Change to selfie camera. 227 00:15:37,000 --> 00:15:39,360 Hey, what the fuck are you doing? 228 00:15:39,440 --> 00:15:41,960 -No! -Fucking hell, give me that! 229 00:15:42,040 --> 00:15:42,920 Hold on! 230 00:15:43,520 --> 00:15:44,480 It's offline. 231 00:15:47,200 --> 00:15:48,080 Rewind. 232 00:15:48,720 --> 00:15:50,560 Stop it. Double the pixels. 233 00:15:58,280 --> 00:15:59,240 We've got him. 234 00:16:15,200 --> 00:16:17,480 -They're going to kill us. -What are you saying? 235 00:16:17,560 --> 00:16:19,080 They're going to kill us. 236 00:16:19,160 --> 00:16:22,160 And then they'll run away using the tunnel we're making for them. 237 00:16:22,320 --> 00:16:25,600 -It'll be a slaughter. -Shut up, you don't know anything. 238 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 Think for a while, huh? 239 00:16:29,880 --> 00:16:32,880 Do you think they are so stupid as to set us free 240 00:16:32,960 --> 00:16:36,000 so we can go to the police station to identify them? 241 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Think, jeez. 242 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 We're fucked. 243 00:16:39,360 --> 00:16:42,440 Two times they've told me I'm a dead man. 244 00:16:46,560 --> 00:16:48,400 -Look what's under the canvas. -Huh? 245 00:16:48,480 --> 00:16:50,880 Look what's under them. I'm not staying here 246 00:16:50,960 --> 00:16:53,440 waiting like a guinea pig on my knees to be killed 247 00:16:53,520 --> 00:16:55,720 without doing anything. Look under the canvas, 248 00:16:55,800 --> 00:16:57,880 see if you find weapons at least, come on. 249 00:17:06,080 --> 00:17:06,960 Hello? 250 00:17:07,040 --> 00:17:10,960 You call me at 6 in the morning and leave a confusing message 251 00:17:11,040 --> 00:17:13,600 where you talk about being a figurehead, 252 00:17:13,680 --> 00:17:18,080 thugs and empty words. Well, I'm not bearing that in mind. 253 00:17:18,360 --> 00:17:21,840 You resign and leave a heist with 67 hostages inside. 254 00:17:22,560 --> 00:17:27,400 I'm phoning you so you can fucking tell me that you won't be in charge of it. 255 00:17:28,760 --> 00:17:30,040 I will be in charge of it. 256 00:17:31,360 --> 00:17:33,920 Raquel, there are things which are above you. 257 00:17:34,720 --> 00:17:38,080 National Security, the Foreign Office, the CNI... 258 00:17:38,440 --> 00:17:43,000 But, remember well, you're the only person I know 259 00:17:43,720 --> 00:17:45,720 who can solve this without violence. 260 00:17:48,520 --> 00:17:49,880 Thanks, superintendent. 261 00:17:50,200 --> 00:17:52,800 And now go back to that tent and take the lead. 262 00:17:53,360 --> 00:17:55,400 We have the face of one of the heist man. 263 00:17:57,640 --> 00:17:59,680 I'll cover you, come on. 264 00:17:59,760 --> 00:18:02,000 -Put your gut into it. -No way. 265 00:18:02,080 --> 00:18:03,720 -What's wrong, captain? -No way. 266 00:18:03,800 --> 00:18:05,240 Weren't you the captain of the rugby team? 267 00:18:05,320 --> 00:18:06,160 Athletics. 268 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 Hurry then. 269 00:18:21,200 --> 00:18:22,360 There are containers. 270 00:18:24,960 --> 00:18:26,600 -It's petrol. -Fuck! 271 00:18:29,720 --> 00:18:32,520 -And ammunition. -Holy shit! 272 00:18:36,480 --> 00:18:37,440 What's that? 273 00:18:40,240 --> 00:18:41,520 Are they drugs? 274 00:18:42,400 --> 00:18:44,560 This is heroin. It's heroin, man. 275 00:18:45,240 --> 00:18:49,400 Damn it, leave that right now, it's the fucking plastic explosive. 276 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Leave it, come to dig. 277 00:18:56,680 --> 00:18:59,440 Can anybody tell me why that machine isn't working? 278 00:18:59,880 --> 00:19:01,280 We're resting, boss. 279 00:19:01,360 --> 00:19:04,400 You'll rest when I tell you. Or when it's your turn. 280 00:19:04,760 --> 00:19:07,640 Okay, we'll go back to it right now. 281 00:19:31,920 --> 00:19:33,040 Inspector, please. 282 00:19:33,480 --> 00:19:36,840 Inspector, is there a conflict between Intelligence and the Police? 283 00:19:36,920 --> 00:19:39,440 Were the negotiations cancelled due to your family situation 284 00:19:39,520 --> 00:19:41,040 after your complaint for ill-treatment? 285 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 -What? -That's all, okay? 286 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 -How does that scum know that? -I don't know. 287 00:19:51,720 --> 00:19:53,000 You're already back? 288 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 -Have you got a minute? -Sure. 289 00:20:09,200 --> 00:20:10,600 Colonel Prieto. 290 00:20:12,320 --> 00:20:15,160 Look, I've been a bit nervous these last hours, 291 00:20:15,240 --> 00:20:18,480 but I'd like our relationship to be a little smoother. 292 00:20:18,880 --> 00:20:21,760 I think both of us can contribute a lot in this crisis. 293 00:20:22,360 --> 00:20:24,840 I appreciate your "mea culpa." 294 00:20:24,920 --> 00:20:27,760 So here I am, completely at your disposal. 295 00:20:27,840 --> 00:20:29,360 But I want you to know, 296 00:20:29,640 --> 00:20:32,200 before there are any misunderstandings, 297 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 that I'm a married man. 298 00:20:35,600 --> 00:20:37,880 Raquel. 299 00:20:39,680 --> 00:20:43,000 Male, less than 25, we recorded him with Alison Parker's mobile phone. 300 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Identity? 301 00:20:44,520 --> 00:20:47,800 We're on it, facial recognition are checking the PERPOL. 302 00:20:48,040 --> 00:20:49,880 I want to see the whole video. 303 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 Play the image. 304 00:20:56,760 --> 00:20:58,800 We couldn't record more than six seconds. 305 00:20:59,120 --> 00:21:00,280 Stop it there. 306 00:21:00,600 --> 00:21:01,840 It looks like a Makarov. 307 00:21:02,240 --> 00:21:05,360 No, it's a Strizh 9mm, it's also Russian. 308 00:21:05,960 --> 00:21:07,640 It's rare to see them here. 309 00:21:08,160 --> 00:21:10,320 Tell the judicial police to question 310 00:21:10,400 --> 00:21:13,400 all the informers from the East in control of the black market. 311 00:21:13,760 --> 00:21:15,800 -What's that on the wall? -Telephones. 312 00:21:16,800 --> 00:21:18,640 Play the images of the back camera. 313 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 What do the labels say? Enlarge. 314 00:21:27,040 --> 00:21:27,920 The hostage list? 315 00:21:33,240 --> 00:21:34,360 They're their phones. 316 00:21:34,720 --> 00:21:37,640 Recognition can have his identity in an hour or two. 317 00:21:37,720 --> 00:21:39,760 No, we're not waiting so long. 318 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 Such a special connection. Don't you find it striking? 319 00:22:36,480 --> 00:22:39,360 I was just about to call you, at this very moment. 320 00:22:40,360 --> 00:22:43,320 Well, considering I'm the negotiator and you the heist man... 321 00:22:43,480 --> 00:22:47,080 But we shouldn't allow this crime to interfere with our relationship. 322 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 Don't know about you, but I see this as a chance. 323 00:22:49,280 --> 00:22:51,680 -A chance for what? -To get to know each other. 324 00:22:52,640 --> 00:22:54,640 I assure you that if we had met in a bar, 325 00:22:54,720 --> 00:22:56,880 you wouldn't have paid any attention to me. 326 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 Tell me, inspector. 327 00:23:01,560 --> 00:23:03,360 Have you ever faked an orgasm? 328 00:23:08,160 --> 00:23:09,040 No. 329 00:23:09,600 --> 00:23:11,800 Please, inspector, I beg you, don't lie to me. 330 00:23:12,080 --> 00:23:13,440 Think about it, please. 331 00:23:17,760 --> 00:23:20,000 Maybe yes, maybe I've done it. 332 00:23:20,760 --> 00:23:25,480 Look, men are programmed to ejaculate within the shortest time. 333 00:23:25,640 --> 00:23:28,600 Women, to last the longest time possible. 334 00:23:28,760 --> 00:23:32,560 And that small feature of nature sometimes is solved with a fake orgasm. 335 00:23:32,760 --> 00:23:36,440 And that's nothing but a small swindle. 336 00:23:37,320 --> 00:23:38,200 A lie. 337 00:23:40,240 --> 00:23:43,200 Such as last evening's intervention, with three elite corps. 338 00:23:43,560 --> 00:23:45,960 Inspector, I'm begging you not to lie to me, 339 00:23:46,040 --> 00:23:47,920 you'll put at risk innocent people. 340 00:23:48,040 --> 00:23:51,840 I won't. And now tell me, why did you want to call me? 341 00:23:51,920 --> 00:23:55,120 Look, we need food and some medication: 342 00:23:55,800 --> 00:23:58,480 insulin, sertraline, albuterol, 343 00:23:58,560 --> 00:24:01,280 an abortion pill and anxiolytics. 344 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 An abortion pill? 345 00:24:03,120 --> 00:24:04,840 Requests from the hostages. 346 00:24:06,200 --> 00:24:08,680 We all have personal problems, don't you think? 347 00:24:09,880 --> 00:24:11,240 You'll get those requests. 348 00:24:11,320 --> 00:24:14,240 Fine. Civil Protection will make the delivery, 349 00:24:14,320 --> 00:24:16,960 in transparent bags to avoid hidden weapons. 350 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 And now tell me, 351 00:24:19,720 --> 00:24:21,040 you phoned me to... 352 00:24:21,120 --> 00:24:22,680 So you surrender immediately. 353 00:24:24,400 --> 00:24:26,120 I've got images from the inside, 354 00:24:26,880 --> 00:24:28,560 I've got the identity of one of your men. 355 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 If I keep on pulling the thread, 356 00:24:30,200 --> 00:24:32,600 I'll know the identity of the rest of the gang. 357 00:24:33,480 --> 00:24:34,640 Inspector, I think... 358 00:24:34,720 --> 00:24:36,920 I'm offering you a deal with the public prosecutor. 359 00:24:37,560 --> 00:24:40,600 I can lower your sentences from 16 to 8 years, 360 00:24:40,880 --> 00:24:42,400 if you get out of there right now. 361 00:24:42,760 --> 00:24:44,920 Nobody has died and that gives me a little margin. 362 00:24:45,000 --> 00:24:47,200 I don't think it's a fair deal, we lose out. 363 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 You've already lost. 364 00:24:48,840 --> 00:24:52,360 Look, in the unlikely event you get out of there, 365 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 your faces will be in the news, 366 00:24:54,560 --> 00:24:56,280 police stations and borders. 367 00:24:56,880 --> 00:24:58,400 You're left without a plan B. 368 00:24:58,560 --> 00:25:00,280 Then we'll activate plan C. 369 00:25:00,360 --> 00:25:01,560 Do you think I'm bluffing? 370 00:25:01,880 --> 00:25:02,960 Frankly, yes. 371 00:25:03,360 --> 00:25:05,800 I'll tell you something so you see I'm not lying: 372 00:25:06,080 --> 00:25:09,720 you've got 67 mobile phones attached with velcro on the wall. 373 00:25:12,240 --> 00:25:14,840 I give you one hour to accept my offer. 374 00:25:15,520 --> 00:25:17,040 Listen, Inspec.... 375 00:25:26,360 --> 00:25:29,320 We must call the police and guide them through the assault. 376 00:25:29,400 --> 00:25:31,360 There's a phone in my office, 377 00:25:31,440 --> 00:25:33,960 in a coat that's hanging from a hanger. 378 00:25:34,040 --> 00:25:36,600 -Listen, it'd take you 40 seconds! -You go! 379 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Don't waste time. I can't. 380 00:25:38,800 --> 00:25:40,840 You know what'd happen if there's somebody there? 381 00:25:40,920 --> 00:25:42,280 -They'd shoot me. -And me too. 382 00:25:42,360 --> 00:25:44,920 I want to hear that machine working, jeez! 383 00:25:45,440 --> 00:25:49,760 -I don't want to say that again! -Sorry, we're sorry. 384 00:25:49,840 --> 00:25:52,160 -He's very tired. Sorry. -I can't go on. 385 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 -Sorry. -I can't go on. 386 00:25:54,320 --> 00:25:56,480 -I'm going to die, I can't go on. -Get out of there. 387 00:25:57,480 --> 00:25:58,880 Get out and rest. 388 00:26:06,440 --> 00:26:07,400 Hello, Professor? 389 00:26:08,360 --> 00:26:10,840 They have an image of all the phones on the wall. 390 00:26:12,320 --> 00:26:14,600 There are no security cameras there, right? 391 00:26:14,680 --> 00:26:17,760 No, of course not, only the one we set. 392 00:26:18,200 --> 00:26:20,240 So it was one of the hostages. 393 00:26:21,120 --> 00:26:24,840 You missed a phone, so find it or we're screwed. 394 00:26:25,600 --> 00:26:26,760 Give me permission to punish. 395 00:26:26,840 --> 00:26:30,040 Either we block them with panic or they'll keep on playing the heroes. 396 00:26:30,800 --> 00:26:31,760 What punishment? 397 00:26:31,840 --> 00:26:33,000 An exemplary punishment. 398 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 An execution, for example? 399 00:26:36,520 --> 00:26:37,360 No. 400 00:26:39,440 --> 00:26:40,640 Find that phone. 401 00:26:59,200 --> 00:27:00,760 Are you really going to abort? 402 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 Sorry about what I said yesterday, Monica. 403 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 It was out of place, I was an arsehole. 404 00:27:13,560 --> 00:27:15,840 I've never been a very brave guy, you know? 405 00:27:17,880 --> 00:27:20,680 I've spent all my fucking life doing what the others wanted from me, 406 00:27:22,800 --> 00:27:24,360 never what I wanted to do. 407 00:27:26,960 --> 00:27:29,880 And I needed to be in a situation such as this, jeez, 408 00:27:31,440 --> 00:27:33,480 with guns and bullets, 409 00:27:34,480 --> 00:27:36,320 to realise what I really want. 410 00:27:37,280 --> 00:27:38,760 And I'm going to think about me. 411 00:27:41,080 --> 00:27:42,360 Me and you. 412 00:27:43,640 --> 00:27:45,360 And that baby you have inside. 413 00:27:47,760 --> 00:27:48,880 I love you, Monica. 414 00:27:50,520 --> 00:27:52,080 I love you so much, that I know. 415 00:27:55,680 --> 00:27:57,480 You're the best that's ever happened to me. 416 00:27:58,960 --> 00:28:03,160 I want you to continue with the pregnancy and I want you to let me be his father. 417 00:28:07,360 --> 00:28:09,040 We're going to have a baby. 418 00:28:14,280 --> 00:28:16,800 And I want to form a family with you if we get out of here. 419 00:28:17,440 --> 00:28:18,680 What do you mean, if we get out? 420 00:28:21,040 --> 00:28:22,960 -They're digging a tunnel. -What? 421 00:28:23,120 --> 00:28:27,920 Yes, they have a lot of plastic explosive and petrol containers. 422 00:28:28,080 --> 00:28:30,120 -Stand up! -It'll be a slaughter. 423 00:28:30,800 --> 00:28:33,480 There's a way: contact the police and guide them in the assault. 424 00:28:33,640 --> 00:28:36,320 I've got a phone in my office, in the coat. 425 00:28:37,440 --> 00:28:38,880 I don't know how to get there. 426 00:28:41,760 --> 00:28:43,720 -I'll go. -No. 427 00:28:49,440 --> 00:28:50,800 There's always a hero... 428 00:28:53,240 --> 00:28:55,400 who thinks he can save the others. 429 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 Who thinks... 430 00:29:01,680 --> 00:29:04,240 nobody will notice that he's plotting 431 00:29:04,320 --> 00:29:07,800 a strategy to contact the police. 432 00:29:09,280 --> 00:29:10,120 Bravo. 433 00:29:13,280 --> 00:29:16,560 Congratulations, because one of you made it, 434 00:29:17,800 --> 00:29:20,280 recorded an image from the inside 435 00:29:21,080 --> 00:29:22,720 and sent it to the police. 436 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 Aníbal Cortes, born in Getafe. 437 00:29:25,760 --> 00:29:28,040 He's an alarm expert, worked for two years 438 00:29:28,200 --> 00:29:29,760 in security companies. 439 00:29:29,840 --> 00:29:32,040 He's linked to the burglary of a mansion in Geneva. 440 00:29:32,200 --> 00:29:34,240 He's got a warrant issued by the Interpol. 441 00:29:34,800 --> 00:29:39,720 So I'd like to give him the chance to step forward 442 00:29:39,880 --> 00:29:42,400 so you can all thank him. 443 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 And also give me that phone. 444 00:29:45,160 --> 00:29:48,480 He must have visited the Royal Mint to study the alarm systems. 445 00:29:49,800 --> 00:29:52,400 Check the hard drives of the security company. 446 00:29:53,440 --> 00:29:56,640 With a bit of luck, maybe he went there with some other gang members. 447 00:29:56,800 --> 00:29:57,680 Helsinki. 448 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Undress him. 449 00:29:59,920 --> 00:30:02,200 -Come on. -Are you sick or what? 450 00:30:03,120 --> 00:30:04,160 Pay attention. 451 00:30:06,080 --> 00:30:08,080 Come on, take off your shirt. 452 00:30:09,800 --> 00:30:11,680 -Come on. -It was one of you. 453 00:30:16,520 --> 00:30:19,080 I don't know who it was. 454 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Denver, undress her. 455 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 You recorded a video 456 00:30:40,000 --> 00:30:41,800 in the phone room, right? 457 00:30:50,240 --> 00:30:52,240 -What's up? -I can't breathe. 458 00:30:53,400 --> 00:30:56,080 Let me go with the girls. 459 00:30:56,240 --> 00:30:58,000 Berlin, I'm taking her away. 460 00:31:01,960 --> 00:31:04,200 -Berlin. -What's the matter now? 461 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 I know what happened. 462 00:31:09,320 --> 00:31:12,400 I got distracted and I saw Alison trying to erase the fucking photo, that's all. 463 00:31:12,480 --> 00:31:13,840 A mistake, that's all. 464 00:31:14,440 --> 00:31:16,480 What's up, have you got an attention deficit? 465 00:31:16,560 --> 00:31:18,880 Because if you're one of those children with problems, 466 00:31:18,960 --> 00:31:20,880 I should be the first to know. 467 00:31:21,160 --> 00:31:22,440 I haven't got any problems. 468 00:31:25,680 --> 00:31:29,640 Tokyo came in, all right? And we argued, that's it. 469 00:31:29,720 --> 00:31:32,080 -It won't happen again. -Now I see. 470 00:31:33,600 --> 00:31:38,080 One more time, it all comes down to a sentimental reason. 471 00:31:41,440 --> 00:31:43,640 You don't know how much you remind me of myself. 472 00:31:44,720 --> 00:31:50,160 I was 18, she was 44, she was my French teacher, 473 00:31:50,240 --> 00:31:52,080 -I was outstanding. -I don't know what this is about. 474 00:31:52,240 --> 00:31:55,000 -Tokyo isn't 44. -She's 15 years older than you. 475 00:31:57,000 --> 00:31:58,960 And when you're young and you're with a woman 476 00:31:59,040 --> 00:32:01,880 who's halfway through, everything seems even better. 477 00:32:02,440 --> 00:32:05,200 They've got the experience teenage girls don't have 478 00:32:05,280 --> 00:32:08,800 and they're even more grateful than the ugly ones. 479 00:32:11,920 --> 00:32:15,440 My teacher gave me her mature flesh every time 480 00:32:15,520 --> 00:32:19,080 as if it were my fucking birthday. You know why? 481 00:32:22,160 --> 00:32:24,600 Because with you they savour the lost youth, 482 00:32:24,960 --> 00:32:28,640 before tumbling down the slope of age. 483 00:32:42,120 --> 00:32:43,160 Of course... 484 00:32:44,800 --> 00:32:49,400 Of course there's a small difference between your love story and mine. 485 00:32:50,640 --> 00:32:53,000 In my case, I wasn't in a heist with hostages, 486 00:32:53,080 --> 00:32:55,440 endangering my mates' lives. 487 00:33:10,280 --> 00:33:12,280 "An assault to the epicentre of money. 488 00:33:12,360 --> 00:33:14,080 The most outstanding heist ever. 489 00:33:14,160 --> 00:33:17,000 Bizarre heist calls international attention." 490 00:33:17,080 --> 00:33:19,120 What do you think? Do you want a coffee? 491 00:33:19,200 --> 00:33:22,000 Jesus, we have an officer in the ICU, 67 hostages, 492 00:33:22,080 --> 00:33:23,760 a lot of guys armed to the teeth 493 00:33:23,840 --> 00:33:26,520 and for the reporters this is something quaint. 494 00:33:26,760 --> 00:33:28,280 I don't care about the headlines, 495 00:33:28,360 --> 00:33:31,760 what worries me is that they have too much information and it doesn't help. 496 00:33:31,840 --> 00:33:32,720 Are you okay? 497 00:33:34,120 --> 00:33:37,240 I'm going out for lunch. I'll be back in 15 minutes. 498 00:33:37,640 --> 00:33:40,840 All right. Listen, the inspector is coming out. 499 00:33:41,320 --> 00:33:42,960 Move the paparazzi away. 500 00:34:09,120 --> 00:34:12,440 Leave the boxes on the ground and go back really slowly. 501 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 I've got a phone in my office, in the coat. 502 00:34:53,240 --> 00:34:54,400 It's very hot here. 503 00:35:07,520 --> 00:35:09,000 The medicine. 504 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 I'm going... 505 00:35:32,120 --> 00:35:33,040 Hey! 506 00:35:34,200 --> 00:35:35,080 May I? 507 00:35:41,840 --> 00:35:42,880 Sit down. 508 00:35:44,680 --> 00:35:45,920 Sit down! 509 00:35:58,560 --> 00:36:00,240 The medicine is here. 510 00:36:03,640 --> 00:36:04,880 Hand them out. 511 00:36:10,120 --> 00:36:11,800 -I'm going to sit down. -Wait. 512 00:36:15,200 --> 00:36:16,480 Come outside. 513 00:36:18,280 --> 00:36:19,520 Come outside. 514 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 You may think what I'm telling you is bullshit. 515 00:36:52,680 --> 00:36:54,920 I don't think abortion is a very good idea. 516 00:36:59,520 --> 00:37:00,600 Thanks. 517 00:37:13,520 --> 00:37:17,520 ...the kidnappers have been locked up in the Royal Mint of Spain... 518 00:37:17,600 --> 00:37:19,240 They're not leaving that place, right? 519 00:37:21,400 --> 00:37:22,640 Those people, I mean. 520 00:37:22,720 --> 00:37:24,920 You must be desperate to do something like that, right? 521 00:37:25,200 --> 00:37:27,320 That's what makes them so dangerous. 522 00:37:27,800 --> 00:37:29,840 No, but they don't want to hurt anybody. 523 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 Well, that's what they said. 524 00:37:33,760 --> 00:37:36,400 Then they wouldn't be armed, don't you think? 525 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 Sure, I guess you're right. 526 00:37:40,520 --> 00:37:42,080 But you don't try to rob 527 00:37:42,160 --> 00:37:44,800 the Royal Mint with a slingshot, right? 528 00:37:45,280 --> 00:37:47,560 The assailants were surprised by a patrol 529 00:37:47,640 --> 00:37:49,760 while they were trying to escape with bags of money 530 00:37:49,840 --> 00:37:52,680 and they shot the two officers who tried to.... 531 00:37:53,000 --> 00:37:54,120 The bill, please. 532 00:37:57,960 --> 00:38:01,360 And...? Do you know how many they are? 533 00:38:01,440 --> 00:38:03,480 Because in some places they say they're seven... 534 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 -Excuse me. -Yes. 535 00:38:12,440 --> 00:38:13,320 Hello? 536 00:38:13,800 --> 00:38:15,880 Raquel, the boy was at the museum. 537 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 How long ago? 538 00:38:18,280 --> 00:38:22,080 Three months ago, the cameras got him as part of a guided tour. 539 00:38:22,440 --> 00:38:23,400 Was he alone? 540 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 No, you were right, he was with someone. 541 00:38:26,000 --> 00:38:29,160 Listen, we have the identity of another heist man, 542 00:38:30,080 --> 00:38:33,760 the judiciary police sent you his picture, you should receive it right now. 543 00:38:48,240 --> 00:38:49,280 Where is it? 544 00:38:49,360 --> 00:38:51,080 What are you talking about? 545 00:38:51,680 --> 00:38:54,600 -Where is the recorder? -But... what recorder? 546 00:38:54,680 --> 00:38:57,840 It's a coincidence you're here every day asking me questions. 547 00:38:57,920 --> 00:38:59,720 -Who do you work for? -Pardon? 548 00:38:59,800 --> 00:39:01,720 -Who the fuck do you work for? -I'm not a journalist, 549 00:39:01,800 --> 00:39:04,680 my name's Salvador Martin, look my wallet. Antonio, please. 550 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 -What's wrong, Salva? -I don't know... 551 00:39:06,760 --> 00:39:08,720 I know him, he comes here every day. 552 00:39:37,520 --> 00:39:39,400 You need dough for the baby, right? 553 00:39:39,560 --> 00:39:40,760 -Yes. -No... 554 00:39:40,840 --> 00:39:45,920 Yes. Listen, this is a heist, you may get something for you. 555 00:39:46,320 --> 00:39:47,640 No, not really. 556 00:39:52,760 --> 00:39:54,720 Hide this in your underwear now. 557 00:39:54,800 --> 00:39:57,880 It's 20,000 bucks, enough for nappies until he leaves university. 558 00:39:57,960 --> 00:39:59,000 It's not that. 559 00:39:59,600 --> 00:40:02,280 It's really not that. I appreciate it, but... 560 00:40:02,360 --> 00:40:04,200 Give me the pill and I'm going back inside. 561 00:40:08,920 --> 00:40:09,800 Fine. 562 00:40:15,680 --> 00:40:16,920 So what's up? 563 00:40:19,400 --> 00:40:21,360 -He'll screw up your life? -Pardon? 564 00:40:21,640 --> 00:40:24,520 Your son. It's better he screws up your life 565 00:40:24,920 --> 00:40:27,080 rather than any of these motherfuckers, or me. 566 00:40:27,160 --> 00:40:29,760 -Are you going to screw up my life? -Life gets screwed up very easily. 567 00:40:29,840 --> 00:40:31,640 One day you're working smoothly, 568 00:40:32,240 --> 00:40:34,480 four lunatics with Dalí masks come in, 569 00:40:35,560 --> 00:40:38,600 one of them goes crazy, he shoots his gun and everything goes wrong. 570 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 This screws up your life. 571 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 Not a baby. 572 00:40:47,160 --> 00:40:50,000 What do you know about what screws me up? What do you know? 573 00:40:52,640 --> 00:40:54,000 My mother wanted to abort me. 574 00:40:55,440 --> 00:40:56,400 But first... 575 00:40:56,920 --> 00:41:00,160 she snorted some of the junk she had to pay for the abortion. 576 00:41:01,200 --> 00:41:04,920 And the municipal police arrested her in a shitty portico. 577 00:41:05,920 --> 00:41:09,080 I was born among the jail, the drugs and the police. 578 00:41:09,840 --> 00:41:10,920 And what do you know? 579 00:41:14,560 --> 00:41:17,120 Because it seems your job is not an adventure, 580 00:41:17,200 --> 00:41:19,280 and maybe your life isn't great, either. 581 00:41:19,360 --> 00:41:21,160 -Or do you do "kilates"? -Pilates... 582 00:41:21,240 --> 00:41:23,200 So I was right. And a drink on Friday. 583 00:41:23,280 --> 00:41:25,760 That sucks, man! The baby screwed up another plan. 584 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 Who do you go out with? Where are your friends? 585 00:41:28,280 --> 00:41:32,520 I'll tell you. At home, with their babies. Do they look screwed up? 586 00:41:33,760 --> 00:41:34,640 No, right? 587 00:41:35,360 --> 00:41:38,200 What crazy thing do you do that you can't do it with a baby? 588 00:41:41,320 --> 00:41:43,800 If the father is an arsehole and he misses it, even better, 589 00:41:43,880 --> 00:41:46,400 you'll get all the affection. Do you know how much your son can love you? 590 00:41:47,880 --> 00:41:49,600 What are you doing, Denver? 591 00:41:51,600 --> 00:41:53,360 I'm giving her the pill to abort. 592 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 What's up? 593 00:41:59,360 --> 00:42:02,200 Does she need you to put it in her mouth with a little water? 594 00:42:02,360 --> 00:42:04,120 Abortion is a private thing, right? 595 00:42:05,320 --> 00:42:08,240 Women decide, but not in front of everybody. 596 00:42:10,000 --> 00:42:11,040 Anyway, I'm... 597 00:42:12,320 --> 00:42:14,560 I'll think about it until we get out of here. 598 00:42:23,680 --> 00:42:24,720 Wonderful. 599 00:42:27,760 --> 00:42:31,160 I'm glad you want to continue with the pregnancy. Really. 600 00:42:33,320 --> 00:42:36,200 Now go back to the office with the others. 601 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 Did you just come from a stag party? 602 00:43:41,040 --> 00:43:42,320 Or were you going there? 603 00:43:47,880 --> 00:43:50,160 That wasn't the first time Berlin put his hand 604 00:43:50,240 --> 00:43:51,920 in the knickers of an honest woman, 605 00:43:53,000 --> 00:43:55,840 but it'd be the first time he'd take it out so soon. 606 00:43:56,600 --> 00:43:58,960 Maybe Monica would have preferred him to let himself go, 607 00:43:59,040 --> 00:44:02,600 follow his instinct and forget about the phone that had rung between her legs. 608 00:44:03,360 --> 00:44:04,520 But it wasn't so. 609 00:44:08,600 --> 00:44:09,560 Denver. 610 00:44:12,240 --> 00:44:15,880 What will happen with our authority when she tells the others? 611 00:44:17,400 --> 00:44:21,800 Even Berlin could distinguish pleasure from duty. 612 00:44:23,040 --> 00:44:24,160 Kill her. 613 00:44:26,080 --> 00:44:27,160 You heard me. 614 00:45:01,440 --> 00:45:02,440 Let's see. 615 00:45:38,400 --> 00:45:41,160 For the first time I realised there was always something wrong 616 00:45:41,240 --> 00:45:42,600 in all my love affairs. 617 00:45:44,320 --> 00:45:45,880 They had always taken care of me. 618 00:45:49,000 --> 00:45:50,800 But this time it'd be different. 619 00:46:02,400 --> 00:46:05,880 What's up? Jesus, Tokyo! 620 00:46:06,440 --> 00:46:08,160 Damn it, go and find Berlin. 621 00:46:44,840 --> 00:46:47,480 Listen to me. If anybody touches him again, 622 00:46:47,560 --> 00:46:50,720 I swear to God that the next shot will be against Helsinki, 623 00:46:50,800 --> 00:46:53,000 Berlin or against you. 624 00:46:55,400 --> 00:46:57,920 You're out there, free, 625 00:46:58,000 --> 00:47:00,800 while we're risking our fucking lives in this mouse trap. 626 00:47:00,960 --> 00:47:01,800 What? 627 00:47:08,320 --> 00:47:09,680 Helsinki, put the gun down. 628 00:47:09,760 --> 00:47:11,800 What are you doing? 629 00:47:13,000 --> 00:47:13,880 Helsinki. 630 00:47:19,600 --> 00:47:20,720 Helsinki. 631 00:47:22,120 --> 00:47:23,200 Put the gun down. 632 00:47:30,080 --> 00:47:32,000 Don't do it, please. 633 00:47:32,080 --> 00:47:34,880 -Why did you get that fucking phone? -Sorry. 634 00:47:35,040 --> 00:47:36,760 Why the hell did you trick me? 635 00:47:37,280 --> 00:47:38,440 Tokyo... 636 00:47:39,640 --> 00:47:40,800 Rio, don't! 637 00:47:42,160 --> 00:47:45,840 Where do you think you're going? You did more than enough today. 638 00:47:46,440 --> 00:47:47,320 Helsinki. 639 00:47:57,800 --> 00:47:59,720 Do you know what will happen if I don't kill you? 640 00:48:02,480 --> 00:48:04,280 -They'll kill me. -No... 641 00:48:05,200 --> 00:48:06,920 And then they'll kill you. 642 00:48:07,600 --> 00:48:08,600 So now what? 643 00:48:12,120 --> 00:48:14,040 I wasn't even listening to my shouts, 644 00:48:14,120 --> 00:48:16,760 I only wanted to write a fucking love letter. 645 00:48:17,240 --> 00:48:19,760 While the guns and the gazes were pointing at me, 646 00:48:19,840 --> 00:48:22,040 reality fell like a concrete slab 647 00:48:22,120 --> 00:48:25,880 and I knew the five months during which I had believed in something 648 00:48:25,960 --> 00:48:26,920 were over. 649 00:48:27,160 --> 00:48:29,640 Your love story has fucked up your escape plan. 650 00:48:31,280 --> 00:48:32,320 They've got you. 651 00:48:33,960 --> 00:48:36,080 And Rio too, the police knows who you are. 652 00:48:43,680 --> 00:48:45,440 You're in every news programme. 653 00:49:04,800 --> 00:49:06,240 For fuck's sake. 654 00:49:07,520 --> 00:49:09,000 For fuck's sake, man. 655 00:49:11,480 --> 00:49:12,640 Come on, man. 656 00:49:15,400 --> 00:49:16,640 Come on, man. 657 00:49:18,000 --> 00:49:19,280 Ah... 658 00:49:19,600 --> 00:49:20,520 Ah... 659 00:49:21,840 --> 00:49:23,040 On your knees. 660 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 No. 661 00:49:26,880 --> 00:49:28,360 Don't look at me. 662 00:49:30,840 --> 00:49:31,920 Don't look at me. 663 00:49:32,080 --> 00:49:34,400 -Please. -Don't fucking look at me. 664 00:49:34,480 --> 00:49:36,080 Don't fucking look at me. 51295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.