All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E07.Vikingtown.Sound.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:08,500 Tandy: Previously on Cloak and Dagger... 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,420 Officer: What the hell did you do? You shot a kid! 3 00:00:10,420 --> 00:00:12,380 I need to call my uncle. He's gonna fix it. 4 00:00:12,380 --> 00:00:13,830 There's someone you need to talk to. 5 00:00:13,830 --> 00:00:15,420 Who? About what? 6 00:00:15,420 --> 00:00:17,000 Look at the pictures on these records. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,670 These are our missing girls. 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,960 I mean, what kind of monster needs to keep all this pain 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,120 cataloged in one place? 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,710 This is what it's for, right? 11 00:00:23,710 --> 00:00:25,420 Your collection of women's misery? 12 00:00:25,420 --> 00:00:28,580 Tandy, I was in your head. You know you're worth nothing. 13 00:00:28,580 --> 00:00:30,460 You know you have no one. 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,750 (pages flipping) 15 00:00:37,290 --> 00:00:39,290 (trumpet playing) 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,380 (truck brakes squealing) 17 00:01:34,500 --> 00:01:36,710 (playing continues) 18 00:02:10,880 --> 00:02:13,080 Brigid: I'm gonna take a look inside. 19 00:02:13,080 --> 00:02:14,540 Officer: Yes, ma'am. 20 00:02:14,540 --> 00:02:15,920 No one else until I give the okay. 21 00:02:15,920 --> 00:02:17,000 Yes, ma'am. 22 00:02:33,080 --> 00:02:34,790 (thud) 23 00:02:40,290 --> 00:02:41,920 You said it was probably nothing. 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,460 This doesn't look like nothing. 25 00:02:45,460 --> 00:02:47,080 There were four big men who were beaten. 26 00:02:47,080 --> 00:02:49,620 There, there, and there. 27 00:02:49,620 --> 00:02:51,080 You told me she was stashed away 28 00:02:51,080 --> 00:02:52,830 where she couldn't cause any more damage. 29 00:02:52,830 --> 00:02:54,960 The other me. 30 00:02:54,960 --> 00:02:56,040 She is. 31 00:02:56,040 --> 00:02:57,670 Well, two of the four men could still talk, 32 00:02:57,670 --> 00:03:00,420 and they spoke of a tiny woman who kicked their asses thoroughly. 33 00:03:00,420 --> 00:03:03,290 A tiny woman did kick their asses. 34 00:03:03,290 --> 00:03:05,420 Hey, you-- you really should be wearing gloves. 35 00:03:08,380 --> 00:03:09,750 You see this cut? 36 00:03:09,750 --> 00:03:12,580 Yeah, shit. Tandy. 37 00:03:14,750 --> 00:03:16,330 Looks like it. 38 00:03:19,500 --> 00:03:20,790 This seems like news to you. 39 00:03:20,790 --> 00:03:23,880 I thought you two were a package deal. 40 00:03:23,880 --> 00:03:26,380 (phone ringing) 41 00:03:26,380 --> 00:03:28,790 Sometimes packages get damaged along the way. 42 00:03:30,330 --> 00:03:31,920 (gasping) 43 00:03:34,420 --> 00:03:36,000 Andre: Don't get up too quickly, 44 00:03:36,000 --> 00:03:38,880 unless you want that fire in your head to burn all day. 45 00:03:38,880 --> 00:03:40,460 What the hell did you do to me? 46 00:03:40,460 --> 00:03:43,670 All I did was ask you to look at the pieces of your life. 47 00:03:43,670 --> 00:03:45,670 You were driving, I just gave you a few maps. 48 00:03:45,670 --> 00:03:47,380 Maps? Screw you! 49 00:03:47,380 --> 00:03:50,620 Those were full-on, high-speed train wrecks! 50 00:03:50,620 --> 00:03:52,000 And none of them were my life! 51 00:03:52,000 --> 00:03:54,040 But you lived every one of them, didn't you? 52 00:03:54,040 --> 00:03:57,920 Still got all the smells and tastes and feels, don't you? 53 00:03:57,920 --> 00:04:00,460 All working themselves out in your head as we speak. 54 00:04:00,460 --> 00:04:03,000 That confusion is part of why your head hurts. 55 00:04:03,000 --> 00:04:04,670 Brigid: Where did you see her last? 56 00:04:04,670 --> 00:04:06,880 She was running a con on this 57 00:04:06,880 --> 00:04:08,290 woman who runs her abuse group. 58 00:04:08,290 --> 00:04:09,710 What kind of con? 59 00:04:12,170 --> 00:04:13,880 She was trying to get at her... 60 00:04:18,620 --> 00:04:20,960 scumbag ex-boyfriend. 61 00:04:20,960 --> 00:04:23,000 Why didn't she take you with her? 62 00:04:26,830 --> 00:04:29,000 Probably because I told her I'd be better off without her. 63 00:04:34,960 --> 00:04:36,750 Hey, Tandy's tough. 64 00:04:36,750 --> 00:04:38,170 She'll show up. Watch. 65 00:04:38,170 --> 00:04:39,670 She'll be-- 66 00:04:41,960 --> 00:04:43,710 Fine. 67 00:04:43,710 --> 00:04:47,960 -Where's Tyrone? -It's possible that your heart is confused as well. 68 00:04:47,960 --> 00:04:49,120 That friend of yours? 69 00:04:49,120 --> 00:04:50,880 He's gone from your life now, remember? 70 00:04:51,960 --> 00:04:54,120 -I shot him dead. -No. 71 00:04:55,380 --> 00:04:57,290 No, you're-- you're just messing with me. 72 00:04:58,920 --> 00:05:01,710 Just like you did with Mikayla, right? 73 00:05:01,710 --> 00:05:02,880 'Cause that's what you do, right? 74 00:05:02,880 --> 00:05:05,380 You get inside people's minds, and you-- you cause them pain? 75 00:05:05,380 --> 00:05:08,000 I don't cause anyone's pain. 76 00:05:08,000 --> 00:05:09,830 I understand it, 77 00:05:09,830 --> 00:05:11,290 feel for it, 78 00:05:11,290 --> 00:05:13,120 commiserate it with mine. 79 00:05:13,120 --> 00:05:15,210 It's the only way to tamp down my migraines. 80 00:05:15,210 --> 00:05:18,040 So, what, this is all so you can blow your horn? 81 00:05:19,000 --> 00:05:20,830 This is so I can survive. 82 00:05:22,120 --> 00:05:24,710 The world saddled me with so much pain, 83 00:05:24,710 --> 00:05:27,040 the only way I can keep on is to share it from time to time. 84 00:05:27,040 --> 00:05:28,670 That's sick. 85 00:05:28,670 --> 00:05:30,920 That's America, Tandy Bowen. 86 00:05:30,920 --> 00:05:33,710 Well, I have another word for it. 87 00:05:33,710 --> 00:05:35,170 It's-- 88 00:05:36,880 --> 00:05:38,710 You can't pull that trick on me. 89 00:05:38,710 --> 00:05:41,750 Or anyone else. Not anymore. 90 00:05:41,750 --> 00:05:43,250 You need hope for that. 91 00:05:43,250 --> 00:05:45,290 (knocking) 92 00:05:45,290 --> 00:05:46,920 And there's none of that here. 93 00:05:48,960 --> 00:05:51,420 -She good to go? -Let's find out. 94 00:06:24,290 --> 00:06:25,790 (groaning) 95 00:06:32,920 --> 00:06:35,120 -May I use the restroom? -Not right now. 96 00:06:36,500 --> 00:06:40,330 Okay, then, what right now? 97 00:06:42,500 --> 00:06:44,880 -What are you gonna do with me? -I sometimes cook 98 00:06:44,880 --> 00:06:46,960 when I'm working things out in my head. 99 00:06:46,960 --> 00:06:49,210 The night after Billy went missing, 100 00:06:49,210 --> 00:06:51,960 I remember I dug through our junk drawer 101 00:06:51,960 --> 00:06:54,380 and pulled out an old crabcake recipe. 102 00:06:56,330 --> 00:07:00,580 I remember reading in the particulars it serves four. 103 00:07:00,580 --> 00:07:02,380 I remember being fine with that. 104 00:07:02,380 --> 00:07:04,670 Like it wasn't real. You follow me? 105 00:07:08,500 --> 00:07:10,880 I'm not sure I'm the best person to answer that question. 106 00:07:10,880 --> 00:07:13,670 No, I suppose not, but you're the only one I can talk to 107 00:07:13,670 --> 00:07:15,330 about my dilemma. 108 00:07:18,250 --> 00:07:20,290 So I'm in a little bit of a bind here. 109 00:07:22,830 --> 00:07:25,750 Stuck between two forces. 110 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 Good and evil? 111 00:07:27,000 --> 00:07:29,380 -(knife sharpening) -Billy and Tyrone. 112 00:07:30,960 --> 00:07:33,540 I know that you're the best way to make sure that Tyrone 113 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 never has to look over his shoulder again. 114 00:07:35,540 --> 00:07:37,880 That's all I want as well. 115 00:07:37,880 --> 00:07:39,920 (chopping vegetables) 116 00:07:39,920 --> 00:07:41,080 Justice. 117 00:07:41,080 --> 00:07:43,380 You understand the irony in that statement? 118 00:07:46,750 --> 00:07:49,710 Given that you murdered my firstborn in cold blood? 119 00:07:50,880 --> 00:07:52,080 Yes, ma'am. 120 00:07:52,080 --> 00:07:54,670 He was one of your other wrongs. 121 00:07:54,670 --> 00:07:56,580 He was. 122 00:07:56,580 --> 00:08:00,000 I'm gonna hold on to these two thoughts in my head, hmm? 123 00:08:02,040 --> 00:08:04,290 And to reconcile them, I'm gonna cook, 124 00:08:04,290 --> 00:08:06,170 and we're gonna talk. 125 00:08:06,170 --> 00:08:07,750 And we'll see. 126 00:08:09,420 --> 00:08:11,790 We'll see if your value to Tyrone 127 00:08:11,790 --> 00:08:14,040 outweighs the need for me to end your life 128 00:08:14,040 --> 00:08:16,170 for what you did to Billy. 129 00:08:21,290 --> 00:08:23,210 Lia: Tandy, meet Del. 130 00:08:23,210 --> 00:08:24,710 She's gonna show you around. 131 00:08:24,710 --> 00:08:26,170 It's nice to meet you. 132 00:08:27,170 --> 00:08:28,880 Lia: All the girls rise around 10, 133 00:08:28,880 --> 00:08:30,960 and then they shine while we wait for night. 134 00:08:30,960 --> 00:08:32,790 Laundry, linens, windows. 135 00:08:32,790 --> 00:08:34,710 You and Del are on Andre's room. 136 00:08:34,710 --> 00:08:37,830 Del, I think the floor could use a good mopping. 137 00:08:37,830 --> 00:08:39,920 We clean his room? 138 00:08:39,920 --> 00:08:41,580 For what? 139 00:08:41,580 --> 00:08:43,670 For the honor of being sold into slavery? 140 00:08:43,670 --> 00:08:45,830 All we have to do is work, 141 00:08:45,830 --> 00:08:47,500 and they give us everything we need. 142 00:08:47,500 --> 00:08:49,790 You have no idea what you need. 143 00:08:49,790 --> 00:08:51,250 Lia: Sure, she does. 144 00:08:51,250 --> 00:08:53,500 You are holding these girls against their will. 145 00:08:59,420 --> 00:09:01,080 Go on, Del. 146 00:09:01,080 --> 00:09:02,710 You can leave if you want to. 147 00:09:02,710 --> 00:09:04,620 Just walk out the door. 148 00:09:06,960 --> 00:09:08,120 Of course not. 149 00:09:13,830 --> 00:09:15,670 My friends are gonna find me. 150 00:09:15,670 --> 00:09:17,170 Lia: What friends, Tandy? 151 00:09:17,170 --> 00:09:18,960 I've been watching you for weeks now. 152 00:09:18,960 --> 00:09:22,580 Sitting in that circle, brooding and boiling. 153 00:09:22,580 --> 00:09:25,670 All that untapped rage and energy looking for an outlet. 154 00:09:25,670 --> 00:09:26,790 Don't act like you know me. 155 00:09:26,790 --> 00:09:28,920 Don't act like I don't. 156 00:09:28,920 --> 00:09:31,790 This motel is filled with girls like you. 157 00:09:31,790 --> 00:09:33,120 And they all start off thinking 158 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 there's someone out there that's gonna find them. 159 00:09:35,000 --> 00:09:38,620 Then they all remember the friend they told off, 160 00:09:38,620 --> 00:09:40,790 the mother they screamed at. 161 00:09:40,790 --> 00:09:43,420 When you have nobody, 162 00:09:43,420 --> 00:09:45,000 nobody's gonna save you. 163 00:09:52,170 --> 00:09:54,210 ♪ ♪ 164 00:09:54,210 --> 00:09:56,210 (items clattering) 165 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 Andre: Can I help you? 166 00:10:11,210 --> 00:10:12,920 Yeah, I was looking for my friend. 167 00:10:13,750 --> 00:10:16,620 Well, who's your friend, friend? 168 00:10:16,620 --> 00:10:18,620 ♪♪ 169 00:10:23,000 --> 00:10:26,580 Um, her name is Tandy Bowen. 170 00:10:26,580 --> 00:10:28,750 I was looking for a counselor named Lia. 171 00:10:28,750 --> 00:10:30,790 Tandy goes to group with her sometimes. 172 00:10:30,790 --> 00:10:33,920 -Is she here? -She's not. 173 00:10:33,920 --> 00:10:36,830 -Can I get her number then? -You very much cannot. 174 00:10:36,830 --> 00:10:39,080 Look, Tandy's my friend. 175 00:10:39,080 --> 00:10:41,250 I've gotten to know Tandy pretty well, 176 00:10:41,250 --> 00:10:42,920 spoken to her at length. 177 00:10:42,920 --> 00:10:44,830 I've never heard her mention a friend 178 00:10:44,830 --> 00:10:46,620 that fits your description. 179 00:10:46,620 --> 00:10:49,710 Listen, she might be in danger. 180 00:10:49,710 --> 00:10:52,540 Then I suggest you call the police. 181 00:10:52,540 --> 00:10:56,120 If you don't leave here now, I'm gonna dial them up myself. 182 00:10:56,120 --> 00:10:57,920 Yeah. 183 00:10:57,920 --> 00:10:59,380 I can respect that. 184 00:11:00,790 --> 00:11:03,750 Thank you for your time, Mr. um-- 185 00:11:07,120 --> 00:11:08,620 Deschaine. 186 00:11:08,620 --> 00:11:10,620 ♪♪ 187 00:11:19,580 --> 00:11:20,790 Are you okay? 188 00:11:27,210 --> 00:11:29,790 (dark, sad beats playing) 189 00:11:30,920 --> 00:11:32,170 I don't know, I-- 190 00:11:32,170 --> 00:11:33,710 Son, you look a sight. 191 00:11:33,710 --> 00:11:37,290 Can I offer some unsolicited advice 192 00:11:37,290 --> 00:11:39,170 about this girl you think is your friend? 193 00:11:39,170 --> 00:11:43,000 You and Tandy live in different worlds, 194 00:11:43,000 --> 00:11:44,880 and you play by very different rules. 195 00:11:44,880 --> 00:11:46,960 No, you don't know me, 196 00:11:46,960 --> 00:11:48,790 and you don't know Tandy, the way you're talking. 197 00:11:48,790 --> 00:11:50,380 I know she's a privileged white girl 198 00:11:50,380 --> 00:11:52,790 who takes what she wants from the world with no remorse. 199 00:11:52,790 --> 00:11:55,880 She's got plenty of remorse, okay? 200 00:11:55,880 --> 00:11:57,880 (music stops) 201 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 She's just-- 202 00:12:00,620 --> 00:12:01,750 She's just good at packing it away. 203 00:12:01,750 --> 00:12:03,290 Because she can. 204 00:12:03,290 --> 00:12:05,000 You, on the other hand, cannot. 205 00:12:05,000 --> 00:12:08,290 You're a young black man trying to make your way. 206 00:12:08,290 --> 00:12:10,500 If you did half the things that she did, 207 00:12:10,500 --> 00:12:12,000 you'd be sitting in a nine-by-nine. 208 00:12:12,000 --> 00:12:13,330 It's not like that way with us. 209 00:12:13,330 --> 00:12:14,750 All right? 210 00:12:16,000 --> 00:12:17,920 We're the exception, not the rule. 211 00:12:20,880 --> 00:12:22,830 You two are only living in the same world 212 00:12:22,830 --> 00:12:24,080 as long as Tandy allows it. 213 00:12:24,080 --> 00:12:28,500 The second she doesn't see the benefit for her? 214 00:12:28,500 --> 00:12:29,670 She's out. 215 00:12:29,670 --> 00:12:31,790 (ominous music) 216 00:12:31,790 --> 00:12:34,460 And when karma comes collecting... 217 00:12:37,380 --> 00:12:39,210 you're gonna be left with the bill. 218 00:12:41,290 --> 00:12:43,960 She's probably on a bus two states away by now. 219 00:12:43,960 --> 00:12:46,330 Tandy wouldn't just take off without telling me. 220 00:12:47,960 --> 00:12:51,420 You'd be surprised how fast people have forgotten. 221 00:12:51,420 --> 00:12:54,120 Maybe your time looking for her 222 00:12:54,120 --> 00:12:56,960 would be better spent thinking about life without her. 223 00:12:56,960 --> 00:13:00,210 ♪ Weak in the knees ♪ 224 00:13:00,210 --> 00:13:02,830 ♪ Strong in the mind ♪ 225 00:13:02,830 --> 00:13:06,750 -Maybe you're right. -♪ I'll tell you what you don't want to know ♪ 226 00:13:06,750 --> 00:13:09,710 ♪ If only it'll make you let go ♪ 227 00:13:09,710 --> 00:13:13,460 ♪ Won't you let me reclaim myself? ♪ 228 00:13:13,460 --> 00:13:15,210 ♪ I'm sick of living in-- ♪ 229 00:13:18,460 --> 00:13:19,750 How many girls live here? 230 00:13:19,750 --> 00:13:22,750 Around a dozen, give or take. 231 00:13:22,750 --> 00:13:24,290 Do they clean his room, too? 232 00:13:24,290 --> 00:13:27,420 Most of them don't get to see the inside of this place. 233 00:13:27,420 --> 00:13:28,960 I'm further up on the ladder. 234 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 What about your family? 235 00:13:33,250 --> 00:13:36,040 And your friends, do you get to see them? 236 00:13:36,040 --> 00:13:40,040 Del: My dad was a hammer, my mom was a nail. 237 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 He left, and she abandoned me. 238 00:13:42,920 --> 00:13:45,330 They all forgot about me. 239 00:13:45,330 --> 00:13:47,620 So you came here. 240 00:13:47,620 --> 00:13:49,120 I found a halfway house. 241 00:13:49,120 --> 00:13:51,460 That's where Andre found me and helped me. 242 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 He didn't help you. 243 00:13:53,460 --> 00:13:54,880 He was messing with you 244 00:13:54,880 --> 00:13:57,290 just like he's been messing with all these other girls. 245 00:13:57,290 --> 00:13:58,790 What are you talking about? 246 00:13:58,790 --> 00:14:00,750 Andre and Lia, they are bad people, 247 00:14:00,750 --> 00:14:02,120 and they put you in this hell. 248 00:14:02,120 --> 00:14:03,960 This isn't hell. 249 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 It's not heaven, I'm not an idiot. 250 00:14:05,960 --> 00:14:10,710 But they look out for me, and it's not all that bad. 251 00:14:10,710 --> 00:14:13,830 Even the bad parts, you get used to them. 252 00:14:13,830 --> 00:14:16,830 Well, I have no interest in getting used to this place. 253 00:14:23,880 --> 00:14:25,880 I got a call from a resident. 254 00:14:25,880 --> 00:14:29,040 Said she saw a young man in a hoodie skulking about. 255 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 A young man or a young black man? 256 00:14:31,000 --> 00:14:32,540 She used a different word. 257 00:14:32,540 --> 00:14:36,790 We gave them chase down to the docks by Levee 202. 258 00:14:36,790 --> 00:14:39,790 And that damn rig exploded, and I pulled the trigger. 259 00:14:39,790 --> 00:14:41,330 -And... -(crab shells cracking) 260 00:14:41,330 --> 00:14:43,750 that moment changed my life. 261 00:14:43,750 --> 00:14:45,670 That's when you called your uncle, the senator. 262 00:14:46,710 --> 00:14:47,920 Yes, ma'am. 263 00:14:47,920 --> 00:14:49,880 Did you know he was gonna cover it up? 264 00:14:51,120 --> 00:14:53,790 On some level, I was hoping he would. 265 00:14:53,790 --> 00:14:57,000 Did you know he was gonna frame my baby boy as a drug addict? 266 00:14:57,000 --> 00:14:59,380 On that same level, I didn't care. 267 00:14:59,380 --> 00:15:00,790 Too concerned with myself. 268 00:15:00,790 --> 00:15:03,040 So he made some calls. 269 00:15:04,790 --> 00:15:07,040 Talk me through them one step at a time. 270 00:15:07,040 --> 00:15:10,330 They changed the firearms log, found a body in Baton Rouge 271 00:15:10,330 --> 00:15:12,120 that would pass after water damage, 272 00:15:12,120 --> 00:15:16,750 and set my partner up to keep his mouth shut. 273 00:15:17,920 --> 00:15:19,960 Why the sudden change of heart? 274 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 If I told you, you'd think I'm a lunatic. 275 00:15:21,960 --> 00:15:23,420 I wouldn't worry so much about 276 00:15:23,420 --> 00:15:24,830 my opinion of you getting any lower. 277 00:15:26,250 --> 00:15:28,920 Well, I spent the last eight months alone. 278 00:15:28,920 --> 00:15:31,330 Nothing but my memories and regrets. 279 00:15:31,330 --> 00:15:35,170 And they got really loud in all the silence. 280 00:15:35,170 --> 00:15:37,750 It started out as survival, 281 00:15:37,750 --> 00:15:40,790 but then I was pot-committed to corruption. 282 00:15:40,790 --> 00:15:44,000 Didn't realize I was losing myself along the way. 283 00:15:47,710 --> 00:15:49,540 -(banging) -Otis: Adina! 284 00:15:49,540 --> 00:15:50,920 Adina! 285 00:15:51,790 --> 00:15:53,120 Adina, we need to talk! 286 00:15:54,460 --> 00:15:55,960 It's about Tyrone! 287 00:16:01,420 --> 00:16:03,000 -That asshole cop is free. -Come in. 288 00:16:03,000 --> 00:16:05,500 He's been working Ty trying to get-- 289 00:16:08,500 --> 00:16:10,790 -What is this? -You're right, we need to talk. 290 00:16:12,330 --> 00:16:14,330 ♪♪ 291 00:16:16,040 --> 00:16:18,920 ♪ I'll tell you what you don't want to know ♪ 292 00:16:18,920 --> 00:16:22,290 ♪ If only it'll make you let go ♪ 293 00:16:22,290 --> 00:16:25,710 ♪ Make me mine ♪ 294 00:16:25,710 --> 00:16:28,880 ♪ Take you down ♪ 295 00:16:28,880 --> 00:16:32,290 ♪ Make me mine ♪ 296 00:16:32,290 --> 00:16:36,330 -(knocking) -♪ Take you down ♪ 297 00:16:36,330 --> 00:16:39,580 -Andre: Miss Fusilier? -Auntie: What can I do for you? 298 00:16:39,580 --> 00:16:41,790 Andre: Tyrone Johnson gave me your name. 299 00:16:41,790 --> 00:16:44,580 He said you might be able to help me out with something. 300 00:16:44,580 --> 00:16:47,210 -And what do you need help with? -Migraines. 301 00:16:47,210 --> 00:16:49,880 I've had them for a few years. 302 00:16:49,880 --> 00:16:51,920 I found a remedy in the short-term, 303 00:16:51,920 --> 00:16:54,330 but I'm looking for a longer-term solution. 304 00:16:54,330 --> 00:16:57,040 And let me guess, Western medicine failed you, 305 00:16:57,040 --> 00:16:59,920 and so now you want to find religion. 306 00:16:59,920 --> 00:17:03,540 No, ma'am. Oddly enough, I think religion found me. 307 00:17:05,120 --> 00:17:06,880 When I close my eyes, 308 00:17:06,880 --> 00:17:10,120 all I can see is this image burned in light. 309 00:17:10,120 --> 00:17:12,000 Can you make any sense of it? 310 00:17:12,000 --> 00:17:13,880 Not without knowing you any better. 311 00:17:15,000 --> 00:17:16,290 Have a seat. 312 00:17:17,670 --> 00:17:19,670 ♪♪ 313 00:17:38,540 --> 00:17:40,330 Okay. 314 00:17:40,330 --> 00:17:42,080 Okay, we can get out, but we have to go now. 315 00:17:42,080 --> 00:17:43,880 No, I'm not gonna leave. 316 00:17:43,880 --> 00:17:45,460 Well, you have to. 317 00:17:46,750 --> 00:17:48,290 I can't. 318 00:17:48,290 --> 00:17:50,000 Okay, I'll come back for you. I promise. 319 00:17:51,330 --> 00:17:53,330 (guitar music playing) 320 00:17:59,420 --> 00:18:03,540 ♪ Coming up for air ♪ 321 00:18:03,540 --> 00:18:07,880 ♪ Coming up for air, air ♪ 322 00:18:07,880 --> 00:18:11,750 ♪ Coming up for air ♪ 323 00:18:11,750 --> 00:18:15,830 ♪ Coming up for air, air ♪ 324 00:18:15,830 --> 00:18:19,620 ♪ Coming up for air ♪ 325 00:18:23,960 --> 00:18:27,710 ♪ Coming up for air ♪ 326 00:18:27,710 --> 00:18:29,750 (grunting, struggling) 327 00:18:33,830 --> 00:18:35,920 (breathing heavily) 328 00:18:35,920 --> 00:18:38,170 Lia: You know why they call this the Viking Motel? 329 00:18:38,170 --> 00:18:40,330 Because this is how they built their fortresses. 330 00:18:40,330 --> 00:18:43,960 Unassailable. One way in, one way out. 331 00:18:45,710 --> 00:18:47,120 You told her, didn't you? 332 00:18:47,120 --> 00:18:49,960 I'm sorry, the rules are the rules. 333 00:18:49,960 --> 00:18:52,250 They're not rules. 334 00:18:52,250 --> 00:18:53,960 They're just ways to manipulate you. 335 00:18:53,960 --> 00:18:56,290 Lia: No, they're rules. 336 00:18:56,290 --> 00:18:58,330 Time for you to learn about breaking them. 337 00:19:00,120 --> 00:19:02,000 Del, get to it. 338 00:19:04,330 --> 00:19:05,790 To what? 339 00:19:07,170 --> 00:19:09,830 (muffled cries) 340 00:19:14,920 --> 00:19:16,250 Lia: Go on. 341 00:19:16,250 --> 00:19:17,790 Be the momma bird. 342 00:19:17,790 --> 00:19:19,420 (gasping) 343 00:19:23,380 --> 00:19:24,960 (gasping) 344 00:19:26,830 --> 00:19:29,420 Tandy, I'm so sorry. 345 00:19:35,380 --> 00:19:36,790 (gasping) 346 00:19:37,960 --> 00:19:40,250 -(music slowing) -(Tandy breathing heavily) 347 00:19:51,330 --> 00:19:53,040 Otis: We can't just keep him tied up here forever. 348 00:19:53,040 --> 00:19:54,460 Adina: It's not forever. I have a plan. 349 00:19:54,460 --> 00:19:56,080 -And what's that? -Don't you worry about that. 350 00:19:56,080 --> 00:19:57,920 I'm gonna worry exactly what it is. 351 00:19:57,920 --> 00:20:00,170 (indistinct arguing continues) 352 00:20:28,750 --> 00:20:31,040 (front door slamming) 353 00:20:41,580 --> 00:20:43,330 Shall we pick up where we left off? 354 00:20:43,330 --> 00:20:45,290 I feel, if push comes to shove, you may want-- 355 00:20:45,290 --> 00:20:46,620 Where's the body? 356 00:20:48,500 --> 00:20:52,540 -I beg your pardon? -You said you found a dummy body in Baton Rouge. 357 00:20:52,540 --> 00:20:54,000 Where'd you hide Billy's body? 358 00:20:55,880 --> 00:20:57,750 His flesh and bones. 359 00:21:01,580 --> 00:21:03,580 ♪♪ 360 00:21:06,210 --> 00:21:08,540 (trolley rumbling) 361 00:21:15,960 --> 00:21:18,960 ♪ Nothing I say ♪ 362 00:21:18,960 --> 00:21:20,580 ♪ Will ever-- ♪ 363 00:21:20,580 --> 00:21:22,380 (music stops) 364 00:21:25,080 --> 00:21:27,500 ♪♪ 365 00:21:45,920 --> 00:21:48,880 -(needle scratching) -(gentle piano music) 366 00:22:26,750 --> 00:22:28,330 (indistinct whispering) 367 00:22:41,460 --> 00:22:43,250 You okay? 368 00:22:43,250 --> 00:22:45,000 I can't move. 369 00:22:45,000 --> 00:22:46,580 You're okay. 370 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 You ever play dress-up when you were a little girl? 371 00:22:53,960 --> 00:22:55,830 I grew up with three brothers, 372 00:22:55,830 --> 00:22:57,960 and they didn't want a girl to mess it up. 373 00:23:00,960 --> 00:23:03,880 So my backyard became my mother's closet. 374 00:23:03,880 --> 00:23:07,040 And there I could be anyone I wanted to be. 375 00:23:09,880 --> 00:23:15,500 In there I was a princess, a priestess, a styler. 376 00:23:15,500 --> 00:23:17,380 And that's where I was: 377 00:23:17,380 --> 00:23:21,000 on their path just trudging along. 378 00:23:21,000 --> 00:23:23,500 Then, I met Andre. 379 00:23:25,540 --> 00:23:27,960 He helped me understand that my parents 380 00:23:27,960 --> 00:23:30,790 had put their own pain on to me. 381 00:23:30,790 --> 00:23:33,580 He taught me that pain was okay. 382 00:23:33,580 --> 00:23:36,250 That it could give me power if I could see to it. 383 00:23:36,250 --> 00:23:38,750 And you think that power is real? 384 00:23:38,750 --> 00:23:40,460 Oh, I know it is. 385 00:23:40,460 --> 00:23:42,080 You don't know shit, Lia. 386 00:23:42,080 --> 00:23:43,880 You will, too. 387 00:23:46,040 --> 00:23:47,330 Soon enough. 388 00:23:49,960 --> 00:23:52,380 You just need to let go. 389 00:24:09,710 --> 00:24:12,330 (sirens blaring) 390 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 (sirens continue) 391 00:24:34,080 --> 00:24:36,830 Tyrone: Brigid, I've got a question about those ambulances. 392 00:24:36,830 --> 00:24:38,830 I think Tandy might have been taken on one. 393 00:24:38,830 --> 00:24:39,880 Yeah, yeah. 394 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 I-I know they're all in the wind, but-- 395 00:24:43,830 --> 00:24:45,540 Think I got an idea. 396 00:24:46,750 --> 00:24:49,040 (rhythm and blues music plays) 397 00:24:51,120 --> 00:24:53,170 ♪♪ 398 00:24:55,920 --> 00:24:58,880 Auntie: Most folks come to me looking for answers. 399 00:24:58,880 --> 00:25:00,710 I tell them to look within. 400 00:25:00,710 --> 00:25:02,960 You want to find a god? 401 00:25:02,960 --> 00:25:04,750 There's a god within. 402 00:25:04,750 --> 00:25:07,250 For the most part, it works. 403 00:25:07,250 --> 00:25:10,380 But it's all an allegory of sorts. 404 00:25:10,380 --> 00:25:12,750 But in your case... 405 00:25:12,750 --> 00:25:16,250 I ain't using no poetic license, am I? 406 00:25:16,250 --> 00:25:19,750 The veve appearing to you tells me 407 00:25:19,750 --> 00:25:21,580 that you don't need a god. 408 00:25:21,580 --> 00:25:24,620 It tells me you're on the cusp of becoming one. 409 00:25:24,620 --> 00:25:26,250 I don't understand. 410 00:25:26,250 --> 00:25:29,830 Your pain is just a complication 411 00:25:29,830 --> 00:25:31,830 on this journey you're trying to take. 412 00:25:31,830 --> 00:25:34,620 An ascension, if you want it. 413 00:25:34,620 --> 00:25:37,620 -An ascension into what? -Loa. 414 00:25:37,620 --> 00:25:40,750 Each has their own symbol. 415 00:25:40,750 --> 00:25:42,460 This is yours. 416 00:25:42,460 --> 00:25:44,210 What does my symbol mean? 417 00:25:48,540 --> 00:25:52,500 I'm not so sure I'm keen on telling you that right now. 418 00:25:56,040 --> 00:25:57,580 I beg your pardon? 419 00:25:58,830 --> 00:26:02,210 Because as tall as a glass of water as you are, 420 00:26:02,210 --> 00:26:03,880 I don't see anything in the cards 421 00:26:03,880 --> 00:26:05,750 to speak to your character. 422 00:26:05,750 --> 00:26:10,080 This "aw-shucks" act is charming, don't get me wrong. 423 00:26:10,080 --> 00:26:14,040 But I'm Mambo, and I can see through the bullshit. 424 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 I'm not messing around. 425 00:26:17,750 --> 00:26:20,580 This will cure my headaches for good, won't it? 426 00:26:20,580 --> 00:26:22,330 It'll do more than that. 427 00:26:22,330 --> 00:26:24,750 Tell me what I need. 428 00:26:32,830 --> 00:26:35,210 What the hell is this? 429 00:26:35,210 --> 00:26:37,670 I was gonna ask you the same thing. 430 00:26:48,120 --> 00:26:50,620 So what, you're touched? 431 00:26:50,620 --> 00:26:52,500 We're all touched. 432 00:26:52,500 --> 00:26:54,750 I'm just self-aware enough to act on it. 433 00:26:55,920 --> 00:26:57,540 Huh. 434 00:26:57,540 --> 00:27:01,500 And there's your veve. On a door. 435 00:27:01,500 --> 00:27:04,580 Sometimes the spirits ain't subtle. 436 00:27:04,580 --> 00:27:06,790 You say it's the key to become a god? 437 00:27:06,790 --> 00:27:08,000 Not the key... 438 00:27:09,670 --> 00:27:11,040 more like the lock. 439 00:27:11,040 --> 00:27:13,710 ♪♪ 440 00:27:13,710 --> 00:27:16,880 ♪ Gift from the gods though I've danced with the devil ♪ 441 00:27:16,880 --> 00:27:19,330 ♪ I came from the grounds unleveled ♪ 442 00:27:19,330 --> 00:27:21,040 ♪ From underground with no shovel ♪ 443 00:27:21,040 --> 00:27:22,620 ♪ I dug my way to the top ♪ 444 00:27:22,620 --> 00:27:23,830 ♪ From the block to the hot ♪ 445 00:27:23,830 --> 00:27:26,710 ♪ Now cops stop a ... cruising in his drop ♪ 446 00:27:26,710 --> 00:27:30,080 ♪ Searching through my socks hoping to find rock ♪ 447 00:27:30,080 --> 00:27:31,750 ♪ Hop off my ... sir ♪ 448 00:27:31,750 --> 00:27:34,330 ♪ A ... worked hard to get what I got, sir ♪ 449 00:27:34,330 --> 00:27:36,830 ♪ Would you prefer I be in a box, sir ♪ 450 00:27:36,830 --> 00:27:38,500 ♪ Than a new navy blue... ♪ 451 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 (on car stereo): ♪ Porsche Boxter? ♪ 452 00:27:40,000 --> 00:27:42,380 ♪ Eat your heart out, prepare for dessert ♪ 453 00:27:42,380 --> 00:27:44,750 ♪ Young Bronx Don put the fork where it hurt ♪ 454 00:27:44,750 --> 00:27:47,580 ♪ Emerge from blocks that they called the worst ♪ 455 00:27:47,580 --> 00:27:49,750 (brakes screeching) 456 00:27:50,960 --> 00:27:53,040 (door crashing) 457 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 Where is she? 458 00:27:58,380 --> 00:27:59,880 Are you feeling okay? 459 00:28:02,170 --> 00:28:04,210 I'm not sure I'm feeling anything. 460 00:28:06,420 --> 00:28:08,580 Sorry about what I did to you. 461 00:28:08,580 --> 00:28:10,960 ♪♪ 462 00:28:10,960 --> 00:28:12,620 I would've gotten out. 463 00:28:14,670 --> 00:28:16,880 And I would've gotten out and saved you. 464 00:28:20,250 --> 00:28:21,670 Here. 465 00:28:22,790 --> 00:28:24,540 Let me fix your face. 466 00:28:30,790 --> 00:28:32,880 It would've gone wrong. 467 00:28:36,750 --> 00:28:38,380 I would've handled it. 468 00:28:38,380 --> 00:28:39,880 No offense, but if you could've handled it, 469 00:28:39,880 --> 00:28:41,460 you wouldn't be here. 470 00:28:42,830 --> 00:28:44,790 This isn't a fortress. 471 00:28:46,080 --> 00:28:48,750 This is just a motel, and we can get out. 472 00:28:50,880 --> 00:28:53,120 Don't you know what happens to girls who try? 473 00:28:53,120 --> 00:28:55,790 The lucky ones get locked up. 474 00:28:55,790 --> 00:28:57,420 The others get killed. 475 00:28:57,420 --> 00:29:00,710 No, that's just a story they tell you to keep you down. 476 00:29:00,710 --> 00:29:02,920 They were supposed to bring some other girls here 477 00:29:02,920 --> 00:29:04,790 a couple of days ago. 478 00:29:04,790 --> 00:29:06,380 We were prepping for them. 479 00:29:06,380 --> 00:29:09,170 We found out they tried to escape. 480 00:29:09,170 --> 00:29:11,540 They were killed. All of them. 481 00:29:11,540 --> 00:29:13,500 Did you say a couple of days ago? 482 00:29:15,000 --> 00:29:17,750 Do you know if they were coming from the Bywater? 483 00:29:17,750 --> 00:29:19,080 How did you know that? 484 00:29:19,080 --> 00:29:21,920 Those girls didn't die. 485 00:29:21,920 --> 00:29:23,960 They were saved. I was there. 486 00:29:25,330 --> 00:29:26,880 There's no way you could've saved 487 00:29:26,880 --> 00:29:28,830 a whole group of girls by yourself. 488 00:29:28,830 --> 00:29:30,670 I didn't. 489 00:29:32,380 --> 00:29:33,880 I had help. 490 00:29:37,210 --> 00:29:39,920 From the best friend a girl could ever hope for. 491 00:29:39,920 --> 00:29:41,670 Lia says... 492 00:29:42,830 --> 00:29:45,250 hope doesn't exist. 493 00:29:48,380 --> 00:29:49,920 She's wrong. 494 00:29:51,040 --> 00:29:54,380 Del, look, my head is not on right. 495 00:29:54,380 --> 00:29:56,830 I can't get out of here, but maybe you can. 496 00:29:58,880 --> 00:30:01,670 If things go to hell, I'll be kicking and screaming. 497 00:30:02,830 --> 00:30:05,170 But you should save yourself. 498 00:30:05,170 --> 00:30:07,580 Go find your family. 499 00:30:14,170 --> 00:30:16,210 ♪♪ 500 00:30:20,000 --> 00:30:21,420 There. 501 00:30:23,250 --> 00:30:25,000 You look really pretty. 502 00:30:26,880 --> 00:30:28,830 I don't recognize this veve, 503 00:30:28,830 --> 00:30:30,750 but I know some of the pieces. 504 00:30:30,750 --> 00:30:34,000 The bridge, the stars, the water. 505 00:30:34,000 --> 00:30:37,120 -They mean anything to you? -Very much so. 506 00:30:37,120 --> 00:30:40,040 Then I reckon you're the only one that find out the meaning here. 507 00:30:40,040 --> 00:30:43,250 And should I do that, it will open the lock? 508 00:30:43,250 --> 00:30:46,380 -Open the door? -That would be my best guess. 509 00:30:46,380 --> 00:30:49,040 Throughout history, there have been a few 510 00:30:49,040 --> 00:30:51,540 who have ascended to become a Loa. 511 00:30:51,540 --> 00:30:54,460 So a Loa would feel no pain. 512 00:30:54,460 --> 00:30:57,580 -My headaches would be gone? -Among other things. 513 00:30:57,580 --> 00:30:59,500 There's also another option: 514 00:30:59,500 --> 00:31:00,960 Leave it locked. 515 00:31:02,830 --> 00:31:04,080 Walk away. 516 00:31:06,040 --> 00:31:08,210 Why would I do that? 517 00:31:08,210 --> 00:31:10,290 Look around you. 518 00:31:11,790 --> 00:31:16,000 All this pain you curate and play with. 519 00:31:16,000 --> 00:31:17,540 I don't play with it. 520 00:31:17,540 --> 00:31:21,080 What do you do? How does it work? 521 00:31:21,080 --> 00:31:25,290 You put on a record, bring back a memory, 522 00:31:25,290 --> 00:31:27,750 find a feeling from the past, and bring it forward. 523 00:31:27,750 --> 00:31:29,790 You've been given a little bit of power, 524 00:31:29,790 --> 00:31:32,290 and look what you've done with it. 525 00:31:32,290 --> 00:31:33,790 This isn't righteous. 526 00:31:33,790 --> 00:31:35,790 It's what it is. 527 00:31:35,790 --> 00:31:38,080 If you can't be merciful when you play god, 528 00:31:38,080 --> 00:31:40,920 what kind of god will you be when you ain't playing no more? 529 00:31:40,920 --> 00:31:42,250 Why don't we find out? 530 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 You gonna show me mercy now? 531 00:31:48,000 --> 00:31:49,960 Within context, sure. 532 00:31:52,330 --> 00:31:53,540 Pick one out. 533 00:31:54,960 --> 00:31:56,790 Your favorite memory. 534 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 ♪♪ 535 00:32:29,080 --> 00:32:31,080 (baby crying) 536 00:32:33,040 --> 00:32:35,120 Young Auntie: She's beautiful. 537 00:32:36,880 --> 00:32:38,330 Evita's Mom: She is. 538 00:32:38,330 --> 00:32:40,710 Does she have it? The veil? 539 00:32:40,710 --> 00:32:42,040 (heartbeat playing on record) 540 00:32:42,040 --> 00:32:43,960 Young Auntie: Look at them eyes. You tell me. 541 00:32:45,120 --> 00:32:46,960 Evita's Mom: You know something else you hiding. 542 00:32:46,960 --> 00:32:48,750 You don't seem scared. 543 00:32:48,750 --> 00:32:51,920 This is just another step in my journey. 544 00:32:51,920 --> 00:32:54,040 Evita's Mom: What did the doctor say? 545 00:32:54,040 --> 00:32:56,210 Is it about the baby? 546 00:32:56,210 --> 00:32:58,330 Young Auntie: No, it's not about Evita. 547 00:33:03,170 --> 00:33:05,420 (heartbeat slows on record) 548 00:33:14,170 --> 00:33:18,250 (heartbeat slows further) 549 00:33:23,750 --> 00:33:25,830 ♪♪ 550 00:33:33,580 --> 00:33:35,920 Connors: So my uncle knows a guy at the Coast Guard. 551 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 He dredged the lake, but nothing showed up. 552 00:33:37,880 --> 00:33:39,460 I kept waiting. 553 00:33:39,460 --> 00:33:41,960 It drove me crazy. Believe me. 554 00:33:41,960 --> 00:33:43,830 I don't believe you. 555 00:33:45,000 --> 00:33:47,210 I consider myself a good judge of character, 556 00:33:47,210 --> 00:33:48,960 and everything you're saying is logical, 557 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 but I-I don't believe you. 558 00:33:54,380 --> 00:33:58,040 Maybe it's because of all the other trouble... 559 00:34:00,250 --> 00:34:02,120 you went through: the vice assignments, 560 00:34:02,120 --> 00:34:04,380 the evidence tampering. 561 00:34:04,380 --> 00:34:06,880 I just-- I don't-- I don't believe you. 562 00:34:06,880 --> 00:34:08,710 I don't like you. 563 00:34:08,710 --> 00:34:10,830 Maybe it's 'cause I don't like you. 564 00:34:10,830 --> 00:34:12,830 I don't like your face. 565 00:34:12,830 --> 00:34:14,750 You have the face of a system that has 566 00:34:14,750 --> 00:34:18,040 done nothing but hold me and mine down. 567 00:34:24,040 --> 00:34:27,960 Even this here, tied up good, 568 00:34:27,960 --> 00:34:30,380 and I feel powerless. 569 00:34:30,380 --> 00:34:33,250 I'm still stuck in a system I can't dismantle no matter what. 570 00:34:33,250 --> 00:34:35,580 I can't straighten my hair. 571 00:34:35,580 --> 00:34:38,960 Losing a son, losing another son. (sobbing) 572 00:34:38,960 --> 00:34:42,170 I just want to bury my-- my son. 573 00:34:47,580 --> 00:34:51,290 Maybe I can't, no matter how smart I am, 574 00:34:51,290 --> 00:34:53,460 how patient I am. 575 00:34:53,460 --> 00:34:56,210 I just want to bury my boy proper. 576 00:35:05,120 --> 00:35:06,960 The fairgrounds. 577 00:35:08,920 --> 00:35:13,080 I buried your son in a horse stall at the fairgrounds. 578 00:35:16,580 --> 00:35:19,790 That's-- that's what you think of in a pinch. 579 00:35:21,750 --> 00:35:23,960 ♪♪ 580 00:35:44,790 --> 00:35:46,750 Thank you. 581 00:35:53,750 --> 00:35:55,830 ♪♪ 582 00:36:04,960 --> 00:36:08,790 ♪ Oh-oh! ♪ 583 00:36:17,000 --> 00:36:21,580 ♪ Oh-oh! ♪ 584 00:36:27,920 --> 00:36:34,880 ♪ Steady now, steady now ♪ 585 00:36:34,880 --> 00:36:40,330 ♪ Don't fear what you can't see ♪ 586 00:36:40,330 --> 00:36:45,960 ♪ Ready now, ready now ♪ 587 00:36:45,960 --> 00:36:52,170 ♪ I'll hold on to you, you hold on to me ♪ 588 00:36:55,790 --> 00:37:00,790 ♪ I found the heart of a lion ♪ 589 00:37:00,790 --> 00:37:04,830 ♪ In the belly of the beast ♪ 590 00:37:04,830 --> 00:37:07,960 ♪ Oh-oh! ♪ 591 00:37:07,960 --> 00:37:12,380 -You doing okay? -Bo: Yeah, stupid candy robot stole my Snickers. 592 00:37:12,380 --> 00:37:17,040 ♪ Oh-oh! ♪ 593 00:37:17,040 --> 00:37:23,880 ♪ Oh-oh! ♪ 594 00:37:24,920 --> 00:37:27,290 (Lia and man speaking indistinctly) 595 00:37:28,790 --> 00:37:32,040 ♪ I found the heart of a lion ♪ 596 00:37:33,790 --> 00:37:38,080 ♪ In the belly of the beast ♪ 597 00:37:38,080 --> 00:37:42,920 ♪ Oh-oh! ♪ 598 00:37:46,920 --> 00:37:51,330 (door opening, slamming) 599 00:37:51,330 --> 00:37:52,960 Lia: What the hell are you doing? 600 00:37:54,580 --> 00:37:56,500 Where did you get that thing? 601 00:37:56,500 --> 00:37:58,000 You lied to me. 602 00:37:58,000 --> 00:38:00,380 About those girls in the Bywater. 603 00:38:00,380 --> 00:38:01,790 About my life. 604 00:38:03,000 --> 00:38:05,080 Tandy, did she give this to you? 605 00:38:05,080 --> 00:38:06,960 Tandy can barely move. 606 00:38:06,960 --> 00:38:10,830 ♪ Steady now ♪ 607 00:38:10,830 --> 00:38:16,120 ♪ Don't fear what you can't see ♪ 608 00:38:16,120 --> 00:38:20,920 ♪ Ready now, ready now ♪ 609 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 You said that my family abandoned me. 610 00:38:23,000 --> 00:38:26,920 My mom's been hanging flyers and posting in chat rooms. 611 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 -Give me the phone, Del. -No. 612 00:38:31,790 --> 00:38:36,790 ♪ I found the heart of a lion ♪ 613 00:38:36,790 --> 00:38:40,420 ♪ In the belly of the beast ♪ 614 00:38:40,420 --> 00:38:43,210 -Del: I'm going to find my family. -Lia: We are your family. 615 00:38:43,210 --> 00:38:44,790 You would have nothing without us. 616 00:38:44,790 --> 00:38:46,290 You're wrong. 617 00:38:49,460 --> 00:38:51,040 I have hope. 618 00:38:51,040 --> 00:38:52,960 ♪ I can feel ♪ 619 00:38:52,960 --> 00:38:59,960 ♪ Feel the beat ♪ 620 00:38:59,960 --> 00:39:01,920 -(beat intensifies) -Andre: What the hell? 621 00:39:01,920 --> 00:39:04,790 (records shattering) 622 00:39:06,920 --> 00:39:09,210 (rock guitar joins music) 623 00:39:13,790 --> 00:39:15,920 (siren wailing) 624 00:39:18,460 --> 00:39:21,000 -(Lia speaking indistinctly) -(banging) 625 00:39:23,000 --> 00:39:25,830 What are they gonna think of you? 626 00:39:25,830 --> 00:39:28,170 You think they'll want to take you back? 627 00:39:28,170 --> 00:39:31,830 -♪ Gas up the easy rider ♪ -(sirens blaring) 628 00:39:31,830 --> 00:39:33,790 ♪ And head out for Nevada ♪ 629 00:39:33,790 --> 00:39:36,170 (structure crumbling) 630 00:39:37,580 --> 00:39:38,960 ♪ Out, baby ♪ 631 00:39:41,830 --> 00:39:42,830 ♪ It's time to... ♪ 632 00:39:42,830 --> 00:39:44,960 I just want to go home! 633 00:39:44,960 --> 00:39:47,290 This is your home! We're taking care of you! 634 00:39:47,290 --> 00:39:49,500 We've given you shelter, food, water! 635 00:39:49,500 --> 00:39:51,830 And now-- (screaming) 636 00:39:51,830 --> 00:39:53,250 ♪ Out, baby ♪ 637 00:39:54,210 --> 00:39:55,460 Are you okay? 638 00:39:55,460 --> 00:39:56,960 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 639 00:39:56,960 --> 00:39:58,500 Tandy! 640 00:39:58,500 --> 00:40:02,750 -(grunting) -(punches landing) 641 00:40:03,920 --> 00:40:05,880 ♪ Run, you can't hide... ♪ 642 00:40:05,880 --> 00:40:08,000 -Where are you going? -To mop the floor. 643 00:40:10,750 --> 00:40:16,920 ♪ Life is a record, playing on repeat ♪ 644 00:40:16,920 --> 00:40:20,580 ♪ I'm running wild with The Lion ♪ 645 00:40:20,580 --> 00:40:23,080 ♪ The Beast The Beat ♪ 646 00:40:24,620 --> 00:40:26,620 (glass shattering) 647 00:40:28,000 --> 00:40:31,750 ♪ So don't you try to tame the lion ♪ 648 00:40:32,790 --> 00:40:34,380 (needle scratching) 649 00:40:35,380 --> 00:40:39,580 ♪ Can somebody let the beast out, baby? ♪ 650 00:40:43,210 --> 00:40:47,250 ♪ Can't stop the beat, can't stop the beat ♪ 651 00:40:47,250 --> 00:40:48,830 (grunts) 652 00:40:49,750 --> 00:40:51,380 Tandy! 653 00:40:51,380 --> 00:40:53,790 (both breathing heavily) 654 00:40:53,790 --> 00:40:55,420 Tandy, you okay? 655 00:40:56,920 --> 00:40:58,210 I am. 656 00:41:00,000 --> 00:41:01,960 -Good. -(Tandy crying) 657 00:41:06,750 --> 00:41:10,210 Ty? Ty! 658 00:41:10,210 --> 00:41:13,290 Look at me. Look at me, Ty! 659 00:41:14,750 --> 00:41:16,420 -Tyrone! -(echoing) Tandy. 660 00:41:17,750 --> 00:41:18,960 Tyrone! 661 00:41:18,960 --> 00:41:21,290 Ty, what's happening to you? 662 00:41:21,290 --> 00:41:23,880 (Tyrone hyperventilating) 663 00:41:23,880 --> 00:41:25,750 Tyrone! 664 00:41:28,250 --> 00:41:30,830 (dramatic guitar chord) 665 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 (trumpet playing) 47164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.