Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,350
LANDRY: I am an enemy
of King Philip.
2
00:00:03,350 --> 00:00:05,060
She will not be safe
if she stays with me.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,181
She's your flesh and blood.
4
00:00:06,182 --> 00:00:10,320
Landry is welcome back into
our sacred Order as an Initiate.
5
00:00:10,570 --> 00:00:12,860
[ HORSE NEIGHS ]
PRINCESS ISABELLA: Louis!
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,320
Where's Mother?
7
00:00:14,320 --> 00:00:15,830
[ SHOUTS ]
8
00:00:15,830 --> 00:00:19,660
LYDIA: They took my baby
and they slit his throat.
9
00:00:19,660 --> 00:00:21,580
The Templars will pay for this.
10
00:00:21,580 --> 00:00:23,670
You're the one who did...
You're the one! Shh, shh!
11
00:00:25,670 --> 00:00:27,710
I believe this is yours.
12
00:00:27,710 --> 00:00:29,500
TALUS: Welcome home.
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,420
You're a Templar now.
14
00:00:31,420 --> 00:00:33,880
KING PHILIP: Margaret.
You're nothing but a whore.
15
00:00:33,880 --> 00:00:35,930
You will free Margaret at once!
16
00:00:35,930 --> 00:00:37,430
Louis!
17
00:00:37,430 --> 00:00:38,680
LANDRY: Gabriel.
18
00:00:38,680 --> 00:00:40,430
GABRIEL: The pope
has been murdered.
19
00:00:40,430 --> 00:00:42,060
Thank you for standing with us.
20
00:00:42,060 --> 00:00:43,600
We will always answer your call,
brother.
21
00:00:43,600 --> 00:00:45,350
As we will answer yours.
22
00:00:45,350 --> 00:00:46,730
DE NOGARET: I recommend
you advance your legal campaign
23
00:00:46,730 --> 00:00:48,440
against the Templars.
24
00:00:48,440 --> 00:00:50,730
LANDRY: Your father stabbed her
in her pregnant belly.
25
00:00:50,730 --> 00:00:53,910
Do not speak of my mother.
26
00:00:53,910 --> 00:00:56,910
He didn't even bury her, Louis.
[ GRUNTING ]
27
00:00:56,910 --> 00:00:59,330
MAN: Templars are being arrested
all across France,
28
00:00:59,330 --> 00:01:03,620
together with their hoards
of treasure, 700,000 crowns.
29
00:01:03,620 --> 00:01:07,920
Templars, lay down your weapons
or Landry dies.
30
00:01:07,920 --> 00:01:09,750
LANDRY: No!
31
00:01:09,750 --> 00:01:13,380
This evidence was discovered
hidden inside the Paris Temple.
32
00:01:13,380 --> 00:01:14,930
These Templars must pay
33
00:01:14,930 --> 00:01:17,220
for their offenses
against God and man.
34
00:01:17,220 --> 00:01:21,060
Father, into your arms
I commend my spirit.
35
00:01:25,940 --> 00:01:31,940
[ BELL TOLLING ]
36
00:01:31,940 --> 00:01:34,150
RHONE: O Jesus...
37
00:01:34,150 --> 00:01:35,860
[ BELL TOLLS ]
38
00:01:35,860 --> 00:01:39,580
...True Liberty of the Angels,
Paradise of Delights,
39
00:01:39,580 --> 00:01:42,580
remember the sadness you endured
40
00:01:42,580 --> 00:01:46,080
when your enemies surrounded you
like furious lions...
41
00:01:46,080 --> 00:01:49,090
[ INDISTINCT SHOUTING ]
42
00:01:49,090 --> 00:01:53,710
...and, with thousands of blows,
insults, lacerations...
43
00:01:53,710 --> 00:01:55,130
[ GROANS ]
44
00:01:55,130 --> 00:01:57,550
I love you, Anne.
45
00:01:57,550 --> 00:01:59,590
[ BELL TOLLS ]
46
00:01:59,590 --> 00:02:01,350
I love you.
47
00:02:01,350 --> 00:02:06,100
RHONE: ...and unheard-of
cruelties tormented you at will.
48
00:02:06,100 --> 00:02:10,190
[ BELL TOLLING ]
49
00:02:11,730 --> 00:02:13,400
By these torments...
50
00:02:13,400 --> 00:02:17,700
BOTH: ...and insulting words,
I beg you, oh, my Savior.
51
00:02:17,700 --> 00:02:19,660
MAN: Get this cargo. Quickly.
52
00:02:19,660 --> 00:02:20,910
Wait.
53
00:02:20,910 --> 00:02:22,370
Stop your wagon.
54
00:02:22,370 --> 00:02:24,950
Stop! Stop!
Come back here.
55
00:02:24,950 --> 00:02:28,830
BOTH: Deliver us
from all our enemies,
56
00:02:28,830 --> 00:02:32,250
visible and invisible.
57
00:02:32,250 --> 00:02:33,670
VASANT: Amen.
RHONE: Amen.
58
00:02:33,670 --> 00:02:35,630
[ INDISTINCT SHOUTING ]
59
00:02:35,630 --> 00:02:37,010
MAN: Stop them! Stop them!
60
00:02:37,010 --> 00:02:39,050
KING PHILIP: What's happening?
Gerard!
61
00:02:39,050 --> 00:02:40,720
GERARD: Protect the king!
62
00:02:40,720 --> 00:02:44,020
Go, go, go!
63
00:02:44,020 --> 00:02:47,020
[ INDISTINCT SHOUTING ]
64
00:02:47,020 --> 00:02:49,650
Move back!
Go on, then!
65
00:03:02,240 --> 00:03:04,910
Behold God's wrath!
66
00:03:06,750 --> 00:03:09,080
Aah!
67
00:03:09,080 --> 00:03:11,290
[ SCREAMING ]
68
00:03:15,420 --> 00:03:18,220
TANCREDE: Gabriel!
69
00:03:18,220 --> 00:03:20,010
Lepers!
70
00:03:20,010 --> 00:03:21,300
He's come for us!
71
00:03:21,300 --> 00:03:23,180
DE NOGARET: Get them.
72
00:03:23,180 --> 00:03:26,180
[ INDISTINCT SHOUTING ]
73
00:03:27,680 --> 00:03:30,600
Tancrede!
Anne!
74
00:03:30,600 --> 00:03:31,980
Guards!
75
00:03:31,980 --> 00:03:34,060
Get them!
Don't let them escape!
76
00:03:34,060 --> 00:03:36,400
[ INDISTINCT SHOUTING ]
77
00:03:36,400 --> 00:03:38,820
Get them!
78
00:03:38,820 --> 00:03:40,070
Guards!
They're getting away.
79
00:03:41,490 --> 00:03:43,160
[ GRUNTS ]
80
00:03:52,250 --> 00:03:53,750
DE NOGARET: Guards, get them!
81
00:03:59,630 --> 00:04:01,430
[ GRUNTS ]
82
00:04:01,430 --> 00:04:03,430
Yah!
83
00:04:14,100 --> 00:04:17,980
[ BELL TOLLING ]
84
00:04:17,980 --> 00:04:20,400
[ FIRES CRACKLING ]
85
00:04:20,400 --> 00:04:22,320
[ BELL TOLLS ]
86
00:04:22,320 --> 00:04:26,780
Will someone stop that bell?
87
00:04:26,780 --> 00:04:31,120
Father, your wound.
88
00:04:31,120 --> 00:04:33,920
This is a disaster.
89
00:04:33,920 --> 00:04:37,540
Word of this
must not leave Paris.
90
00:04:37,540 --> 00:04:40,550
I want you
to lock down the city.
91
00:04:40,550 --> 00:04:43,470
No one gets in or out
until I've found the Templars.
92
00:04:43,470 --> 00:04:46,140
No stone will be left unturned,
Your Majesty.
93
00:04:46,140 --> 00:04:48,560
I want them found, De Nogaret.
94
00:04:48,560 --> 00:04:51,140
I want them found
and I want them dead.
95
00:04:52,730 --> 00:04:55,850
Orlin, see that my daughter
96
00:04:55,850 --> 00:04:57,360
is safely returned
to the palace.
97
00:04:57,360 --> 00:04:58,770
ORLIN: Yes, sire.
98
00:04:58,770 --> 00:05:01,190
Prepare for England.
99
00:05:01,190 --> 00:05:02,860
Yes, Father.
100
00:05:08,160 --> 00:05:12,370
Goodbye, Brother.
101
00:05:14,160 --> 00:05:18,380
I look forward to our reunion.
102
00:05:22,170 --> 00:05:24,970
As do I, Sister.
103
00:05:24,970 --> 00:05:28,760
[ GRUNTS ]
104
00:05:28,760 --> 00:05:32,640
Louis, take a clutch of men
105
00:05:32,640 --> 00:05:37,190
and find me
that greybeard Templar.
106
00:05:37,190 --> 00:05:39,190
Yes, Father.
107
00:05:39,190 --> 00:05:42,690
The villain will find his end
soon enough.
108
00:05:45,200 --> 00:05:47,160
Laurent, see to
the northern entrances
109
00:05:47,160 --> 00:05:49,410
at the gates of Saint Denis
and Saint Martin.
110
00:05:49,410 --> 00:05:52,200
Jude, cover the southern wall.
111
00:05:52,200 --> 00:05:56,210
Oliver, grab your men
and come with me.
112
00:05:56,210 --> 00:05:57,460
Come on.
113
00:05:57,460 --> 00:05:58,960
Move out.
114
00:05:58,960 --> 00:06:00,840
MAN: By order of the king,
115
00:06:00,840 --> 00:06:04,130
no one shall enter
or exit the city.
116
00:06:07,220 --> 00:06:08,800
Close the gates!
117
00:06:08,800 --> 00:06:11,510
MAN #2: West gate closing.
118
00:06:11,510 --> 00:06:13,220
Off the streets!
119
00:06:13,220 --> 00:06:16,060
[ INDISTINCT SHOUTING ]
120
00:06:16,060 --> 00:06:19,100
MAN #3: Gates of
Saint Martin secure.
121
00:06:19,100 --> 00:06:22,480
MAN #4: Gates of
Saint Denis secure.
122
00:06:24,530 --> 00:06:26,650
Paris Temple closing.
123
00:06:28,320 --> 00:06:30,200
[ BOTH GRUNT ]
124
00:06:33,740 --> 00:06:35,870
GAWAIN: Hurry, to the tunnel.
Move!
125
00:06:35,870 --> 00:06:39,250
[ GATE CLOSES ]
126
00:06:43,290 --> 00:06:44,800
And what of Talus?
127
00:06:44,800 --> 00:06:48,090
Talus survived 10 years
in an Acre prison.
128
00:06:48,090 --> 00:06:51,090
He'll only die
when he decides to die
129
00:06:51,090 --> 00:06:52,890
and on his terms.
130
00:06:54,270 --> 00:06:56,890
[ WOMAN SCREAMING ]
MAN: Let's go!
131
00:06:56,890 --> 00:06:58,890
Shut that gate!
You lot!
132
00:06:58,890 --> 00:07:00,900
MAN #2: Right away, sir.
133
00:07:00,900 --> 00:07:02,860
BOY: Sire, sire.
134
00:07:02,860 --> 00:07:04,480
Off the streets.
135
00:07:04,480 --> 00:07:07,110
But I saw them, the Templars.
136
00:07:07,110 --> 00:07:09,160
They went into the temple.
137
00:07:11,530 --> 00:07:14,990
De Nogaret, get me more men.
138
00:07:14,990 --> 00:07:20,330
Oliver, bring me the ram.
139
00:07:20,330 --> 00:07:24,460
[ HOOFBEATS ]
140
00:07:33,890 --> 00:07:36,430
Philip must have
walled off the tunnel
141
00:07:36,430 --> 00:07:37,930
after we retrieved the gold.
142
00:07:37,930 --> 00:07:39,770
Then what do we do?
143
00:07:39,770 --> 00:07:41,850
[ LOUD BANG ]
144
00:07:41,850 --> 00:07:44,770
[ SHOUTING ]
145
00:07:44,770 --> 00:07:48,070
[ BANGING ]
146
00:07:48,070 --> 00:07:52,950
[ SHOUTING ]
147
00:07:56,280 --> 00:07:58,200
They're through the front gate.
148
00:07:58,200 --> 00:08:00,540
There has to be
another way out of here.
149
00:08:00,540 --> 00:08:02,630
We survived the fires.
150
00:08:02,630 --> 00:08:04,340
This can't be the end.
God must have a plan for us.
151
00:08:04,340 --> 00:08:05,670
He does.
152
00:08:05,670 --> 00:08:07,840
We can escape
through the garderobe.
153
00:08:07,840 --> 00:08:09,090
VASANT: The garderobe?
154
00:08:09,090 --> 00:08:11,050
You'd have us
climb through a shit hole?
155
00:08:11,050 --> 00:08:13,260
We can all climb down it
and be away from King Philip
156
00:08:13,260 --> 00:08:16,260
and his men before anyone realizes.
It's still shit.
157
00:08:16,260 --> 00:08:18,770
And the only way out of here
beside the front gate.
158
00:08:18,770 --> 00:08:20,140
[ LOUD BANG ]
159
00:08:20,140 --> 00:08:23,020
[ BANGING AND SHOUTING ]
160
00:08:23,020 --> 00:08:24,310
Let's go.
161
00:08:24,310 --> 00:08:27,360
Come on.
162
00:08:33,530 --> 00:08:35,700
LYDIA: Help me!
163
00:08:35,700 --> 00:08:37,950
Who's out there?
164
00:08:37,950 --> 00:08:39,620
Go, you go.
165
00:08:39,620 --> 00:08:41,120
Tancrede?
166
00:08:46,500 --> 00:08:50,090
Help.
167
00:08:50,090 --> 00:08:52,510
Is somebody there?
168
00:08:58,220 --> 00:09:00,850
[ GRUNTING ]
169
00:09:02,520 --> 00:09:04,890
We mean you no harm.
170
00:09:04,890 --> 00:09:06,600
Who are you?
171
00:09:06,600 --> 00:09:08,820
We're Templars.
172
00:09:10,320 --> 00:09:12,070
Real Templars?
173
00:09:13,740 --> 00:09:16,450
Until we ride no more.
174
00:09:20,870 --> 00:09:24,120
Then please, help me.
175
00:09:24,120 --> 00:09:26,870
I can't be Prince Louis' pet
any longer. Please.
176
00:09:31,000 --> 00:09:33,340
Stretch your hands
over that rock.
177
00:09:33,340 --> 00:09:34,680
Move your head back.
178
00:09:36,930 --> 00:09:38,720
[ GRUNTS ]
179
00:09:38,720 --> 00:09:42,560
[ SHOUTING ]
180
00:09:42,560 --> 00:09:45,140
Search every inch
of this wretched place.
181
00:09:45,140 --> 00:09:48,560
[ SHOUTING CONTINUES ]
182
00:09:55,070 --> 00:09:58,530
[ GRUNTING ]
183
00:10:04,410 --> 00:10:05,910
Who's next?
184
00:10:11,210 --> 00:10:13,960
[ GRUNTING ]
185
00:10:16,930 --> 00:10:19,760
Let's go.
Let's go.
186
00:10:30,900 --> 00:10:33,320
Kill them. Kill them all.
[ SHOUTING ]
187
00:10:33,320 --> 00:10:36,860
[ WEAPONS CLANGING ]
188
00:10:45,790 --> 00:10:47,460
[ GRUNTS ]
189
00:10:55,210 --> 00:10:58,590
Come on!
190
00:10:58,590 --> 00:11:00,390
Tancrede, there's too many.
191
00:11:00,390 --> 00:11:02,470
[ SHOUTING ]
192
00:11:07,100 --> 00:11:09,940
Tancrede!
[ GRUNTS ]
193
00:11:09,940 --> 00:11:12,110
[ SHOUTING CONTINUES ]
194
00:11:15,440 --> 00:11:16,860
Go! [ GROANS ]
195
00:11:16,860 --> 00:11:18,200
DE NOGARET: Landry!
196
00:11:18,200 --> 00:11:20,150
Capture Landry.
Go on!
197
00:11:20,150 --> 00:11:23,780
Go. Go! Go!
198
00:11:23,780 --> 00:11:26,790
Come on. Go!
Anne!
199
00:11:28,370 --> 00:11:32,040
Anne!
200
00:11:32,040 --> 00:11:35,380
[ SHOUTING ]
201
00:11:42,470 --> 00:11:45,810
[ BOTH GRUNTING ]
202
00:11:55,110 --> 00:11:56,900
MAN: The greybeard Templar
was last seen
203
00:11:56,900 --> 00:11:58,480
heading in that direction,
my Lord.
204
00:12:03,700 --> 00:12:05,910
I have more important business
to attend to.
205
00:12:05,910 --> 00:12:07,700
But your father explicitly
stated we're to find...
206
00:12:07,700 --> 00:12:10,290
My father isn't here.
207
00:12:11,790 --> 00:12:13,250
I am.
208
00:12:13,250 --> 00:12:15,960
And I will not have
my desires questioned
209
00:12:15,960 --> 00:12:18,710
or you'll very quickly find out
210
00:12:18,710 --> 00:12:21,340
what happens
to the man who does.
211
00:12:21,340 --> 00:12:23,510
Go!
212
00:12:23,510 --> 00:12:24,760
Go.
213
00:12:53,290 --> 00:12:55,420
MARGARET: Louis!
214
00:12:55,420 --> 00:12:58,960
[ CRYING ]
215
00:13:03,630 --> 00:13:05,680
[ GRUNTS ]
[ CLATTERING ]
216
00:13:05,680 --> 00:13:08,640
[ CRYING ]
217
00:13:20,900 --> 00:13:23,070
[ GROANS ]
218
00:13:31,240 --> 00:13:34,000
You forced me to suppress
the Knights Templar
219
00:13:34,000 --> 00:13:35,960
and this is the result.
220
00:13:35,960 --> 00:13:38,790
They're loose
in the streets of Paris.
221
00:13:38,790 --> 00:13:41,840
Clearly this is a sign from God
222
00:13:41,840 --> 00:13:43,590
that He has
turned His back on us.
223
00:13:43,590 --> 00:13:45,930
Then you'd better speak with God
224
00:13:45,930 --> 00:13:48,180
and see that He falls in line.
225
00:13:48,180 --> 00:13:49,930
Or I'll dispose of you
226
00:13:49,930 --> 00:13:51,430
and have words with Him myself.
227
00:13:51,430 --> 00:13:54,020
You blaspheme.
228
00:13:54,020 --> 00:13:56,640
I remind.
229
00:13:58,650 --> 00:14:01,520
My God have mercy
on your soul...
230
00:14:03,780 --> 00:14:05,240
...Philip.
231
00:14:13,290 --> 00:14:16,370
What news, De Nogaret?
232
00:14:20,540 --> 00:14:23,340
I'm sorry, Your Majesty.
233
00:14:23,340 --> 00:14:26,170
The Templars remain at large.
234
00:14:26,170 --> 00:14:29,800
Once again you prove
your worthlessness.
235
00:14:29,800 --> 00:14:32,180
I listened to your counsel.
236
00:14:32,180 --> 00:14:36,480
I allowed you to build a legal
case against the Templars
237
00:14:36,480 --> 00:14:38,560
when what I should have done
was attack.
238
00:14:38,560 --> 00:14:41,480
Oh!
239
00:14:41,480 --> 00:14:45,320
I was patient.
[ GROANS ]
240
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
[ GROANS ]
241
00:14:48,740 --> 00:14:49,990
I waited.
242
00:14:49,990 --> 00:14:51,410
And waited.
243
00:14:51,410 --> 00:14:53,200
And waited.
244
00:14:53,200 --> 00:14:54,700
And now look...
245
00:14:54,700 --> 00:14:56,910
the Templars still live.
246
00:14:56,910 --> 00:14:59,290
Because of you, De Nogaret.
247
00:14:59,290 --> 00:15:01,210
Because of you!
248
00:15:01,210 --> 00:15:03,880
[ COUGHS ]
249
00:15:03,880 --> 00:15:06,420
[ BREATHING HEAVILY ]
250
00:15:15,560 --> 00:15:19,190
My apologies, Your Majesty.
251
00:15:19,190 --> 00:15:22,610
I didn't say you could leave,
William.
252
00:15:24,610 --> 00:15:27,110
Spread word
to everyone in Paris.
253
00:15:27,110 --> 00:15:28,530
A reward will greet them
254
00:15:28,530 --> 00:15:31,030
should they help
capture the Templars.
255
00:15:31,030 --> 00:15:34,120
It will be done.
256
00:15:34,120 --> 00:15:37,410
May I go now, Your Majesty?
257
00:15:47,420 --> 00:15:51,340
OLIVER: The king has promised
a reward
258
00:15:51,340 --> 00:15:57,640
for information leading to
the capture of the Templars.
259
00:16:00,940 --> 00:16:04,520
The king has promised a reward
260
00:16:04,520 --> 00:16:10,400
for information leading to
the capture of the Templars.
261
00:16:10,400 --> 00:16:11,780
[ GRUNTS ]
262
00:16:11,780 --> 00:16:14,160
[ BREATHING HEAVILY ]
263
00:16:14,160 --> 00:16:17,950
We have to get off these streets
or we're dead.
264
00:16:19,790 --> 00:16:23,370
We can hide in my home.
265
00:16:25,170 --> 00:16:27,800
Come.
266
00:16:31,050 --> 00:16:33,050
[ BREATHING HEAVILY ]
267
00:16:33,050 --> 00:16:36,180
[ GROANING ]
268
00:16:36,180 --> 00:16:38,640
[ GRUNTS ]
269
00:16:38,640 --> 00:16:40,730
[ WINCES ]
270
00:16:43,600 --> 00:16:46,150
We have to keep moving.
271
00:16:46,150 --> 00:16:48,480
I can't go anywhere.
272
00:16:48,480 --> 00:16:50,570
At least not yet.
273
00:16:52,740 --> 00:16:55,990
[ METAL CLANGING ]
274
00:16:57,490 --> 00:17:01,000
[ SIGHS ]
275
00:17:01,000 --> 00:17:03,580
Thank you.
276
00:17:03,580 --> 00:17:05,790
For what?
277
00:17:05,790 --> 00:17:07,960
For saving my daughter.
278
00:17:11,710 --> 00:17:15,590
I didn't let her go
because she was your child.
279
00:17:17,340 --> 00:17:19,010
I let her go
280
00:17:19,010 --> 00:17:22,020
because I couldn't continue
working for King Herod.
281
00:17:24,100 --> 00:17:25,850
[ SPITS ]
282
00:17:25,850 --> 00:17:28,730
[ SIZZLING ]
[ GROANS ]
283
00:17:49,920 --> 00:17:52,840
[ DOOR CREAKS ]
284
00:17:56,180 --> 00:18:00,680
[ BREATHING HEAVILY ]
285
00:18:03,730 --> 00:18:05,140
Lydia?
286
00:18:06,730 --> 00:18:08,350
I've not been here
287
00:18:08,350 --> 00:18:11,070
since my husband and son
were murdered by Prince Louis.
288
00:18:15,990 --> 00:18:18,660
[ SOBBING ]
289
00:18:21,030 --> 00:18:22,830
[ WAILING ]
Lydia, Lydia.
290
00:18:22,830 --> 00:18:25,500
Shh, shh, shh, shh.
291
00:18:25,500 --> 00:18:26,910
Shh, shh.
292
00:18:26,910 --> 00:18:30,090
[ WAILING CONTINUES ]
293
00:18:30,090 --> 00:18:33,590
[ MUFFLED SOBBING ]
294
00:18:33,590 --> 00:18:35,130
[ KNOCK ON DOOR ]
295
00:18:35,130 --> 00:18:37,340
OLIVER: Open the door.
Shh, shh, shh, shh.
296
00:18:37,340 --> 00:18:39,840
Open the door now or we'll
tear it from its hinges.
297
00:18:39,840 --> 00:18:41,640
[ POUNDING ON DOOR ]
298
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
[ POUNDING ON DOOR ]
Open the door!
299
00:18:55,320 --> 00:18:58,240
[ GASPS ]
300
00:19:00,530 --> 00:19:02,660
We heard a woman screaming.
301
00:19:02,660 --> 00:19:06,160
Yes, it was me.
302
00:19:06,160 --> 00:19:07,580
This way.
303
00:19:07,580 --> 00:19:10,080
My husband and I...
304
00:19:10,080 --> 00:19:13,500
were there when
the Templars were being burned.
305
00:19:13,500 --> 00:19:16,340
The Templars that escaped
killed our son.
306
00:19:16,340 --> 00:19:18,670
We've been praying
for King Philip
307
00:19:18,670 --> 00:19:21,510
and for the Royal Family
and for the Templars' capture.
308
00:19:31,480 --> 00:19:32,810
[ FLOORBOARD CREAKS ]
309
00:19:43,120 --> 00:19:47,660
Would you like to join us
in our prayers, sir?
310
00:19:47,660 --> 00:19:50,410
For our king.
311
00:19:57,460 --> 00:20:00,630
MAN: All clear.
No Templars here, sir.
312
00:20:07,850 --> 00:20:09,930
There's nothing here.
313
00:20:09,930 --> 00:20:12,060
Let's go.
314
00:20:20,400 --> 00:20:22,740
[ DOOR CREAKS ]
315
00:20:22,740 --> 00:20:24,820
They've gone.
316
00:20:29,330 --> 00:20:32,290
We must find a way
to our Brothers,
317
00:20:32,290 --> 00:20:34,420
then get out of Paris fast.
318
00:20:35,500 --> 00:20:37,550
Tancrede?
319
00:20:41,590 --> 00:20:45,390
[ CUP CLANGING ]
320
00:20:47,100 --> 00:20:49,770
Was it worth it?
321
00:20:49,770 --> 00:20:52,390
[ FIRE CRACKLING ]
322
00:20:53,980 --> 00:20:57,570
Was it worth betraying
your Brothers for this?
323
00:20:57,570 --> 00:20:58,860
[ COUGHS ]
[ SNIFFLES ]
324
00:20:58,860 --> 00:21:02,030
Your anger and your hatred
325
00:21:02,030 --> 00:21:05,410
destroyed everything we had.
326
00:21:06,990 --> 00:21:08,910
We had nothing.
327
00:21:08,910 --> 00:21:10,790
We are nothing.
328
00:21:10,790 --> 00:21:14,330
Not anymore, because of you.
329
00:21:14,330 --> 00:21:15,790
Me?
330
00:21:15,790 --> 00:21:19,090
The arrow may have damaged
your knee,
331
00:21:19,090 --> 00:21:22,010
but that isn't
what changed you, is it?
332
00:21:22,010 --> 00:21:24,430
Your hatred did.
333
00:21:25,930 --> 00:21:30,640
Your hatred pushed you
to betray not only me,
334
00:21:30,640 --> 00:21:33,480
but the Templars, as well.
335
00:21:35,480 --> 00:21:38,820
You think I'm the only one
336
00:21:38,820 --> 00:21:41,610
at fault here, Landry, hmm?
337
00:21:41,610 --> 00:21:43,150
Open your eyes.
338
00:21:43,150 --> 00:21:46,360
Grandmaster De Molay, Ulric,
339
00:21:46,360 --> 00:21:49,240
their deaths are on you.
340
00:21:49,240 --> 00:21:52,750
Because of what you've wrought.
341
00:21:52,750 --> 00:21:54,830
I saved your life,
342
00:21:54,830 --> 00:21:57,250
and I'm crippled because of it.
343
00:22:00,420 --> 00:22:05,050
Queen Joan sacrificed her life
to save yours instead.
344
00:22:05,050 --> 00:22:07,050
And the Templars?
345
00:22:07,050 --> 00:22:10,060
King Philip obliterated them
346
00:22:10,060 --> 00:22:12,060
because of his hatred for you.
347
00:22:12,060 --> 00:22:15,100
Because you betrayed him!
348
00:22:15,100 --> 00:22:19,690
I know the part
I've played in all of this.
349
00:22:19,690 --> 00:22:23,070
And I have sought forgiveness
350
00:22:23,070 --> 00:22:26,780
in the eyes of Brothers
and of God.
351
00:22:29,070 --> 00:22:31,620
But I didn't raise arms
against my Brothers.
352
00:22:33,120 --> 00:22:37,500
No, Gawain, I didn't kill them.
353
00:22:37,500 --> 00:22:39,120
You did.
354
00:22:39,120 --> 00:22:41,590
You did, Gawain!
355
00:22:41,590 --> 00:22:43,760
You did!
356
00:22:45,300 --> 00:22:47,550
[ GRUNTING ]
357
00:23:02,020 --> 00:23:05,280
MAN: Templars were spotted
heading this way!
358
00:23:19,290 --> 00:23:22,920
God's greatest army...
359
00:23:22,920 --> 00:23:27,970
has evaporated
like water in the desert.
360
00:23:33,930 --> 00:23:37,600
God will judge you
for that, Gawain.
361
00:23:37,600 --> 00:23:42,350
God judges us
for many things, Landry.
362
00:23:42,350 --> 00:23:44,650
Templar or not.
363
00:23:44,650 --> 00:23:47,320
KING PHILIP: Is this your will, Lord?
364
00:23:48,820 --> 00:23:50,570
Is Landry's escape
365
00:23:50,570 --> 00:23:54,660
retribution for my actions
against you and my fellow man?
366
00:23:56,160 --> 00:23:59,120
Tell me, Lord. Please.
367
00:23:59,120 --> 00:24:02,370
How have I offended thee?
368
00:24:02,370 --> 00:24:05,630
How can I atone?
369
00:24:20,390 --> 00:24:23,310
I haven't seen you pray
since Mother's death.
370
00:24:30,190 --> 00:24:32,110
Perhaps I should stay in Paris
371
00:24:32,110 --> 00:24:34,200
until all of this is over. No.
372
00:24:34,200 --> 00:24:35,870
You are to marry Prince Edward.
373
00:24:35,870 --> 00:24:37,990
We cannot afford
to make England our enemy.
374
00:24:37,990 --> 00:24:41,540
But, Father,
to leave now, it isn't safe.
375
00:24:41,540 --> 00:24:45,210
I have already arranged
a discreet departure.
376
00:24:45,210 --> 00:24:47,630
No retinue,
no ladies-in-waiting.
377
00:24:47,630 --> 00:24:50,920
Just a handful of guards
so as not to arouse suspicion.
378
00:25:00,480 --> 00:25:02,850
Goodbye, Father.
379
00:25:06,440 --> 00:25:09,110
Isabella.
380
00:25:09,110 --> 00:25:11,650
Yes, Father?
381
00:25:11,650 --> 00:25:14,070
Promise me something.
382
00:25:14,070 --> 00:25:16,530
Anything.
383
00:25:16,530 --> 00:25:20,040
You are to be Queen of England.
384
00:25:20,040 --> 00:25:23,000
You must always be the wolf,
385
00:25:23,000 --> 00:25:24,670
never the sheep.
386
00:25:24,670 --> 00:25:26,880
And you must never listen
387
00:25:26,880 --> 00:25:29,210
to the fools that surround you.
388
00:25:29,210 --> 00:25:34,760
This world only responds
to the closed fist.
389
00:25:34,760 --> 00:25:37,180
Not the open hand.
390
00:25:38,680 --> 00:25:40,270
Never forget that.
391
00:25:40,270 --> 00:25:45,310
I'll never forget
any of your lessons, Father.
392
00:25:45,310 --> 00:25:48,690
I will heed your instruction
393
00:25:48,690 --> 00:25:53,740
and rule as if you were
right there beside me.
394
00:26:09,710 --> 00:26:12,510
Alms for the poor.
395
00:26:12,510 --> 00:26:15,470
Charity for the less fortunate.
396
00:26:15,470 --> 00:26:16,800
Ya piss-ants.
397
00:26:22,560 --> 00:26:23,850
Brother Talus.
398
00:26:23,850 --> 00:26:25,140
Oh, we prayed
that we would find you.
399
00:26:25,140 --> 00:26:26,850
Come.
400
00:26:26,850 --> 00:26:29,560
[ GROANS ]
Rhone.
401
00:26:29,560 --> 00:26:31,150
I'm dead weight, Vasant.
402
00:26:31,150 --> 00:26:32,780
You need to keep moving.
403
00:26:32,780 --> 00:26:34,860
We are.
And you're coming with us.
404
00:26:34,860 --> 00:26:36,240
[ GRUNTS ]
405
00:26:36,240 --> 00:26:39,570
[ DOG BARKING ]
406
00:26:44,750 --> 00:26:46,120
The Templars!
407
00:26:46,120 --> 00:26:48,620
This way!
The Templars!
408
00:26:48,620 --> 00:26:50,420
The Templars!
409
00:26:50,420 --> 00:26:52,170
The Templars!
410
00:26:52,170 --> 00:26:55,260
MAN: Templars!
411
00:26:55,260 --> 00:26:57,260
[ INDISTINCT SHOUTING ]
412
00:26:57,260 --> 00:26:58,840
Leave me!
Go!
413
00:26:58,840 --> 00:27:00,180
Go!
414
00:27:00,180 --> 00:27:01,430
VASANT: No!
No, no, we're Templars.
415
00:27:01,430 --> 00:27:02,760
We can take them on.
416
00:27:02,760 --> 00:27:04,020
TALUS: Even if you were at
full strength,
417
00:27:04,020 --> 00:27:05,480
it would be an uphill battle.
418
00:27:05,480 --> 00:27:06,930
Vasant, get Rhone to safety.
419
00:27:06,930 --> 00:27:09,060
I'll delay them long enough
for you to escape.
420
00:27:09,060 --> 00:27:11,150
No, Master Talus.
421
00:27:11,150 --> 00:27:14,360
Your life as Templars
have just begun.
422
00:27:14,360 --> 00:27:17,610
If God sees to it,
we will be reunited again.
423
00:27:17,610 --> 00:27:19,860
Now go before
I strike you down, as well.
424
00:27:19,860 --> 00:27:21,200
SISTER ANNE: Vasant.
425
00:27:21,200 --> 00:27:23,280
RHONE: Master Talus. Vasant.
426
00:27:23,280 --> 00:27:26,290
MAN: Get them!
Help me, Vasant!
427
00:27:26,290 --> 00:27:29,540
[ GRUNTING ]
428
00:27:29,540 --> 00:27:33,290
[ SHOUTING ]
429
00:27:51,400 --> 00:27:54,610
I brought my own key.
430
00:27:56,110 --> 00:27:58,690
[ GRUNTING ]
431
00:27:58,690 --> 00:28:02,200
Margaret!
432
00:28:03,660 --> 00:28:05,790
Margaret?
433
00:28:07,250 --> 00:28:08,660
[ WOOD CLATTERS ]
434
00:28:16,670 --> 00:28:20,510
Oh, what did they do to you?
435
00:28:20,510 --> 00:28:22,430
What have they done?
436
00:28:22,430 --> 00:28:25,970
Louis, you came for me.
437
00:28:30,430 --> 00:28:33,060
Always.
438
00:28:39,650 --> 00:28:42,610
Margaret, what did you do?
439
00:28:42,610 --> 00:28:44,410
What did you do?
440
00:28:44,410 --> 00:28:48,120
No. No, no, no,
Margaret.
441
00:28:48,120 --> 00:28:50,120
No, no, no, no, no, no.
442
00:28:50,120 --> 00:28:51,540
No, Margaret.
443
00:28:51,540 --> 00:28:53,420
Margaret.
444
00:28:53,420 --> 00:28:55,250
Margaret.
445
00:28:55,250 --> 00:28:56,880
Look at me.
446
00:28:56,880 --> 00:28:58,250
Margaret.
447
00:28:58,250 --> 00:28:59,880
Look at me.
448
00:28:59,880 --> 00:29:03,220
[ CRYING ]
449
00:29:06,090 --> 00:29:10,350
[ SHOUTS ]
450
00:29:31,450 --> 00:29:33,870
[ BIRDS CHIRPING ]
451
00:29:49,890 --> 00:29:52,350
Where are you going?
452
00:29:52,350 --> 00:29:55,270
To get closer to God.
453
00:29:55,270 --> 00:29:57,020
[ GRUNTS ]
454
00:29:57,020 --> 00:29:59,980
[ FOOTSTEPS DEPART ]
455
00:29:59,980 --> 00:30:02,440
Did you do this?
456
00:30:02,440 --> 00:30:04,110
Yes.
457
00:30:04,110 --> 00:30:07,410
Thank you.
458
00:30:07,410 --> 00:30:09,660
Drink this.
459
00:30:09,660 --> 00:30:11,490
Tancrede, you must rest.
There's no time, Brother.
460
00:30:11,490 --> 00:30:13,540
I have to get to the roof.
461
00:30:13,540 --> 00:30:15,040
The roof?
462
00:30:15,040 --> 00:30:17,830
When a Templar's separated
from his comrades,
463
00:30:17,830 --> 00:30:21,300
he moves to higher ground
at first light and signals them.
464
00:30:21,300 --> 00:30:25,260
It's our way of finding
each other if we get split up.
465
00:30:25,260 --> 00:30:27,760
[ WIND WHISTLING ]
466
00:30:27,760 --> 00:30:29,390
[ GRUNTS ]
467
00:30:30,970 --> 00:30:33,640
[ BIRD CAWING ]
468
00:30:33,640 --> 00:30:35,640
[ GRUNTS ]
469
00:30:38,980 --> 00:30:42,440
[ BREATHING HEAVILY ]
470
00:30:42,440 --> 00:30:44,440
[ GRUNTS ]
471
00:30:49,610 --> 00:30:54,160
[ GRUNTS ]
472
00:31:18,020 --> 00:31:21,100
LANDRY: Talus saved you?
473
00:31:21,100 --> 00:31:22,770
From a clutch of men-at-arms.
474
00:31:22,770 --> 00:31:25,030
There are
men-at-arms everywhere.
475
00:31:25,030 --> 00:31:27,280
How are we going to
escape Paris?
476
00:31:28,360 --> 00:31:30,200
The gypsum mines.
477
00:31:30,200 --> 00:31:31,990
[ SIGHS ]
478
00:31:31,990 --> 00:31:34,540
Beneath the city are miles
and miles of sprawling tunnels.
479
00:31:34,540 --> 00:31:37,160
When night falls,
we can use them
480
00:31:37,160 --> 00:31:39,460
to get ourselves
into the Royal Gardens
481
00:31:39,460 --> 00:31:40,960
unbeknownst to anyone.
482
00:31:40,960 --> 00:31:43,250
And from there,
we can take the Royal Ship.
483
00:31:43,250 --> 00:31:45,800
We can sail as far away
from here as we can.
484
00:31:45,800 --> 00:31:47,170
The Palace?
485
00:31:47,170 --> 00:31:49,170
Philip would never expect it.
486
00:31:49,170 --> 00:31:51,380
Because it'll lead
to our deaths.
487
00:31:51,380 --> 00:31:53,720
There must be another way.
TANCREDE: No, there isn't.
488
00:31:53,720 --> 00:31:56,100
The city's locked down.
489
00:31:56,100 --> 00:31:58,980
This is the only way out.
490
00:32:09,240 --> 00:32:12,110
We're in agreement, then.
491
00:32:13,450 --> 00:32:15,990
[ GRUNTS ]
492
00:32:15,990 --> 00:32:18,040
Vasant.
493
00:32:21,210 --> 00:32:24,420
We can get to the palace
through here.
494
00:32:24,420 --> 00:32:26,920
This is where you
and Queen Joan met up.
495
00:32:26,920 --> 00:32:29,130
At least something
came from that affair.
496
00:32:30,380 --> 00:32:31,840
Not now, Gawain.
497
00:32:31,840 --> 00:32:33,640
You're only here because
each of us allows it.
498
00:32:33,640 --> 00:32:35,350
If it wasn't for Anne
and Gabriel,
499
00:32:35,350 --> 00:32:37,140
you'd be dead right now.
500
00:32:37,140 --> 00:32:39,140
As would his daughter if not for me.
LYDIA: Enough.
501
00:32:39,140 --> 00:32:41,430
You two can have at it
once we're outside of Paris.
502
00:32:41,430 --> 00:32:43,270
When we're outside
of Paris, then.
503
00:32:44,520 --> 00:32:46,900
Anne.
504
00:32:46,900 --> 00:32:51,700
[ GRUNTING ]
505
00:33:04,580 --> 00:33:13,680
[ SCRAPING ]
506
00:33:29,900 --> 00:33:33,110
The river is just down here.
507
00:33:38,530 --> 00:33:40,490
MAN: Templars!
508
00:33:40,490 --> 00:33:42,080
Templars!
509
00:33:42,080 --> 00:33:45,210
[ WEAPONS CLANGING ]
510
00:33:57,720 --> 00:33:59,640
Move.
511
00:34:04,730 --> 00:34:07,060
Tancrede!
512
00:34:07,060 --> 00:34:10,110
[ GRUNTS ]
Anne!
513
00:34:10,110 --> 00:34:11,400
Ah!
514
00:34:11,400 --> 00:34:12,740
Anne.
515
00:34:12,740 --> 00:34:16,450
Anne, Anne, look at me,
look at me.
516
00:34:16,450 --> 00:34:18,950
Aah!
Stay with me.
517
00:34:18,950 --> 00:34:22,620
[ GRUNTS ]
518
00:34:22,620 --> 00:34:25,910
[ GRUNTING ]
519
00:34:25,910 --> 00:34:27,790
Come on!
520
00:34:27,790 --> 00:34:32,880
[ INDISTINCT SHOUTING ]
521
00:34:46,640 --> 00:34:48,730
[ GRUNTS ]
Ah!
522
00:34:53,690 --> 00:34:55,860
[ GROANING ]
523
00:34:55,860 --> 00:34:57,740
[ GRUNTS ]
524
00:34:59,700 --> 00:35:01,030
[ GRUNTS ]
525
00:35:01,030 --> 00:35:02,990
Anne!
526
00:35:08,960 --> 00:35:11,340
[ GROANS ]
527
00:35:11,340 --> 00:35:13,170
Tancrede!
No!
528
00:35:13,170 --> 00:35:14,550
[ GROANS ]
529
00:35:14,550 --> 00:35:16,470
Tancrede!
[ ARROWS FIRE, THUDDING ]
530
00:35:16,470 --> 00:35:19,090
[ INDISTINCT SHOUTING ]
Hold him back!
531
00:35:19,090 --> 00:35:20,550
Think of your daughter.
532
00:35:22,800 --> 00:35:25,560
[ WHIMPERS ]
533
00:35:25,560 --> 00:35:29,020
[ CRYING ]
534
00:35:30,810 --> 00:35:33,570
We're together.
535
00:35:36,780 --> 00:35:39,030
I love you.
536
00:35:39,030 --> 00:35:42,370
The ship is all there.
537
00:35:51,420 --> 00:35:54,250
KING PHILIP: No! No!
538
00:35:54,250 --> 00:35:56,630
[ INDISTINCT SHOUTING ]
539
00:35:59,720 --> 00:36:01,300
No, no!
540
00:36:14,270 --> 00:36:18,440
I want every available ship
in the Seine now.
541
00:36:18,440 --> 00:36:19,860
Get them!
542
00:36:19,860 --> 00:36:22,870
Yes, sire.
543
00:36:37,880 --> 00:36:41,180
How long does it take
to capture one man?
544
00:36:41,180 --> 00:36:43,090
[ CLATTERING ]
545
00:36:43,090 --> 00:36:46,050
All of this gold,
everything I have is useless
546
00:36:46,050 --> 00:36:48,680
unless I have
Landry's head beside it.
547
00:36:53,100 --> 00:36:56,320
Your Majesty,
you have enough money
548
00:36:56,320 --> 00:36:58,900
to dispatch mercenaries
to the ends of the earth
549
00:36:58,900 --> 00:37:01,900
to dispense with any vestiges
of the Templars,
550
00:37:01,900 --> 00:37:04,490
as well as cover your debts.
551
00:37:04,490 --> 00:37:07,490
LANDRY: Not all of your debts.
552
00:37:09,910 --> 00:37:13,040
I've been beaten and tortured,
553
00:37:13,040 --> 00:37:17,460
but you ordered the execution
of my daughter.
554
00:37:17,460 --> 00:37:19,760
You didn't think I'd let you
555
00:37:19,760 --> 00:37:22,050
get away with that, did you?
556
00:37:22,050 --> 00:37:23,720
Guards!
557
00:37:23,720 --> 00:37:25,760
There's no one coming
to your aid.
558
00:37:25,760 --> 00:37:29,430
They're either looking for me
or they're dead.
559
00:37:32,930 --> 00:37:35,350
Louis?
560
00:37:47,280 --> 00:37:49,990
[ SWORD CLATTERS ]
561
00:37:49,990 --> 00:37:53,040
Louis?
562
00:38:02,340 --> 00:38:06,550
You should've been kinder
to the women I love.
563
00:38:18,560 --> 00:38:22,690
As you reminded me,
I am worthless.
564
00:38:24,190 --> 00:38:26,360
The king is dead.
565
00:38:30,740 --> 00:38:33,200
Long live the king.
566
00:39:01,400 --> 00:39:03,860
You look tired, Landry.
567
00:39:08,360 --> 00:39:09,820
[ GRUNTING ]
568
00:39:09,820 --> 00:39:11,530
[ SWORDS CLANGING ]
569
00:39:23,460 --> 00:39:25,510
[ GRUNTS ]
570
00:39:53,450 --> 00:39:55,580
[ GAGS ]
571
00:40:07,050 --> 00:40:09,880
[ GRUNTS ]
[ GROANS ]
572
00:40:29,110 --> 00:40:31,910
God has forsaken you.
573
00:40:34,820 --> 00:40:37,030
[ GRUNTS ]
37021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.