All language subtitles for Knightfall.S02E08.720p.WEBRip.x264-TBS .HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,350 LANDRY: I am an enemy of King Philip. 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,060 She will not be safe if she stays with me. 3 00:00:05,060 --> 00:00:06,181 She's your flesh and blood. 4 00:00:06,182 --> 00:00:10,320 Landry is welcome back into our sacred Order as an Initiate. 5 00:00:10,570 --> 00:00:12,860 [ HORSE NEIGHS ] PRINCESS ISABELLA: Louis! 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,320 Where's Mother? 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,830 [ SHOUTS ] 8 00:00:15,830 --> 00:00:19,660 LYDIA: They took my baby and they slit his throat. 9 00:00:19,660 --> 00:00:21,580 The Templars will pay for this. 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,670 You're the one who did... You're the one! Shh, shh! 11 00:00:25,670 --> 00:00:27,710 I believe this is yours. 12 00:00:27,710 --> 00:00:29,500 TALUS: Welcome home. 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,420 You're a Templar now. 14 00:00:31,420 --> 00:00:33,880 KING PHILIP: Margaret. You're nothing but a whore. 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,930 You will free Margaret at once! 16 00:00:35,930 --> 00:00:37,430 Louis! 17 00:00:37,430 --> 00:00:38,680 LANDRY: Gabriel. 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,430 GABRIEL: The pope has been murdered. 19 00:00:40,430 --> 00:00:42,060 Thank you for standing with us. 20 00:00:42,060 --> 00:00:43,600 We will always answer your call, brother. 21 00:00:43,600 --> 00:00:45,350 As we will answer yours. 22 00:00:45,350 --> 00:00:46,730 DE NOGARET: I recommend you advance your legal campaign 23 00:00:46,730 --> 00:00:48,440 against the Templars. 24 00:00:48,440 --> 00:00:50,730 LANDRY: Your father stabbed her in her pregnant belly. 25 00:00:50,730 --> 00:00:53,910 Do not speak of my mother. 26 00:00:53,910 --> 00:00:56,910 He didn't even bury her, Louis. [ GRUNTING ] 27 00:00:56,910 --> 00:00:59,330 MAN: Templars are being arrested all across France, 28 00:00:59,330 --> 00:01:03,620 together with their hoards of treasure, 700,000 crowns. 29 00:01:03,620 --> 00:01:07,920 Templars, lay down your weapons or Landry dies. 30 00:01:07,920 --> 00:01:09,750 LANDRY: No! 31 00:01:09,750 --> 00:01:13,380 This evidence was discovered hidden inside the Paris Temple. 32 00:01:13,380 --> 00:01:14,930 These Templars must pay 33 00:01:14,930 --> 00:01:17,220 for their offenses against God and man. 34 00:01:17,220 --> 00:01:21,060 Father, into your arms I commend my spirit. 35 00:01:25,940 --> 00:01:31,940 [ BELL TOLLING ] 36 00:01:31,940 --> 00:01:34,150 RHONE: O Jesus... 37 00:01:34,150 --> 00:01:35,860 [ BELL TOLLS ] 38 00:01:35,860 --> 00:01:39,580 ...True Liberty of the Angels, Paradise of Delights, 39 00:01:39,580 --> 00:01:42,580 remember the sadness you endured 40 00:01:42,580 --> 00:01:46,080 when your enemies surrounded you like furious lions... 41 00:01:46,080 --> 00:01:49,090 [ INDISTINCT SHOUTING ] 42 00:01:49,090 --> 00:01:53,710 ...and, with thousands of blows, insults, lacerations... 43 00:01:53,710 --> 00:01:55,130 [ GROANS ] 44 00:01:55,130 --> 00:01:57,550 I love you, Anne. 45 00:01:57,550 --> 00:01:59,590 [ BELL TOLLS ] 46 00:01:59,590 --> 00:02:01,350 I love you. 47 00:02:01,350 --> 00:02:06,100 RHONE: ...and unheard-of cruelties tormented you at will. 48 00:02:06,100 --> 00:02:10,190 [ BELL TOLLING ] 49 00:02:11,730 --> 00:02:13,400 By these torments... 50 00:02:13,400 --> 00:02:17,700 BOTH: ...and insulting words, I beg you, oh, my Savior. 51 00:02:17,700 --> 00:02:19,660 MAN: Get this cargo. Quickly. 52 00:02:19,660 --> 00:02:20,910 Wait. 53 00:02:20,910 --> 00:02:22,370 Stop your wagon. 54 00:02:22,370 --> 00:02:24,950 Stop! Stop! Come back here. 55 00:02:24,950 --> 00:02:28,830 BOTH: Deliver us from all our enemies, 56 00:02:28,830 --> 00:02:32,250 visible and invisible. 57 00:02:32,250 --> 00:02:33,670 VASANT: Amen. RHONE: Amen. 58 00:02:33,670 --> 00:02:35,630 [ INDISTINCT SHOUTING ] 59 00:02:35,630 --> 00:02:37,010 MAN: Stop them! Stop them! 60 00:02:37,010 --> 00:02:39,050 KING PHILIP: What's happening? Gerard! 61 00:02:39,050 --> 00:02:40,720 GERARD: Protect the king! 62 00:02:40,720 --> 00:02:44,020 Go, go, go! 63 00:02:44,020 --> 00:02:47,020 [ INDISTINCT SHOUTING ] 64 00:02:47,020 --> 00:02:49,650 Move back! Go on, then! 65 00:03:02,240 --> 00:03:04,910 Behold God's wrath! 66 00:03:06,750 --> 00:03:09,080 Aah! 67 00:03:09,080 --> 00:03:11,290 [ SCREAMING ] 68 00:03:15,420 --> 00:03:18,220 TANCREDE: Gabriel! 69 00:03:18,220 --> 00:03:20,010 Lepers! 70 00:03:20,010 --> 00:03:21,300 He's come for us! 71 00:03:21,300 --> 00:03:23,180 DE NOGARET: Get them. 72 00:03:23,180 --> 00:03:26,180 [ INDISTINCT SHOUTING ] 73 00:03:27,680 --> 00:03:30,600 Tancrede! Anne! 74 00:03:30,600 --> 00:03:31,980 Guards! 75 00:03:31,980 --> 00:03:34,060 Get them! Don't let them escape! 76 00:03:34,060 --> 00:03:36,400 [ INDISTINCT SHOUTING ] 77 00:03:36,400 --> 00:03:38,820 Get them! 78 00:03:38,820 --> 00:03:40,070 Guards! They're getting away. 79 00:03:41,490 --> 00:03:43,160 [ GRUNTS ] 80 00:03:52,250 --> 00:03:53,750 DE NOGARET: Guards, get them! 81 00:03:59,630 --> 00:04:01,430 [ GRUNTS ] 82 00:04:01,430 --> 00:04:03,430 Yah! 83 00:04:14,100 --> 00:04:17,980 [ BELL TOLLING ] 84 00:04:17,980 --> 00:04:20,400 [ FIRES CRACKLING ] 85 00:04:20,400 --> 00:04:22,320 [ BELL TOLLS ] 86 00:04:22,320 --> 00:04:26,780 Will someone stop that bell? 87 00:04:26,780 --> 00:04:31,120 Father, your wound. 88 00:04:31,120 --> 00:04:33,920 This is a disaster. 89 00:04:33,920 --> 00:04:37,540 Word of this must not leave Paris. 90 00:04:37,540 --> 00:04:40,550 I want you to lock down the city. 91 00:04:40,550 --> 00:04:43,470 No one gets in or out until I've found the Templars. 92 00:04:43,470 --> 00:04:46,140 No stone will be left unturned, Your Majesty. 93 00:04:46,140 --> 00:04:48,560 I want them found, De Nogaret. 94 00:04:48,560 --> 00:04:51,140 I want them found and I want them dead. 95 00:04:52,730 --> 00:04:55,850 Orlin, see that my daughter 96 00:04:55,850 --> 00:04:57,360 is safely returned to the palace. 97 00:04:57,360 --> 00:04:58,770 ORLIN: Yes, sire. 98 00:04:58,770 --> 00:05:01,190 Prepare for England. 99 00:05:01,190 --> 00:05:02,860 Yes, Father. 100 00:05:08,160 --> 00:05:12,370 Goodbye, Brother. 101 00:05:14,160 --> 00:05:18,380 I look forward to our reunion. 102 00:05:22,170 --> 00:05:24,970 As do I, Sister. 103 00:05:24,970 --> 00:05:28,760 [ GRUNTS ] 104 00:05:28,760 --> 00:05:32,640 Louis, take a clutch of men 105 00:05:32,640 --> 00:05:37,190 and find me that greybeard Templar. 106 00:05:37,190 --> 00:05:39,190 Yes, Father. 107 00:05:39,190 --> 00:05:42,690 The villain will find his end soon enough. 108 00:05:45,200 --> 00:05:47,160 Laurent, see to the northern entrances 109 00:05:47,160 --> 00:05:49,410 at the gates of Saint Denis and Saint Martin. 110 00:05:49,410 --> 00:05:52,200 Jude, cover the southern wall. 111 00:05:52,200 --> 00:05:56,210 Oliver, grab your men and come with me. 112 00:05:56,210 --> 00:05:57,460 Come on. 113 00:05:57,460 --> 00:05:58,960 Move out. 114 00:05:58,960 --> 00:06:00,840 MAN: By order of the king, 115 00:06:00,840 --> 00:06:04,130 no one shall enter or exit the city. 116 00:06:07,220 --> 00:06:08,800 Close the gates! 117 00:06:08,800 --> 00:06:11,510 MAN #2: West gate closing. 118 00:06:11,510 --> 00:06:13,220 Off the streets! 119 00:06:13,220 --> 00:06:16,060 [ INDISTINCT SHOUTING ] 120 00:06:16,060 --> 00:06:19,100 MAN #3: Gates of Saint Martin secure. 121 00:06:19,100 --> 00:06:22,480 MAN #4: Gates of Saint Denis secure. 122 00:06:24,530 --> 00:06:26,650 Paris Temple closing. 123 00:06:28,320 --> 00:06:30,200 [ BOTH GRUNT ] 124 00:06:33,740 --> 00:06:35,870 GAWAIN: Hurry, to the tunnel. Move! 125 00:06:35,870 --> 00:06:39,250 [ GATE CLOSES ] 126 00:06:43,290 --> 00:06:44,800 And what of Talus? 127 00:06:44,800 --> 00:06:48,090 Talus survived 10 years in an Acre prison. 128 00:06:48,090 --> 00:06:51,090 He'll only die when he decides to die 129 00:06:51,090 --> 00:06:52,890 and on his terms. 130 00:06:54,270 --> 00:06:56,890 [ WOMAN SCREAMING ] MAN: Let's go! 131 00:06:56,890 --> 00:06:58,890 Shut that gate! You lot! 132 00:06:58,890 --> 00:07:00,900 MAN #2: Right away, sir. 133 00:07:00,900 --> 00:07:02,860 BOY: Sire, sire. 134 00:07:02,860 --> 00:07:04,480 Off the streets. 135 00:07:04,480 --> 00:07:07,110 But I saw them, the Templars. 136 00:07:07,110 --> 00:07:09,160 They went into the temple. 137 00:07:11,530 --> 00:07:14,990 De Nogaret, get me more men. 138 00:07:14,990 --> 00:07:20,330 Oliver, bring me the ram. 139 00:07:20,330 --> 00:07:24,460 [ HOOFBEATS ] 140 00:07:33,890 --> 00:07:36,430 Philip must have walled off the tunnel 141 00:07:36,430 --> 00:07:37,930 after we retrieved the gold. 142 00:07:37,930 --> 00:07:39,770 Then what do we do? 143 00:07:39,770 --> 00:07:41,850 [ LOUD BANG ] 144 00:07:41,850 --> 00:07:44,770 [ SHOUTING ] 145 00:07:44,770 --> 00:07:48,070 [ BANGING ] 146 00:07:48,070 --> 00:07:52,950 [ SHOUTING ] 147 00:07:56,280 --> 00:07:58,200 They're through the front gate. 148 00:07:58,200 --> 00:08:00,540 There has to be another way out of here. 149 00:08:00,540 --> 00:08:02,630 We survived the fires. 150 00:08:02,630 --> 00:08:04,340 This can't be the end. God must have a plan for us. 151 00:08:04,340 --> 00:08:05,670 He does. 152 00:08:05,670 --> 00:08:07,840 We can escape through the garderobe. 153 00:08:07,840 --> 00:08:09,090 VASANT: The garderobe? 154 00:08:09,090 --> 00:08:11,050 You'd have us climb through a shit hole? 155 00:08:11,050 --> 00:08:13,260 We can all climb down it and be away from King Philip 156 00:08:13,260 --> 00:08:16,260 and his men before anyone realizes. It's still shit. 157 00:08:16,260 --> 00:08:18,770 And the only way out of here beside the front gate. 158 00:08:18,770 --> 00:08:20,140 [ LOUD BANG ] 159 00:08:20,140 --> 00:08:23,020 [ BANGING AND SHOUTING ] 160 00:08:23,020 --> 00:08:24,310 Let's go. 161 00:08:24,310 --> 00:08:27,360 Come on. 162 00:08:33,530 --> 00:08:35,700 LYDIA: Help me! 163 00:08:35,700 --> 00:08:37,950 Who's out there? 164 00:08:37,950 --> 00:08:39,620 Go, you go. 165 00:08:39,620 --> 00:08:41,120 Tancrede? 166 00:08:46,500 --> 00:08:50,090 Help. 167 00:08:50,090 --> 00:08:52,510 Is somebody there? 168 00:08:58,220 --> 00:09:00,850 [ GRUNTING ] 169 00:09:02,520 --> 00:09:04,890 We mean you no harm. 170 00:09:04,890 --> 00:09:06,600 Who are you? 171 00:09:06,600 --> 00:09:08,820 We're Templars. 172 00:09:10,320 --> 00:09:12,070 Real Templars? 173 00:09:13,740 --> 00:09:16,450 Until we ride no more. 174 00:09:20,870 --> 00:09:24,120 Then please, help me. 175 00:09:24,120 --> 00:09:26,870 I can't be Prince Louis' pet any longer. Please. 176 00:09:31,000 --> 00:09:33,340 Stretch your hands over that rock. 177 00:09:33,340 --> 00:09:34,680 Move your head back. 178 00:09:36,930 --> 00:09:38,720 [ GRUNTS ] 179 00:09:38,720 --> 00:09:42,560 [ SHOUTING ] 180 00:09:42,560 --> 00:09:45,140 Search every inch of this wretched place. 181 00:09:45,140 --> 00:09:48,560 [ SHOUTING CONTINUES ] 182 00:09:55,070 --> 00:09:58,530 [ GRUNTING ] 183 00:10:04,410 --> 00:10:05,910 Who's next? 184 00:10:11,210 --> 00:10:13,960 [ GRUNTING ] 185 00:10:16,930 --> 00:10:19,760 Let's go. Let's go. 186 00:10:30,900 --> 00:10:33,320 Kill them. Kill them all. [ SHOUTING ] 187 00:10:33,320 --> 00:10:36,860 [ WEAPONS CLANGING ] 188 00:10:45,790 --> 00:10:47,460 [ GRUNTS ] 189 00:10:55,210 --> 00:10:58,590 Come on! 190 00:10:58,590 --> 00:11:00,390 Tancrede, there's too many. 191 00:11:00,390 --> 00:11:02,470 [ SHOUTING ] 192 00:11:07,100 --> 00:11:09,940 Tancrede! [ GRUNTS ] 193 00:11:09,940 --> 00:11:12,110 [ SHOUTING CONTINUES ] 194 00:11:15,440 --> 00:11:16,860 Go! [ GROANS ] 195 00:11:16,860 --> 00:11:18,200 DE NOGARET: Landry! 196 00:11:18,200 --> 00:11:20,150 Capture Landry. Go on! 197 00:11:20,150 --> 00:11:23,780 Go. Go! Go! 198 00:11:23,780 --> 00:11:26,790 Come on. Go! Anne! 199 00:11:28,370 --> 00:11:32,040 Anne! 200 00:11:32,040 --> 00:11:35,380 [ SHOUTING ] 201 00:11:42,470 --> 00:11:45,810 [ BOTH GRUNTING ] 202 00:11:55,110 --> 00:11:56,900 MAN: The greybeard Templar was last seen 203 00:11:56,900 --> 00:11:58,480 heading in that direction, my Lord. 204 00:12:03,700 --> 00:12:05,910 I have more important business to attend to. 205 00:12:05,910 --> 00:12:07,700 But your father explicitly stated we're to find... 206 00:12:07,700 --> 00:12:10,290 My father isn't here. 207 00:12:11,790 --> 00:12:13,250 I am. 208 00:12:13,250 --> 00:12:15,960 And I will not have my desires questioned 209 00:12:15,960 --> 00:12:18,710 or you'll very quickly find out 210 00:12:18,710 --> 00:12:21,340 what happens to the man who does. 211 00:12:21,340 --> 00:12:23,510 Go! 212 00:12:23,510 --> 00:12:24,760 Go. 213 00:12:53,290 --> 00:12:55,420 MARGARET: Louis! 214 00:12:55,420 --> 00:12:58,960 [ CRYING ] 215 00:13:03,630 --> 00:13:05,680 [ GRUNTS ] [ CLATTERING ] 216 00:13:05,680 --> 00:13:08,640 [ CRYING ] 217 00:13:20,900 --> 00:13:23,070 [ GROANS ] 218 00:13:31,240 --> 00:13:34,000 You forced me to suppress the Knights Templar 219 00:13:34,000 --> 00:13:35,960 and this is the result. 220 00:13:35,960 --> 00:13:38,790 They're loose in the streets of Paris. 221 00:13:38,790 --> 00:13:41,840 Clearly this is a sign from God 222 00:13:41,840 --> 00:13:43,590 that He has turned His back on us. 223 00:13:43,590 --> 00:13:45,930 Then you'd better speak with God 224 00:13:45,930 --> 00:13:48,180 and see that He falls in line. 225 00:13:48,180 --> 00:13:49,930 Or I'll dispose of you 226 00:13:49,930 --> 00:13:51,430 and have words with Him myself. 227 00:13:51,430 --> 00:13:54,020 You blaspheme. 228 00:13:54,020 --> 00:13:56,640 I remind. 229 00:13:58,650 --> 00:14:01,520 My God have mercy on your soul... 230 00:14:03,780 --> 00:14:05,240 ...Philip. 231 00:14:13,290 --> 00:14:16,370 What news, De Nogaret? 232 00:14:20,540 --> 00:14:23,340 I'm sorry, Your Majesty. 233 00:14:23,340 --> 00:14:26,170 The Templars remain at large. 234 00:14:26,170 --> 00:14:29,800 Once again you prove your worthlessness. 235 00:14:29,800 --> 00:14:32,180 I listened to your counsel. 236 00:14:32,180 --> 00:14:36,480 I allowed you to build a legal case against the Templars 237 00:14:36,480 --> 00:14:38,560 when what I should have done was attack. 238 00:14:38,560 --> 00:14:41,480 Oh! 239 00:14:41,480 --> 00:14:45,320 I was patient. [ GROANS ] 240 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 [ GROANS ] 241 00:14:48,740 --> 00:14:49,990 I waited. 242 00:14:49,990 --> 00:14:51,410 And waited. 243 00:14:51,410 --> 00:14:53,200 And waited. 244 00:14:53,200 --> 00:14:54,700 And now look... 245 00:14:54,700 --> 00:14:56,910 the Templars still live. 246 00:14:56,910 --> 00:14:59,290 Because of you, De Nogaret. 247 00:14:59,290 --> 00:15:01,210 Because of you! 248 00:15:01,210 --> 00:15:03,880 [ COUGHS ] 249 00:15:03,880 --> 00:15:06,420 [ BREATHING HEAVILY ] 250 00:15:15,560 --> 00:15:19,190 My apologies, Your Majesty. 251 00:15:19,190 --> 00:15:22,610 I didn't say you could leave, William. 252 00:15:24,610 --> 00:15:27,110 Spread word to everyone in Paris. 253 00:15:27,110 --> 00:15:28,530 A reward will greet them 254 00:15:28,530 --> 00:15:31,030 should they help capture the Templars. 255 00:15:31,030 --> 00:15:34,120 It will be done. 256 00:15:34,120 --> 00:15:37,410 May I go now, Your Majesty? 257 00:15:47,420 --> 00:15:51,340 OLIVER: The king has promised a reward 258 00:15:51,340 --> 00:15:57,640 for information leading to the capture of the Templars. 259 00:16:00,940 --> 00:16:04,520 The king has promised a reward 260 00:16:04,520 --> 00:16:10,400 for information leading to the capture of the Templars. 261 00:16:10,400 --> 00:16:11,780 [ GRUNTS ] 262 00:16:11,780 --> 00:16:14,160 [ BREATHING HEAVILY ] 263 00:16:14,160 --> 00:16:17,950 We have to get off these streets or we're dead. 264 00:16:19,790 --> 00:16:23,370 We can hide in my home. 265 00:16:25,170 --> 00:16:27,800 Come. 266 00:16:31,050 --> 00:16:33,050 [ BREATHING HEAVILY ] 267 00:16:33,050 --> 00:16:36,180 [ GROANING ] 268 00:16:36,180 --> 00:16:38,640 [ GRUNTS ] 269 00:16:38,640 --> 00:16:40,730 [ WINCES ] 270 00:16:43,600 --> 00:16:46,150 We have to keep moving. 271 00:16:46,150 --> 00:16:48,480 I can't go anywhere. 272 00:16:48,480 --> 00:16:50,570 At least not yet. 273 00:16:52,740 --> 00:16:55,990 [ METAL CLANGING ] 274 00:16:57,490 --> 00:17:01,000 [ SIGHS ] 275 00:17:01,000 --> 00:17:03,580 Thank you. 276 00:17:03,580 --> 00:17:05,790 For what? 277 00:17:05,790 --> 00:17:07,960 For saving my daughter. 278 00:17:11,710 --> 00:17:15,590 I didn't let her go because she was your child. 279 00:17:17,340 --> 00:17:19,010 I let her go 280 00:17:19,010 --> 00:17:22,020 because I couldn't continue working for King Herod. 281 00:17:24,100 --> 00:17:25,850 [ SPITS ] 282 00:17:25,850 --> 00:17:28,730 [ SIZZLING ] [ GROANS ] 283 00:17:49,920 --> 00:17:52,840 [ DOOR CREAKS ] 284 00:17:56,180 --> 00:18:00,680 [ BREATHING HEAVILY ] 285 00:18:03,730 --> 00:18:05,140 Lydia? 286 00:18:06,730 --> 00:18:08,350 I've not been here 287 00:18:08,350 --> 00:18:11,070 since my husband and son were murdered by Prince Louis. 288 00:18:15,990 --> 00:18:18,660 [ SOBBING ] 289 00:18:21,030 --> 00:18:22,830 [ WAILING ] Lydia, Lydia. 290 00:18:22,830 --> 00:18:25,500 Shh, shh, shh, shh. 291 00:18:25,500 --> 00:18:26,910 Shh, shh. 292 00:18:26,910 --> 00:18:30,090 [ WAILING CONTINUES ] 293 00:18:30,090 --> 00:18:33,590 [ MUFFLED SOBBING ] 294 00:18:33,590 --> 00:18:35,130 [ KNOCK ON DOOR ] 295 00:18:35,130 --> 00:18:37,340 OLIVER: Open the door. Shh, shh, shh, shh. 296 00:18:37,340 --> 00:18:39,840 Open the door now or we'll tear it from its hinges. 297 00:18:39,840 --> 00:18:41,640 [ POUNDING ON DOOR ] 298 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 [ POUNDING ON DOOR ] Open the door! 299 00:18:55,320 --> 00:18:58,240 [ GASPS ] 300 00:19:00,530 --> 00:19:02,660 We heard a woman screaming. 301 00:19:02,660 --> 00:19:06,160 Yes, it was me. 302 00:19:06,160 --> 00:19:07,580 This way. 303 00:19:07,580 --> 00:19:10,080 My husband and I... 304 00:19:10,080 --> 00:19:13,500 were there when the Templars were being burned. 305 00:19:13,500 --> 00:19:16,340 The Templars that escaped killed our son. 306 00:19:16,340 --> 00:19:18,670 We've been praying for King Philip 307 00:19:18,670 --> 00:19:21,510 and for the Royal Family and for the Templars' capture. 308 00:19:31,480 --> 00:19:32,810 [ FLOORBOARD CREAKS ] 309 00:19:43,120 --> 00:19:47,660 Would you like to join us in our prayers, sir? 310 00:19:47,660 --> 00:19:50,410 For our king. 311 00:19:57,460 --> 00:20:00,630 MAN: All clear. No Templars here, sir. 312 00:20:07,850 --> 00:20:09,930 There's nothing here. 313 00:20:09,930 --> 00:20:12,060 Let's go. 314 00:20:20,400 --> 00:20:22,740 [ DOOR CREAKS ] 315 00:20:22,740 --> 00:20:24,820 They've gone. 316 00:20:29,330 --> 00:20:32,290 We must find a way to our Brothers, 317 00:20:32,290 --> 00:20:34,420 then get out of Paris fast. 318 00:20:35,500 --> 00:20:37,550 Tancrede? 319 00:20:41,590 --> 00:20:45,390 [ CUP CLANGING ] 320 00:20:47,100 --> 00:20:49,770 Was it worth it? 321 00:20:49,770 --> 00:20:52,390 [ FIRE CRACKLING ] 322 00:20:53,980 --> 00:20:57,570 Was it worth betraying your Brothers for this? 323 00:20:57,570 --> 00:20:58,860 [ COUGHS ] [ SNIFFLES ] 324 00:20:58,860 --> 00:21:02,030 Your anger and your hatred 325 00:21:02,030 --> 00:21:05,410 destroyed everything we had. 326 00:21:06,990 --> 00:21:08,910 We had nothing. 327 00:21:08,910 --> 00:21:10,790 We are nothing. 328 00:21:10,790 --> 00:21:14,330 Not anymore, because of you. 329 00:21:14,330 --> 00:21:15,790 Me? 330 00:21:15,790 --> 00:21:19,090 The arrow may have damaged your knee, 331 00:21:19,090 --> 00:21:22,010 but that isn't what changed you, is it? 332 00:21:22,010 --> 00:21:24,430 Your hatred did. 333 00:21:25,930 --> 00:21:30,640 Your hatred pushed you to betray not only me, 334 00:21:30,640 --> 00:21:33,480 but the Templars, as well. 335 00:21:35,480 --> 00:21:38,820 You think I'm the only one 336 00:21:38,820 --> 00:21:41,610 at fault here, Landry, hmm? 337 00:21:41,610 --> 00:21:43,150 Open your eyes. 338 00:21:43,150 --> 00:21:46,360 Grandmaster De Molay, Ulric, 339 00:21:46,360 --> 00:21:49,240 their deaths are on you. 340 00:21:49,240 --> 00:21:52,750 Because of what you've wrought. 341 00:21:52,750 --> 00:21:54,830 I saved your life, 342 00:21:54,830 --> 00:21:57,250 and I'm crippled because of it. 343 00:22:00,420 --> 00:22:05,050 Queen Joan sacrificed her life to save yours instead. 344 00:22:05,050 --> 00:22:07,050 And the Templars? 345 00:22:07,050 --> 00:22:10,060 King Philip obliterated them 346 00:22:10,060 --> 00:22:12,060 because of his hatred for you. 347 00:22:12,060 --> 00:22:15,100 Because you betrayed him! 348 00:22:15,100 --> 00:22:19,690 I know the part I've played in all of this. 349 00:22:19,690 --> 00:22:23,070 And I have sought forgiveness 350 00:22:23,070 --> 00:22:26,780 in the eyes of Brothers and of God. 351 00:22:29,070 --> 00:22:31,620 But I didn't raise arms against my Brothers. 352 00:22:33,120 --> 00:22:37,500 No, Gawain, I didn't kill them. 353 00:22:37,500 --> 00:22:39,120 You did. 354 00:22:39,120 --> 00:22:41,590 You did, Gawain! 355 00:22:41,590 --> 00:22:43,760 You did! 356 00:22:45,300 --> 00:22:47,550 [ GRUNTING ] 357 00:23:02,020 --> 00:23:05,280 MAN: Templars were spotted heading this way! 358 00:23:19,290 --> 00:23:22,920 God's greatest army... 359 00:23:22,920 --> 00:23:27,970 has evaporated like water in the desert. 360 00:23:33,930 --> 00:23:37,600 God will judge you for that, Gawain. 361 00:23:37,600 --> 00:23:42,350 God judges us for many things, Landry. 362 00:23:42,350 --> 00:23:44,650 Templar or not. 363 00:23:44,650 --> 00:23:47,320 KING PHILIP: Is this your will, Lord? 364 00:23:48,820 --> 00:23:50,570 Is Landry's escape 365 00:23:50,570 --> 00:23:54,660 retribution for my actions against you and my fellow man? 366 00:23:56,160 --> 00:23:59,120 Tell me, Lord. Please. 367 00:23:59,120 --> 00:24:02,370 How have I offended thee? 368 00:24:02,370 --> 00:24:05,630 How can I atone? 369 00:24:20,390 --> 00:24:23,310 I haven't seen you pray since Mother's death. 370 00:24:30,190 --> 00:24:32,110 Perhaps I should stay in Paris 371 00:24:32,110 --> 00:24:34,200 until all of this is over. No. 372 00:24:34,200 --> 00:24:35,870 You are to marry Prince Edward. 373 00:24:35,870 --> 00:24:37,990 We cannot afford to make England our enemy. 374 00:24:37,990 --> 00:24:41,540 But, Father, to leave now, it isn't safe. 375 00:24:41,540 --> 00:24:45,210 I have already arranged a discreet departure. 376 00:24:45,210 --> 00:24:47,630 No retinue, no ladies-in-waiting. 377 00:24:47,630 --> 00:24:50,920 Just a handful of guards so as not to arouse suspicion. 378 00:25:00,480 --> 00:25:02,850 Goodbye, Father. 379 00:25:06,440 --> 00:25:09,110 Isabella. 380 00:25:09,110 --> 00:25:11,650 Yes, Father? 381 00:25:11,650 --> 00:25:14,070 Promise me something. 382 00:25:14,070 --> 00:25:16,530 Anything. 383 00:25:16,530 --> 00:25:20,040 You are to be Queen of England. 384 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 You must always be the wolf, 385 00:25:23,000 --> 00:25:24,670 never the sheep. 386 00:25:24,670 --> 00:25:26,880 And you must never listen 387 00:25:26,880 --> 00:25:29,210 to the fools that surround you. 388 00:25:29,210 --> 00:25:34,760 This world only responds to the closed fist. 389 00:25:34,760 --> 00:25:37,180 Not the open hand. 390 00:25:38,680 --> 00:25:40,270 Never forget that. 391 00:25:40,270 --> 00:25:45,310 I'll never forget any of your lessons, Father. 392 00:25:45,310 --> 00:25:48,690 I will heed your instruction 393 00:25:48,690 --> 00:25:53,740 and rule as if you were right there beside me. 394 00:26:09,710 --> 00:26:12,510 Alms for the poor. 395 00:26:12,510 --> 00:26:15,470 Charity for the less fortunate. 396 00:26:15,470 --> 00:26:16,800 Ya piss-ants. 397 00:26:22,560 --> 00:26:23,850 Brother Talus. 398 00:26:23,850 --> 00:26:25,140 Oh, we prayed that we would find you. 399 00:26:25,140 --> 00:26:26,850 Come. 400 00:26:26,850 --> 00:26:29,560 [ GROANS ] Rhone. 401 00:26:29,560 --> 00:26:31,150 I'm dead weight, Vasant. 402 00:26:31,150 --> 00:26:32,780 You need to keep moving. 403 00:26:32,780 --> 00:26:34,860 We are. And you're coming with us. 404 00:26:34,860 --> 00:26:36,240 [ GRUNTS ] 405 00:26:36,240 --> 00:26:39,570 [ DOG BARKING ] 406 00:26:44,750 --> 00:26:46,120 The Templars! 407 00:26:46,120 --> 00:26:48,620 This way! The Templars! 408 00:26:48,620 --> 00:26:50,420 The Templars! 409 00:26:50,420 --> 00:26:52,170 The Templars! 410 00:26:52,170 --> 00:26:55,260 MAN: Templars! 411 00:26:55,260 --> 00:26:57,260 [ INDISTINCT SHOUTING ] 412 00:26:57,260 --> 00:26:58,840 Leave me! Go! 413 00:26:58,840 --> 00:27:00,180 Go! 414 00:27:00,180 --> 00:27:01,430 VASANT: No! No, no, we're Templars. 415 00:27:01,430 --> 00:27:02,760 We can take them on. 416 00:27:02,760 --> 00:27:04,020 TALUS: Even if you were at full strength, 417 00:27:04,020 --> 00:27:05,480 it would be an uphill battle. 418 00:27:05,480 --> 00:27:06,930 Vasant, get Rhone to safety. 419 00:27:06,930 --> 00:27:09,060 I'll delay them long enough for you to escape. 420 00:27:09,060 --> 00:27:11,150 No, Master Talus. 421 00:27:11,150 --> 00:27:14,360 Your life as Templars have just begun. 422 00:27:14,360 --> 00:27:17,610 If God sees to it, we will be reunited again. 423 00:27:17,610 --> 00:27:19,860 Now go before I strike you down, as well. 424 00:27:19,860 --> 00:27:21,200 SISTER ANNE: Vasant. 425 00:27:21,200 --> 00:27:23,280 RHONE: Master Talus. Vasant. 426 00:27:23,280 --> 00:27:26,290 MAN: Get them! Help me, Vasant! 427 00:27:26,290 --> 00:27:29,540 [ GRUNTING ] 428 00:27:29,540 --> 00:27:33,290 [ SHOUTING ] 429 00:27:51,400 --> 00:27:54,610 I brought my own key. 430 00:27:56,110 --> 00:27:58,690 [ GRUNTING ] 431 00:27:58,690 --> 00:28:02,200 Margaret! 432 00:28:03,660 --> 00:28:05,790 Margaret? 433 00:28:07,250 --> 00:28:08,660 [ WOOD CLATTERS ] 434 00:28:16,670 --> 00:28:20,510 Oh, what did they do to you? 435 00:28:20,510 --> 00:28:22,430 What have they done? 436 00:28:22,430 --> 00:28:25,970 Louis, you came for me. 437 00:28:30,430 --> 00:28:33,060 Always. 438 00:28:39,650 --> 00:28:42,610 Margaret, what did you do? 439 00:28:42,610 --> 00:28:44,410 What did you do? 440 00:28:44,410 --> 00:28:48,120 No. No, no, no, Margaret. 441 00:28:48,120 --> 00:28:50,120 No, no, no, no, no, no. 442 00:28:50,120 --> 00:28:51,540 No, Margaret. 443 00:28:51,540 --> 00:28:53,420 Margaret. 444 00:28:53,420 --> 00:28:55,250 Margaret. 445 00:28:55,250 --> 00:28:56,880 Look at me. 446 00:28:56,880 --> 00:28:58,250 Margaret. 447 00:28:58,250 --> 00:28:59,880 Look at me. 448 00:28:59,880 --> 00:29:03,220 [ CRYING ] 449 00:29:06,090 --> 00:29:10,350 [ SHOUTS ] 450 00:29:31,450 --> 00:29:33,870 [ BIRDS CHIRPING ] 451 00:29:49,890 --> 00:29:52,350 Where are you going? 452 00:29:52,350 --> 00:29:55,270 To get closer to God. 453 00:29:55,270 --> 00:29:57,020 [ GRUNTS ] 454 00:29:57,020 --> 00:29:59,980 [ FOOTSTEPS DEPART ] 455 00:29:59,980 --> 00:30:02,440 Did you do this? 456 00:30:02,440 --> 00:30:04,110 Yes. 457 00:30:04,110 --> 00:30:07,410 Thank you. 458 00:30:07,410 --> 00:30:09,660 Drink this. 459 00:30:09,660 --> 00:30:11,490 Tancrede, you must rest. There's no time, Brother. 460 00:30:11,490 --> 00:30:13,540 I have to get to the roof. 461 00:30:13,540 --> 00:30:15,040 The roof? 462 00:30:15,040 --> 00:30:17,830 When a Templar's separated from his comrades, 463 00:30:17,830 --> 00:30:21,300 he moves to higher ground at first light and signals them. 464 00:30:21,300 --> 00:30:25,260 It's our way of finding each other if we get split up. 465 00:30:25,260 --> 00:30:27,760 [ WIND WHISTLING ] 466 00:30:27,760 --> 00:30:29,390 [ GRUNTS ] 467 00:30:30,970 --> 00:30:33,640 [ BIRD CAWING ] 468 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 [ GRUNTS ] 469 00:30:38,980 --> 00:30:42,440 [ BREATHING HEAVILY ] 470 00:30:42,440 --> 00:30:44,440 [ GRUNTS ] 471 00:30:49,610 --> 00:30:54,160 [ GRUNTS ] 472 00:31:18,020 --> 00:31:21,100 LANDRY: Talus saved you? 473 00:31:21,100 --> 00:31:22,770 From a clutch of men-at-arms. 474 00:31:22,770 --> 00:31:25,030 There are men-at-arms everywhere. 475 00:31:25,030 --> 00:31:27,280 How are we going to escape Paris? 476 00:31:28,360 --> 00:31:30,200 The gypsum mines. 477 00:31:30,200 --> 00:31:31,990 [ SIGHS ] 478 00:31:31,990 --> 00:31:34,540 Beneath the city are miles and miles of sprawling tunnels. 479 00:31:34,540 --> 00:31:37,160 When night falls, we can use them 480 00:31:37,160 --> 00:31:39,460 to get ourselves into the Royal Gardens 481 00:31:39,460 --> 00:31:40,960 unbeknownst to anyone. 482 00:31:40,960 --> 00:31:43,250 And from there, we can take the Royal Ship. 483 00:31:43,250 --> 00:31:45,800 We can sail as far away from here as we can. 484 00:31:45,800 --> 00:31:47,170 The Palace? 485 00:31:47,170 --> 00:31:49,170 Philip would never expect it. 486 00:31:49,170 --> 00:31:51,380 Because it'll lead to our deaths. 487 00:31:51,380 --> 00:31:53,720 There must be another way. TANCREDE: No, there isn't. 488 00:31:53,720 --> 00:31:56,100 The city's locked down. 489 00:31:56,100 --> 00:31:58,980 This is the only way out. 490 00:32:09,240 --> 00:32:12,110 We're in agreement, then. 491 00:32:13,450 --> 00:32:15,990 [ GRUNTS ] 492 00:32:15,990 --> 00:32:18,040 Vasant. 493 00:32:21,210 --> 00:32:24,420 We can get to the palace through here. 494 00:32:24,420 --> 00:32:26,920 This is where you and Queen Joan met up. 495 00:32:26,920 --> 00:32:29,130 At least something came from that affair. 496 00:32:30,380 --> 00:32:31,840 Not now, Gawain. 497 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 You're only here because each of us allows it. 498 00:32:33,640 --> 00:32:35,350 If it wasn't for Anne and Gabriel, 499 00:32:35,350 --> 00:32:37,140 you'd be dead right now. 500 00:32:37,140 --> 00:32:39,140 As would his daughter if not for me. LYDIA: Enough. 501 00:32:39,140 --> 00:32:41,430 You two can have at it once we're outside of Paris. 502 00:32:41,430 --> 00:32:43,270 When we're outside of Paris, then. 503 00:32:44,520 --> 00:32:46,900 Anne. 504 00:32:46,900 --> 00:32:51,700 [ GRUNTING ] 505 00:33:04,580 --> 00:33:13,680 [ SCRAPING ] 506 00:33:29,900 --> 00:33:33,110 The river is just down here. 507 00:33:38,530 --> 00:33:40,490 MAN: Templars! 508 00:33:40,490 --> 00:33:42,080 Templars! 509 00:33:42,080 --> 00:33:45,210 [ WEAPONS CLANGING ] 510 00:33:57,720 --> 00:33:59,640 Move. 511 00:34:04,730 --> 00:34:07,060 Tancrede! 512 00:34:07,060 --> 00:34:10,110 [ GRUNTS ] Anne! 513 00:34:10,110 --> 00:34:11,400 Ah! 514 00:34:11,400 --> 00:34:12,740 Anne. 515 00:34:12,740 --> 00:34:16,450 Anne, Anne, look at me, look at me. 516 00:34:16,450 --> 00:34:18,950 Aah! Stay with me. 517 00:34:18,950 --> 00:34:22,620 [ GRUNTS ] 518 00:34:22,620 --> 00:34:25,910 [ GRUNTING ] 519 00:34:25,910 --> 00:34:27,790 Come on! 520 00:34:27,790 --> 00:34:32,880 [ INDISTINCT SHOUTING ] 521 00:34:46,640 --> 00:34:48,730 [ GRUNTS ] Ah! 522 00:34:53,690 --> 00:34:55,860 [ GROANING ] 523 00:34:55,860 --> 00:34:57,740 [ GRUNTS ] 524 00:34:59,700 --> 00:35:01,030 [ GRUNTS ] 525 00:35:01,030 --> 00:35:02,990 Anne! 526 00:35:08,960 --> 00:35:11,340 [ GROANS ] 527 00:35:11,340 --> 00:35:13,170 Tancrede! No! 528 00:35:13,170 --> 00:35:14,550 [ GROANS ] 529 00:35:14,550 --> 00:35:16,470 Tancrede! [ ARROWS FIRE, THUDDING ] 530 00:35:16,470 --> 00:35:19,090 [ INDISTINCT SHOUTING ] Hold him back! 531 00:35:19,090 --> 00:35:20,550 Think of your daughter. 532 00:35:22,800 --> 00:35:25,560 [ WHIMPERS ] 533 00:35:25,560 --> 00:35:29,020 [ CRYING ] 534 00:35:30,810 --> 00:35:33,570 We're together. 535 00:35:36,780 --> 00:35:39,030 I love you. 536 00:35:39,030 --> 00:35:42,370 The ship is all there. 537 00:35:51,420 --> 00:35:54,250 KING PHILIP: No! No! 538 00:35:54,250 --> 00:35:56,630 [ INDISTINCT SHOUTING ] 539 00:35:59,720 --> 00:36:01,300 No, no! 540 00:36:14,270 --> 00:36:18,440 I want every available ship in the Seine now. 541 00:36:18,440 --> 00:36:19,860 Get them! 542 00:36:19,860 --> 00:36:22,870 Yes, sire. 543 00:36:37,880 --> 00:36:41,180 How long does it take to capture one man? 544 00:36:41,180 --> 00:36:43,090 [ CLATTERING ] 545 00:36:43,090 --> 00:36:46,050 All of this gold, everything I have is useless 546 00:36:46,050 --> 00:36:48,680 unless I have Landry's head beside it. 547 00:36:53,100 --> 00:36:56,320 Your Majesty, you have enough money 548 00:36:56,320 --> 00:36:58,900 to dispatch mercenaries to the ends of the earth 549 00:36:58,900 --> 00:37:01,900 to dispense with any vestiges of the Templars, 550 00:37:01,900 --> 00:37:04,490 as well as cover your debts. 551 00:37:04,490 --> 00:37:07,490 LANDRY: Not all of your debts. 552 00:37:09,910 --> 00:37:13,040 I've been beaten and tortured, 553 00:37:13,040 --> 00:37:17,460 but you ordered the execution of my daughter. 554 00:37:17,460 --> 00:37:19,760 You didn't think I'd let you 555 00:37:19,760 --> 00:37:22,050 get away with that, did you? 556 00:37:22,050 --> 00:37:23,720 Guards! 557 00:37:23,720 --> 00:37:25,760 There's no one coming to your aid. 558 00:37:25,760 --> 00:37:29,430 They're either looking for me or they're dead. 559 00:37:32,930 --> 00:37:35,350 Louis? 560 00:37:47,280 --> 00:37:49,990 [ SWORD CLATTERS ] 561 00:37:49,990 --> 00:37:53,040 Louis? 562 00:38:02,340 --> 00:38:06,550 You should've been kinder to the women I love. 563 00:38:18,560 --> 00:38:22,690 As you reminded me, I am worthless. 564 00:38:24,190 --> 00:38:26,360 The king is dead. 565 00:38:30,740 --> 00:38:33,200 Long live the king. 566 00:39:01,400 --> 00:39:03,860 You look tired, Landry. 567 00:39:08,360 --> 00:39:09,820 [ GRUNTING ] 568 00:39:09,820 --> 00:39:11,530 [ SWORDS CLANGING ] 569 00:39:23,460 --> 00:39:25,510 [ GRUNTS ] 570 00:39:53,450 --> 00:39:55,580 [ GAGS ] 571 00:40:07,050 --> 00:40:09,880 [ GRUNTS ] [ GROANS ] 572 00:40:29,110 --> 00:40:31,910 God has forsaken you. 573 00:40:34,820 --> 00:40:37,030 [ GRUNTS ] 37021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.