Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,010
Subs by: Miamaw
Twitter: @Miamaw2
MiaMaw-subs.com
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,800
If the only thing I can do for you right now,
3
00:00:03,800 --> 00:00:07,800
is grant your request, then I will.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,000
-My daughter.
-Huh?
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,300
I tried many times, but just couldn't say it.
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,460
Leave.
7
00:00:15,460 --> 00:00:20,600
The cabinet minister's daughter is
homosexual, it's an embarrassment.
8
00:00:22,600 --> 00:00:27,100
-Who is he?
-My last marriage match.
9
00:00:27,100 --> 00:00:33,130
He said that it would be
fine to reject me himself.
10
00:00:39,930 --> 00:00:44,560
It has been over a year since the enforcement
of the Lottery Matchmaking Marriage bill,
11
00:00:44,600 --> 00:00:47,430
and approximately 3000 new couples have been created.
12
00:00:47,430 --> 00:00:49,930
However, 1%, that is 300 couples,
13
00:00:50,000 --> 00:00:56,800
have already divorced, so it is uncertain whether
the bill would be considered a success or a failure.
14
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
And also,
15
00:00:59,400 --> 00:01:03,710
the number of people forced to
enlist in the terror eradication corps
16
00:01:03,790 --> 00:01:07,530
is unknown as the government has
not made the information public.
17
00:01:07,530 --> 00:01:11,460
And here, many doctors and registered nurses
18
00:01:11,460 --> 00:01:14,760
have faced the alternative penalty
19
00:01:14,760 --> 00:01:18,260
of being dispatched to remote
areas in need of medical support.
20
00:01:18,260 --> 00:01:24,300
Yes, yes, sent to the back of beyond just like I was.
21
00:01:24,500 --> 00:01:27,230
Sensei, the examination this afternoon
22
00:01:27,230 --> 00:01:31,130
is the elderly man from Fujita who
broke his leg in a fishing accident,
23
00:01:31,130 --> 00:01:33,130
Got it.
24
00:01:34,330 --> 00:01:38,700
Suzukake san, you also refused three times
before being flown here right?
25
00:01:38,730 --> 00:01:40,330
How long have you been here for?
26
00:01:40,330 --> 00:01:44,000
I arrived with my mother 7 months ago.
27
00:01:44,000 --> 00:01:47,130
Your mother? Of course, she'd worry about you.
28
00:01:47,130 --> 00:01:51,930
It was worrying to begin with,
but I'm getting used to it now.
29
00:01:52,100 --> 00:01:55,530
The people I've met here are going to teach me
30
00:01:55,530 --> 00:01:58,760
how to grow vegetables in the field.
31
00:01:58,760 --> 00:02:04,530
It's for 2 years hey?
At least our penalty is working our favourite job
32
00:02:04,530 --> 00:02:07,600
and not joining the terror eradication corps.
33
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
I feel glad too.
34
00:02:11,060 --> 00:02:17,760
The people on this island are nice
and my mother likes it here too.
35
00:02:21,960 --> 00:02:26,900
On the other hand, the opposition
movement against the bill is gaining traction,
36
00:02:26,900 --> 00:02:31,660
thanks to the Lottery Matchmaking Marriage Bill suggestion box
37
00:02:31,660 --> 00:02:35,280
where people are free to express their opinions on the bill.
38
00:02:35,290 --> 00:02:40,460
It was created by a group who have frequently
appeared on this program, known as ASBE
39
00:02:40,460 --> 00:02:44,400
This organisation is encouraging heated
debate among young people.
40
00:02:45,730 --> 00:02:49,730
Yes, thank you.
41
00:02:50,000 --> 00:02:51,930
It's impossible.
42
00:02:51,930 --> 00:02:56,600
We're never going to be able to
hold this opposition rally.
43
00:02:55,870 --> 00:03:01,240
Venues
44
00:02:55,870 --> 00:03:01,240
Shinagawa
45
00:02:55,870 --> 00:03:01,240
Minato
46
00:02:55,870 --> 00:03:01,240
Nakano
47
00:02:55,870 --> 00:03:01,240
Suginami
48
00:02:56,600 --> 00:03:00,830
It is relentless.
I thought we'd get further.
49
00:03:00,830 --> 00:03:04,300
The general public are still cold-hearted.
50
00:03:04,630 --> 00:03:08,360
Don't give up.
We still have other possibilities.
51
00:03:08,360 --> 00:03:11,460
Have you submitted the report to Minister Onodera?
52
00:03:11,460 --> 00:03:15,530
-The deadline was today.
-Yes, I'm putting them together now.
53
00:03:15,530 --> 00:03:19,030
We've had a lot of good responses this month.
54
00:03:19,030 --> 00:03:23,830
Is she consulting with you properly, the minister?
55
00:03:23,830 --> 00:03:26,130
Yes, I believe so.
56
00:03:26,130 --> 00:03:29,460
Thank you very much, excuse me.
57
00:03:29,460 --> 00:03:33,160
-The venue has agreed.-Huh?
58
00:03:33,160 --> 00:03:36,730
They've had an interest in our
activities for some time.
59
00:03:36,730 --> 00:03:41,430
-So they've made space, for our event.
-Yes!
60
00:03:56,460 --> 00:03:59,230
My speech?!
61
00:04:00,060 --> 00:04:07,500
You wrote the original report
62
00:04:07,500 --> 00:04:11,630
that triggered the creation of this organisation.
63
00:04:11,630 --> 00:04:17,430
I can't do it.
I can't talk in front of a crowd of people.
64
00:04:22,430 --> 00:04:28,360
You know that Kitakaze kun
doesn't want to come out right?
65
00:04:29,460 --> 00:04:31,600
Yes.
66
00:04:31,600 --> 00:04:34,260
I've already come out,
67
00:04:36,460 --> 00:04:39,900
but it wasn't voluntary.
68
00:04:39,900 --> 00:04:45,030
I was... outed.
69
00:04:50,160 --> 00:04:55,000
Outed... you were exposed?
70
00:04:56,830 --> 00:05:02,860
I confessed to my best friend in high school.
71
00:05:02,860 --> 00:05:08,760
He then exposed me to our other friends.
72
00:05:09,050 --> 00:05:12,620
I was betrayed by the person
I thought was my closest friend.
73
00:05:12,670 --> 00:05:19,030
It was so painful to be seen as a curiosity.
74
00:05:20,660 --> 00:05:23,930
But, I found the theatre,
75
00:05:23,930 --> 00:05:30,560
and through expressing myself there,
I gradually healed my wounds.
76
00:05:32,600 --> 00:05:39,000
That's why I think you should take
the plunge and boldly express yourself.
77
00:05:42,700 --> 00:05:45,200
I won't force you to.
78
00:05:45,700 --> 00:05:53,130
I know it's troublesome, but I'm sorry.
79
00:06:39,400 --> 00:06:41,460
Nana san, I've got news!
80
00:06:41,460 --> 00:06:43,300
Next weeks guest,
81
00:06:43,300 --> 00:06:46,430
is the leader of the ASBE group.
82
00:06:46,430 --> 00:06:48,430
Do you want to come and watch?
83
00:06:48,440 --> 00:06:51,060
ASBE...
84
00:06:55,500 --> 00:06:59,860
Today's hot topic is the leader
of the activist organisation ASBE,
85
00:06:59,860 --> 00:07:03,160
Ken Hirose san,
thanks for joining us today.
86
00:07:03,300 --> 00:07:04,760
Thanks for coming.
87
00:07:04,830 --> 00:07:07,330
No, I'm the one who
should say thank you.
88
00:07:07,330 --> 00:07:08,460
No, no, no.
89
00:07:08,460 --> 00:07:12,500
But Hirose san, as the leader of ASBE,
90
00:07:12,500 --> 00:07:15,850
you must have experienced
difficulty from the lottery bill.
91
00:07:18,130 --> 00:07:22,130
-Thank you very much.
-Thank you.
92
00:07:22,130 --> 00:07:25,760
How was it? Did I do a good enough
job of explaining our activities?
93
00:07:25,760 --> 00:07:28,030
It was really easy to understand.
94
00:07:28,030 --> 00:07:30,900
And thanks for publicising our upcoming meeting.
95
00:07:30,900 --> 00:07:35,060
Tacchan, it's her.
96
00:07:44,030 --> 00:07:48,330
Of course, I suspected that
the account was created by you.
97
00:07:48,330 --> 00:07:51,500
I never had you down as an activist.
98
00:07:51,660 --> 00:07:52,900
yes.
99
00:07:52,900 --> 00:07:57,130
But I thought you would have been the leader.
100
00:07:58,000 --> 00:08:00,930
I don't have the personality to be a leader.
101
00:08:01,060 --> 00:08:04,560
Isn't that so, I understand.
102
00:08:04,560 --> 00:08:09,700
I'm the one who proposed revising the lottery rules.
103
00:08:09,760 --> 00:08:14,330
But you can't become the leader.
I understand.
104
00:08:14,330 --> 00:08:19,430
Well, that's right.
105
00:08:19,430 --> 00:08:24,200
-I like Mitsuo Aida too.
-Huh?
106
00:08:24,200 --> 00:08:27,300
I had a lot of free time, so I read your blog.
107
00:08:27,300 --> 00:08:30,430
That's embarrassing.
108
00:08:30,430 --> 00:08:33,060
In Miyasaka san from ASBE's recent report,
109
00:08:33,060 --> 00:08:36,160
there are many more cases of failure,
110
00:08:36,430 --> 00:08:39,900
such as 'we were able to pretend to be a married couple'.
111
00:08:40,100 --> 00:08:43,230
There are many cases like this in court.
112
00:08:43,230 --> 00:08:46,960
There is also a growing pattern
of couples who mutually decide
113
00:08:46,960 --> 00:08:49,530
to neither marry nor refuse each other.
114
00:08:49,530 --> 00:08:54,120
I see. As usual, please make
arrangements to send it to the committee.
115
00:08:54,200 --> 00:08:55,330
Okay.
116
00:08:55,430 --> 00:08:58,700
Well, I can't speak for the committee,
117
00:08:58,700 --> 00:09:02,800
but I've explained what a critical situation this is.
118
00:09:02,800 --> 00:09:05,500
At least
119
00:09:05,500 --> 00:09:09,300
you've earned a good reputation
among the heads of office.
120
00:09:09,300 --> 00:09:14,460
A good reputation among the heads
of office, what does that even mean?
121
00:09:16,360 --> 00:09:18,260
-I'll cook.
-Huh?
122
00:09:18,260 --> 00:09:20,830
It's fine, leave it to me.
123
00:09:31,800 --> 00:09:36,460
Haven't you decided to marry yet Nana san?
124
00:09:36,460 --> 00:09:39,230
It looked like you were on a
date when I saw you that time.
125
00:09:39,230 --> 00:09:40,930
A date?!
126
00:09:40,930 --> 00:09:45,300
Yes, with that really cool guy.
127
00:09:45,900 --> 00:09:47,300
Oh.
128
00:09:47,300 --> 00:09:50,630
-That wasn't a date at all.
-Huh?
129
00:09:50,630 --> 00:09:53,660
It's too much to explain it all right now,
130
00:09:53,660 --> 00:09:59,400
He's not a marriage match or a
boyfriend I found by my own efforts.
131
00:09:59,400 --> 00:10:03,760
-That's not true.
-Unfortunately it is.
132
00:10:03,760 --> 00:10:06,860
Huh? The heat's too low.
133
00:10:09,360 --> 00:10:14,230
-You've become better at this.
-It's because I've been cooking at home.
134
00:10:14,230 --> 00:10:18,060
Ah, I also learnt how to make miso soup.
135
00:10:18,260 --> 00:10:22,700
-Just like mum's used to taste, like you said.
-Miso soup as well?
136
00:10:22,700 --> 00:10:25,130
I make it with dried sardine stock.
137
00:10:25,130 --> 00:10:28,360
Well, I'm not very good yet.
138
00:10:31,030 --> 00:10:33,760
I'v been thinking lately,
139
00:10:33,760 --> 00:10:37,400
in doing these activities,
I don't really know what to say.
140
00:10:37,400 --> 00:10:40,930
This law...
141
00:10:40,930 --> 00:10:43,600
hasn't been completely bad for me.
142
00:10:45,230 --> 00:10:50,000
Up until now, I've barely had any contact with women.
143
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
That's why I found it so difficult to begin with.
144
00:10:52,600 --> 00:10:56,230
I was so nervous and I was
just going round in circles.
145
00:10:57,160 --> 00:11:02,060
But thanks to the lottery, I've
been able to meet so many people.
146
00:11:02,100 --> 00:11:05,660
I've been able to see so many
different ways of living and thinking.
147
00:11:05,660 --> 00:11:11,030
Things I would never have
been able to consider before.
148
00:11:11,030 --> 00:11:15,560
Eventually, it became natural for me to see
149
00:11:15,560 --> 00:11:20,060
that all women are trying their best every day.
150
00:11:22,330 --> 00:11:26,600
I no longer feel that intense nervousness
151
00:11:26,600 --> 00:11:28,930
towards female colleagues.
152
00:11:28,930 --> 00:11:33,860
They even sometimes ask me to show
them how to do something at work.
153
00:11:34,730 --> 00:11:39,460
You've changed.
154
00:11:41,760 --> 00:11:45,500
Has anything changed with you Nana san?
155
00:11:47,060 --> 00:11:53,160
Nothing in particular... but if pushed,
I guess I'd say I'm playing the violin again.
156
00:11:53,160 --> 00:11:57,400
Ah, things like that song you like, Air on a G String.
157
00:11:57,400 --> 00:12:00,230
I know that one by heart.
158
00:12:00,230 --> 00:12:04,830
It's amazing, isn't it?
You've taken a step forward.
159
00:12:07,860 --> 00:12:12,000
It's not really a big deal.
160
00:12:13,100 --> 00:12:16,160
Is everything okay with your daughter?
161
00:12:16,600 --> 00:12:21,260
I haven't been able to contact
her since that last time.
162
00:12:22,130 --> 00:12:24,330
I don't regret telling you today.
163
00:12:24,330 --> 00:12:25,770
But...
164
00:12:27,560 --> 00:12:31,200
it was a mistake to think that
you might understand.
165
00:12:32,830 --> 00:12:39,400
Until the moment that I
can make changes to the law,
166
00:12:39,760 --> 00:12:45,000
she won't forgive me.
167
00:12:55,330 --> 00:12:59,230
That reminds me, that thing you wrote on your blog...
168
00:12:59,230 --> 00:13:02,660
Cleanliness compulsion and distrust of others.
169
00:13:02,660 --> 00:13:07,450
I live in fear of being beaten
and told to assert myself.
170
00:13:08,400 --> 00:13:13,730
You said your cleanliness compulsion
had improved. What about your distrust?
171
00:13:15,360 --> 00:13:20,030
I've had help from a friend,
so, it's improved.
172
00:13:20,030 --> 00:13:25,330
So what about your fear of being
beaten and told to assert yourself?
173
00:13:26,260 --> 00:13:29,130
That's still...
174
00:13:29,130 --> 00:13:31,630
Is that why
175
00:13:31,630 --> 00:13:35,430
you won't stand on the stage and
assert yourself at the meeting?
176
00:13:36,260 --> 00:13:40,400
That's why I think you should take
the plunge and boldly express yourself.
177
00:13:44,090 --> 00:13:47,400
I'll be behind the scenes.
178
00:13:52,800 --> 00:13:56,100
That's a bit half-baked.
179
00:13:59,130 --> 00:14:02,760
What kind of activist do you
think you are? Hypocrite!
180
00:14:02,760 --> 00:14:06,360
You're so convinced you can't be a leader.
181
00:14:06,360 --> 00:14:09,580
An activist is a person with bravery and courage!
182
00:14:09,630 --> 00:14:12,000
This pretense of being a hero,
you're a fake hero!
183
00:14:12,130 --> 00:14:15,300
For how long are you going to be afraid of it?
184
00:14:24,000 --> 00:14:30,730
I agree with you.
I might possibly be an imposter.
185
00:14:31,760 --> 00:14:37,600
But... it's an illness, I have mental trauma.
186
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
Nana san, you simply can't understand!
187
00:14:47,000 --> 00:14:49,330
I'm going.
188
00:14:52,200 --> 00:14:54,260
Fine.,
189
00:15:01,160 --> 00:15:03,630
Good bye.
190
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
The Opposition
191
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
What's with this
lottery bill?!
192
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
Now is the time
193
00:15:32,440 --> 00:15:33,950
Baby names
194
00:15:40,660 --> 00:15:43,830
You're pregnant?!
195
00:15:44,700 --> 00:15:50,200
Seriously?! You're seriously
having that guy's child?!
196
00:15:53,230 --> 00:16:01,460
Mum, I want to have this child.
197
00:16:17,500 --> 00:16:21,600
Are you well?
This is your monthly mail.
198
00:16:21,600 --> 00:16:26,330
Since you don't reply, I worry
whether you read them or not.
199
00:16:26,460 --> 00:16:28,760
The other day I finally went to Thailand
200
00:16:28,760 --> 00:16:31,700
and took custody of my daughter Panarat.
201
00:16:31,700 --> 00:16:34,660
We're starting our new life, just the two of us.
202
00:16:35,730 --> 00:16:40,500
My daughter is so cute, she
feels really important to me.
203
00:16:40,590 --> 00:16:47,100
But I still think of you just as
much as I do my daughter.
204
00:16:47,100 --> 00:16:50,900
I often wonder where you are now.
205
00:16:51,000 --> 00:16:53,900
I want to know about you.
206
00:16:53,900 --> 00:16:57,760
If these e-mails are a nuisance, please tell me.
207
00:16:57,760 --> 00:17:01,730
If you prefer, I'll never contact you again.
208
00:17:22,780 --> 00:17:25,070
Lottery Matchmaking Marriage Bill reform event schedule
209
00:17:37,800 --> 00:17:41,560
No, there's no way Masaka san could be
Tacchan from the suggestion box.
210
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
He doesn't understand people.
211
00:17:43,560 --> 00:17:48,400
Actually, it's often the quiet guys that
do big things, what about Spiderman?
212
00:17:49,390 --> 00:17:51,560
You've got a point.
213
00:17:51,630 --> 00:17:53,660
We here
214
00:17:53,660 --> 00:17:57,400
have been toyed with at the mercy of this law.
215
00:17:57,630 --> 00:18:02,000
Not just the LGBT community,
216
00:18:02,000 --> 00:18:07,330
but also people who are sick,
people who do not have Japanese citizenship.
217
00:18:04,440 --> 00:18:09,480
Lottery Matchmaking Bill reform event
218
00:18:07,330 --> 00:18:12,930
People who are on welfare,
people who are carers of elderly parents,
219
00:18:12,930 --> 00:18:16,400
people who are posted overseas, and so on and so on.
220
00:18:16,630 --> 00:18:20,660
Standby for the next guest.
221
00:18:49,360 --> 00:18:53,900
Why don't you just depend
on your inner self a little more?
222
00:18:54,600 --> 00:18:56,330
Why?
223
00:18:58,600 --> 00:19:03,400
Because I don't want you... to run away.
224
00:19:15,330 --> 00:19:20,030
It's okay... you can do it.
225
00:19:23,400 --> 00:19:29,400
Think of it as the fight for your life.
226
00:19:40,360 --> 00:19:43,400
I'll give it a go.
227
00:19:45,330 --> 00:19:47,730
Let me do it.
228
00:20:10,360 --> 00:20:14,730
And now, we will hear from the person
who wrote the report to the government.
229
00:20:14,730 --> 00:20:19,830
and who launched this organisation.
Put your hands together for Tatsuhiko Miyasaka.
230
00:21:29,000 --> 00:21:35,300
Marriage is not a human obligation.
231
00:21:36,900 --> 00:21:39,530
Without being married,
232
00:21:39,530 --> 00:21:43,130
we are still able to work and to pay taxes.
233
00:21:43,130 --> 00:21:45,430
This does not mean
234
00:21:45,430 --> 00:21:49,560
abandoning hope on the declining
birthrate and growing elderly society.
235
00:21:49,930 --> 00:21:57,100
But, for this Lottery Matchmaking Marriage Bill
created by this idiotic government,
236
00:21:57,100 --> 00:22:00,130
I'm actually grateful.
237
00:22:00,130 --> 00:22:05,360
Because it has brought to attention
238
00:22:05,360 --> 00:22:10,000
all the sorrow and grief hidden within the world.
239
00:22:10,430 --> 00:22:14,930
The government has enabled me to become aware of it.
240
00:22:14,930 --> 00:22:20,730
It's given us the opportunity to think about life.
241
00:22:21,560 --> 00:22:25,400
In a sense, the idiotic government
242
00:22:25,400 --> 00:22:27,960
has been of some use.
243
00:22:30,330 --> 00:22:35,600
But, don't you want to end it?
244
00:22:36,260 --> 00:22:39,900
But us fools, we have learnt so much.
245
00:22:39,900 --> 00:22:44,400
Together, we put our heads and
hearts together to think about it.
246
00:22:45,830 --> 00:22:50,800
It's important to expose yourself
and to face people properly.
247
00:22:50,800 --> 00:22:55,630
When we can do that, we can move on together.
248
00:22:55,630 --> 00:23:00,230
That's what I came to understand.
249
00:23:01,230 --> 00:23:07,460
Therefore, it's good to end this decisively.
250
00:23:10,630 --> 00:23:13,500
To conclude, I will say it once more.
251
00:23:14,800 --> 00:23:19,860
Marriage is not a human obligation!
252
00:23:21,100 --> 00:23:25,860
We choose our own lives and we decide for ourself.
253
00:24:03,660 --> 00:24:07,560
...the idiotic government has been of some use.
254
00:24:07,560 --> 00:24:11,760
Idiotic government? Clever words.
255
00:24:13,000 --> 00:24:15,730
It's currently trending as a keyword.
256
00:24:15,730 --> 00:24:19,760
Is the prime minister paying attention to this?
257
00:24:19,760 --> 00:24:23,660
I sent the video to the minister's secretary.
258
00:24:28,930 --> 00:24:30,960
But, don't you want to end it?
259
00:24:30,960 --> 00:24:35,160
But us fools, we have learnt so much.
260
00:25:08,900 --> 00:25:11,530
Today, the young activist
261
00:25:11,530 --> 00:25:14,760
who's trying to get the law revised,
262
00:25:14,760 --> 00:25:18,360
asked 'don't you want to end it?'
263
00:25:18,360 --> 00:25:22,160
Hearing those words today,
264
00:25:22,160 --> 00:25:26,900
made me feel like I should resolve
to sever my lingering feelings for you.
265
00:25:26,900 --> 00:25:29,630
I'm sorry I didn't consider your circumstances.
266
00:25:29,630 --> 00:25:34,000
I want you to feel relief because
this will be my last e-mail.
267
00:25:34,000 --> 00:25:37,300
The last?
268
00:25:37,300 --> 00:25:42,730
From the bottom of my heart,
I pray for your happiness.
269
00:25:43,230 --> 00:25:47,760
Keep well.
Ranbo.
270
00:25:57,100 --> 00:26:02,630
What did you really want to say back then?
271
00:26:02,630 --> 00:26:04,160
When?
272
00:26:04,160 --> 00:26:06,100
When I said that it must be my fault
273
00:26:06,100 --> 00:26:08,460
that my daughter's gay.
274
00:26:08,460 --> 00:26:12,630
There was something wrong
with the way I raised her.
275
00:26:13,330 --> 00:26:18,800
I think that way of thinking in itself is a mistake.
276
00:26:18,800 --> 00:26:22,700
-Huh?
-Ah, well... never mind.
277
00:26:22,700 --> 00:26:28,460
You stopped in the middle of something right?
Please continue.
278
00:26:30,460 --> 00:26:35,860
There's nothing wrong with
your daughter's way of living.
279
00:26:36,730 --> 00:26:41,300
I think she'd want
280
00:26:41,300 --> 00:26:45,260
her own mother to recognise that.
281
00:26:51,760 --> 00:26:53,560
Of course.
282
00:26:55,560 --> 00:26:58,660
That just might be true.
283
00:27:12,030 --> 00:27:18,130
Let's negotiate with the prime minister
and try to repeal that law.
284
00:27:18,530 --> 00:27:20,130
Okay.
285
00:27:20,130 --> 00:27:25,260
Deliberations in parliament will
soon commence for the abolition
286
00:27:25,400 --> 00:27:29,360
of The Lottery Matchmaking Marriage bill
which was first enacted in July 2017.
287
00:27:40,430 --> 00:27:43,330
-It's nearly time isn't it?
-Oh, yeah.
288
00:27:47,500 --> 00:27:51,400
We have some information that
we would like to share with the public.
289
00:27:51,700 --> 00:27:56,360
Today, it has been decided, that
the Lottery Matchmaking Marriage bill
290
00:27:56,360 --> 00:27:58,960
will be repealed.
291
00:28:03,030 --> 00:28:06,230
Hey Miyasaka,
this is all thanks to you!
292
00:28:06,230 --> 00:28:08,100
You were so cool!
293
00:28:08,100 --> 00:28:11,830
-Thank you.
-What an amazing achievement!
294
00:28:24,460 --> 00:28:28,700
I'm saved! It got repealed before I turned 25!
295
00:28:28,700 --> 00:28:32,200
-Japanese freedom of liberty, hooray!
-Hooray!
296
00:28:32,200 --> 00:28:35,500
Yes! Free love is the best!
297
00:28:39,400 --> 00:28:41,700
Now that the law has been repealed,
298
00:28:41,700 --> 00:28:45,200
I can go back to work right?
299
00:28:45,200 --> 00:28:49,160
I didn't realise you liked the job so much.
300
00:28:49,160 --> 00:28:53,530
Or perhaps it's just an excuse
to get out of the house.
301
00:29:02,900 --> 00:29:07,700
Ah, hey hey hey,
are you hungry?
302
00:29:07,700 --> 00:29:11,700
-Drink it all up
-Thanks.
303
00:29:14,300 --> 00:29:17,900
Hey Yoshimi,
now that the law is gone,
304
00:29:17,900 --> 00:29:20,900
you'll be freed from all this right?
305
00:29:21,000 --> 00:29:26,130
-Yeah.
-Do you want to come back with me to Hyogo?
306
00:29:34,060 --> 00:29:37,360
Eh... the advert plan is going well,
307
00:29:37,360 --> 00:29:39,830
the client's request has been fully covered.
308
00:29:39,830 --> 00:29:42,630
It has a summery image of a fresh detox
309
00:29:42,630 --> 00:29:45,700
that's even delicious to drink in winter.
310
00:29:45,830 --> 00:29:49,700
It has the perfect summery image
of being cool and refreshing
311
00:29:49,700 --> 00:29:52,630
yet it's also delicious when drunk warm.
312
00:29:53,830 --> 00:29:58,200
Ranbo Ginbayashi sama, it's Yoshimi.
313
00:29:58,200 --> 00:30:00,100
It's been a while.
314
00:30:00,100 --> 00:30:06,160
I am currently working as a nurse in a clinic in Inatomi.
315
00:30:06,160 --> 00:30:10,430
-I became a mother.
-Huh?
316
00:30:11,130 --> 00:30:16,230
The baby's a beautiful boy.
317
00:30:16,230 --> 00:30:20,160
His name is Ranji.
318
00:30:20,160 --> 00:30:23,960
it's written as 'to rule the storm'.
319
00:30:33,130 --> 00:30:36,660
-Ranbo san?
-Sorry.
320
00:30:46,430 --> 00:30:48,250
Thank you.
321
00:31:05,600 --> 00:31:06,760
Huh?
322
00:31:32,810 --> 00:31:34,800
Yoshimi,
323
00:31:48,060 --> 00:31:50,410
will you marry me?
324
00:31:52,410 --> 00:31:55,790
No, me and my daughter,
325
00:31:56,300 --> 00:31:59,820
please make us a family of four
with you and your son.
326
00:32:10,700 --> 00:32:12,300
Yes.
327
00:32:30,540 --> 00:32:34,410
Minister, in abolishing the Lottery
Matchmaking Marriage bill,
328
00:32:34,410 --> 00:32:36,940
do you recognise it as a failure?
329
00:32:36,940 --> 00:32:40,970
No, by no means was it a failure.
330
00:32:42,000 --> 00:32:46,330
The law was designed around the premise
331
00:32:46,330 --> 00:32:49,880
that we wanted everyone to marry, to have a child
332
00:32:49,880 --> 00:32:52,830
and to build a happy home.
333
00:32:53,160 --> 00:32:58,080
Actually, many couples did get married
334
00:32:58,490 --> 00:33:01,020
and the birth rate is rising.
335
00:33:01,020 --> 00:33:05,600
I think there are many positive results.
336
00:33:06,360 --> 00:33:12,650
On the other hand, I also learnt a lot thanks to this law.
337
00:33:13,200 --> 00:33:19,470
Among them, the challenges faced by the LGBT community,
338
00:33:20,480 --> 00:33:28,570
I truly believe that gaining an understanding of this issue
is a task that should face all human beings on earth.
339
00:33:29,450 --> 00:33:34,090
If it were not for this law, we would have not noticed
340
00:33:34,090 --> 00:33:37,710
what these people are going through.
341
00:33:37,980 --> 00:33:40,720
I am very grateful to all the young people
342
00:33:40,810 --> 00:33:46,270
who have courageously 'come out'
343
00:33:47,500 --> 00:33:49,710
and helped me to understand.
344
00:34:02,190 --> 00:34:03,360
Please go ahead.
345
00:34:06,830 --> 00:34:09,840
I'm Hikari, a freelance journalist.
346
00:34:10,400 --> 00:34:16,460
Supposing your own child was LGBT,
347
00:34:18,520 --> 00:34:20,750
what would you do Minister?
348
00:34:28,400 --> 00:34:30,640
If that were the case,
349
00:34:33,680 --> 00:34:38,880
as a mother, I feel that I would
want to support my daughter
350
00:34:39,040 --> 00:34:43,630
will all my heart.
351
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
Thank you very much.
352
00:35:13,600 --> 00:35:18,490
I'm so glad Hikari san.
353
00:35:19,790 --> 00:35:26,040
When we return to Hyogo
you're going to go to Tokyo?
354
00:35:27,200 --> 00:35:29,760
Yes.
355
00:35:30,460 --> 00:35:35,850
I... really want to be with him.
356
00:35:41,980 --> 00:35:46,380
Fine, if you want to go, then go.
357
00:35:46,700 --> 00:35:49,520
-What about you mum?
-I'll stay here.
358
00:35:49,600 --> 00:35:53,120
-Here?
-Compared to Hyogo, here is fine.
359
00:35:53,120 --> 00:35:56,190
I've decided I can't live in the past.
360
00:35:56,190 --> 00:35:58,190
I've still got some way to go,
361
00:35:58,270 --> 00:36:02,270
I realised I can also find myself a new life.
362
00:36:05,610 --> 00:36:07,470
Mum.
363
00:36:07,470 --> 00:36:11,880
This isn't just about your life or about my life,
364
00:36:12,780 --> 00:36:18,720
you have to cherish the life you have.
365
00:36:23,850 --> 00:36:25,850
Thanks.
366
00:36:32,840 --> 00:36:34,160
Hey, hey,
367
00:36:35,450 --> 00:36:39,260
you can't cry like this,
you're a mother now.
368
00:36:48,520 --> 00:36:51,150
I also learnt how to make miso soup.
369
00:36:51,150 --> 00:36:53,520
Just like mum's used to taste, like you said
370
00:36:55,720 --> 00:37:00,380
Do you like it, Air on a G string?
371
00:37:36,810 --> 00:37:38,490
It's a success.
372
00:37:38,490 --> 00:37:42,510
You should be proud of this,
it lives up to our family recipe.
373
00:37:43,680 --> 00:37:45,360
Really?
374
00:37:46,300 --> 00:37:50,190
That's all I can do for you.
375
00:37:50,190 --> 00:37:52,140
Huh?
376
00:37:54,520 --> 00:38:01,310
Leave this house and go
make your own living.
377
00:38:02,170 --> 00:38:08,410
It will give you a sense of gratitude
for nature and your parents.
378
00:38:10,720 --> 00:38:14,280
-You mean live independently?
-I do.
379
00:38:16,280 --> 00:38:19,000
Are you ready?
380
00:38:21,000 --> 00:38:25,120
Yes... I'll try my best.
381
00:38:27,690 --> 00:38:32,510
Though you should make
sure to visit once in a while.
382
00:38:33,360 --> 00:38:36,700
Because I'll be lonely.
383
00:38:40,920 --> 00:38:42,160
Okay.
384
00:38:53,500 --> 00:38:57,820
Next time I can teach you to make miso soup,
385
00:38:57,820 --> 00:38:59,160
just like your mum's.
386
00:38:59,160 --> 00:39:02,520
It's because of your drastic treatment.
387
00:39:03,740 --> 00:39:08,360
It's important to expose yourself
and to face people properly.
388
00:39:22,970 --> 00:39:25,210
Yeah!
389
00:39:26,080 --> 00:39:30,830
Well, Pana chan, here is another
Christmas present for you.
390
00:39:32,750 --> 00:39:36,190
It's a scarf, here.
391
00:39:36,190 --> 00:39:38,810
It's lovely Panarat.
392
00:39:38,940 --> 00:39:40,810
Where's your thank you?
393
00:39:40,810 --> 00:39:43,580
Thank you mum.
394
00:39:54,760 --> 00:39:59,360
I'm so surprised, I never thought
you'd accept the invitation.
395
00:39:59,480 --> 00:40:04,010
I had some free time and I wanted to
congratulate you on you success with the resistance.
396
00:40:04,490 --> 00:40:07,520
Thank you, I'm so happy.
397
00:40:07,520 --> 00:40:10,350
So, have you gotten married yet?
398
00:40:10,620 --> 00:40:14,040
No, I was continually rejected after you.
399
00:40:14,040 --> 00:40:19,550
-Oh really.
-That sort of thing is quite hurtful.
400
00:40:19,550 --> 00:40:23,200
Few people know how good you really are.
401
00:40:23,200 --> 00:40:26,410
-Huh?
-Because, you're a good person.
402
00:40:26,910 --> 00:40:32,120
I read in a magazine that is a woman tells a man
he's a good person then she doesn't really care.
403
00:40:32,120 --> 00:40:34,120
Don't listen to these stories.
404
00:40:34,120 --> 00:40:36,650
You're 100 times better than the bad guys.
405
00:40:38,200 --> 00:40:40,650
Thanks for waiting,
here are your highballs.
406
00:40:43,560 --> 00:40:48,490
-Let's toast to the abolition of the law, cheers.
-Cheers.
407
00:40:57,960 --> 00:41:01,900
So when we had to fill in the forms for the matchmaking,
408
00:41:02,010 --> 00:41:04,590
what did you write as your desired condition?
409
00:41:04,590 --> 00:41:07,630
The condition that was personal and couldn't be assessed.
410
00:41:08,280 --> 00:41:09,630
Me?
411
00:41:14,520 --> 00:41:17,520
Someone who can speak their true intentions
412
00:41:17,560 --> 00:41:21,560
Someone who can speak their true intentions, really?
413
00:41:21,560 --> 00:41:24,170
Why would I lie about it now?
414
00:41:24,170 --> 00:41:26,510
So, what did you write?
415
00:41:26,510 --> 00:41:30,540
Your measure of how you feel personally.
416
00:41:33,740 --> 00:41:37,520
Someone who does what they want with true intentions
417
00:41:38,430 --> 00:41:44,700
-That... is a secret.
-Hey, that's not fair.
418
00:41:45,070 --> 00:41:48,270
Didn't you get all fired up and give
a speech in front of a huge crowd.
419
00:41:48,330 --> 00:41:50,640
Thanks to your training.
420
00:41:50,640 --> 00:41:55,240
You know, you and I seem relatively able to
speak our true intentions to each other.
421
00:41:55,930 --> 00:41:58,120
What's that, a confession?
422
00:41:58,120 --> 00:42:00,350
Ah, no, I didn't mean it like that.
423
00:42:00,350 --> 00:42:06,000
-It's not like that?
-No, well... I wonder.
424
00:42:09,230 --> 00:42:13,690
Well, I've come out as my natural self for you.
425
00:42:14,700 --> 00:42:20,250
-It's great that we get along so well.
-Don't misunderstand me,
426
00:42:20,250 --> 00:42:24,030
When I start living by myself,
I'm going to find a lovely partner.
427
00:42:24,030 --> 00:42:27,530
-You're going to live independently?
-Until I get married anyway.
428
00:42:27,530 --> 00:42:29,610
Are you planning to get married already?
429
00:42:29,610 --> 00:42:31,880
Hey, that's rude.
430
00:42:31,880 --> 00:42:35,770
Marriage isn't a human obligation, isn't that right?
431
00:42:36,570 --> 00:42:41,710
-But you also have the right to get married.
-Of course.
432
00:42:42,520 --> 00:42:45,550
I might want a wedding ceremony.
I'll have 3 outfit changes.
433
00:42:46,490 --> 00:42:49,600
A wedding dress would suit you.
434
00:42:49,640 --> 00:42:53,400
How about an overseas wedding?
Maybe in Hawaii.
435
00:43:28,990 --> 00:43:41,920
Subs by: Miamaw
Twitter: @Miamaw2
MiaMaw-subs.com
436
00:43:39,000 --> 00:43:43,920
Someone who watched every episode without fail
34814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.