All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E08.720p.HDTV.x264-SVA - HI-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:02,594 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, we last left our Jane saying goodbye 2 00:00:02,646 --> 00:00:05,800 to Michael and telling Rafael she loved him. Only problem... 3 00:00:05,888 --> 00:00:07,429 It's just, it's too late. 4 00:00:07,517 --> 00:00:09,238 I just don't trust you anymore, Jane. 5 00:00:09,326 --> 00:00:11,083 LATIN LOVER NARRATOR: Also too late on the love train? 6 00:00:11,170 --> 00:00:13,004 Alba and her ex-boyfriend Jorge. 7 00:00:13,092 --> 00:00:15,699 See, she married him so he could get his green card. 8 00:00:15,787 --> 00:00:18,027 Only problem: she still loved him. 9 00:00:18,115 --> 00:00:20,386 I know, straight out of a telenovela, right? 10 00:00:20,474 --> 00:00:21,464 Well, imagine this. 11 00:00:21,551 --> 00:00:23,814 Rogelio was starring in the American remake 12 00:00:23,902 --> 00:00:25,060 of The Passions of Santos. 13 00:00:25,147 --> 00:00:27,080 And they finally shot the pilot. 14 00:00:27,168 --> 00:00:29,533 And Petra? She almost got shot as well. 15 00:00:29,621 --> 00:00:30,941 But J.R. saved her. 16 00:00:31,029 --> 00:00:32,533 Who is it? Who did I just shoot? 17 00:00:32,621 --> 00:00:34,400 My ex-husband Milos. 18 00:00:34,488 --> 00:00:36,409 LATIN LOVER NARRATOR: And the happy couple were on the up and up. 19 00:00:36,496 --> 00:00:38,556 Until... I didn't e-mail Milos. 20 00:00:38,644 --> 00:00:41,048 It's right here, Petra, how you said you won't testify 21 00:00:41,136 --> 00:00:43,087 against him if he gives you the hotel. 22 00:00:43,175 --> 00:00:45,048 I didn't write this. I'm being set up. 23 00:00:45,136 --> 00:00:46,503 LATIN LOVER NARRATOR: And then this happened. 24 00:00:46,590 --> 00:00:49,166 Scary man. He was just in our room. 25 00:00:49,254 --> 00:00:50,854 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of scary people, 26 00:00:50,941 --> 00:00:54,144 Rose, aka Sin Rostro, was up to no good. 27 00:00:54,253 --> 00:00:56,363 We need to move up the timeline. 28 00:00:56,879 --> 00:00:58,736 I live just down the hall, and... 29 00:00:58,824 --> 00:01:00,191 Would you like to come in? 30 00:01:00,300 --> 00:01:02,314 LATIN LOVER NARRATOR: Poor Luisa. I can't watch. 31 00:01:02,402 --> 00:01:05,916 But you should. So let's see what happens next. 32 00:01:06,644 --> 00:01:08,384 When Jane Gloriana Villanueva 33 00:01:08,472 --> 00:01:09,629 was nine years old, 34 00:01:09,894 --> 00:01:12,121 she first fell in love with... 35 00:01:12,340 --> 00:01:13,431 reading. 36 00:01:13,519 --> 00:01:15,595 And because Jane loved love, 37 00:01:15,683 --> 00:01:17,330 she also fell in love with... 38 00:01:17,418 --> 00:01:18,916 historical nonfiction. 39 00:01:19,004 --> 00:01:20,243 (chuckles) Just kidding. 40 00:01:20,331 --> 00:01:22,316 Come on, guys. You know this by now. 41 00:01:22,433 --> 00:01:24,025 Romance novels. 42 00:01:24,113 --> 00:01:26,095 What are you still doing up? 43 00:01:26,183 --> 00:01:28,416 It's bedtime. Put the book away. 44 00:01:28,504 --> 00:01:30,160 Five more minutes, please? 45 00:01:30,261 --> 00:01:32,837 Nicholas is about to propose to Francine. 46 00:01:32,925 --> 00:01:34,286 He's been in love with her forever. 47 00:01:34,496 --> 00:01:36,800 And finally he won her over. 48 00:01:37,183 --> 00:01:39,824 You know that's not really how it works, right? 49 00:01:39,925 --> 00:01:41,118 LATIN LOVER NARRATOR: But actually, friends, 50 00:01:41,205 --> 00:01:42,470 for a long time, 51 00:01:42,557 --> 00:01:45,048 that is exactly how it worked for Jane. 52 00:01:45,496 --> 00:01:47,379 With him. I'm a fighter. 53 00:01:47,566 --> 00:01:49,808 And him. I'm proposing. 54 00:01:50,902 --> 00:01:52,017 And even him. 55 00:01:52,105 --> 00:01:54,683 I am crazy about this woman! Yeah. 56 00:01:54,808 --> 00:01:57,244 And then him again. With a different name. 57 00:01:57,332 --> 00:01:58,736 I'm coming a-courtin'. 58 00:01:58,824 --> 00:02:00,572 And, yep, him again, too. 59 00:02:00,660 --> 00:02:03,535 All I want is to put this ring on your finger. 60 00:02:03,636 --> 00:02:04,801 LATIN LOVER NARRATOR: So, yes, friends. 61 00:02:04,888 --> 00:02:07,808 Love always came easily to our Jane. 62 00:02:09,011 --> 00:02:11,722 That is, until it didn't. 63 00:02:17,980 --> 00:02:19,925 I just want to see how Rafael is doing. 64 00:02:20,017 --> 00:02:21,558 He's completely avoiding me. 65 00:02:24,566 --> 00:02:25,587 He is. 66 00:02:25,675 --> 00:02:27,555 LATIN LOVER NARRATOR: I'll let you be the judge. 67 00:02:27,675 --> 00:02:28,918 Hey! 68 00:02:29,006 --> 00:02:30,017 Where's your daddy? 69 00:02:30,105 --> 00:02:32,808 He said I'm a big boy and can walk to the door myself. 70 00:02:40,324 --> 00:02:41,470 Hey there. 71 00:02:41,557 --> 00:02:44,550 Where's your daddy? Oh, he's avoiding you. 72 00:02:46,215 --> 00:02:47,605 It's so frustrating. 73 00:02:48,027 --> 00:02:49,777 How long is this gonna go on? 74 00:02:52,090 --> 00:02:54,034 But he's gonna come around eventually, right? 75 00:02:54,122 --> 00:02:55,754 LATIN LOVER NARRATOR: He has to, right? 76 00:02:56,652 --> 00:02:58,129 But this is a telenovela! 77 00:03:12,254 --> 00:03:13,728 Yeah. 78 00:03:14,168 --> 00:03:15,636 Okay. I know. 79 00:03:16,751 --> 00:03:18,260 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us... 80 00:03:18,347 --> 00:03:20,900 Wait. What is Jane doing at Rafael's? 81 00:03:20,988 --> 00:03:23,332 Remember, Jane, boundaries. 82 00:03:24,504 --> 00:03:26,761 Well, at least she's not texting him. 83 00:03:27,949 --> 00:03:29,490 Oh, come on. 84 00:03:42,887 --> 00:03:44,512 (car horn blasts) Oh. 85 00:03:49,926 --> 00:03:51,460 (sharp exhale) 86 00:03:51,547 --> 00:03:53,547 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 08 87 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 Episode Title :"Chapter Eighty-Nine" 88 00:03:59,890 --> 00:04:01,193 JANE: I'm so embarrassed. 89 00:04:01,281 --> 00:04:03,172 I made a complete fool of myself. 90 00:04:03,328 --> 00:04:04,598 But it's an impossible situation. 91 00:04:04,685 --> 00:04:05,617 I mean, he can't just 92 00:04:05,705 --> 00:04:07,711 - cut me out of his life completely. - I agree... 93 00:04:07,814 --> 00:04:09,874 We're co-parents, you know? What if there's an emergency? 94 00:04:09,961 --> 00:04:11,555 - Well, then... - You know, something serious with Mateo. 95 00:04:11,642 --> 00:04:12,696 We got to be able to communicate. 96 00:04:12,783 --> 00:04:15,950 Can we communicate? Let me talk. 97 00:04:16,406 --> 00:04:17,802 He's a great father. 98 00:04:17,914 --> 00:04:20,617 I-If there was an emergency, he'd call. 99 00:04:20,835 --> 00:04:22,648 Yeah, based on how he's acting? 100 00:04:22,945 --> 00:04:24,052 How can I be sure? 101 00:04:24,140 --> 00:04:26,640 Hon, you're just looking for a hole to crawl through. 102 00:04:26,728 --> 00:04:27,578 LATIN LOVER NARRATOR: Better than crawling 103 00:04:27,666 --> 00:04:29,007 through one of Rafael's windows. 104 00:04:29,095 --> 00:04:31,289 I really think you should back off for a while. 105 00:04:31,377 --> 00:04:34,054 ROGELIO: No! Dead? 106 00:04:34,193 --> 00:04:35,797 (gasps) How could that be? 107 00:04:35,984 --> 00:04:38,492 (sighs) Why, God, why? 108 00:04:38,669 --> 00:04:39,593 Oh, no. 109 00:04:39,681 --> 00:04:43,021 Who died? I-Is it your mom? Your dad? 110 00:04:43,109 --> 00:04:44,328 My pilot. 111 00:04:44,416 --> 00:04:45,555 LATIN LOVER NARRATOR: To be fair, 112 00:04:45,642 --> 00:04:47,763 Rogelio has spent much more time with his pilot 113 00:04:47,851 --> 00:04:49,507 than with his parents lately. 114 00:04:49,625 --> 00:04:50,755 What happened? 115 00:04:50,843 --> 00:04:52,003 Well, I don't know. 116 00:04:52,090 --> 00:04:53,338 The network passed. 117 00:04:53,425 --> 00:04:54,589 It's crazy... 118 00:04:54,676 --> 00:04:56,554 but I'm going to confront those executives. 119 00:04:56,642 --> 00:04:58,750 And I'm going to give them a piece of my mind. 120 00:04:58,838 --> 00:05:01,250 And I'm not going to hold back! 121 00:05:01,358 --> 00:05:03,351 In telling you how much I respect you 122 00:05:03,439 --> 00:05:05,281 and your opinions, because I do. 123 00:05:05,369 --> 00:05:07,409 But I just don't understand why don't you like 124 00:05:07,497 --> 00:05:10,351 the future Emmy award-winning masterpiece 125 00:05:10,439 --> 00:05:13,203 that is The Passions of Steve and Brenda? 126 00:05:13,291 --> 00:05:14,655 Look, we loved the idea 127 00:05:14,743 --> 00:05:16,679 of doing a big, broad telenovela. 128 00:05:17,132 --> 00:05:18,696 But at the end of the day, 129 00:05:18,804 --> 00:05:21,711 well, it was a little too conventional, actually. 130 00:05:22,288 --> 00:05:24,898 Let's make love and then invade Switzerland. 131 00:05:28,335 --> 00:05:30,297 They've been neutral for far too long. 132 00:05:30,385 --> 00:05:32,634 It feels like a puffed-up soap opera. 133 00:05:32,982 --> 00:05:34,471 LATIN LOVER NARRATOR: Your point? 134 00:05:34,558 --> 00:05:36,256 In today's 500-show peak TV world, 135 00:05:36,343 --> 00:05:37,885 it just doesn't stand out. 136 00:05:37,973 --> 00:05:39,981 Viewers today want something edgy, 137 00:05:40,069 --> 00:05:41,145 just a little confusing, 138 00:05:41,233 --> 00:05:42,887 shadowy and dark with shocking twists. 139 00:05:42,975 --> 00:05:44,816 Sci-fi elements are also big. 140 00:05:44,911 --> 00:05:46,901 Right. And assassins. 141 00:05:47,019 --> 00:05:48,392 Okay. Done. 142 00:05:48,480 --> 00:05:50,195 - What's done? - All of that. 143 00:05:50,282 --> 00:05:51,196 I'll do it. 144 00:05:51,283 --> 00:05:52,864 I will come back with a new proposal, 145 00:05:52,951 --> 00:05:55,066 with every single one of your ideas incorporated. 146 00:05:55,153 --> 00:05:56,109 You don't need to pay me. 147 00:05:56,196 --> 00:05:57,427 Just promise me you'll read it. 148 00:05:57,514 --> 00:05:58,348 Please. 149 00:05:58,436 --> 00:06:00,325 This is my passion project, as you know. 150 00:06:00,609 --> 00:06:03,449 (chuckles) Look, the-the truth is, there's one more note 151 00:06:03,537 --> 00:06:06,481 we haven't told you. And this one's, um... 152 00:06:06,673 --> 00:06:08,611 well, it's, it's definitely the biggest. 153 00:06:08,699 --> 00:06:10,676 Whatever it is. I'll make it so. 154 00:06:10,877 --> 00:06:12,342 It's about the stars. 155 00:06:13,699 --> 00:06:14,937 What about us? 156 00:06:15,024 --> 00:06:16,965 We actually need them to be younger. 157 00:06:19,579 --> 00:06:22,699 How young are we talking? 158 00:06:22,816 --> 00:06:25,665 You're six years old. It's time to start eating broccoli. 159 00:06:25,753 --> 00:06:27,314 LATIN LOVER NARRATOR: Ugh. Broccoli. 160 00:06:27,402 --> 00:06:29,534 If I eat my broccoli, can I have ice cream after? 161 00:06:29,622 --> 00:06:30,995 Uh, no bargaining. 162 00:06:31,083 --> 00:06:32,566 Daddy let me trade. 163 00:06:33,214 --> 00:06:34,647 Oh, yeah? 164 00:06:34,734 --> 00:06:35,902 How's your daddy doing? 165 00:06:36,067 --> 00:06:38,743 Better than me 'cause he doesn't have to eat broccoli. 166 00:06:38,831 --> 00:06:43,691 - But I mean, does he seem happy or sad? - Regular. 167 00:06:43,972 --> 00:06:45,806 - Oh. - I bet he'll bring me 168 00:06:45,894 --> 00:06:48,044 some ice cream tomorrow when he comes to school. 169 00:06:48,284 --> 00:06:49,582 Oh, he's coming to school tomorrow? 170 00:06:49,669 --> 00:06:50,847 For the book fair. 171 00:06:51,722 --> 00:06:54,046 Oh. Good to know. 172 00:06:54,134 --> 00:06:56,553 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. Looks like Jane's wheels are spinning. 173 00:06:56,640 --> 00:06:59,120 GPS VOICE: Turn right on Fremont Avenue. 174 00:07:00,114 --> 00:07:01,378 Make a U-turn. 175 00:07:01,466 --> 00:07:02,292 Why would I make a U-turn? 176 00:07:02,380 --> 00:07:04,636 Because you need to turn around and go home. 177 00:07:04,788 --> 00:07:06,632 You have no business driving to Mateo's school 178 00:07:06,720 --> 00:07:08,120 for the book fair. 179 00:07:08,347 --> 00:07:09,394 I'm serious, Jane. 180 00:07:09,482 --> 00:07:12,222 You need to take your mom's advice and back off. 181 00:07:12,439 --> 00:07:13,472 You're acting cray. 182 00:07:15,708 --> 00:07:17,726 (tires screeching) 183 00:07:19,026 --> 00:07:20,877 Good. Now head on home. 184 00:07:22,699 --> 00:07:24,259 (tires screeching) 185 00:07:24,347 --> 00:07:27,034 Seriously? What are you doing? 186 00:07:27,122 --> 00:07:30,128 Oh, no. You can't turn me off, sister. You're stalking him. 187 00:07:30,621 --> 00:07:32,503 You need to turn around because you're steering 188 00:07:32,676 --> 00:07:34,261 into restraining order territory. 189 00:07:34,349 --> 00:07:36,033 (phone vibrating) 190 00:07:38,798 --> 00:07:40,430 - Hey there. - RAFAEL (on phone): Hi. Listen, 191 00:07:40,517 --> 00:07:42,134 I'm at Mateo's school for the book fair, 192 00:07:42,222 --> 00:07:44,493 and when I got here, there was a problem. 193 00:07:44,610 --> 00:07:45,616 What kind of problem? 194 00:07:45,704 --> 00:07:46,751 He had a meltdown 195 00:07:46,839 --> 00:07:48,111 and had to be taken out of class. 196 00:07:48,198 --> 00:07:49,996 I think a kid said something mean to him. 197 00:07:50,239 --> 00:07:51,452 He was crying, 198 00:07:51,540 --> 00:07:52,931 saying that he was a dummy. 199 00:07:53,292 --> 00:07:54,206 What? 200 00:07:54,341 --> 00:07:55,423 I know. 201 00:07:55,648 --> 00:07:56,860 I'm gonna talk to the teacher, 202 00:07:56,948 --> 00:07:59,228 but I just, I wanted to tell you. 203 00:07:59,400 --> 00:08:03,786 Uh, yeah, you know, um, I happen to be close by, so wait for me. 204 00:08:03,874 --> 00:08:05,622 I-I'll come by and talk to her, too. 205 00:08:05,709 --> 00:08:07,249 Okay, sure. What's your, uh, ETA? 206 00:08:07,337 --> 00:08:08,937 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, about 30 seconds. 207 00:08:09,024 --> 00:08:10,376 I'll be there really soon. 208 00:08:10,744 --> 00:08:13,952 The good news is Mateo calmed down. He's back in class. 209 00:08:14,125 --> 00:08:16,936 He told us that Simon called him a dummy 210 00:08:17,024 --> 00:08:18,393 and said that he was stupid. 211 00:08:18,480 --> 00:08:22,446 I know, and I spoke with Simon, and that won't happen again. 212 00:08:22,636 --> 00:08:24,897 And I'm also gonna speak to Simon's parents as well. 213 00:08:24,985 --> 00:08:27,174 Thank you. Maybe Simon was insecure 214 00:08:27,262 --> 00:08:29,905 about his performance in school, so he took it out on Mateo? 215 00:08:29,992 --> 00:08:31,965 Mm, that's one possibility. 216 00:08:32,052 --> 00:08:33,863 LATIN LOVER NARRATOR: But judging by her tone, not the right one. 217 00:08:33,950 --> 00:08:37,603 Look, I actually think this incident 218 00:08:37,690 --> 00:08:39,272 might have stemmed from the fact 219 00:08:39,359 --> 00:08:43,085 that Mateo is really struggling with his reading. 220 00:08:43,286 --> 00:08:45,794 He is quite far behind the rest of the class. 221 00:08:46,254 --> 00:08:47,756 Mateo's behind? 222 00:08:48,028 --> 00:08:51,309 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. Jane really read that situation wrong. 223 00:08:53,502 --> 00:08:56,710 Uh, so most of the class is reading by now? 224 00:08:56,798 --> 00:09:00,281 Yes, most are. But there's nothing to worry about. 225 00:09:00,369 --> 00:09:02,165 Most kids eventually catch up. 226 00:09:02,253 --> 00:09:04,423 But I like to see a little more letter recognition 227 00:09:04,511 --> 00:09:06,927 and, uh, you know, a few sight words at this point. 228 00:09:07,026 --> 00:09:09,232 Okay, so what do we do? How can we help? 229 00:09:09,320 --> 00:09:10,377 I wouldn't pressure him. 230 00:09:10,465 --> 00:09:11,746 Just read a lot to him. 231 00:09:11,845 --> 00:09:14,056 Play word games. Just engage him. 232 00:09:14,574 --> 00:09:16,251 Okay. Got it. 233 00:09:16,339 --> 00:09:18,353 Yes, absolutely. Thank you. 234 00:09:20,947 --> 00:09:23,095 I had no idea that Mateo was behind. 235 00:09:23,216 --> 00:09:24,603 Me neither. 236 00:09:25,028 --> 00:09:26,492 How could we have missed this? 237 00:09:26,580 --> 00:09:30,572 Well, things have been a little... crazy. 238 00:09:31,130 --> 00:09:33,009 You know, with your husband coming back 239 00:09:33,097 --> 00:09:34,153 from the dead and all. 240 00:09:34,241 --> 00:09:35,525 Hmm. 241 00:09:35,736 --> 00:09:37,894 Look, I'm sorry for creeping around your apartment before. 242 00:09:37,981 --> 00:09:39,393 That was... Oh, don't worry about it. 243 00:09:39,480 --> 00:09:42,478 We should... put it behind us and focus on Mateo. 244 00:09:43,946 --> 00:09:46,962 We're a good team. We can get him there. 245 00:09:47,931 --> 00:09:49,099 Yeah. 246 00:09:49,187 --> 00:09:51,142 Plus, I think it's better that we know. 247 00:09:51,861 --> 00:09:54,300 You're right. We couldn't help him if we were in the dark. 248 00:09:54,388 --> 00:09:57,830 LATIN LOVER NARRATOR: Although some people prefer being in the dark. 249 00:09:57,929 --> 00:10:01,346 Okay, this is super hot, 250 00:10:01,887 --> 00:10:04,118 but I have to ask: 251 00:10:04,392 --> 00:10:05,744 why are we in a closet? 252 00:10:05,832 --> 00:10:08,152 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. These two came out a while ago. 253 00:10:08,673 --> 00:10:09,923 I got new security cameras, 254 00:10:10,011 --> 00:10:11,944 so, unless you want to give the security guy downstairs 255 00:10:12,031 --> 00:10:13,946 a peep show, this is the only blind spot. 256 00:10:14,111 --> 00:10:17,165 All right, so you put cameras in your own bedroom? 257 00:10:17,253 --> 00:10:19,033 I need to find out which one of Milos's goons 258 00:10:19,121 --> 00:10:21,642 is harassing us, so life can just go back to normal. 259 00:10:22,259 --> 00:10:24,455 ELLIE: Mommy? Where are you? 260 00:10:24,543 --> 00:10:27,596 (sighs) Shoot. The girls are back. 261 00:10:27,684 --> 00:10:29,408 They're early. I'm sorry. 262 00:10:29,798 --> 00:10:31,339 Okay. 263 00:10:32,004 --> 00:10:35,132 - Hey! - Mommy, we missed you. 264 00:10:35,220 --> 00:10:36,546 Can we sleep here tonight? 265 00:10:36,634 --> 00:10:39,302 Oh, not yet, girls. You'll stay with your daddy 266 00:10:39,390 --> 00:10:40,883 until we figure out who was out on the balcony. 267 00:10:40,970 --> 00:10:42,296 Can you come, too? 268 00:10:42,384 --> 00:10:44,070 To your father's? What for? 269 00:10:44,158 --> 00:10:46,216 So the scary man doesn't get you. 270 00:10:46,339 --> 00:10:48,296 Oh, no, I'm perfectly safe. 271 00:10:48,384 --> 00:10:50,007 Look, J.R.'s here. 272 00:10:51,032 --> 00:10:52,413 Girls, say hello. 273 00:10:52,806 --> 00:10:55,624 It's okay. Um, I think the girls could use 274 00:10:55,712 --> 00:10:57,601 some alone time with their mommy. 275 00:10:57,920 --> 00:11:00,544 I've got some things to do anyway. 276 00:11:00,632 --> 00:11:02,181 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, she couldn't get out 277 00:11:02,268 --> 00:11:03,182 of there fast enough. 278 00:11:03,270 --> 00:11:05,038 Slow down, Ma. 279 00:11:05,141 --> 00:11:07,999 I'm feeling better, but I'm not ready to sprint. 280 00:11:08,087 --> 00:11:10,265 LATIN LOVER NARRATOR: Can I just say it's nice to see. 281 00:11:10,353 --> 00:11:11,353 Xo on the mend. 282 00:11:13,680 --> 00:11:16,952 Let's sit for a minute so I can catch my breath. 283 00:11:18,826 --> 00:11:21,288 So, what's going on? 284 00:11:39,243 --> 00:11:40,562 Are you guys studying? 285 00:11:45,780 --> 00:11:49,812 You also nervous about spending all that time with Jorge? 286 00:11:57,710 --> 00:12:00,570 I know, right? She is not used to being turned down. 287 00:12:03,311 --> 00:12:04,727 LATIN LOVER NARRATOR: No way. Can't be. 288 00:12:04,814 --> 00:12:06,063 I don't know. 289 00:12:22,879 --> 00:12:24,209 You got this, Mom. 290 00:12:24,297 --> 00:12:25,439 (chuckles) 291 00:12:27,359 --> 00:12:28,895 I got this. 292 00:12:30,918 --> 00:12:33,333 Again, way too fast. 293 00:12:33,476 --> 00:12:34,867 Again, take your time. 294 00:12:35,165 --> 00:12:37,349 But this is so boring. 295 00:12:37,437 --> 00:12:39,495 Well, if you focus we'll be done sooner. 296 00:12:39,583 --> 00:12:42,231 Now, come on, what's the first letter? "R." 297 00:12:42,319 --> 00:12:44,880 Great. Now stretch it out like a rubber band. 298 00:12:44,968 --> 00:12:46,614 Hey! What was that? 299 00:12:46,702 --> 00:12:47,908 I'm being a black belt. 300 00:12:48,724 --> 00:12:50,575 No karate-chopping the card. 301 00:12:50,724 --> 00:12:52,138 Now, can you stretch it out? 302 00:12:52,692 --> 00:12:53,924 No. 303 00:12:54,536 --> 00:12:56,645 Okay, I'll give you a hint. 304 00:12:56,853 --> 00:12:58,958 The word rhymes with "Ted." 305 00:13:00,129 --> 00:13:01,989 Come on, rhyming is fun. 306 00:13:02,077 --> 00:13:03,641 You like Dr. Seuss, right? 307 00:13:03,949 --> 00:13:05,536 He's got a black belt in rhyming. 308 00:13:05,624 --> 00:13:07,465 Yes, karate. Hi-yah! 309 00:13:07,806 --> 00:13:09,178 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry, but you kind of 310 00:13:09,265 --> 00:13:10,130 asked for it, Jane. 311 00:13:10,218 --> 00:13:12,016 Okay, the word is "red." 312 00:13:12,317 --> 00:13:14,825 Red, Ted, said. See how they all rhyme? 313 00:13:15,069 --> 00:13:17,200 I can't do it. 314 00:13:17,288 --> 00:13:18,536 Yes, you can. 315 00:13:18,795 --> 00:13:20,686 You just have to believe in yourself 316 00:13:20,774 --> 00:13:22,355 and keep trying, even if it's hard. 317 00:13:22,527 --> 00:13:23,590 Huh? 318 00:13:24,907 --> 00:13:26,485 What rhymes with "sit"? 319 00:13:26,573 --> 00:13:27,653 I quit! 320 00:13:27,851 --> 00:13:29,707 I thought I could take the network's notes, 321 00:13:29,795 --> 00:13:30,795 but it's impossible. 322 00:13:30,882 --> 00:13:32,336 How come he gets to quit? 323 00:13:32,424 --> 00:13:33,297 He doesn't. 324 00:13:33,385 --> 00:13:35,162 I did. Well, that's ridiculous. 325 00:13:35,250 --> 00:13:37,111 You're not gonna quit, Dad, and neither are you, Mateo, 326 00:13:37,198 --> 00:13:39,188 because the Villanueva- de-la-Vega-Solanos 327 00:13:39,276 --> 00:13:40,332 aren't quitters. 328 00:13:40,420 --> 00:13:43,654 But what they want is too hard. 329 00:13:43,742 --> 00:13:45,398 Nothing is too hard. 330 00:13:45,826 --> 00:13:47,724 Mateo, I know reading seems hard, 331 00:13:47,812 --> 00:13:50,220 but when you learn to do it, it's gonna be as fun as karate. 332 00:13:50,308 --> 00:13:51,091 I promise. 333 00:13:51,179 --> 00:13:53,377 And, Dad, you've worked too hard to give up. 334 00:13:53,529 --> 00:13:55,185 This isn't The Passions of Steve and Brenda. 335 00:13:55,242 --> 00:13:57,240 This is the passions of Rogelio! 336 00:13:57,328 --> 00:13:58,912 You know, as hard as it seems, 337 00:13:59,000 --> 00:14:01,091 we have to rise to the challenge. 338 00:14:01,336 --> 00:14:03,045 Do you really think it's possible? 339 00:14:03,246 --> 00:14:04,435 Of course. 340 00:14:04,699 --> 00:14:06,873 So, will you write the proposal 341 00:14:06,961 --> 00:14:08,505 for the new version of Steve and Brenda? 342 00:14:08,592 --> 00:14:09,513 Hmm? 343 00:14:09,601 --> 00:14:11,826 One that incorporates all of their notes 344 00:14:11,914 --> 00:14:13,740 and still stars River and me, 345 00:14:13,828 --> 00:14:17,162 and also younger people who think they're the stars. 346 00:14:17,437 --> 00:14:19,178 Dad, I don't think I'm the best person for that. 347 00:14:19,265 --> 00:14:23,297 Come on, who's better than the father-daughter dream team 348 00:14:23,385 --> 00:14:25,906 who got me a Paloma nomination? 349 00:14:26,052 --> 00:14:27,884 LATIN LOVER NARRATOR: And no one else would take the job. 350 00:14:27,971 --> 00:14:30,422 What do you say, Jane? Will you do it? 351 00:14:33,353 --> 00:14:34,773 You know what, yes. 352 00:14:35,195 --> 00:14:37,037 As hard as it seems, I will write the proposal, 353 00:14:37,125 --> 00:14:38,770 because I rise to a challenge. 354 00:14:38,952 --> 00:14:39,969 This is gonna be great. 355 00:14:40,047 --> 00:14:41,812 LATIN LOVER NARRATOR: That's up for debate. 356 00:15:12,211 --> 00:15:14,414 LATIN LOVER NARRATOR: Nice boundary-respecting, Jane. 357 00:15:20,719 --> 00:15:22,135 (phone chimes) 358 00:15:24,339 --> 00:15:26,419 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, well, that's just kismet. 359 00:15:59,728 --> 00:16:01,345 Ah... 360 00:17:16,535 --> 00:17:18,896 LATIN LOVER NARRATOR: I'd say that's impressive at your age, 361 00:17:18,988 --> 00:17:20,797 even if it's make-believe. 362 00:17:27,136 --> 00:17:28,887 Do what, Mom? What's wrong? 363 00:17:35,187 --> 00:17:36,707 You won't screw up. 364 00:17:45,092 --> 00:17:46,300 Then don't do it alone. 365 00:17:46,440 --> 00:17:47,855 I'll help you guys. 366 00:17:48,016 --> 00:17:49,856 And whenever your feelings begin to take over, 367 00:17:49,943 --> 00:17:52,192 just squeeze my hand... okay? 368 00:17:53,543 --> 00:17:54,602 Okay. 369 00:17:54,689 --> 00:17:56,464 ROGELIO: Together, we are unstoppable. 370 00:17:56,733 --> 00:17:58,363 So, here's what I'm thinking, you know. 371 00:17:58,451 --> 00:17:59,908 The network wants younger leads, 372 00:17:59,996 --> 00:18:02,041 so the obvious solution would be to hire 373 00:18:02,129 --> 00:18:05,154 the best CGI guys in Hollywood and age me down. 374 00:18:05,241 --> 00:18:07,634 Like Brad Pitt in Benjamin Button. 375 00:18:11,917 --> 00:18:13,170 River can play my mother. 376 00:18:13,386 --> 00:18:17,808 America's first mother/son co-presidents. 377 00:18:18,613 --> 00:18:21,707 That is definitely an... an idea. 378 00:18:21,802 --> 00:18:23,963 LATIN LOVER NARRATOR: But, judging by her tone, not the right one. 379 00:18:24,050 --> 00:18:26,634 But you know, since we're spitballing, 380 00:18:26,721 --> 00:18:29,244 in the book that I'm writing, I go back and forth 381 00:18:29,332 --> 00:18:30,847 between the past and the present, 382 00:18:30,934 --> 00:18:33,307 with younger and older versions of all my characters. 383 00:18:33,394 --> 00:18:36,761 Yeah, flashbacks just don't have the "wow" factor. 384 00:18:36,849 --> 00:18:37,903 LATIN LOVER NARRATOR: Hey... 385 00:18:37,990 --> 00:18:39,440 I'm not talking about flashbacks. 386 00:18:39,528 --> 00:18:41,485 I'm talking about multiple timelines. 387 00:18:41,611 --> 00:18:43,822 You and River can play Steve and Brenda in the present, 388 00:18:43,910 --> 00:18:46,579 and the two younger leads can play you guys in the past. 389 00:18:46,777 --> 00:18:50,083 We'll cut back and forth between the past and present. 390 00:18:50,300 --> 00:18:52,201 I guess it could work in a novel, 391 00:18:52,288 --> 00:18:54,699 but I don't want this to be a boring book. 392 00:18:54,909 --> 00:18:56,269 No offense. 393 00:18:56,435 --> 00:18:57,441 Some taken. 394 00:18:57,529 --> 00:18:59,088 And it's not gonna be like a boring book. 395 00:18:59,175 --> 00:19:01,169 It's gonna be more like that TV show This Is Us. 396 00:19:01,386 --> 00:19:03,097 Oh, I love This Is Us. 397 00:19:03,275 --> 00:19:05,859 And I'm good friends with Justin Hartley. 398 00:19:08,566 --> 00:19:10,611 ROGELIO: You know, I am also a big star, 399 00:19:10,699 --> 00:19:12,908 so I know how hard it is to go out 400 00:19:12,996 --> 00:19:14,244 and constantly get noticed, 401 00:19:14,332 --> 00:19:16,172 and have people talk to you like they know you. 402 00:19:17,518 --> 00:19:18,839 Justin, right? 403 00:19:18,957 --> 00:19:20,706 Rogelio De La Vega. 404 00:19:20,887 --> 00:19:24,136 Just wanted to say hello, one celebrity to another. 405 00:19:25,446 --> 00:19:30,406 You know, I find a nice, full-body wax in advance 406 00:19:30,558 --> 00:19:32,792 really helps a tan soak in. 407 00:19:33,291 --> 00:19:35,121 Sugar wax or resin? 408 00:19:35,222 --> 00:19:37,144 Maybe Hartley can make a cameo. 409 00:19:37,232 --> 00:19:38,239 LATIN LOVER NARRATOR: (scoffs) Yeah, right. 410 00:19:38,326 --> 00:19:39,863 Hartley doesn't do cameos. 411 00:19:39,951 --> 00:19:42,160 I'm in. Let's get started on the proposal. 412 00:19:42,277 --> 00:19:44,971 Oh, actually, I have to be at Raf's in 15 minutes 413 00:19:45,058 --> 00:19:46,306 for Mateo's study session. 414 00:19:46,393 --> 00:19:47,870 Why don't we get together tomorrow night, 415 00:19:47,957 --> 00:19:48,883 and I'll give you a rough draft? 416 00:19:48,970 --> 00:19:51,403 Okay. Well, go forth. And remember... 417 00:19:51,490 --> 00:19:53,480 you're training the third generation 418 00:19:53,567 --> 00:19:56,034 of... De La Vega geniuses. 419 00:19:57,410 --> 00:19:58,601 Ball. 420 00:19:59,675 --> 00:20:00,820 Uh, bat. 421 00:20:01,035 --> 00:20:03,731 Uh, "T" sounds like "tuh." 422 00:20:03,902 --> 00:20:05,233 - Mommy. - Hmm? 423 00:20:05,320 --> 00:20:06,644 What rhymes with bat? 424 00:20:07,019 --> 00:20:10,394 Bat, cat, sat. Okay, your turn. 425 00:20:10,482 --> 00:20:11,825 Skip my turn. 426 00:20:11,913 --> 00:20:14,722 No, come on, Mr. Sweetface, you can do it. 427 00:20:14,810 --> 00:20:16,770 Just one rhyme, and then we'll take a break, okay? 428 00:20:18,052 --> 00:20:19,263 Heart. 429 00:20:19,351 --> 00:20:21,025 What other word sounds like heart? 430 00:20:22,418 --> 00:20:23,771 RAFAEL (slowly): Heart... 431 00:20:24,028 --> 00:20:26,060 Ha-art. 432 00:20:27,934 --> 00:20:28,700 Art? 433 00:20:28,788 --> 00:20:30,716 Art! Yes! Ding, ding, ding, ding, ding! 434 00:20:30,845 --> 00:20:32,349 We have a winner! 435 00:20:32,437 --> 00:20:35,009 And fart. Fart! 436 00:20:35,097 --> 00:20:36,011 Yes. Yes! 437 00:20:36,099 --> 00:20:38,591 Heart, art, fart. 438 00:20:38,911 --> 00:20:40,344 Farty poopy pants. 439 00:20:40,432 --> 00:20:42,513 Well, that doesn't rhyme, but farty party. 440 00:20:42,601 --> 00:20:44,354 And goopy poopy. 441 00:20:44,442 --> 00:20:45,427 And penis-teenis. 442 00:20:45,515 --> 00:20:47,403 Not really a word, but it still rhymes. 443 00:20:47,491 --> 00:20:49,349 And now is a good time to take a break. 444 00:20:49,437 --> 00:20:51,575 - Cookie? - Go ahead. 445 00:20:53,162 --> 00:20:56,505 So, maybe tomorrow we can... grab breakfast. 446 00:20:56,833 --> 00:21:00,357 Just, um, us. And talk. 447 00:21:02,286 --> 00:21:04,815 I work the morning shift tomorrow. Can you do lunch? 448 00:21:04,903 --> 00:21:08,192 Can't. I have to get ready for the open house on Fuller. 449 00:21:10,052 --> 00:21:12,146 (whispers): We'll find another time. 450 00:21:12,700 --> 00:21:14,177 XIOMARA: When, exactly? 451 00:21:14,264 --> 00:21:16,028 It was January, 452 00:21:16,133 --> 00:21:19,698 and I'd been working at the gift shop for three months 453 00:21:19,786 --> 00:21:21,833 when Alba walked in. 454 00:21:26,489 --> 00:21:27,708 In English, Ma. 455 00:21:27,873 --> 00:21:30,151 (sighs) Yes. 456 00:21:30,239 --> 00:21:34,714 Uh, Mrs. Cohen was a mean old lady, 457 00:21:34,802 --> 00:21:36,013 but Jorge 458 00:21:36,101 --> 00:21:38,450 actually got her to smile. 459 00:21:38,755 --> 00:21:41,754 You have to hear this. Magical. 460 00:21:41,864 --> 00:21:43,756 Clearest ocean sound you ever heard. 461 00:21:43,843 --> 00:21:45,107 Come on. 462 00:21:49,739 --> 00:21:52,899 ALBA: He charmed us both that day. 463 00:21:55,196 --> 00:21:56,470 Good job. 464 00:21:56,558 --> 00:21:59,851 Jorge, how often are you intimate with your wife? 465 00:22:03,048 --> 00:22:04,923 Two to three times a week. 466 00:22:05,011 --> 00:22:06,120 Impressive. 467 00:22:06,208 --> 00:22:07,809 LATIN LOVER NARRATOR: That's what I said. 468 00:22:09,462 --> 00:22:12,462 Alba, what would you say is Jorge's greatest flaw? 469 00:22:14,282 --> 00:22:15,686 His pride. 470 00:22:15,774 --> 00:22:17,040 He won't admit it, 471 00:22:17,127 --> 00:22:21,376 but last week, he loaded the dishwasher wrong 472 00:22:21,464 --> 00:22:23,315 and broke my favorite dish. 473 00:22:33,032 --> 00:22:34,696 He's a very prideful man. 474 00:22:34,784 --> 00:22:37,595 Great answer, Ma. Very specific. 475 00:22:37,683 --> 00:22:39,634 You guys are really nailing it. 476 00:22:39,804 --> 00:22:41,665 LATIN LOVER NARRATOR: Or finger-nailing it. 477 00:22:41,753 --> 00:22:42,843 (door closes) 478 00:22:43,078 --> 00:22:44,407 - Oh, hey, hon. - Hey. 479 00:22:44,571 --> 00:22:46,078 We're just finishing up our study session. 480 00:22:46,165 --> 00:22:47,077 Oh. How did yours go? 481 00:22:47,165 --> 00:22:48,321 Really good, actually. 482 00:22:48,408 --> 00:22:51,155 Uh, turns out, flatulence is key 483 00:22:51,243 --> 00:22:53,276 to maintaining Mateo's interest. Now we know. 484 00:22:53,363 --> 00:22:54,754 (laughter) 485 00:22:57,665 --> 00:23:00,181 And Raf and I are making plans to get together. 486 00:23:00,290 --> 00:23:01,727 And it was his idea. 487 00:23:02,399 --> 00:23:03,806 Ah... 488 00:23:04,095 --> 00:23:06,282 That's really great, but be careful. 489 00:23:06,370 --> 00:23:08,882 Oh, I've been careful, Ma, my whole life. 490 00:23:08,970 --> 00:23:11,798 I don't want to be careful, I want to be with Rafael. 491 00:23:12,118 --> 00:23:14,255 I love him and he loves me, I know it. 492 00:23:14,438 --> 00:23:16,026 That doesn't just go away. 493 00:23:21,859 --> 00:23:23,173 PETRA: Stay over tonight? 494 00:23:23,313 --> 00:23:24,212 LATIN LOVER NARRATOR: Plus side of having 495 00:23:24,300 --> 00:23:25,617 a psycho on the loose at the hotel? 496 00:23:25,704 --> 00:23:27,101 The girls are sleeping at their dad's again, 497 00:23:27,188 --> 00:23:30,069 so maybe come back, or I'll come to you and then... 498 00:23:30,157 --> 00:23:32,198 (woman speaking in Czech nearby) 499 00:23:32,285 --> 00:23:33,501 I-I'll call you back. 500 00:23:35,579 --> 00:23:36,777 LATIN LOVER NARRATOR: What language is that? 501 00:23:36,864 --> 00:23:39,130 Let me check. Oh, it is Czech. 502 00:23:39,318 --> 00:23:41,509 Oh, sorry. You don't speak Czech. 503 00:23:44,516 --> 00:23:45,790 Hurry, Petra. 504 00:23:46,751 --> 00:23:49,227 Looks like our psycho's been caught red-handed. 505 00:23:50,657 --> 00:23:52,501 Or, I guess, red-feathered. 506 00:23:52,689 --> 00:23:54,251 Call the police, now. 507 00:23:56,486 --> 00:23:59,252 We're back! Oh, my girls, 508 00:23:59,340 --> 00:24:00,662 I'm so happy you're home. 509 00:24:00,749 --> 00:24:02,014 So are we. 510 00:24:02,101 --> 00:24:04,030 We missed our silk sheets. 511 00:24:04,118 --> 00:24:06,907 And our lavender bubble baths. 512 00:24:07,141 --> 00:24:09,415 (whispers): Daddy's isn't organic. 513 00:24:12,461 --> 00:24:14,274 So, Pammy the Parrot? 514 00:24:14,477 --> 00:24:16,553 Really? Yes, the bird was compromised. 515 00:24:16,641 --> 00:24:17,924 LATIN LOVER NARRATOR: Total cuckoo. 516 00:24:18,011 --> 00:24:20,585 She denies it, but her time cards put her at the hotel 517 00:24:20,673 --> 00:24:22,171 when each of the incidents happened. 518 00:24:22,259 --> 00:24:23,226 I had her arrested. 519 00:24:23,313 --> 00:24:25,688 I guess you could say, she clipped her wings. 520 00:24:25,776 --> 00:24:28,772 Put her in a cage, on account of her fowl play... 521 00:24:28,860 --> 00:24:30,577 - Yeah, but enough with the bird. - Noted. 522 00:24:30,665 --> 00:24:33,571 The point is, the danger is gone, thank God. 523 00:24:33,735 --> 00:24:35,641 - On to the next disaster. - ANNA: Mommy! 524 00:24:35,845 --> 00:24:37,585 Can we order room service? 525 00:24:37,673 --> 00:24:39,202 Of course. Whatever you want. 526 00:24:39,290 --> 00:24:40,757 The world is your oyster today. 527 00:24:40,845 --> 00:24:42,811 BOTH: Ooh, oysters. 528 00:24:42,899 --> 00:24:45,116 You know who else loves oysters? J.R. 529 00:24:45,204 --> 00:24:47,040 And she's coming over for dinner tonight. 530 00:24:47,360 --> 00:24:48,891 All right, say goodbye to your daddy. 531 00:24:48,979 --> 00:24:50,074 Come on. 532 00:24:50,162 --> 00:24:51,970 Mm. 533 00:24:56,172 --> 00:24:58,430 I want to spend time with you alone, Jane. 534 00:24:58,680 --> 00:25:00,211 Just the two of us. 535 00:25:01,211 --> 00:25:03,375 LATIN LOVER NARRATOR: Get back to the telenovela, Jane. 536 00:25:03,953 --> 00:25:06,603 Telenovela, telenovela, telenovela. 537 00:25:06,821 --> 00:25:08,540 (phone chimes) 538 00:25:13,905 --> 00:25:15,788 (exhales) 539 00:25:23,029 --> 00:25:24,528 (phone chimes) 540 00:25:31,138 --> 00:25:33,606 Okay, the big epic gesture. 541 00:25:33,710 --> 00:25:34,810 Think, Jane. 542 00:25:43,226 --> 00:25:46,142 (ringtone playing) 543 00:25:47,263 --> 00:25:48,331 Hey, Dad. 544 00:25:48,419 --> 00:25:50,789 Jane, my sensational scribe. 545 00:25:50,950 --> 00:25:53,042 Just wanted to check in and make sure you got my text 546 00:25:53,130 --> 00:25:55,458 about how important the romantic gesture is. 547 00:25:55,630 --> 00:25:56,528 Yep, I got it. 548 00:25:56,615 --> 00:25:58,112 Good. Because it has to be 549 00:25:58,200 --> 00:25:59,643 the thing that changes everything. 550 00:25:59,731 --> 00:26:02,826 So think epic. Huge! Monumental. 551 00:26:02,935 --> 00:26:04,106 Understood. 552 00:26:04,200 --> 00:26:06,466 But also make it small and personal. 553 00:26:06,786 --> 00:26:08,331 Huge but small. Got it. 554 00:26:08,418 --> 00:26:09,624 Of course you do. 555 00:26:09,711 --> 00:26:12,159 Now, go forth and write, my talented daughter. 556 00:26:12,247 --> 00:26:13,856 (farts) Oops. 557 00:26:14,060 --> 00:26:15,901 You're also my talented daughter. 558 00:26:15,989 --> 00:26:17,114 Bye, Dad. 559 00:26:18,575 --> 00:26:19,919 (sighs) 560 00:26:20,517 --> 00:26:22,349 (phone chimes) 561 00:26:23,270 --> 00:26:26,307 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, her own romantic hero. 562 00:26:26,394 --> 00:26:28,567 Talk about worlds colliding. 563 00:26:53,528 --> 00:26:55,535 And friends, in that moment, 564 00:26:55,623 --> 00:26:58,295 Jane knew exactly what she had to do. 565 00:27:01,022 --> 00:27:02,747 I remembered where you said you hide the keys 566 00:27:02,834 --> 00:27:03,984 from when I helped you stage that apartment. 567 00:27:04,071 --> 00:27:06,137 I know tomorrow's open house is a big deal, 568 00:27:06,225 --> 00:27:07,310 so I thought I'd help again. 569 00:27:07,397 --> 00:27:09,109 And I wanted to make a gesture 570 00:27:09,196 --> 00:27:11,704 to say I love you, Rafael, so much. 571 00:27:11,791 --> 00:27:14,022 And I want to remind you of what we have, 572 00:27:14,109 --> 00:27:15,708 and how we can't just give up on... 573 00:27:16,584 --> 00:27:17,738 Oh... 574 00:27:17,826 --> 00:27:22,225 Jane, this is my boss, Garret. 575 00:27:23,952 --> 00:27:26,973 Our clients weren't available tomorrow, 576 00:27:27,061 --> 00:27:29,296 so we're showing them the property today. 577 00:27:29,383 --> 00:27:31,706 Oh, my God, I'm so sorry. Let me just get out of your hair. 578 00:27:31,793 --> 00:27:33,497 Do you have romantic dates in all the houses 579 00:27:33,584 --> 00:27:34,779 we're trying to sell? 580 00:27:35,076 --> 00:27:36,878 No, sir, I-I promise that I would... 581 00:27:36,965 --> 00:27:39,764 You and your girlfriend need to leave. I'll take it from here. 582 00:27:42,933 --> 00:27:45,478 I am so sorry. What the hell were you thinking? 583 00:27:45,566 --> 00:27:46,935 I thought that you were gonna be alone, 584 00:27:47,022 --> 00:27:48,982 and I just wanted to make a grand romantic gesture 585 00:27:49,076 --> 00:27:50,943 - because there was an opening. - What opening? 586 00:27:51,358 --> 00:27:52,543 Well, we were texting, 587 00:27:52,631 --> 00:27:54,229 and you invited me out alone. 588 00:27:54,316 --> 00:27:57,154 Because I wanted to talk about Mateo without him overhearing. 589 00:27:57,451 --> 00:27:59,083 LATIN LOVER NARRATOR: Guess Mateo isn't the only one 590 00:27:59,170 --> 00:28:00,684 reading things wrong these days. 591 00:28:00,772 --> 00:28:02,020 I'm so sorry. I misunderstood. 592 00:28:02,108 --> 00:28:03,566 I-I'll fix this. 593 00:28:03,654 --> 00:28:05,130 What's your boss's name? Stop, stop, stop. 594 00:28:05,217 --> 00:28:06,551 It's not for you to fix. 595 00:28:06,639 --> 00:28:07,770 Maybe I wasn't clear before, 596 00:28:07,858 --> 00:28:10,453 but let me be perfectly clear now: 597 00:28:10,600 --> 00:28:12,254 breakfast was never supposed to be a date. 598 00:28:12,342 --> 00:28:14,249 And today? I was just trying to do my job. 599 00:28:14,336 --> 00:28:15,509 And when I said that we're a team, 600 00:28:15,596 --> 00:28:17,293 I didn't mean romantically. 601 00:28:17,380 --> 00:28:19,670 I am trying to be a good co-parent. 602 00:28:19,826 --> 00:28:20,850 But you and I? 603 00:28:20,943 --> 00:28:22,090 Jane, we are through. 604 00:28:22,177 --> 00:28:24,194 So you need to move on. 605 00:28:29,881 --> 00:28:32,613 LATIN LOVER NARRATOR: We last left Jane having made an epic gesture, 606 00:28:32,701 --> 00:28:35,350 which turned out to be an epic failure. 607 00:28:35,499 --> 00:28:38,398 Just mortifying, for both of us. 608 00:28:38,772 --> 00:28:40,910 Oh, I feel horrible. I don't know what to do, Mom. 609 00:28:40,998 --> 00:28:43,105 Well, you don't really have a choice. 610 00:28:43,255 --> 00:28:44,490 Leave him alone. 611 00:28:44,803 --> 00:28:46,824 But I love him. 612 00:28:46,912 --> 00:28:48,428 And he's making a mistake. 613 00:28:48,554 --> 00:28:51,980 Can you even hear yourself? Just because you love someone 614 00:28:52,068 --> 00:28:53,592 doesn't mean you get to have them. 615 00:28:53,740 --> 00:28:55,248 Imagine if the roles were reversed 616 00:28:55,335 --> 00:28:57,469 and you were a man acting like this. 617 00:28:57,557 --> 00:28:59,225 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, yes, let's. 618 00:29:02,936 --> 00:29:04,116 (sniffs) 619 00:29:10,802 --> 00:29:12,112 Oh, come on. 620 00:29:12,865 --> 00:29:14,842 I just wanted to say hi! 621 00:29:15,576 --> 00:29:17,397 Maybe a quick peek? 622 00:29:18,014 --> 00:29:20,037 I'm never giving up! 623 00:29:20,561 --> 00:29:22,730 Yeah, okay. I-I guess when you put it that way, 624 00:29:22,818 --> 00:29:24,527 - I was a little... - Creepy? 625 00:29:24,615 --> 00:29:25,770 Overbearing. 626 00:29:25,858 --> 00:29:27,654 I know how hard it is, 627 00:29:28,264 --> 00:29:31,618 but you can't force someone to feel something they don't. 628 00:29:33,178 --> 00:29:36,498 I just don't believe, in my heart, that it's over. 629 00:29:36,585 --> 00:29:40,020 You don't have to believe it, but you have to accept it. 630 00:29:41,756 --> 00:29:43,256 You're right. 631 00:29:44,162 --> 00:29:45,686 I'll leave him alone. 632 00:29:51,225 --> 00:29:52,824 - Alba... - Hmm? 633 00:30:09,580 --> 00:30:11,201 (bell chimes) 634 00:30:12,078 --> 00:30:14,949 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, friends, let's do this. 635 00:30:15,037 --> 00:30:17,592 All right. Tell me about your husband's family. 636 00:30:17,763 --> 00:30:20,686 Well, uh, he has an older sister, 637 00:30:20,936 --> 00:30:22,877 and he's very close with... 638 00:30:22,964 --> 00:30:24,980 - God. - He's always been 639 00:30:25,068 --> 00:30:26,714 a big presence in my wife's life. 640 00:30:27,334 --> 00:30:28,389 She loves... 641 00:30:28,623 --> 00:30:30,436 Spicy cheese puffs. 642 00:30:30,537 --> 00:30:34,787 I think they are disgusting, but Jorge can't get enough of them. 643 00:30:34,967 --> 00:30:37,609 I don't think there's anyone else... 644 00:30:37,696 --> 00:30:42,795 Who I could work with all day, and live with, 645 00:30:43,178 --> 00:30:47,053 and still feel like I never have enough time with. 646 00:30:47,389 --> 00:30:50,871 And she can read me so well. She's not afraid to call me out 647 00:30:50,959 --> 00:30:55,246 on my stubbornness, like when I load the dishwasher wrong 648 00:30:55,334 --> 00:30:57,082 and won't admit it. 649 00:30:57,170 --> 00:31:00,540 And she's the most generous person I know. 650 00:31:00,627 --> 00:31:02,801 She always puts her feelings aside, 651 00:31:02,888 --> 00:31:05,896 even when other people are just being prideful. 652 00:31:06,373 --> 00:31:08,475 I never imagined. 653 00:31:09,490 --> 00:31:12,123 I would be lucky enough to have a wife like her. 654 00:31:15,865 --> 00:31:18,701 I cannot wait to read what you wrote. 655 00:31:18,881 --> 00:31:21,152 Should I be prepared to have my mind blown, 656 00:31:21,239 --> 00:31:22,729 my socks knocked off? 657 00:31:22,816 --> 00:31:24,404 Oh, uh... Oh! 658 00:31:24,498 --> 00:31:26,793 Both! Should I read the proposal aloud 659 00:31:26,881 --> 00:31:28,553 to maximize dramatic impact? 660 00:31:28,647 --> 00:31:30,608 I do a great Brenda. 661 00:31:31,014 --> 00:31:33,904 Actually, I haven't written it yet. 662 00:31:34,655 --> 00:31:35,668 What? 663 00:31:35,756 --> 00:31:36,743 I'm so sorry. 664 00:31:36,830 --> 00:31:38,262 It's just been a crazy day. 665 00:31:38,349 --> 00:31:39,746 What happened? 666 00:31:39,833 --> 00:31:41,529 - I thought you were writing. - I was. 667 00:31:41,617 --> 00:31:44,068 But then I decided to make a grand gesture to Rafael 668 00:31:44,170 --> 00:31:46,294 which went horribly wrong. 669 00:31:46,420 --> 00:31:48,963 So you just blew it off? 670 00:31:49,139 --> 00:31:51,532 I'm so sorry. I'll write it by tomorrow, I promise. 671 00:31:51,620 --> 00:31:53,821 Jane, this show is everything to me. 672 00:31:53,909 --> 00:31:55,407 My entire American career 673 00:31:55,495 --> 00:31:56,929 is riding on it. 674 00:31:57,339 --> 00:31:59,050 The passions of Rogelio. 675 00:31:59,291 --> 00:32:00,485 That's what you said. 676 00:32:00,573 --> 00:32:01,610 I know. 677 00:32:01,907 --> 00:32:03,464 I'm so sorry, Dad. 678 00:32:04,960 --> 00:32:06,835 I'm just really disappointed. 679 00:32:10,268 --> 00:32:11,378 PETRA: I feel bad. 680 00:32:11,466 --> 00:32:12,813 I wish we could go out to eat, 681 00:32:12,901 --> 00:32:14,539 but I don't want to be too far from the girls. 682 00:32:14,626 --> 00:32:16,370 No, it's understandable. 683 00:32:16,468 --> 00:32:19,534 It's not like we're slumming it here. (chuckles) 684 00:32:19,698 --> 00:32:22,104 I'm just glad we can finally get back to normal. 685 00:32:22,280 --> 00:32:23,788 Me, too. 686 00:32:28,332 --> 00:32:30,290 Oh, my God. Get down! Gun! What? 687 00:32:30,378 --> 00:32:33,151 What?! I got to get to the girls. 688 00:32:35,313 --> 00:32:36,719 Oh, thank God. 689 00:32:36,806 --> 00:32:39,064 (exhales) 690 00:32:39,151 --> 00:32:41,232 (phone ringing) 691 00:32:41,904 --> 00:32:42,872 Hello? 692 00:32:42,984 --> 00:32:45,186 Mrs. Solano? There's something you should see. 693 00:32:45,273 --> 00:32:46,830 Yes. There's a sniper. 694 00:32:46,917 --> 00:32:48,637 Did you see them on your cameras? Who is it? 695 00:32:48,825 --> 00:32:50,324 This is from one of the new cameras 696 00:32:50,482 --> 00:32:51,698 on your balcony. 697 00:32:58,366 --> 00:32:59,541 Oh, my God. 698 00:33:02,284 --> 00:33:04,068 It was my daughters? 699 00:33:06,053 --> 00:33:08,371 I want you to know I am not angry. 700 00:33:08,504 --> 00:33:11,896 I just need to know what happened, okay? 701 00:33:12,121 --> 00:33:14,640 We wanted you and J.R. to break up. 702 00:33:15,449 --> 00:33:17,667 So you pointed a laser at her head? 703 00:33:17,755 --> 00:33:20,097 We were trying to scare her away. 704 00:33:21,914 --> 00:33:23,910 What about the scary person you saw in your room? 705 00:33:23,998 --> 00:33:25,079 That was us. 706 00:33:25,808 --> 00:33:26,986 Anything else? 707 00:33:27,073 --> 00:33:29,856 We sent fake e-mails from you to Milos. 708 00:33:30,152 --> 00:33:31,692 Why would you do all this? 709 00:33:31,780 --> 00:33:33,296 To save you from her. 710 00:33:33,384 --> 00:33:35,657 Who? J.R.? 711 00:33:35,745 --> 00:33:37,326 She's a bad guy, Mommy. 712 00:33:37,414 --> 00:33:38,804 We do gun drills in school 713 00:33:38,892 --> 00:33:40,925 in case bad guys come in. 714 00:33:41,192 --> 00:33:42,723 And we saw her with a gun. 715 00:33:42,811 --> 00:33:44,644 And that guy all bloody. 716 00:33:49,958 --> 00:33:51,919 You weren't asleep? You saw that? 717 00:33:52,208 --> 00:33:55,274 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like we all read the situation wrong. 718 00:33:57,583 --> 00:33:59,018 Oh, girls. 719 00:33:59,169 --> 00:34:00,469 JANE: I'm so sorry. 720 00:34:00,556 --> 00:34:01,567 You're right. 721 00:34:01,655 --> 00:34:02,786 I really messed up. 722 00:34:02,874 --> 00:34:04,731 And I hate the idea 723 00:34:04,852 --> 00:34:06,114 that my terrible judgment 724 00:34:06,202 --> 00:34:08,356 screwed things up for you professionally. 725 00:34:09,176 --> 00:34:10,536 And I love you. 726 00:34:11,885 --> 00:34:13,045 And if you'll give me a chance, 727 00:34:13,132 --> 00:34:14,505 I promise I'll make it up to you. 728 00:34:14,888 --> 00:34:16,105 Starting with this. 729 00:34:18,825 --> 00:34:20,848 It's my Ro-morse basket. 730 00:34:32,903 --> 00:34:33,965 Thank you. 731 00:34:34,232 --> 00:34:35,708 I really appreciate this. 732 00:34:35,796 --> 00:34:37,586 Consider yourself forgiven. 733 00:34:37,712 --> 00:34:39,677 You can make me work a bit harder, I deserve it. 734 00:34:39,812 --> 00:34:41,215 Well, you feel bad enough. 735 00:34:41,572 --> 00:34:44,005 Plus, you made a perfect Ro-morse basket 736 00:34:44,093 --> 00:34:45,758 without the help of a props department. 737 00:34:45,900 --> 00:34:47,156 I know how hard that is. 738 00:34:47,997 --> 00:34:50,120 Well, can we please get back to work 739 00:34:50,208 --> 00:34:51,521 on the proposal? I have some ideas. 740 00:34:51,608 --> 00:34:53,439 - I would love that. - Great. 741 00:34:53,527 --> 00:34:54,599 First of all, I really think 742 00:34:54,686 --> 00:34:56,120 the story should be just as romantic 743 00:34:56,208 --> 00:34:57,848 for the old people as it is for the young. 744 00:34:57,936 --> 00:35:00,182 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of romantic old people... 745 00:35:00,270 --> 00:35:01,799 (phone rings) 746 00:35:03,817 --> 00:35:05,416 Actually, I'm sorry. 747 00:35:05,504 --> 00:35:07,735 But can we just stop referring to them as old people? 748 00:35:07,915 --> 00:35:10,885 How about "slightly less young people"? 749 00:35:10,973 --> 00:35:12,060 LATIN LOVER NARRATOR: Note taken. 750 00:35:12,147 --> 00:35:14,481 Now back to our slightly less young people. 751 00:35:16,497 --> 00:35:17,982 (gasps, laughs) 752 00:35:41,972 --> 00:35:43,053 LATIN LOVER NARRATOR: Twice. 753 00:35:55,727 --> 00:35:57,856 (sighs) 754 00:35:59,996 --> 00:36:01,478 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like Alba was reading. 755 00:36:01,565 --> 00:36:03,380 Jorge right all along. 756 00:36:10,995 --> 00:36:12,295 LATIN LOVER NARRATOR: Aw... 757 00:36:12,383 --> 00:36:15,895 those slightly less young people really are romantic. 758 00:36:16,892 --> 00:36:17,911 I like it. 759 00:36:17,999 --> 00:36:19,958 Hi-yah! Oh. Whatcha doing? 760 00:36:20,046 --> 00:36:21,753 Practicing for my belt test. 761 00:36:21,841 --> 00:36:23,778 I'm the best. Where's Daddy? 762 00:36:23,913 --> 00:36:25,621 Oh, he'll be here soon, Mr. Sweetface. 763 00:36:27,160 --> 00:36:28,973 Actually, I should text Raf. 764 00:36:29,061 --> 00:36:31,093 Make sure he picks up Mateo here instead of Abuela's. 765 00:36:31,180 --> 00:36:33,965 (stammers) Do you think that's a good idea? 766 00:36:34,208 --> 00:36:35,823 It's a legit parenting issue. 767 00:36:35,911 --> 00:36:36,794 I promise. 768 00:36:36,882 --> 00:36:38,964 I'm not just looking for a reason to text him. 769 00:36:39,316 --> 00:36:40,388 Okay, but this time allow me 770 00:36:40,475 --> 00:36:42,265 to assist you with your writing assignment. 771 00:36:42,409 --> 00:36:44,567 The text must be informative 772 00:36:44,655 --> 00:36:46,497 and not overbearing. 773 00:36:46,680 --> 00:36:48,388 LATIN LOVER NARRATOR: Which I think we can all agree 774 00:36:48,475 --> 00:36:50,284 is another word for "creepy." 775 00:36:59,356 --> 00:37:00,816 Another emoji. 776 00:37:01,028 --> 00:37:02,270 Even after what happened. 777 00:37:02,358 --> 00:37:06,169 Okay, I rarely say this, but less is more. 778 00:37:09,265 --> 00:37:10,755 Are you okay? 779 00:37:11,108 --> 00:37:14,380 I just keep thinking if I'd done things differently... 780 00:37:14,468 --> 00:37:16,032 Well, you can't change the past. 781 00:37:16,186 --> 00:37:18,601 You can only move forward into the future. 782 00:37:18,711 --> 00:37:21,335 And who knows what that will look like. 783 00:37:21,423 --> 00:37:23,135 That's it. The future. 784 00:37:23,223 --> 00:37:25,284 - I know, it's full of possibility. - And it's how 785 00:37:25,372 --> 00:37:27,560 we make the slightly less young people more intriguing. 786 00:37:27,647 --> 00:37:29,654 What if our young leads' story 787 00:37:29,741 --> 00:37:31,564 is in present day and you and River 788 00:37:31,651 --> 00:37:34,084 - are living in the future? - I like it, but is it big enough? 789 00:37:34,171 --> 00:37:36,184 Let me finish. In the future, 790 00:37:36,272 --> 00:37:37,700 in outer space. (gasps) 791 00:37:37,788 --> 00:37:39,316 On Mars! 792 00:37:39,762 --> 00:37:41,433 It's brilliant. 793 00:37:41,521 --> 00:37:43,604 LATIN LOVER NARRATOR: And also just a little confusing. 794 00:37:43,691 --> 00:37:45,433 Perfect. We can call it... 795 00:37:45,521 --> 00:37:48,770 This Is Mars. 796 00:37:49,090 --> 00:37:51,291 I have to call Justin Hartley immediately. 797 00:37:51,379 --> 00:37:53,147 LATIN LOVER NARRATOR: Also feeling triumphant? 798 00:37:53,234 --> 00:37:56,017 I've never seen a man so smitten. 799 00:37:56,105 --> 00:37:59,730 Jorge barely took his eyes off you all afternoon. 800 00:38:12,019 --> 00:38:13,889 Oh, did you tuck Mateo in? 801 00:38:14,152 --> 00:38:16,238 He rhymed two more words. 802 00:38:16,333 --> 00:38:19,416 They both rhyme with "tush" but still progress, right? 803 00:38:20,668 --> 00:38:22,230 (sighs) 804 00:38:22,327 --> 00:38:23,793 Ugh, it's just... 805 00:38:24,130 --> 00:38:26,535 of all the things Mateo could struggle with. 806 00:38:26,623 --> 00:38:29,455 Hmm. The fact that it's reading 807 00:38:29,542 --> 00:38:31,382 is really hard for me. 808 00:38:31,590 --> 00:38:33,242 I'm a writer, you know? 809 00:38:33,329 --> 00:38:34,845 I wanted him to love it. 810 00:38:55,016 --> 00:38:56,121 Oh, Ma... 811 00:39:00,158 --> 00:39:01,240 (Alba chuckles) 812 00:39:04,923 --> 00:39:06,292 (chuckles) 813 00:39:15,321 --> 00:39:17,485 Oh, sorry. (laughs) 814 00:39:17,681 --> 00:39:20,696 You are just making me so emotional. (sniffles) 815 00:39:20,860 --> 00:39:23,175 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of emotional mothers... 816 00:39:23,446 --> 00:39:25,071 They saw everything. 817 00:39:25,159 --> 00:39:28,298 I can't believe it. Of course the girls are terrified of me. 818 00:39:28,782 --> 00:39:31,442 (groans) And you had that poor parrot arrested. 819 00:39:31,529 --> 00:39:32,968 The bird's been set free. 820 00:39:33,267 --> 00:39:34,928 Turns out she was learning Czech so she could 821 00:39:35,015 --> 00:39:36,955 connect with the girls better when they were at the Kids Club. 822 00:39:37,042 --> 00:39:38,603 (exhales) 823 00:39:41,259 --> 00:39:42,525 What is it? 824 00:39:43,185 --> 00:39:44,564 What's wrong? 825 00:39:45,462 --> 00:39:46,959 I love you, J.R. 826 00:39:48,621 --> 00:39:50,368 But my children are my priority. 827 00:39:50,548 --> 00:39:52,040 Of course. And right now, 828 00:39:52,128 --> 00:39:53,643 they're traumatized. 829 00:39:54,009 --> 00:39:56,056 And they're scared to be around you. 830 00:39:57,087 --> 00:39:59,071 Which is why I need to end things. 831 00:39:59,159 --> 00:40:00,821 (exhales) I know this isn't fair. 832 00:40:00,909 --> 00:40:04,659 - None of this is your fault. - No, it is my fault, actually. 833 00:40:05,579 --> 00:40:07,712 Since we got back together, I haven't been 834 00:40:07,800 --> 00:40:09,985 putting in any effort with the twins. 835 00:40:10,073 --> 00:40:12,048 I mean, the parrot has been trying harder 836 00:40:12,136 --> 00:40:13,658 to bond with them. 837 00:40:13,929 --> 00:40:15,394 Let me try, at least. 838 00:40:15,743 --> 00:40:17,642 It might not work. I know. 839 00:40:17,855 --> 00:40:19,595 But you fought for us. 840 00:40:19,683 --> 00:40:21,640 Time and time again. 841 00:40:21,820 --> 00:40:23,452 Now it's my turn; let me show 842 00:40:23,540 --> 00:40:25,368 the girls I am not a bad guy. 843 00:40:26,423 --> 00:40:28,240 I want that more than anything. 844 00:40:28,524 --> 00:40:30,415 But I have to be a mother first. 845 00:40:30,503 --> 00:40:31,696 Agreed. 846 00:40:31,784 --> 00:40:32,853 And if it seems like 847 00:40:32,941 --> 00:40:34,962 I am hurting the girls in any way, 848 00:40:35,470 --> 00:40:36,915 I'll walk away. 849 00:40:39,121 --> 00:40:41,048 PETRA: So, J.R. and I are working it out. 850 00:40:41,136 --> 00:40:43,501 But we need to consider therapy for the girls. 851 00:40:43,642 --> 00:40:46,189 To really... address the trauma. 852 00:40:46,318 --> 00:40:47,983 Of course. I agree. 853 00:40:48,283 --> 00:40:49,309 LATIN LOVER NARRATOR: Geez. 854 00:40:49,396 --> 00:40:51,485 How many stalkers does this lady have? 855 00:40:53,552 --> 00:40:55,185 Thank you for being so supportive. 856 00:40:57,690 --> 00:40:59,681 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no. It's his stalker. 857 00:40:59,769 --> 00:41:02,196 Please don't be Jane. Anybody but Jane. 858 00:41:02,361 --> 00:41:04,251 (phone vibrates) 859 00:41:04,657 --> 00:41:07,602 Hey, my favorite person in the world. Are you almost home? 860 00:41:07,742 --> 00:41:09,916 Ugh, no, still at the laundromat. 861 00:41:10,065 --> 00:41:12,284 LATIN LOVER NARRATOR: He definitely has some dirty laundry. 862 00:41:12,371 --> 00:41:14,403 BOBBY: Just folding that tank top you got me. 863 00:41:14,490 --> 00:41:15,746 Love it, girl. 864 00:41:16,235 --> 00:41:18,704 Hey. Have you thought any more about asking Rafael? 865 00:41:18,792 --> 00:41:20,999 If I can meet the kids? I don't know. 866 00:41:21,288 --> 00:41:23,448 I want to, but we have such a rocky history. 867 00:41:23,536 --> 00:41:25,142 Girl, don't doubt yourself. 868 00:41:25,230 --> 00:41:27,955 You are sober as a judge. We go to yoga every day. 869 00:41:28,146 --> 00:41:30,417 You are ready to be a loving aunt 870 00:41:30,505 --> 00:41:31,878 to your nieces and nephew. 871 00:41:32,433 --> 00:41:34,214 You're right. I'm gonna call him. 872 00:41:34,302 --> 00:41:35,347 Good. 873 00:41:35,435 --> 00:41:37,800 Oh, shoot. Got to go; laundry's done. 874 00:41:41,033 --> 00:41:43,033 Synchronized by srjanapala 63998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.