All language subtitles for I Killed Einstein, gentleman (1970).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:15,830 Honey, it doesn't bother you that we can't have children? 2 00:00:16,079 --> 00:00:17,398 Not at all, dear. 3 00:00:17,679 --> 00:00:18,953 Stop! 4 00:00:19,959 --> 00:00:23,235 Miss Swansonova, you have to be two women in love! 5 00:00:23,559 --> 00:00:26,517 Just imagine that you're in love with Mr. Clark. 6 00:00:26,759 --> 00:00:29,956 Put your hand like this... Yes ... and let's try that again. 7 00:00:30,639 --> 00:00:33,631 Excuse me. I'm sorry, but who changed the script? 8 00:00:33,919 --> 00:00:35,910 This isn't about any poetry for us. 9 00:00:36,239 --> 00:00:41,518 But look, we got the text from you, from the UN. I doubt that... 10 00:00:41,759 --> 00:00:43,351 Look, she's supposed to say: 11 00:00:43,559 --> 00:00:46,835 "It doesn't bother me dear, I'll shave first thing tomorrow." 12 00:00:47,119 --> 00:00:50,236 I'm warning you, that I will not say that under any condition. 13 00:00:50,439 --> 00:00:52,157 And as a member of the Federation of Women... 14 00:00:52,158 --> 00:00:53,875 I'm going to maintain solidarity with the others. 15 00:00:54,519 --> 00:00:56,908 We're not shaving out of protest. 16 00:00:57,479 --> 00:01:00,676 Miss, please understand our position. Help us calm the community. 17 00:01:00,959 --> 00:01:03,268 The strikes are growing, a lot people are divorcing... 18 00:01:03,599 --> 00:01:05,237 But that's not our fault. 19 00:01:05,479 --> 00:01:08,630 Who's to blame for the fact that we don't know why we're growing beards? 20 00:01:08,919 --> 00:01:12,098 That's the fault of a group of nuclear fanatics with the G bomb. 21 00:01:12,632 --> 00:01:14,195 - And when are you finally going to get rid of them? 22 00:01:14,247 --> 00:01:16,916 - As soon as we find out where they hid themselves with the experiment. 23 00:01:16,999 --> 00:01:19,314 We've built a very big research institute to counter... 24 00:01:19,315 --> 00:01:21,629 ...the effects of the fall out from the G bomb. 25 00:01:22,039 --> 00:01:23,687 - Yeah, and? - And... 26 00:01:30,719 --> 00:01:32,994 Excuse me, but we're having a demonstration. 27 00:01:35,599 --> 00:01:39,831 We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that. 28 00:01:40,959 --> 00:01:45,396 ...And today there was another big protest. 29 00:01:46,039 --> 00:01:48,428 In spite of that, the group of nuclear fanatics 30 00:01:48,759 --> 00:01:50,875 continues with its secret experiments. 31 00:01:51,359 --> 00:01:56,558 One of them was detected today at 3:07 Greenwich mean time. 32 00:02:03,319 --> 00:02:05,469 We ask, what will they measures they will adopt against... 33 00:02:09,239 --> 00:02:10,513 Let's continue. 34 00:02:10,799 --> 00:02:14,348 The fall out of the G Bomb, as we call the Grantov bomb now, 35 00:02:15,399 --> 00:02:19,358 doesn't effect people lightly, but the opposite. Do you understand? 36 00:02:19,839 --> 00:02:22,148 Here, I'll show you with a demonstration. 37 00:02:25,439 --> 00:02:29,148 Shaving with my machine is built on completely new principles. 38 00:02:29,399 --> 00:02:31,196 It is a deep shave. 39 00:02:32,279 --> 00:02:34,856 As far as we know, the women started growing facial hair... 40 00:02:34,857 --> 00:02:37,433 ...uh, all at once and terribly quickly. 41 00:02:51,079 --> 00:02:52,353 This is my little machine... 42 00:02:54,639 --> 00:02:57,836 - How much? - Look at the computer. 43 00:02:59,359 --> 00:03:00,951 Hm, 21,740... 44 00:03:01,759 --> 00:03:05,035 The appearance of new hair lasts maybe 45 00:03:06,959 --> 00:03:11,157 Maybe 2 days, maybe 3 days, maybe a year. 46 00:03:17,399 --> 00:03:21,187 The operation is simple. Press... here. 47 00:03:22,479 --> 00:03:25,198 You should know that... 48 00:03:30,919 --> 00:03:32,716 It works. 49 00:03:33,559 --> 00:03:36,471 - You said deep. - Deep. 50 00:03:39,039 --> 00:03:42,827 - I'll order a toupee immediately. - No, Sneider, no toupee. 51 00:03:43,479 --> 00:03:44,878 I'll keep it like this. 52 00:03:45,119 --> 00:03:47,679 So that women can see that I'm also sacrificing. 53 00:03:50,599 --> 00:03:52,112 It works... 54 00:03:53,319 --> 00:03:55,594 A six million dollar investment... 55 00:03:56,239 --> 00:03:57,991 ...and this is the result. 56 00:03:59,469 --> 00:04:02,025 And what good is it if women refuse to shave? 57 00:04:02,519 --> 00:04:05,352 - What, you don't read the newspaper? - No. 58 00:04:08,919 --> 00:04:10,557 - Out! - Out! 59 00:04:11,799 --> 00:04:13,391 But it works. 60 00:04:15,399 --> 00:04:16,798 Out! 61 00:04:17,959 --> 00:04:19,153 Out! 62 00:04:21,839 --> 00:04:23,067 Sneider! 63 00:04:23,959 --> 00:04:26,075 Why doesn't our research, for all this money... 64 00:04:26,076 --> 00:04:28,191 ...try and eradicate the root of the problem? 65 00:04:28,559 --> 00:04:32,677 The root of the problem is the beginning of modern physics, Mr. Secretary. 66 00:04:33,639 --> 00:04:37,268 Professor Moore has already come to that conclusion about 6 months ago. 67 00:04:37,519 --> 00:04:40,829 They wanted to go to the year 1911 in his time machine... 68 00:04:41,839 --> 00:04:43,909 ...and kill professor Einstein... 69 00:04:44,679 --> 00:04:48,194 ...on whose calculations the Grant group was built. 70 00:04:48,599 --> 00:04:53,753 In that case, the progression of modern physics would go in a different direction. 71 00:04:54,039 --> 00:04:57,918 If the basis hadn't existed, there wouldn't even be G radiation. 72 00:04:58,599 --> 00:05:01,591 We simply wouldn't have what we have today. 73 00:05:03,239 --> 00:05:05,514 If this experiment is successful, 74 00:05:05,719 --> 00:05:07,437 Mr. Moore would eliminate the fanatics... 75 00:05:07,438 --> 00:05:09,155 ...and they will be out of sight where ever they may be. 76 00:05:10,839 --> 00:05:12,158 Okay. 77 00:05:12,599 --> 00:05:16,956 Tell them we want to finance Professor Moore's project. 78 00:05:36,159 --> 00:05:37,638 This way, please. 79 00:05:39,599 --> 00:05:40,918 Here you are. 80 00:05:41,119 --> 00:05:42,791 The final step of modern physics. 81 00:05:43,239 --> 00:05:44,797 The only of its kind. 82 00:05:46,639 --> 00:05:48,914 The life work of Professor Moore. 83 00:05:49,599 --> 00:05:53,512 15.30, at the technology conference with Einstein, that monster. 84 00:05:53,759 --> 00:05:57,229 She had to think of a meeting with Einstein, 85 00:05:57,479 --> 00:06:01,677 I'm going out to a dinner party at 1700... that's... 86 00:06:02,279 --> 00:06:09,071 And at 1730 Wertheim the banker will go into his apartment and delay him. 87 00:06:09,319 --> 00:06:12,516 - What will you have, Mr. Professor? - Oh? Chicken. 88 00:06:13,559 --> 00:06:14,833 A whole one, or just half? 89 00:06:15,039 --> 00:06:16,995 - Half is enough. - Here you are. 90 00:06:17,199 --> 00:06:20,509 - Is it boiled or fried? - Fried. 91 00:06:25,359 --> 00:06:27,714 There's nothing better than eating in peace. 92 00:06:28,599 --> 00:06:32,274 Cleopatra! Come here, kitty. 93 00:06:33,279 --> 00:06:35,110 You know you'll get some too. Don't worry. 94 00:06:35,559 --> 00:06:38,437 - Professor Moore, get ready! - Right away! 95 00:06:39,439 --> 00:06:43,034 I'll be right back. Just wait here. I just have to kill Mr. Einstein. 96 00:06:43,799 --> 00:06:48,077 Those are the people who will become the guardians of humanity. 97 00:06:54,359 --> 00:07:00,275 Dr. Gwen Williams, expert on the historical period between 1910 and 1915. 98 00:07:01,559 --> 00:07:02,787 Pleased to meet you. 99 00:07:03,679 --> 00:07:05,397 Professor Frank Pech. 100 00:07:07,399 --> 00:07:08,752 Pleased to meet you. 101 00:07:15,679 --> 00:07:17,749 Professor Moore, the inventor of the machine. 102 00:07:19,879 --> 00:07:21,471 A wonderful project. 103 00:07:22,679 --> 00:07:24,829 - Binoculars. - I forgot. 104 00:07:27,639 --> 00:07:30,790 Somehow you look skeptical, your Excellence. 105 00:07:31,719 --> 00:07:34,552 - But we know why we're doing this. - Yes. 106 00:07:35,359 --> 00:07:39,671 With the help of the time machine and in this historical rocket, we'll go back... 107 00:07:39,919 --> 00:07:43,753 ...to the past, onto the stage of the Prague National Theater. 108 00:07:43,919 --> 00:07:44,908 Take a look. 109 00:07:45,639 --> 00:07:51,589 On the afternoon of May 26, 1911, Mares' "Conquest of the Moon" will be playing. 110 00:07:53,799 --> 00:07:57,394 Arriving in Prague and leaving will be absolutely inconspicuous. 111 00:07:57,799 --> 00:07:59,517 And why exactly in Prague? 112 00:08:00,159 --> 00:08:03,913 According to the diary of the banker Wertheim from Prague I found out that 113 00:08:05,159 --> 00:08:08,868 Professor Einstein almost lost his life in his apartment. 114 00:08:10,199 --> 00:08:14,989 And we'll just slightly modify history in the year 1911. 115 00:08:15,759 --> 00:08:18,148 We're just holding back a few seconds of fate. 116 00:08:19,319 --> 00:08:22,117 Mr. Wertheim won't walk into the door... 117 00:08:23,639 --> 00:08:26,676 ...Professor Einstein won't stand up from the chair... 118 00:08:26,959 --> 00:08:28,551 And the chandelier will kill him. 119 00:08:29,999 --> 00:08:33,389 And that will be the least forced interference with history. 120 00:08:33,879 --> 00:08:35,232 But excuse me! 121 00:08:36,319 --> 00:08:38,833 - This project depends on murder. - Yes. 122 00:08:39,759 --> 00:08:43,443 But a murder of someone who has been dead a long time, General. 123 00:08:43,478 --> 00:08:46,433 - Get ready, please, get ready. - Frank! 124 00:08:46,719 --> 00:08:48,232 Frank! 125 00:08:50,879 --> 00:08:54,872 Is this a nice enough outfit for such a momentous occasion? What do you think? 126 00:08:56,239 --> 00:08:57,752 And the other side. 127 00:08:58,719 --> 00:09:00,198 My wife. 128 00:09:00,479 --> 00:09:02,231 Secretary Giacometti. 129 00:09:05,839 --> 00:09:09,036 We're not going to hold you. You obviously want to say goodbye. 130 00:09:09,839 --> 00:09:12,751 Why are you being so secretive with this, not allowing any photography? 131 00:09:13,486 --> 00:09:15,164 - What are you wearing? - This is... 132 00:09:15,199 --> 00:09:16,806 Why aren't they writing about it in the newspapers? 133 00:09:16,807 --> 00:09:18,414 It would be risky if something happened. 134 00:09:18,799 --> 00:09:21,552 - Are you looking forward to it. - Yes, I have someone I know in Prague. 135 00:09:21,799 --> 00:09:24,950 I'm going to see my father. Where is it? Wait... 136 00:09:25,599 --> 00:09:27,396 Here, look. This is Dad. 137 00:09:28,159 --> 00:09:29,651 Hold on! 138 00:09:35,039 --> 00:09:36,185 Take this so I know you're thinking about me, too. 139 00:09:38,718 --> 00:09:40,276 Ok, bye. 140 00:09:41,519 --> 00:09:42,747 Bye, bye. 141 00:09:43,639 --> 00:09:45,038 Bye bye. 142 00:10:55,159 --> 00:10:56,433 It worked. 143 00:11:02,805 --> 00:11:06,344 I KILLED EINSTEIN, GENTLEMEN 144 00:12:06,144 --> 00:12:09,697 Translation/Subtitles by N. Hahn 145 00:12:10,057 --> 00:12:16,125 Presented by SuperHappyFun 146 00:13:50,719 --> 00:13:52,152 Jesus Christ! 147 00:13:52,559 --> 00:13:53,958 Who put that there? 148 00:13:54,199 --> 00:13:56,030 Has there been a change in the program? 149 00:13:56,279 --> 00:13:58,554 Drag that rocket back. 150 00:13:58,839 --> 00:14:00,875 Hurry up, you idiot! 151 00:14:08,599 --> 00:14:10,715 Jesus Christ, who put that there? 152 00:14:11,519 --> 00:14:12,713 Who's responsible? 153 00:14:12,919 --> 00:14:15,069 Oh, I put it there? You're fired! 154 00:14:15,359 --> 00:14:17,077 You're all fired! 155 00:14:17,359 --> 00:14:18,712 You rascals! 156 00:14:39,319 --> 00:14:41,549 For God's sake, something different is playing! 157 00:14:42,399 --> 00:14:45,150 You are utterly inept as a historian! 158 00:14:45,185 --> 00:14:47,750 It's probably your fault that we arrived in a different year! 159 00:14:47,919 --> 00:14:51,707 - Shouldn't we go back? - Out of the question. We're getting out. 160 00:15:23,839 --> 00:15:25,636 Pandemonium! Lower the curtain! 161 00:15:26,239 --> 00:15:28,548 Who are you? I'll fine you! I'll fine you! Show your faces! 162 00:15:28,759 --> 00:15:29,828 No! 163 00:15:30,079 --> 00:15:32,274 Hurry up, hurry up! I'll fine you! 164 00:15:48,519 --> 00:15:50,077 Come on to the stage! 165 00:15:50,919 --> 00:15:52,557 Enter the scene! 166 00:15:57,119 --> 00:15:59,030 A cat, for Christ's sake! 167 00:15:59,639 --> 00:16:01,516 A cat, for Christ's sake! 168 00:16:03,359 --> 00:16:04,712 Fine! 169 00:16:10,959 --> 00:16:12,392 This way! 170 00:16:19,999 --> 00:16:22,957 Excuse me, but we're not here for hats, are we? 171 00:16:38,395 --> 00:16:41,547 See, in the historical record there wasn't even a mention of it. 172 00:16:41,582 --> 00:16:42,518 So, I can't be held responsible. 173 00:16:42,919 --> 00:16:45,274 - A change in the program? - Hey, there! 174 00:16:45,759 --> 00:16:47,477 How may I help you? 175 00:16:47,799 --> 00:16:50,767 Excuse me, but what is today's date? 176 00:16:51,199 --> 00:16:54,297 - The 26th. - And what month is it? 177 00:16:54,839 --> 00:16:57,353 - May, of course. - May. 178 00:16:57,639 --> 00:17:00,756 - And don't be angry that I'm asking, but... - Excuse me. 179 00:17:02,959 --> 00:17:07,987 - What year? - Never mind about that. He'll get over it. 180 00:17:10,279 --> 00:17:15,069 That means in 3 years and 2 months World War I is going to break out. 181 00:17:15,599 --> 00:17:17,032 Ciao. 182 00:17:28,999 --> 00:17:32,385 - So this is Prague! - Now that's fresh air, isn't it? 183 00:17:32,420 --> 00:17:36,153 - No cars... Take a deep breath. - What's so great about fresh air? 184 00:17:36,188 --> 00:17:36,899 Hey, a horse! 185 00:17:37,359 --> 00:17:39,054 - Really, a horse? - Hello, horse! 186 00:17:39,055 --> 00:17:40,749 Hello, horse! 187 00:17:47,479 --> 00:17:50,232 Gentlemen, this is idyllic. A complete paradise. 188 00:17:50,679 --> 00:17:52,795 There are only birds flying in the sky. 189 00:17:54,519 --> 00:17:56,635 What else would fly up there? 190 00:17:57,159 --> 00:18:02,313 Uh, nothing, nothing... I was just saying... 191 00:18:13,479 --> 00:18:16,949 Congratulations. Your time machine works fabulously. 192 00:18:17,199 --> 00:18:19,269 I could do so many things here. 193 00:18:19,559 --> 00:18:22,710 For instance, kill Adolf Hitler. 194 00:18:24,639 --> 00:18:26,961 I bet he's just a room painter. 195 00:18:27,482 --> 00:18:28,531 I'm sure. 196 00:18:28,566 --> 00:18:30,550 I'm sure you'd appear like a saint. 197 00:18:39,519 --> 00:18:41,271 Whoa! 198 00:18:42,319 --> 00:18:43,513 One moment, please. 199 00:18:44,279 --> 00:18:46,110 I'll be back right away. 200 00:18:55,999 --> 00:18:59,705 Please get out and come with me. You are suspected of criminal intent... 201 00:18:59,740 --> 00:19:02,321 ...against a certain Adolf Hitler, room painter. 202 00:19:02,743 --> 00:19:05,011 - I think they misunderstood us. - I beg your pardon, I'll explain. 203 00:19:05,339 --> 00:19:07,395 Not a word. Get out! 204 00:19:07,679 --> 00:19:08,998 No! Let's go. 205 00:19:09,239 --> 00:19:11,150 Hold on and don't fall! Giddy up! 206 00:19:17,479 --> 00:19:19,151 - Whoa! - Whoa! 207 00:19:49,519 --> 00:19:51,987 I'd love to stay here forever. 208 00:20:03,519 --> 00:20:05,510 Institute of Physics, time to get off. 209 00:20:05,799 --> 00:20:06,993 Stop. 210 00:20:07,279 --> 00:20:08,951 Stop. 211 00:20:10,119 --> 00:20:11,518 What's going on? 212 00:20:12,279 --> 00:20:15,430 - She can't control the horses? - That's what it looks like. 213 00:20:15,679 --> 00:20:17,749 - Then I'll have to kill the horses. - No! 214 00:20:18,239 --> 00:20:20,230 Stop! 215 00:20:21,679 --> 00:20:25,035 You're going to have to jump. I don't know how to make them stop. 216 00:20:28,959 --> 00:20:31,757 I just remembered. You say, "Whoa." 217 00:20:31,952 --> 00:20:33,101 That's no use to us now. 218 00:20:33,136 --> 00:20:37,867 - What a beautiful car. - What do you mean, car? What about that fresh air? 219 00:20:40,199 --> 00:20:41,552 This is it. 220 00:20:42,399 --> 00:20:44,867 This is where your victim works, gentlemen. 221 00:20:45,199 --> 00:20:47,554 My Grandpa and Dad live on the ground floor. 222 00:20:50,559 --> 00:20:51,912 Ow! 223 00:20:53,679 --> 00:20:55,770 - That could be him. - Who? 224 00:20:56,359 --> 00:20:57,678 Your father. 225 00:20:58,159 --> 00:20:59,990 Excuse me, but that little... 226 00:21:00,239 --> 00:21:02,628 Come here, little boy, come here! 227 00:21:02,879 --> 00:21:04,631 Go to hell, old man. 228 00:21:04,879 --> 00:21:07,677 Come here and I'll give you a lollipop. 229 00:21:08,239 --> 00:21:10,150 A lollipop? 230 00:21:12,399 --> 00:21:15,391 - What does your Dad do for a living? - He's a janitor. 231 00:21:15,841 --> 00:21:17,088 And what's your name? 232 00:21:17,123 --> 00:21:18,592 - Franta. - Pech! 233 00:21:19,759 --> 00:21:22,432 It's him, it's him! 234 00:21:27,766 --> 00:21:30,094 - Come here! - That's his father! 235 00:21:30,359 --> 00:21:31,633 Dad! 236 00:21:33,399 --> 00:21:35,196 What, is this old man going crazy? 237 00:21:36,239 --> 00:21:40,198 Why don't you go somewhere and play, Dad, I mean Franta. How about that garden? 238 00:21:41,959 --> 00:21:44,792 So, no one ever taught you how to behave yourself. 239 00:21:44,999 --> 00:21:46,398 Please! 240 00:21:47,839 --> 00:21:49,670 Ow! You little... 241 00:21:52,479 --> 00:21:54,151 Watch out next time. 242 00:21:59,759 --> 00:22:01,715 The violin was his hobby. 243 00:22:01,999 --> 00:22:06,629 He's playing Mozart's sonata E mol. He's been studying it since the 17th of June 244 00:22:07,359 --> 00:22:11,147 He was never able to play well. Watch out... 245 00:22:13,199 --> 00:22:14,757 You see... 246 00:22:31,519 --> 00:22:34,033 Is he deaf? There have been some deaf musicians. 247 00:22:40,119 --> 00:22:43,668 - He's definitely deaf. - No, in the year 1911 he had tonsillitis. 248 00:22:43,959 --> 00:22:46,917 - Maybe those are his calculations. - He has a mistake there. 249 00:22:47,159 --> 00:22:48,751 Shush! 250 00:22:51,239 --> 00:22:52,877 Professor Einstein? 251 00:22:53,919 --> 00:22:55,193 Professor Moore, 252 00:22:56,159 --> 00:22:57,592 Professor Pech. 253 00:22:57,879 --> 00:23:00,951 Doctor Gwen Williams, physicists from Princeton. 254 00:23:02,119 --> 00:23:03,711 Moore! 255 00:23:05,239 --> 00:23:08,356 We're passing through Prague and we wanted to meet you. 256 00:23:08,639 --> 00:23:12,632 And get to know the Prague intelligentsia, through you. 257 00:23:19,399 --> 00:23:23,028 We heard that you're having a dinner party at the Werthiems' salon. 258 00:23:23,239 --> 00:23:25,434 - Where? - At Wertheim's salon. 259 00:23:25,759 --> 00:23:27,033 Isn't that true? 260 00:23:28,239 --> 00:23:29,837 I don't know them. 261 00:23:29,838 --> 00:23:31,436 I beg your pardon, what is that supposed to mean? 262 00:23:32,039 --> 00:23:34,872 In his diary Mr. Wertheim clearly wrote... 263 00:23:37,159 --> 00:23:38,592 - May I? - By all means. 264 00:23:39,999 --> 00:23:41,193 Is this today's? 265 00:23:41,439 --> 00:23:45,830 Yes, but actually, I can't allow you to read it, as I haven't read it yet. 266 00:23:46,679 --> 00:23:50,228 But you have to come to that dinner party! You must know him! 267 00:23:50,519 --> 00:23:54,228 - You can't do this to us! - Because it just wouldn't work! 268 00:23:54,519 --> 00:23:58,273 I have to? You have strange mores in Princeton, gentlemen. 269 00:23:58,759 --> 00:24:00,795 Then we can pack up. 270 00:24:06,239 --> 00:24:10,596 - You're truly incapable. - In the diary, it said he was there. 271 00:24:10,919 --> 00:24:14,116 - So, he has to go there. - What if that wasn't Einstein? 272 00:24:14,319 --> 00:24:16,458 What if it was that Russian that other one, uh... 273 00:24:16,493 --> 00:24:17,834 - Eisenstein. - Yeah. 274 00:24:18,159 --> 00:24:21,071 - He's never been to Prague. - No? I wonder why. 275 00:24:22,119 --> 00:24:25,555 What if that Wertheim was a nut and he made everything up? 276 00:24:26,119 --> 00:24:28,269 - Are you a doctor? - Yes. 277 00:24:28,759 --> 00:24:30,636 - Of history? - Yes. 278 00:24:31,279 --> 00:24:32,758 Awful! 279 00:24:41,217 --> 00:24:42,756 [Men's Room] 280 00:24:43,319 --> 00:24:45,150 Damn, glasses. 281 00:24:46,079 --> 00:24:47,831 Where could they be... 282 00:24:51,079 --> 00:24:52,512 Geisler! 283 00:24:53,119 --> 00:24:55,030 Have you been waiting long, Geisler? 284 00:24:55,279 --> 00:24:59,670 I was taking care of something very important. Come on, let me show you. 285 00:25:01,039 --> 00:25:02,916 - But... - Let her be. 286 00:25:03,559 --> 00:25:05,550 All she thinks about is nonsense. 287 00:25:05,999 --> 00:25:08,638 Always: "That's beautiful! That's wonderful!" 288 00:25:09,119 --> 00:25:10,711 - Did I give you that pistol? - You did. 289 00:25:10,919 --> 00:25:13,831 - But I don't know how to shoot. - Really? Neither can I. 290 00:25:14,079 --> 00:25:16,274 That doesn't matter. Your dad shoots like a professional. 291 00:25:16,275 --> 00:25:18,470 You can't be serious. He's just a boy. 292 00:25:18,800 --> 00:25:20,848 Exactly. Since he's still young, he can't be punished. 293 00:25:21,019 --> 00:25:24,158 Because of you I'm not going to have a murderer for a father. 294 00:25:24,319 --> 00:25:26,879 - Do you want to have a wife with a beard? - God, no! 295 00:25:27,159 --> 00:25:29,673 In that case you have to have a murder for a father! 296 00:25:30,599 --> 00:25:31,827 - No, you pig! - Well... 297 00:25:32,639 --> 00:25:35,278 What is it? Geisler, this is unfair. 298 00:25:35,519 --> 00:25:38,716 You promised that you would come to the colloquium only wearing underwear. 299 00:25:39,319 --> 00:25:40,638 Ah! 300 00:25:41,319 --> 00:25:43,594 I hope you don't want grades for free! 301 00:25:43,999 --> 00:25:45,318 Pig! 302 00:25:45,839 --> 00:25:48,114 Future minister of education! 303 00:25:51,999 --> 00:25:54,638 - (Einstein) Sir! - Pardon... 304 00:25:57,319 --> 00:25:58,513 Am I interrupting anything? 305 00:25:59,399 --> 00:26:01,708 My G string broke. You wouldn't have another, would you? 306 00:26:02,239 --> 00:26:04,799 Could I speak with you for a moment? 307 00:26:06,159 --> 00:26:07,751 Yes. 308 00:26:13,239 --> 00:26:17,710 I should warn Miss Geisler to come in armor. 309 00:26:24,679 --> 00:26:27,751 Guess where I have my index today, professor. 310 00:26:27,999 --> 00:26:29,751 But... 311 00:26:32,119 --> 00:26:33,632 Geisler! 312 00:26:36,719 --> 00:26:38,152 The nerve! 313 00:26:38,439 --> 00:26:41,670 Look. We explained everything to you. So, what's the problem? 314 00:26:42,919 --> 00:26:44,591 Fine, but what are you going to give me? 315 00:26:45,079 --> 00:26:46,353 One moment. 316 00:26:47,919 --> 00:26:52,435 We'll... We'll give you a lollipop. 317 00:26:53,959 --> 00:26:57,747 That's it? You think it's some kind of game to shoot a person? 318 00:26:58,039 --> 00:27:00,997 - Fine. You get a... ca... an accordion. - Really? 319 00:27:01,239 --> 00:27:02,309 Of course, an accordion. 320 00:27:02,344 --> 00:27:05,392 - Come on, you're ruining my father! - In the interest of humanity! 321 00:27:08,999 --> 00:27:11,467 You have strange imagination for an historian. 322 00:27:13,422 --> 00:27:17,393 I don't believe that the Czech population could ever achieve independence. 323 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 For that matter, what is it our concern? 324 00:27:20,119 --> 00:27:22,269 Where did you get the violin? 325 00:27:22,999 --> 00:27:25,149 This is no special instrument. 326 00:27:26,479 --> 00:27:29,437 But today I wouldn't even trade it for a Stradivarius. 327 00:27:29,639 --> 00:27:33,188 Of course, a sincere relationship is always a matter of time. 328 00:27:34,039 --> 00:27:36,316 If it is about wood, that's possible. 329 00:27:49,199 --> 00:27:52,748 - And I'll get crayons! - Of course, but shoot! 330 00:27:53,199 --> 00:27:56,555 If you don't shoot right now, you're going to get such a smack... 331 00:27:56,759 --> 00:27:58,238 - Beating! - Beating! 332 00:27:58,519 --> 00:28:03,149 I don't understand how such a stupid father could have you, with all due respect. 333 00:28:04,079 --> 00:28:06,195 Excuse me! He's still just a child. 334 00:28:09,679 --> 00:28:11,317 Sir... 335 00:28:12,439 --> 00:28:14,634 Minister Wagner called. 336 00:28:14,919 --> 00:28:18,628 He asks for you to come with me to a dinner party tonight at the Wertheims'. 337 00:28:18,919 --> 00:28:25,266 And that you take that prodigy, that small calculator named Pech. 338 00:28:28,239 --> 00:28:31,675 That lector just came. Do you want me to shoot him, too? 339 00:28:32,319 --> 00:28:34,549 God, no. Hurry up. The cat is scratching me. Shoot! 340 00:28:36,199 --> 00:28:37,473 Shoot! 341 00:28:38,452 --> 00:28:40,665 Gentlemen, don't shake or I won't hit anything. 342 00:28:43,463 --> 00:28:46,015 I don't understand how you could do that. 343 00:28:46,050 --> 00:28:48,507 It's better to interfere with history than destroy humanity. 344 00:28:48,542 --> 00:28:50,964 You'd rather make a murderer out of his father, than trust me. 345 00:28:50,999 --> 00:28:52,971 Yes, but at the time it seemed like he wasn't going to go. 346 00:28:53,006 --> 00:28:54,909 You shouldn't assume things. What are you so worried about? 347 00:28:54,944 --> 00:29:00,769 Have your fortune told by our little Franco. Pull it out, Franco. Here it is. 348 00:29:09,557 --> 00:29:12,289 It says I'm going to find a great love! I don't know about that. 349 00:29:12,290 --> 00:29:15,250 We're going to have a daughter and live happily ever after. 350 00:29:15,285 --> 00:29:18,591 Well, it's to bad it doesn't say what's going to happen there tonight. 351 00:29:39,334 --> 00:29:41,382 I don't know of anything stupider in the world than these dinner parties. 352 00:29:42,272 --> 00:29:43,982 If I were you I'd have left a long time ago. 353 00:29:44,017 --> 00:29:47,123 - Tonight, it definitely ends early, right? - May I? 354 00:29:48,290 --> 00:29:52,321 - Mainly for him... - Do you notice how chivalrous he is? 355 00:29:52,356 --> 00:29:54,554 I bet you'd only know that word from the dictionary. 356 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Galantry isn't the point of our visit. 357 00:29:58,797 --> 00:30:02,289 I'm more interested in how that chandelier is going to fall on his head. 358 00:30:02,290 --> 00:30:05,289 As far as I know, they don't fall sideways. 359 00:30:05,290 --> 00:30:06,797 I wonder if he'll sit on the table. 360 00:30:14,290 --> 00:30:17,289 Hans! 361 00:30:17,290 --> 00:30:18,489 What is this? 362 00:30:22,290 --> 00:30:26,539 I'm sorry. No, sit back down. I'm sorry that I am... 363 00:30:26,540 --> 00:30:30,789 I can't give you more of my time right now because... 364 00:30:30,790 --> 00:30:37,889 ...today my new butler is putting in screws. Can you imagine! 365 00:30:40,290 --> 00:30:45,770 I'm sure you don't have anything like this in America. Emilka! The chair... 366 00:30:48,433 --> 00:30:52,315 My grandfather was an inventor whose specialty was secret passageways. 367 00:30:54,772 --> 00:30:56,792 Why don't you put that on the ground? 368 00:30:56,827 --> 00:31:00,596 No, I'm sorry, I'm sorry, please. Emilka! 369 00:31:17,290 --> 00:31:19,620 That would be nice. 370 00:31:19,655 --> 00:31:20,831 Do we still have some time? 371 00:31:22,772 --> 00:31:25,122 Well, I'll just go over and talk to my dad. 372 00:31:28,290 --> 00:31:32,730 Listen, Mr. Einstein said that you've got a good knack for math. 373 00:31:44,655 --> 00:31:45,815 He's full of it. 374 00:31:45,850 --> 00:31:46,289 I'm sorry, excuse me. 375 00:31:55,290 --> 00:31:56,986 - What now? - I'll put the chair there. 376 00:31:57,021 --> 00:31:58,682 Call down, you two! History will prevail. 377 00:32:00,290 --> 00:32:03,170 What a nice boy. Come here. 378 00:32:19,290 --> 00:32:20,689 Franz! 379 00:32:49,290 --> 00:32:53,289 - Is it good? - Wonde... Wonderful. 380 00:32:53,290 --> 00:32:55,289 Wonderful, wonderful. 381 00:32:55,290 --> 00:32:59,297 What are you doing here? You don't belong here. I apologize. 382 00:32:59,332 --> 00:33:00,320 No, it's fine. 383 00:33:04,290 --> 00:33:07,790 You must behave yourself. Wait right here. 384 00:33:26,485 --> 00:33:28,089 Honored guests... 385 00:33:28,124 --> 00:33:34,141 Mr. Wagner was so good and brought us Professor Einstein tonight. 386 00:33:34,176 --> 00:33:38,289 He is going to tell us about his theories... 387 00:33:38,290 --> 00:33:43,054 ...but he says it is much better that we see this phenomenal genius at pillows. 388 00:33:43,089 --> 00:33:47,819 You will ask him questions, and this little boy will answer from his own head, yes? 389 00:33:48,290 --> 00:33:52,555 Prodigies are usually interesting. They die early. 390 00:33:53,290 --> 00:33:59,289 - Mathematical genius! - 7 times 8. 391 00:33:59,290 --> 00:34:02,289 56. 392 00:34:11,290 --> 00:34:14,107 When is something fun going to start? 393 00:34:18,290 --> 00:34:21,289 I asked him, professor. 394 00:34:21,290 --> 00:34:23,289 Franz! 395 00:34:38,290 --> 00:34:40,289 Franz! 396 00:34:40,290 --> 00:34:42,289 Franz did that. 397 00:34:42,290 --> 00:34:45,289 This way, professor. 398 00:34:48,290 --> 00:34:51,355 Ok, please give him some problems. 399 00:34:52,290 --> 00:34:57,095 What is 9764 divided by 14? 400 00:34:57,351 --> 00:34:58,690 It's almost time. 401 00:34:59,290 --> 00:35:02,905 In a couple of minutes, you should watch out for Mr. Werthiem to arrive. 402 00:35:03,290 --> 00:35:07,729 I'd rather go right now. I'm getting bored with your father. 403 00:35:11,290 --> 00:35:14,073 697.428. 404 00:35:17,717 --> 00:35:20,543 For God's sake, your beard is growing. 405 00:35:23,305 --> 00:35:24,224 What should I do? 406 00:35:24,259 --> 00:35:25,620 Where did you put your shaver? 407 00:35:27,643 --> 00:35:29,180 With my things in front of the closet. 408 00:35:35,290 --> 00:35:37,141 Is something wrong, miss? 409 00:35:39,045 --> 00:35:40,725 Continue. I'll be back in a second. 410 00:35:46,290 --> 00:35:48,069 For God's sake, do something. 411 00:35:48,613 --> 00:35:50,206 Miss, are you sick? 412 00:35:59,290 --> 00:36:02,289 Your pockets are empty. Your pockets are empty. 413 00:36:02,857 --> 00:36:04,196 Do you need some money? 414 00:36:05,290 --> 00:36:07,293 On the chair! Go sit on the chair! 415 00:36:07,494 --> 00:36:11,318 I found a razor. I found a razor. 416 00:36:11,353 --> 00:36:13,875 - God, she's found a razor. - You must sit down on the chair. 417 00:36:13,910 --> 00:36:15,529 - In a second, it will be too late. - That's why you have to go sit. 418 00:36:15,564 --> 00:36:16,456 She found a razor! 419 00:36:18,233 --> 00:36:21,122 - Frank, Frank, you have to come help me. - Come help me. 420 00:36:21,157 --> 00:36:22,909 Don't confuse me. Frank, you have to help me. 421 00:36:22,944 --> 00:36:23,510 Hey, come out of there. 422 00:36:23,850 --> 00:36:25,787 - In a minute. Dad is sitting on the chair. 423 00:36:26,147 --> 00:36:29,916 - You have to come here, or else I won't get him to sit on the chair. 424 00:36:30,591 --> 00:36:34,289 - I can't. I have shaving cream on my face. - In a second. Dad is on the chair. 425 00:36:35,290 --> 00:36:38,593 God, everything is relying on this, Frank! Where are you, Frank? 426 00:36:39,290 --> 00:36:41,789 Come here. You have to sit in your own chair. 427 00:36:41,790 --> 00:36:44,289 This is the professor's chair. Come on. 428 00:36:44,290 --> 00:36:46,289 Continue without the professor. 429 00:36:46,290 --> 00:36:51,289 Why shouldn't he sit here, if he likes the chair? 430 00:36:51,290 --> 00:36:56,289 After the professor, returns, give him the chair, ok? 431 00:36:57,368 --> 00:37:00,104 - Frank, where are you? - Get out of the chair! 432 00:37:00,290 --> 00:37:02,289 Get out! 433 00:37:02,290 --> 00:37:05,289 Just wait, I'm going to be mad at you. 434 00:37:06,290 --> 00:37:08,756 - I'm going to bring you bad grades. - Sir, we'd rather ask him math problems. 435 00:37:09,273 --> 00:37:10,611 You little rascal. 436 00:37:11,290 --> 00:37:20,289 Ok. So how much is 736,822 divided by 165 power by 2? 437 00:37:21,412 --> 00:37:24,289 - Let go of me! Let go of me! - Let's just go sit on the chair. 438 00:37:29,290 --> 00:37:34,289 - There's a suicde in the bathroom. - What a catastrophe. Just stay calm. 439 00:37:34,290 --> 00:37:39,085 Open the door. Open up, sir. Open the door or I'm going to be very upset. 440 00:37:39,263 --> 00:37:40,940 It's a lady from America. 441 00:37:40,975 --> 00:37:44,320 That doesn't matter. Open up, sir! Good, good. 442 00:37:44,355 --> 00:37:46,448 My wife is in the other room entertaining. 443 00:37:47,790 --> 00:37:50,512 Go jump through the window, since you're younger. 444 00:37:54,290 --> 00:37:59,406 Lord Christ, I didn't say to break the window. Don't you know glass costs money. 445 00:38:04,290 --> 00:38:06,664 For God's sake, what happened to you? 446 00:38:09,290 --> 00:38:12,289 - Nothing happed to you? - No. 447 00:38:18,290 --> 00:38:20,289 Is she cut? 448 00:38:27,290 --> 00:38:30,550 Right now, just when there's something to look at! 449 00:38:31,290 --> 00:38:32,991 18:59. 450 00:38:34,290 --> 00:38:36,289 It was that guy! 451 00:38:36,290 --> 00:38:38,289 - Where is Frank? - Frank! 452 00:38:39,290 --> 00:38:40,759 Where's Frank? 453 00:38:41,762 --> 00:38:42,745 Do you see? 454 00:38:46,290 --> 00:38:51,824 When his father died as a child, Frank could never have been born. 455 00:38:52,290 --> 00:38:54,138 That's it. That's all that's left of him. 456 00:38:54,684 --> 00:38:55,585 Do you understand? 457 00:38:57,290 --> 00:39:00,289 - Miss - Of course, when the chandelier fell here... 458 00:39:00,290 --> 00:39:02,778 - No! - Don't take my pistol! 459 00:39:20,290 --> 00:39:23,289 Get out, get out. 460 00:39:23,290 --> 00:39:25,289 Come here. 461 00:39:29,290 --> 00:39:31,289 Help! 462 00:39:32,690 --> 00:39:34,300 I'd like to know that, too. 463 00:39:40,427 --> 00:39:43,789 You just cost us millions. Frank is gone, the boy is dead, 464 00:39:43,790 --> 00:39:48,289 Einstein is alive. Why did you do that? 465 00:39:48,290 --> 00:39:53,089 Why should you kill him, when he's such a splendid person, right, Cleopatra? 466 00:39:53,290 --> 00:39:56,508 Please! It's always something with you ladies. 467 00:39:56,893 --> 00:40:00,220 Great! I don't want anything to do with your experiment ever again. 468 00:40:01,290 --> 00:40:02,223 Horses without a driver. 469 00:40:02,394 --> 00:40:03,476 Let's go. 470 00:40:05,290 --> 00:40:08,324 Hello, horses. Slow down. 471 00:40:08,359 --> 00:40:10,418 Take us to the National Theater, please. 472 00:40:21,190 --> 00:40:22,670 That's what I'd call self-service. 473 00:40:22,705 --> 00:40:23,447 Bye. 474 00:40:24,236 --> 00:40:25,416 Come on! 475 00:40:27,143 --> 00:40:28,939 "Conquest of the moon." 476 00:40:34,319 --> 00:40:37,920 You said that the chandelier would fall at 7 o'clock and the beards would disappear. 477 00:40:37,955 --> 00:40:40,239 It's 7:30 and the ladies...? 478 00:40:41,815 --> 00:40:43,824 Maybe the experiment wasn't successful. 479 00:40:51,290 --> 00:40:55,289 - How could you have the experiment without me? - Relax. 480 00:40:55,290 --> 00:41:00,289 I'm sure you understand that we had to keep it secret because of the group of G bomb fanatics. 481 00:41:00,290 --> 00:41:04,662 And only God knows where you were the whole time. I don't who should get angry first. 482 00:41:05,290 --> 00:41:07,289 The machine is returning. 483 00:41:21,128 --> 00:41:22,172 The beards. 484 00:41:33,491 --> 00:41:35,698 How are you going to explain your failure, professor? 485 00:41:36,290 --> 00:41:39,789 It was supposed to happen at 3 o'clock, but the father didn't want to shoot... 486 00:41:39,790 --> 00:41:43,289 ...and Cleopatra was biting me. So Mrs. Frank's husband... 487 00:41:43,290 --> 00:41:46,289 Hold on, professor, hold on. What are you talking about? 488 00:41:46,290 --> 00:41:47,361 Betsy isn't even married. 489 00:41:47,396 --> 00:41:48,332 Someone shot. 490 00:41:48,670 --> 00:41:49,888 The father shot. 491 00:41:50,290 --> 00:41:53,657 Try to understand. A little boy. For candy. 492 00:41:54,290 --> 00:41:56,720 So, actually, now she's... a widow. 493 00:41:56,763 --> 00:41:58,078 Uh, miss Betsy. 494 00:42:00,290 --> 00:42:05,454 - Did the chandelier fall at all? - It did and it killed your boss' father. 495 00:42:05,489 --> 00:42:07,781 What boss? My boss is here. 496 00:42:08,290 --> 00:42:12,577 Nonsense. Your boss was in this... suit. 497 00:42:12,612 --> 00:42:17,289 I mean Frank Pech. Winner of the Nobel Prize. 498 00:42:17,290 --> 00:42:21,059 Who, unfortunately, was never born. 499 00:42:21,290 --> 00:42:25,115 - My most sincere condolences. - Yes, I understand. 500 00:42:25,986 --> 00:42:29,289 Great, I was beginning to get nervous. 501 00:42:29,290 --> 00:42:34,289 No. Gather yourself and take a nice rest, professor. 502 00:42:35,251 --> 00:42:38,088 Here you are. Money wasted again. 503 00:42:38,123 --> 00:42:41,827 And what's more, a professor who's gone mad. This is your fault. 504 00:42:44,290 --> 00:42:49,266 - You should take a rest, too, Doctor. - Let go of me. I'm absolutely normal. 505 00:42:49,301 --> 00:42:51,803 Just remember that I don't want anything to do with physics again! 506 00:42:55,217 --> 00:42:56,065 Doctor... 507 00:42:56,100 --> 00:42:59,645 Let her be. Treat her tomorrow after she calms down. 508 00:43:01,290 --> 00:43:02,902 Hold on. 509 00:43:02,937 --> 00:43:04,515 Cleopatra! 510 00:43:06,290 --> 00:43:08,630 It looks like the machine doesn't work. 511 00:43:08,665 --> 00:43:12,635 Just the opposite. It works like a machine that's hazardous to people's health. 512 00:43:12,670 --> 00:43:13,530 Look. 513 00:43:14,676 --> 00:43:18,382 Cleo. Cleo. That cat got lost. 514 00:43:19,290 --> 00:43:21,289 A total fiasco. 515 00:44:05,090 --> 00:44:09,089 You're saying that I had servants, a child and a car? 516 00:44:11,290 --> 00:44:13,477 How is that at all possible? 517 00:44:13,684 --> 00:44:16,045 If only I knew how to explain it to you. 518 00:44:16,288 --> 00:44:19,924 Look. Give me your make-up. 519 00:44:19,959 --> 00:44:21,059 Don't move. 520 00:44:25,527 --> 00:44:28,704 Here's the year 1911. 521 00:44:29,290 --> 00:44:31,286 And this is today. 522 00:44:32,290 --> 00:44:34,289 Try and understand. Here is when his father was alive. 523 00:44:34,290 --> 00:44:36,289 Here is when Frank was born. 524 00:44:36,290 --> 00:44:39,289 And here is when you were married. 525 00:44:39,290 --> 00:44:42,289 Of course, when is father died here... 526 00:44:42,290 --> 00:44:45,289 ...Frank was never born... 527 00:44:45,290 --> 00:44:48,289 You never could have gotten married, because 528 00:44:48,290 --> 00:44:52,289 the progression of history went over... no, no, no. 529 00:44:52,290 --> 00:44:56,289 I made a mistake. The progression went right here. 530 00:44:56,290 --> 00:44:58,289 To today. 531 00:44:58,290 --> 00:45:00,289 What are you doing? 532 00:45:00,290 --> 00:45:04,289 It looks like you have very dehydrated skin. 533 00:45:06,290 --> 00:45:09,478 But couldn't you possibly make it so that Frank was here again? 534 00:45:09,762 --> 00:45:14,301 As soon as they believe... As soon as the believe my machine works... 535 00:45:14,336 --> 00:45:15,690 ...I'll take you instead of Gwen. 536 00:45:15,725 --> 00:45:18,885 You're good with men and you'll definitely get him under the chandelier. 537 00:45:19,290 --> 00:45:24,289 Yes. We'll get there. You'll get Frank and I'll prove that I was right. 538 00:45:24,290 --> 00:45:28,245 And I'll have servants and cars, diamonds and yacht. 539 00:45:29,290 --> 00:45:33,711 Professor, honey, how old was that Frank? I don't want to be nag. 540 00:45:34,136 --> 00:45:36,289 - Where did... Where did you put his suit? - Over there. 541 00:45:36,290 --> 00:45:42,639 Proof. Proof. I'll show you. 542 00:45:49,290 --> 00:45:52,289 Here you are. A photo of him. 543 00:45:52,290 --> 00:45:56,289 - That's him and this is you. - That's a surprise. 544 00:45:56,290 --> 00:46:00,289 And this right here is exact proof. 545 00:46:00,290 --> 00:46:05,289 His father was killed here. So Frank was never born. 546 00:46:05,290 --> 00:46:09,289 The progression of history went in a different direction. And here he doesn't exist. 547 00:46:10,290 --> 00:46:16,289 He doesn't exist, but if you'll allow me... Just one second. 548 00:46:16,290 --> 00:46:21,289 He doesn't exist now, but he did. Will you allow me? 549 00:46:24,290 --> 00:46:29,789 Frank Pech. Born May 3, 1959. State California. 550 00:46:29,790 --> 00:46:34,839 Parents Fratisek Pech, Anne Marie Chilberth. 28 teeth. 551 00:46:34,874 --> 00:46:35,340 Good? 552 00:46:35,375 --> 00:46:37,047 4 fillings. Appendix removed. 553 00:46:37,838 --> 00:46:39,095 The experiment is allowed. 554 00:47:02,290 --> 00:47:04,289 Peek-a-boo! 555 00:47:04,290 --> 00:47:05,689 May I? 556 00:47:07,290 --> 00:47:10,916 Professor Grant wished for us to wrap you in cotton. 557 00:47:10,951 --> 00:47:12,093 Would you like a candy? 558 00:47:15,290 --> 00:47:20,076 We'd like to know where Einstein was when the chandelier fell. 559 00:47:20,290 --> 00:47:22,289 We weren't anywhere. 560 00:47:22,290 --> 00:47:27,789 No? So, you and Professor Moore just took a walk through the zoological garden... 561 00:47:27,790 --> 00:47:32,223 ...and watched Franta the parrot? 562 00:48:35,290 --> 00:48:40,966 Five floors up, five floors down. All laboratories and no cold. 563 00:48:41,484 --> 00:48:43,043 I'm interested in that at all. 564 00:48:43,210 --> 00:48:47,235 But we have something here that definitely will interest you, doctor. 565 00:48:48,290 --> 00:48:50,289 Just follow me. 566 00:49:10,290 --> 00:49:12,589 Your favorite music... 567 00:49:20,290 --> 00:49:23,289 - Please have a seat. - Thank you. 568 00:49:25,290 --> 00:49:28,289 Don't be afraid. Our chandelier doesn't kill. 569 00:49:28,290 --> 00:49:32,289 "For God's sake, your beard is growing!" 570 00:49:32,290 --> 00:49:36,289 The fact that you ran, made it impossible for him to be killed. 571 00:49:36,290 --> 00:49:39,289 You didn't care? 572 00:49:39,290 --> 00:49:41,289 Or did you wish for that to happen? 573 00:49:41,290 --> 00:49:43,289 So that he wouldn't die. 574 00:49:48,090 --> 00:49:51,789 "You wasted millions. Frank is gone. The boy is dead." 575 00:49:51,790 --> 00:49:54,755 Try and remember. 576 00:49:55,290 --> 00:49:58,789 "Why should we kill him, when he's such a wonderful person, right Cleopatra?" 577 00:49:58,790 --> 00:50:02,289 Thank you. We were just wondering. 578 00:50:04,290 --> 00:50:07,289 Can you tell me how you got all of this? 579 00:50:07,290 --> 00:50:10,289 We sent a spy with you. 580 00:50:11,227 --> 00:50:15,416 - Frank? - Uh, I don't know him. 581 00:50:16,277 --> 00:50:18,592 - David? - Uh uh. 582 00:50:18,790 --> 00:50:20,108 There were three of us. 583 00:50:20,856 --> 00:50:25,880 The doctor doesn't count you, Cleopatra. You should be offended. 584 00:50:27,290 --> 00:50:30,289 We noticed that Cleopatra that was always watching professor Moore... 585 00:50:30,290 --> 00:50:33,289 ...so we just "adjusted" her. 586 00:50:36,290 --> 00:50:39,789 "It says I'm going to find a great love. I don't even know about it." 587 00:50:39,790 --> 00:50:41,823 "We'll have a daughter and we'll live happily ever after." 588 00:50:41,858 --> 00:50:44,617 "Too bad it doesn't say what'll..." 589 00:50:47,318 --> 00:50:50,864 We adjusted her eye, too. Will you forgive me? 590 00:50:51,290 --> 00:50:56,289 That cat always screams when we put it in her eye. 591 00:51:31,290 --> 00:51:34,289 What do you need me for? You know everything. 592 00:51:34,290 --> 00:51:37,789 But you don't know that Professor Moore is going to be allowed to go again tomorrow. 593 00:51:37,790 --> 00:51:41,289 Tomorrow he'll be in Prague and try the murder again. 594 00:51:41,290 --> 00:51:43,289 Why are you telling me this? 595 00:51:43,290 --> 00:51:46,289 What can I possibly do to protect him, even I wanted to? 596 00:51:46,290 --> 00:51:51,289 By yourself? No. But with us, maybe you could. 597 00:51:51,290 --> 00:51:54,289 How do you want to get there? 598 00:51:54,290 --> 00:51:57,289 That isn't that hard. 599 00:51:57,290 --> 00:52:00,289 I almost forgot. The boss wants to speak with you. 600 00:52:26,997 --> 00:52:28,289 We're here, boss. 601 00:52:33,990 --> 00:52:38,289 Get changed once we're there. Please get on, miss. 602 00:52:38,290 --> 00:52:39,069 We're starting. 603 00:53:22,290 --> 00:53:24,289 Follow us. 604 00:53:29,290 --> 00:53:31,289 Get out! 605 00:53:38,290 --> 00:53:40,289 Don't be afraid of anything. 606 00:53:40,290 --> 00:53:45,289 It's happening perfectly. In a second there will be a window there. 607 00:53:45,290 --> 00:53:51,289 - How can you know everything like that? - Nothing can surprise me now at all. 608 00:53:53,290 --> 00:53:55,289 That's Vasek. 609 00:54:01,290 --> 00:54:03,289 Gwen? 610 00:54:03,290 --> 00:54:04,713 Who just came, Emilka? 611 00:54:04,748 --> 00:54:08,613 Some idiot, Madame. He doesn't even know how to greet a person. 612 00:54:08,648 --> 00:54:12,289 Pardon. This... This must be some sort of mistake. 613 00:54:14,290 --> 00:54:20,373 I'm the waiter from Hotel Sroubek, who you reserved for tonight's dinner party. 614 00:54:21,290 --> 00:54:23,289 Ah, come in. 615 00:54:24,290 --> 00:54:28,289 Your colleague from Red Horse is already here. 616 00:54:28,290 --> 00:54:33,075 Go and change. Emilka will take you. 617 00:54:33,704 --> 00:54:34,672 Yes, Madame. 618 00:54:36,290 --> 00:54:39,006 Would you like to explain to me how you got here? 619 00:54:39,431 --> 00:54:40,375 This way... 620 00:54:47,290 --> 00:54:50,289 - Ro.. - .. Bert. 621 00:54:55,390 --> 00:54:59,352 I'm going to call both of you "Franz. " I'm used to that. 622 00:54:59,863 --> 00:55:00,833 Yes, Madame. 623 00:55:03,290 --> 00:55:04,160 Yes, Madame. 624 00:55:04,195 --> 00:55:07,642 Emilka, we're going to go... uh... shopping. 625 00:55:08,059 --> 00:55:08,905 Yes Madame. 626 00:55:11,290 --> 00:55:14,289 Be careful, gentlemen, that you don't damage history. 627 00:55:15,290 --> 00:55:20,289 - We're bringing your order, ma'am. - Anus! 628 00:55:20,290 --> 00:55:23,789 Those men over there will help you... 629 00:55:23,790 --> 00:55:27,289 ...Emilka and I are going... allow me, here, that's it. 630 00:55:30,853 --> 00:55:33,472 - Take it away right now to the closet.. - Yes, sir. 631 00:55:34,168 --> 00:55:36,656 Don't take it to the closet, hang it in the salon. 632 00:55:38,090 --> 00:55:38,884 Take it away. 633 00:55:39,280 --> 00:55:40,800 - Hang it. - Take it away. 634 00:55:40,907 --> 00:55:42,400 - Hang it! - Take it away! 635 00:55:42,500 --> 00:55:42,987 Hang it! 636 00:55:43,083 --> 00:55:43,613 Take it away! 637 00:55:43,648 --> 00:55:45,143 For God's sake, what are you doing? 638 00:55:45,178 --> 00:55:46,776 I have a wife and 13 kids. 639 00:55:46,809 --> 00:55:48,021 Hang it. 640 00:55:48,022 --> 00:55:49,233 - Are you going to take it to the closet or not? 641 00:55:50,041 --> 00:55:53,289 - I'll hang it myself. - Watch out. It's going to get broken. 642 00:55:53,290 --> 00:55:55,289 Watch out. 643 00:56:08,527 --> 00:56:11,703 Get rid of him. What are you looking at? Hurry up. Here. 644 00:56:14,183 --> 00:56:18,289 - This much money, boss. - Come on, let's go. 645 00:56:18,290 --> 00:56:20,289 Quickly, quickly. 646 00:56:20,290 --> 00:56:22,289 - To the closet. - Yes, sir. 647 00:56:22,290 --> 00:56:25,289 Don't get excited, but there are already two there. 648 00:56:33,790 --> 00:56:39,289 Hurry up. Take care of that chandelier. What's the number of your company? 649 00:56:39,290 --> 00:56:43,289 - I mean the telephone number. - Two. 650 00:56:43,290 --> 00:56:46,289 I understand. 651 00:56:48,166 --> 00:56:54,289 - Hello? Give me number 3, please. - Yes, sir. What do you need? 652 00:56:54,290 --> 00:57:02,289 This is Wertheim. The lamp you just sent is broken. Please send me a lamp quickly, please. 653 00:57:02,290 --> 00:57:06,262 - That scoundrel. - Just hurry up. 654 00:57:09,290 --> 00:57:14,289 Relax, relax. Here you go. Go buy yourself a different boss. 655 00:57:14,290 --> 00:57:18,509 Thank you Mr. Banker. Thank you. 656 00:57:20,172 --> 00:57:24,603 - Hello. - That's what I call speed. Come in. 657 00:57:24,638 --> 00:57:29,085 Splendid, young men. You can go straight to the salon. 658 00:57:29,311 --> 00:57:34,289 - I'll be there right after you. - No problem. Hi, boys! 659 00:57:40,290 --> 00:57:43,289 Hurry, hurry. Careful. 660 00:57:43,290 --> 00:57:46,668 - HURRY, HURRY. - I'll help you with that chandelier. 661 00:57:46,703 --> 00:57:48,759 Thank you, but there's no need we're used to it. 662 00:57:48,979 --> 00:57:50,815 Good-bye. 663 00:57:51,290 --> 00:57:52,815 Isn't that some beautiful weather? 664 00:57:53,278 --> 00:57:56,289 How is it that you're still here? To work? 665 00:57:56,290 --> 00:58:00,040 Madame, it takes a lot of work to hang this kind of chandelier. 666 00:58:00,075 --> 00:58:01,897 But it's a completely different person! 667 00:58:02,290 --> 00:58:04,543 That one there wasn't so fat. 668 00:58:04,727 --> 00:58:07,577 That one was ripped to shreds, so they sent a stronger one. 669 00:58:09,078 --> 00:58:13,271 Take a look for yourself, Madame. A beautiful wood carving. 670 00:58:13,306 --> 00:58:16,289 It's actual gold covered mahogany. 671 00:58:16,290 --> 00:58:19,289 And cut with a delicate hand, Madame. 672 00:58:29,290 --> 00:58:31,189 Mahogany! 673 00:58:32,290 --> 00:58:35,289 And where is the other Franz? 674 00:58:35,290 --> 00:58:39,289 He just got up and left. And imagine what he said, Madame. 675 00:58:40,290 --> 00:58:45,612 He said that he's never worked at a family as stupid as yours. 676 00:58:46,290 --> 00:58:49,147 - He said that it stinks here. - What stinks? 677 00:58:49,182 --> 00:58:51,077 - Stinks. - Stinks? 678 00:58:51,112 --> 00:58:53,921 - Stinks. - Madame, I know that person... 679 00:58:54,312 --> 00:59:00,736 That rascal. That could be me. My stinks. I might complain. 680 00:59:01,290 --> 00:59:05,259 Wonderful, ma'am, but that lamp, that's not proper work. 681 00:59:05,294 --> 00:59:09,228 Go look for yourself. He can't even hold himself up. 682 00:59:13,147 --> 00:59:17,682 Just look at what wonderful work it is ma'am. Just go look for yourself. 683 00:59:18,290 --> 00:59:20,468 - Here you go and leave now. - Thank you. 684 00:59:22,772 --> 00:59:24,979 - Excuse me, ma'am. - Just go, just go. 685 00:59:25,014 --> 00:59:26,170 Good-bye. 686 00:59:51,927 --> 00:59:55,361 Fifi. You made a mess here. 687 00:59:57,290 --> 01:00:00,481 - I'll take her out, if you don't mind. - Yes. 688 01:00:04,290 --> 01:00:08,937 "I'm blind from birth" 689 01:00:12,423 --> 01:00:15,347 - What's going on? - Professor Grant is here. 690 01:00:21,890 --> 01:00:25,714 - Gwen is over there. You have to deal with her. - I'm going. 691 01:00:26,290 --> 01:00:30,186 Bring some money for the chandelier. They used their own. Glue and fasteners. 692 01:00:30,290 --> 01:00:31,730 Hold this for me. 693 01:00:40,290 --> 01:00:43,289 Where you're eating it will be full of bacteria. 694 01:00:43,290 --> 01:00:46,185 - What's that? - A gun. 695 01:00:47,290 --> 01:00:53,057 What are you hurrying for? I'm going to go take care of the chandelier. 696 01:00:57,290 --> 01:00:59,933 Are you looking for a maid, Madame? 697 01:00:59,968 --> 01:01:06,071 It's too late, miss. I already got a new maid yesterday. 698 01:01:07,290 --> 01:01:11,289 If it would be alright, ma'am, I would like to work for free. 699 01:01:11,290 --> 01:01:16,879 I never knew our home was so... come in, come in. 700 01:01:23,290 --> 01:01:25,289 Do you know what? 701 01:01:25,290 --> 01:01:31,174 I'll hire you both. You'll massage that... lotion... potion... Lotion Potion. 702 01:01:31,501 --> 01:01:34,301 Put your things here and then come up stairs. 703 01:01:35,958 --> 01:01:39,073 I bought another lamp. Open the foyer and the salon. 704 01:01:39,880 --> 01:01:44,289 I understand. Don't talk so loud. The old lady is blabbing on the stairs. 705 01:01:44,290 --> 01:01:47,289 Oh, tasty zmunda, huh? 706 01:01:58,290 --> 01:02:00,800 Hey, it's empty. 707 01:02:03,290 --> 01:02:06,289 - Hello, ma'am. - Come in. 708 01:02:11,290 --> 01:02:14,304 - If you don't mind, ma'am... - Yes. 709 01:02:14,339 --> 01:02:15,616 - I know your maid... - And? 710 01:02:17,309 --> 01:02:19,448 - Right here? - Thank you. 711 01:02:22,290 --> 01:02:25,712 She's a vulgar crook. She likes diamonds. 712 01:02:27,290 --> 01:02:32,289 That's not possible. It's not possible. Where is it? Here... 713 01:02:33,290 --> 01:02:40,887 Here... My beautiful jeweled, diamond! It's gone! What are we going to do? 714 01:02:41,290 --> 01:02:43,289 - Call the police. - Police! 715 01:02:43,290 --> 01:02:47,289 Police. The commissioner... one second. 716 01:02:49,579 --> 01:02:52,032 The police, right. Yes Mr. Commissioner. Yes. 717 01:02:53,290 --> 01:02:57,289 We both saw who stole the diamond. 718 01:02:57,290 --> 01:03:01,289 Please come immediately, Mr. Commissioner. Three strong men. Thank you. 719 01:03:01,290 --> 01:03:04,789 She's completely beside herself. 720 01:03:04,790 --> 01:03:08,289 Mr. Commissioner, the Wertheim apartment, please. 721 01:03:08,290 --> 01:03:09,789 We both who stole the diamond. Please come immediately. 722 01:03:09,790 --> 01:03:11,289 Ok, it's in there. 723 01:03:11,290 --> 01:03:14,289 - Thank you ma'am. - Yes. 724 01:03:24,290 --> 01:03:30,289 I gave it... I gave the thief puka, puka. Puk... lock. Over there. 725 01:03:30,290 --> 01:03:33,289 - They're here. - The police. 726 01:03:33,290 --> 01:03:37,047 - Just rest for right now. - Thank you. What would I do without you? 727 01:03:50,290 --> 01:03:54,944 - Relax. She just went to the bedroom. - Help me. I'm stuck. 728 01:04:02,290 --> 01:04:06,136 - That's a sign. That's really a sign... 729 01:04:10,290 --> 01:04:11,985 Quickly, quickly. 730 01:04:12,290 --> 01:04:13,594 She'll be here soon. 731 01:04:14,290 --> 01:04:17,289 Hang it here. This chandelier wouldn't even kill a bug. 732 01:04:19,290 --> 01:04:23,122 - Hold on. Hold on! - Hurry. 733 01:06:09,200 --> 01:06:11,200 Undress, please. We have to find that ring. 734 01:06:12,563 --> 01:06:14,949 - Are you going to do it? - Are you going to do it?!? 735 01:06:17,001 --> 01:06:20,477 - Immediately, right now? - Yes. Immediately. 736 01:06:25,117 --> 01:06:25,965 You're going to do it! 737 01:08:48,922 --> 01:08:51,691 Stop! What are you wearing? 738 01:08:52,899 --> 01:08:57,562 I'm sorry. We're... we're very poor servants... 739 01:08:58,400 --> 01:09:03,899 ...We, you see, what's more, we don't have... 740 01:09:03,900 --> 01:09:05,905 Someone's in the salon! 741 01:09:12,900 --> 01:09:14,880 - The ring! - Oh, God! 742 01:09:14,900 --> 01:09:16,899 - You're under arrest - Oh, dear God. 743 01:09:16,900 --> 01:09:18,899 Please, sirs, this must be a mistake. You can't arrest me. 744 01:09:18,900 --> 01:09:26,900 Yes. My beautiful, crystal diamond! You, thief! 745 01:09:26,901 --> 01:09:31,901 - Please, ma'am! - You should be ashamed! 746 01:09:31,902 --> 01:09:33,901 Ma'am, he's going to pay. 747 01:09:33,902 --> 01:09:36,901 Thank you, officer. 748 01:09:36,902 --> 01:09:43,901 You no good, dirty pig! You rascal! What is this? You... you... you... 749 01:09:44,700 --> 01:09:46,999 Oh, hello. Come in, please! 750 01:09:49,000 --> 01:09:51,999 - Professor, be careful. They want to kill you. - Shut up! 751 01:09:53,900 --> 01:09:59,900 A kind of little... uh... small, uh... They undressed in front of the police. 752 01:09:59,901 --> 01:10:01,900 Get dressed, all of you! 753 01:10:04,000 --> 01:10:10,000 I'd like to introduce to you Professor Einstein, who Rada Wagner told you about. 754 01:10:10,001 --> 01:10:13,500 And this is his protege, the young prodigy at arithmetic... 755 01:10:13,501 --> 01:10:17,000 ...and son of Pech, our janitor. 756 01:10:17,001 --> 01:10:19,000 Yours. 757 01:10:24,500 --> 01:10:27,076 If you don't get under the chandelier, you'll get candy. 758 01:10:27,111 --> 01:10:28,103 Why? 759 01:10:29,500 --> 01:10:30,968 May I help you, ma'am? 760 01:10:40,150 --> 01:10:42,449 Search him, thoroughly! 761 01:10:44,450 --> 01:10:46,344 Hey, I found a weapon. 762 01:10:48,450 --> 01:10:50,167 What kind is it? 763 01:10:51,600 --> 01:10:53,647 How does it fire? 764 01:10:54,600 --> 01:10:55,744 Like this. 765 01:11:00,000 --> 01:11:01,911 Get undressed. 766 01:11:08,678 --> 01:11:10,999 When is the party going to start, already? 767 01:11:16,000 --> 01:11:17,999 Okay, please ask him something. 768 01:11:20,800 --> 01:11:25,799 How much is 9764 divided by 14? 769 01:11:27,450 --> 01:11:29,449 Two of Grant's men are here. 770 01:11:32,000 --> 01:11:33,699 Betsy. 771 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 Someone removed the glue from the chair. 772 01:11:39,001 --> 01:11:41,906 I'll get him to come to the foyer and you spray it again. 773 01:11:42,601 --> 01:11:45,000 Six hundred ninety-seven point four two eight. 774 01:11:49,001 --> 01:11:51,000 Professor, someone is waiting for you in the foyer. 775 01:11:54,001 --> 01:11:56,000 Continue. I'll be back in a second. 776 01:12:00,001 --> 01:12:04,000 But he wants to rest. Bring him something, Emilka. 777 01:12:07,012 --> 01:12:11,512 Just one second. Let me see if he hasn't by chance gone... 778 01:12:11,523 --> 01:12:14,000 - Sir, are you there, sir? - It's occupied. 779 01:12:14,001 --> 01:12:15,107 Excuse me. 780 01:12:15,142 --> 01:12:19,000 Where could he have gone? He's really not here. 781 01:12:26,800 --> 01:12:28,799 Of course! He's inside, already. 782 01:12:28,800 --> 01:12:30,799 Wasting my time only. 783 01:12:34,000 --> 01:12:37,794 And a new problem. 212.857... 784 01:12:38,487 --> 01:12:41,641 When you get a chance, I'd like to have a word with you in private. 785 01:12:44,027 --> 01:12:44,892 Excuse me. 786 01:12:45,205 --> 01:12:48,004 851.428. 787 01:12:52,000 --> 01:12:56,999 121.13 multiply by 845... 788 01:13:06,000 --> 01:13:07,999 Commissioner. Commissioner! 789 01:13:12,000 --> 01:13:13,999 Help! 790 01:13:15,660 --> 01:13:20,659 Hurry! Do you hear me? Hurry! The chandelier is falling in 5 minutes. Do you hear me? 791 01:13:20,660 --> 01:13:21,659 Yes, I hear you. 792 01:13:21,660 --> 01:13:25,159 Good. What did I want? Look after your father-in-law. 793 01:13:25,160 --> 01:13:28,659 Give him a toy or something. 794 01:13:28,660 --> 01:13:30,659 Or lock him in the bathroom. And tell one man to come. He must... 795 01:13:30,660 --> 01:13:32,659 Relax. Relax. Relax. 796 01:13:34,011 --> 01:13:37,130 You're with the society women, right? 797 01:13:37,306 --> 01:13:38,285 Yes. 798 01:13:39,480 --> 01:13:41,363 Why don't you cure this? 799 01:13:42,000 --> 01:13:43,999 Wait! You're not allowed to go there. 800 01:13:45,000 --> 01:13:48,131 The nerve of you. I think I'm allowed into my own salon. 801 01:13:48,166 --> 01:13:49,779 I understand, but the chandelier is going to fall. 802 01:13:49,814 --> 01:13:51,355 God damn it. Well I want to see that. 803 01:13:51,390 --> 01:13:53,036 I'm going to call the constable. 804 01:13:53,978 --> 01:13:56,558 Gott seid dank! That's a pleasant surprise. 805 01:13:56,593 --> 01:13:59,401 Imagine this: he won't even let me into my own house! 806 01:14:01,177 --> 01:14:03,369 You're under arrest. 807 01:14:03,404 --> 01:14:04,221 Good! 808 01:14:04,256 --> 01:14:05,672 You're under arrest. 809 01:14:05,707 --> 01:14:06,667 Hold on, who's under arrest? 810 01:14:07,000 --> 01:14:08,999 Put your hands up! 811 01:14:09,000 --> 01:14:10,999 These is my wife's dinner party. 812 01:14:17,000 --> 01:14:18,999 The dinner party is a success. 813 01:14:19,000 --> 01:14:20,999 The thief got away, sir, but we see him. 814 01:14:21,000 --> 01:14:24,674 When is the party going to start, already? 815 01:14:27,219 --> 01:14:27,219 - Go to hell. - Okay. 816 01:14:27,810 --> 01:14:29,521 - Come with me. I need to talk. - I can't. 817 01:14:29,870 --> 01:14:30,961 It is very important. 818 01:14:31,247 --> 01:14:32,535 For certain reasons, I can't. 819 01:14:47,001 --> 01:14:49,401 Jesus Christ, this is horrible! 820 01:14:49,402 --> 01:14:50,402 Quick! This way. 821 01:14:50,403 --> 01:14:52,402 How did that chandelier stop in the air? 822 01:14:53,166 --> 01:14:55,975 - What about gravity? - Don't worry about gravity and hurry up! 823 01:15:19,812 --> 01:15:23,788 Betsy, Betsy! Get your father-in-law out and wait meet at the National Theater. 824 01:15:23,823 --> 01:15:24,707 I understand. 825 01:16:43,009 --> 01:16:45,008 This was supposed to be the premier salon in Prague. 826 01:16:45,600 --> 01:16:47,599 I don't go there again. 827 01:16:48,600 --> 01:16:50,599 I'm afraid this isn't the end of everything. 828 01:16:50,600 --> 01:16:52,599 You'll have to listen to me about everything. 829 01:16:54,244 --> 01:16:55,671 - Excuse me. - Yes. 830 01:17:30,600 --> 01:17:34,599 Young lady, when is the party going to start, already? 831 01:17:39,600 --> 01:17:42,599 A maid doesn't have a lot of time. 832 01:17:42,600 --> 01:17:46,087 Perhaps Mrs. Werteim could give you some time off. 833 01:17:54,000 --> 01:17:56,999 Murderer! You disgusting murderer. 834 01:17:57,714 --> 01:17:59,107 You're under arrest! 835 01:17:59,256 --> 01:18:00,483 Turn on the lights. 836 01:18:07,000 --> 01:18:10,999 You shot a person... as if he were some partridge. 837 01:18:16,000 --> 01:18:18,999 I killed Einstein, gentlemen. 838 01:18:19,319 --> 01:18:21,056 But ask me why? 839 01:18:21,091 --> 01:18:24,223 So that mothers could bear their innocent children without beards. 840 01:18:25,102 --> 01:18:28,499 So that happiness would spread out over this world like a rainbow. 841 01:18:28,500 --> 01:18:31,499 That's why I sacrificed a person who has already died... 842 01:18:31,500 --> 01:18:36,499 ...when I was 13, or was it 14? No 13. 843 01:18:36,500 --> 01:18:37,702 Take him away! 844 01:18:37,983 --> 01:18:42,499 I destroyed the G-Bomb. I saved your grandchildren. 845 01:18:42,500 --> 01:18:43,859 Be happy. 846 01:18:44,159 --> 01:18:46,499 He's a cold-blooded scoundrel. 847 01:18:47,500 --> 01:18:49,499 We're going to write a report. 848 01:18:49,500 --> 01:18:50,699 Yes. 849 01:18:54,500 --> 01:18:57,499 Such a beautiful night. 850 01:18:57,500 --> 01:18:59,499 Please, can I take off my coat? 851 01:19:05,500 --> 01:19:06,999 What's that? 852 01:19:16,500 --> 01:19:17,500 In the name of the law... 853 01:19:32,000 --> 01:19:35,650 Professor Einstein. But I'd like to explain that... 854 01:19:36,000 --> 01:19:38,999 Look. What I'm interested in is... Stop that! 855 01:19:39,000 --> 01:19:41,999 Yes, yes, I would like to explain that... 856 01:19:42,000 --> 01:19:45,235 - I already told you that... - Let her talk, already, inspector. 857 01:19:45,270 --> 01:19:46,538 This is none of your business. 858 01:19:47,000 --> 01:19:48,641 What I'm... 859 01:19:59,000 --> 01:20:00,999 What should we do with him? 860 01:20:04,000 --> 01:20:04,999 Hello, Mr. Commissioner. 861 01:20:05,000 --> 01:20:05,999 Wake up. 862 01:20:06,000 --> 01:20:07,999 Can you hear me? 863 01:20:08,000 --> 01:20:11,999 Hello. Hurry, hurry. 864 01:20:16,000 --> 01:20:17,999 Hold this for me, please. 865 01:20:41,000 --> 01:20:42,999 Take care of your boss. 866 01:20:56,000 --> 01:20:58,999 I bought this on Forty-Second Street. It cost me a dollar. 867 01:21:06,500 --> 01:21:08,499 You did that wonderfully. 868 01:21:08,500 --> 01:21:10,499 Thank you. 869 01:21:21,500 --> 01:21:23,499 Beautiful. 870 01:21:23,500 --> 01:21:25,499 You should be a violinist. 871 01:21:25,500 --> 01:21:27,499 We're all good at something. 872 01:21:28,500 --> 01:21:31,499 Your fate is dishes. My fate is physics. 873 01:21:32,500 --> 01:21:36,499 Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist. 874 01:21:36,500 --> 01:21:38,499 Average physicist. 875 01:21:40,500 --> 01:21:43,499 I'm sorry if you don't understand these things. 876 01:21:43,500 --> 01:21:46,327 And can you tell me what you've accomplished that's so average? 877 01:21:47,559 --> 01:21:50,375 Couldn't we just talk about dill sauce instead? 878 01:21:50,500 --> 01:21:52,410 As long as you understand that. 879 01:21:52,445 --> 01:21:55,758 You're simply the author of the theory of relativity. So what? 880 01:21:57,500 --> 01:22:00,499 Did you know that the person who thought up dill sauce served humanity even more? 881 01:22:00,500 --> 01:22:04,499 I'm not saying that the theory of relativity is nonsense. No, no. 882 01:22:04,500 --> 01:22:06,499 We were thinking about that... 883 01:22:06,500 --> 01:22:09,454 ...with Ruzena, who works at the Krauses. Ouch, ouch. 884 01:22:11,500 --> 01:22:16,662 At first we calculated that m equals ro 2 pi over 2, r over 3... 885 01:22:16,697 --> 01:22:19,758 But it seemed that the universe is crooked. 886 01:22:21,500 --> 01:22:23,073 Do you understand? 887 01:22:24,500 --> 01:22:26,499 That's simply impossible. 888 01:22:27,500 --> 01:22:31,499 - Who calculated that? You and... - The cook at the Krauses. 889 01:22:31,500 --> 01:22:35,181 Alzbeta was there too, but she thought about it differently. 890 01:22:35,892 --> 01:22:42,499 She found out that "E" equals "M"... uh... times 891 01:22:42,500 --> 01:22:43,699 ..."C" power 2. 892 01:22:46,300 --> 01:22:48,372 Do you know what that means, by any chance? 893 01:22:50,071 --> 01:22:50,822 No. 894 01:22:51,271 --> 01:22:52,278 No? 895 01:22:53,430 --> 01:22:57,903 Go see Ruzena. She's a terribly nice girl. She'll help you. 896 01:22:59,500 --> 01:23:03,863 A cook calculated this and I'm working like a horse. 897 01:23:05,500 --> 01:23:07,499 What am I then? 898 01:23:08,500 --> 01:23:10,499 An unqualified physicist... 899 01:23:11,500 --> 01:23:13,499 ...but a wonderful violinist. 900 01:23:24,500 --> 01:23:26,499 It's beautiful. 901 01:23:26,500 --> 01:23:28,499 Wonderful. 902 01:23:41,500 --> 01:23:46,499 Albert, when you play, I feel like I could love you. 903 01:24:00,900 --> 01:24:04,382 Daddy... Promise me you'll have kids. 904 01:24:04,500 --> 01:24:05,985 Ok. 905 01:24:06,020 --> 01:24:07,320 We'll see. 906 01:24:07,903 --> 01:24:09,312 There'll be no "we'll see." 907 01:24:10,500 --> 01:24:12,499 Look. He's already here. 908 01:24:15,500 --> 01:24:17,499 Come on. 909 01:24:17,500 --> 01:24:18,499 Hurry up. 910 01:24:21,500 --> 01:24:23,499 How does it look on the stage? 911 01:24:24,500 --> 01:24:26,499 The last show is about to start. 912 01:24:26,500 --> 01:24:28,499 The best time... 913 01:24:28,500 --> 01:24:30,499 Too bad that everything had to happen like this... 914 01:24:30,500 --> 01:24:34,499 I keep telling them these are for middle distances. 915 01:24:34,500 --> 01:24:36,499 Let's go. 916 01:24:36,500 --> 01:24:39,000 Don't forget. Four children and the third one is Frank. Don't forget Father. 917 01:24:39,245 --> 01:24:41,662 Four kids. That's going to be tough. 918 01:24:43,500 --> 01:24:45,499 What can I do for you, Secretary. 919 01:24:45,500 --> 01:24:48,499 Yesterday you proposed that the UN stop financing military actions... 920 01:24:48,500 --> 01:24:51,499 ...against the group of chemists. 921 01:24:51,500 --> 01:24:52,499 That's right. 922 01:24:52,500 --> 01:24:54,499 Against the group of Chemists? 923 01:24:54,500 --> 01:24:58,499 Their experiments with fertility made it so that men stopped being men! 924 01:24:59,000 --> 01:25:00,999 That's true... but... 925 01:25:01,000 --> 01:25:05,999 Allow me to register the sharpest protest in the name of the whole delegation. 926 01:25:06,000 --> 01:25:06,999 That's right! 927 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 How can we fight the chemists, when we don't even know where they are? 928 01:25:10,000 --> 01:25:12,499 We're trying to develop an antidote... 929 01:25:13,869 --> 01:25:16,999 ...We've spent billions, but you have to have patience until... 930 01:25:17,000 --> 01:25:18,999 By then, humanity will have gone extinct. 931 01:25:27,000 --> 01:25:31,027 Professor! David! 932 01:25:31,451 --> 01:25:33,999 This isn't the institute of physics. 933 01:25:34,000 --> 01:25:35,999 This is how it should be. 934 01:25:36,000 --> 01:25:38,999 Since we destroyed the basis of modern physics, everything is different. 935 01:25:41,000 --> 01:25:43,051 The women don't have beards. 936 01:25:43,468 --> 01:25:46,113 The women... don't have beards. 937 01:25:47,278 --> 01:25:48,631 Yeah, but what about the men? 938 01:25:49,666 --> 01:25:51,338 Those are men? 939 01:25:51,373 --> 01:25:53,010 - Yeah. - No. 940 01:25:54,000 --> 01:25:55,906 That's... 941 01:25:57,487 --> 01:25:58,642 ...Frank! 942 01:25:59,000 --> 01:26:00,999 Frank! 943 01:26:03,000 --> 01:26:04,999 Frank! 944 01:26:05,000 --> 01:26:06,999 And you are, Madame? 945 01:26:07,686 --> 01:26:09,279 I'm your wife, Betsy. 946 01:26:10,000 --> 01:26:12,892 You used to call me... Sweetie. You remember. 947 01:26:12,927 --> 01:26:15,463 - We were married for 7 years. - I'm sorry. 948 01:26:15,498 --> 01:26:17,999 A marriage is a cold. I would have remembered. 949 01:26:18,000 --> 01:26:19,500 But, you can't. You lived in a different time. Look. 950 01:26:19,501 --> 01:26:21,500 Oops. I already bathed. 951 01:26:22,501 --> 01:26:27,500 In the year 1911, I gave your father candy so you would be born. 952 01:26:27,501 --> 01:26:29,500 Otherwise, a chandelier would have fallen on his head. 953 01:26:30,501 --> 01:26:32,500 He doesn't understand. 954 01:26:32,501 --> 01:26:34,500 Do you see what you have on your conscience? 955 01:26:34,501 --> 01:26:36,500 The women are already beginning to go crazy. 956 01:26:38,501 --> 01:26:42,500 What does all of this mean? Can you tell me who you are, sir? 957 01:26:42,501 --> 01:26:44,500 - You wouldn't believe me. - Do you hear that voice? 958 01:26:44,501 --> 01:26:46,500 Professor. Professor Moore. 959 01:26:46,501 --> 01:26:50,500 I went back in time where I successful in a great thing: 960 01:26:50,501 --> 01:26:53,500 I killed Einstein, gentlemen. 961 01:26:53,501 --> 01:26:56,500 Uh, actually, uh, gentlemen. 962 01:26:56,501 --> 01:26:58,500 I erased the bombs from history. 963 01:26:59,000 --> 01:27:00,999 Bombs? I've never heard of bombs. 964 01:27:01,000 --> 01:27:05,999 How could you? The basis was physics... 965 01:27:06,000 --> 01:27:07,671 ...which threatened the whole world. 966 01:27:07,706 --> 01:27:10,706 You're mistaken, Professor. The world is threatened by chemistry. 967 01:27:10,741 --> 01:27:13,018 Dangerous gasses are destroying humanity. 968 01:27:13,699 --> 01:27:14,999 Maybe not... 969 01:27:15,000 --> 01:27:18,052 ...if men still exist... 970 01:27:19,000 --> 01:27:20,999 Actual men? 971 01:27:40,295 --> 01:27:42,887 Help! Help! 972 01:27:46,571 --> 01:27:47,654 Frank! 973 01:27:48,000 --> 01:27:50,348 Look. Here is a picture of us. 974 01:27:50,383 --> 01:27:51,643 This is me... 975 01:27:52,571 --> 01:27:54,138 ...and this is you! 976 01:28:06,574 --> 01:28:10,447 He probably doesn't even realize that he's the savior of humanity. 977 01:28:11,479 --> 01:28:12,780 He's such a great person. 978 01:28:12,815 --> 01:28:14,807 And did you see how funny it was when he tried to protect himself? 979 01:28:15,311 --> 01:28:18,155 - What are you going to call him? - Maybe "Peter." 980 01:28:18,190 --> 01:28:20,999 If it will be a girl, I'll call her "Pavla." 981 01:28:21,000 --> 01:28:23,999 I better call home so that they'll be happy, too. 982 01:28:52,000 --> 01:28:53,999 How may I help you? 983 01:28:54,000 --> 01:28:57,599 Paper... and a pen. Quickly. 984 01:29:25,000 --> 01:29:28,999 You would... really... like to marry me? 985 01:29:29,000 --> 01:29:30,999 Why else do you think I'd be doing this? 986 01:29:35,500 --> 01:29:37,499 Frank... 987 01:29:38,717 --> 01:29:41,446 We're going to have a daughter again, okay? 988 01:29:41,500 --> 01:29:43,499 Like before... 989 01:29:44,500 --> 01:29:48,499 - That... might be hard. - Mr. Secretary? 990 01:29:48,500 --> 01:29:50,499 Excuse me. Mr. Secretary, a solution has been found. 991 01:29:50,500 --> 01:29:53,499 That professor Moore is here and he insists... 992 01:29:53,500 --> 01:29:56,499 ...he can destroy the group of chemists and their hideout. 993 01:29:56,500 --> 01:29:58,181 Really? 994 01:29:58,812 --> 01:30:00,123 With what? 995 01:30:20,154 --> 01:30:23,580 Yes. Our thanks belong to Professor Moore. 996 01:30:23,880 --> 01:30:28,941 It is he who destroyed the fertility gas machine with his invention. 997 01:30:28,976 --> 01:30:33,999 And within a short time, brought life back to normal. 998 01:30:34,000 --> 01:30:35,999 Thereby making us men happy... 999 01:30:36,000 --> 01:30:37,999 ...and women. 1000 01:30:38,712 --> 01:30:41,607 He has brought happiness to all of humanity. 1001 01:30:41,642 --> 01:30:44,914 Which he practically saved in the face of destruction. 1002 01:30:47,566 --> 01:30:50,084 Moore made a bomb... 1003 01:30:50,354 --> 01:30:52,131 ...with which has begun... 1004 01:30:52,681 --> 01:30:53,962 ...the happy future... 1005 01:30:53,997 --> 01:30:56,039 ...of humanity. 1006 01:31:04,000 --> 01:31:07,608 In honor of our genius protector... 1007 01:31:07,609 --> 01:31:11,217 ...we'll hear a Sonata by Mozart E Mol... 1008 01:31:11,252 --> 01:31:15,714 ...which will be played by master violinist Albert Einstein. 1009 01:31:52,078 --> 01:31:53,527 It's nothing serious. 1010 01:31:59,700 --> 01:32:01,000 Gwen? 1011 01:32:02,368 --> 01:32:04,377 But my name isn't Gwen. 1012 01:32:25,731 --> 01:32:28,243 Would you please allow me to introduce you both? 1013 01:32:43,001 --> 01:32:46,000 Professor Moore. Mr. Einstein. 1014 01:32:46,001 --> 01:32:49,205 Frank. Surely you have something to talk about here. 1015 01:32:49,240 --> 01:32:51,000 With the old lady. 1016 01:32:53,001 --> 01:32:55,000 Gwen? 1017 01:32:57,204 --> 01:33:02,740 How... how... How have you been all this time? 1018 01:33:03,201 --> 01:33:04,966 Definitely better than you. 1019 01:33:05,001 --> 01:33:08,062 The beginning of the century was magical. 1020 01:33:08,097 --> 01:33:10,000 - Jane? - Yes, Mom? 1021 01:33:12,001 --> 01:33:13,200 This is Jane. 1022 01:33:14,231 --> 01:33:15,559 We already know each other. 1023 01:33:15,594 --> 01:33:18,875 How is it that you all know each other? 1024 01:33:19,275 --> 01:33:21,395 You wouldn't understand it, Albert. 1025 01:33:21,430 --> 01:33:23,516 It's because of that field of yours... 1026 01:33:23,551 --> 01:33:26,563 ...that... uhm... physics. 1027 01:33:27,027 --> 01:33:30,000 I was interested in physics a long time ago. 1028 01:33:30,001 --> 01:33:34,000 But fortunately I stopped that. And that was a good thing. 1029 01:33:34,500 --> 01:33:37,999 That field just existed on the periphery of science. 1030 01:33:38,000 --> 01:33:41,499 You've just now made something of it. Congratulations. 1031 01:33:44,080 --> 01:33:48,112 You should step just over to the side, Professor. 1032 01:33:48,483 --> 01:33:50,165 Why, Mommy? 1033 01:34:00,500 --> 01:34:02,299 That's nothing. 1034 01:34:02,500 --> 01:34:04,499 Shards of glass symbolize happiness. 1035 01:34:17,500 --> 01:34:21,499 The End 80941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.