All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E25.HDTV.x264-KILLERS-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,173 --> 00:00:05,174 *** amount of fear, 2 00:00:05,198 --> 00:00:07,198 Unbearable pain. 3 00:00:09,614 --> 00:00:10,974 Cruel injustice. 4 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 5 00:00:23,811 --> 00:00:25,889 As surgeons, we are faced with it every day. 6 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 7 00:00:38,459 --> 00:00:40,870 Impossible diagnosis. 8 00:00:51,810 --> 00:00:52,916 Family tragedy. 9 00:01:05,018 --> 00:01:06,930 Looming mortality. 10 00:01:17,231 --> 00:01:19,676 We face yours while we face our own. 11 00:01:27,841 --> 00:01:29,552 And some days, in the thick of it, 12 00:01:29,576 --> 00:01:30,920 in the worst of it... 13 00:01:43,424 --> 00:01:45,547 ...we feel just as lost as you do. 14 00:01:48,228 --> 00:01:49,205 - Somebody, help me! - Aah! Get me out of here! 15 00:01:49,229 --> 00:01:50,540 Are you okay? 16 00:01:52,032 --> 00:01:53,543 Something's wrong. I can't get out! 17 00:01:56,103 --> 00:01:57,881 - Aah! - Somebody, help me! 18 00:01:57,905 --> 00:01:59,849 Stay in your car, sir. 19 00:01:59,873 --> 00:02:01,084 Are you okay? 20 00:02:01,108 --> 00:02:02,652 Stay by your cars. 21 00:02:02,676 --> 00:02:03,887 People aren't stopping! 22 00:02:04,912 --> 00:02:06,389 I can't see anything! 23 00:02:07,414 --> 00:02:09,659 Whoa! 24 00:02:12,953 --> 00:02:16,507 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:02:19,026 --> 00:02:20,236 I have to go. I have to get out of here. 26 00:02:20,260 --> 00:02:22,071 I can't let him go tank his whole career. 27 00:02:22,095 --> 00:02:23,840 I can't decompress the chamber. 28 00:02:23,864 --> 00:02:26,843 We get the bends if we decompress too fast, and Gus could die. 29 00:02:26,867 --> 00:02:28,378 - I'm not doing it. - Is there a phone in here? 30 00:02:28,402 --> 00:02:29,956 Yeah, it calls those tech guys out there. 31 00:02:29,980 --> 00:02:32,015 You want to tell them how your boyfriend's going to jail for you 32 00:02:32,039 --> 00:02:33,416 and you still haven't said "I love you"? 33 00:02:33,440 --> 00:02:35,084 Is that what you're gonna do? You're gonna judge me? 34 00:02:35,108 --> 00:02:36,252 Now? 35 00:02:36,276 --> 00:02:37,420 No. 36 00:02:37,444 --> 00:02:38,955 Just... 37 00:02:41,048 --> 00:02:42,725 What can we do for Gus? How can we help him? 38 00:02:42,749 --> 00:02:43,860 Nothing. 39 00:02:43,884 --> 00:02:45,094 We just wait. 40 00:02:45,118 --> 00:02:46,896 We... We... We let the oxygen do its job, 41 00:02:46,920 --> 00:02:48,865 and we hope they get the blood here in time. 42 00:02:48,889 --> 00:02:50,099 So while we're stuck here, you want to tell me 43 00:02:50,123 --> 00:02:52,068 what the hell is going on with my wife? 44 00:02:57,397 --> 00:02:58,399 Thanks, Bailey. 45 00:02:58,424 --> 00:02:59,576 We'll be in soon. 46 00:02:59,600 --> 00:03:01,578 Okay. 47 00:03:01,602 --> 00:03:03,279 Babysitter's on the way. 48 00:03:03,303 --> 00:03:05,949 Bailey is expecting us. 49 00:03:05,973 --> 00:03:07,484 I want my mom. 50 00:03:09,443 --> 00:03:11,154 Oh, uh... okay. 51 00:03:11,178 --> 00:03:12,722 Can I... 52 00:03:12,746 --> 00:03:13,957 Should I call her? 53 00:03:13,981 --> 00:03:16,059 She died a long time ago. 54 00:03:16,083 --> 00:03:19,474 Uh... okay. 55 00:03:20,320 --> 00:03:21,498 What would she say? 56 00:03:21,522 --> 00:03:23,132 If she were here, what would she say? 57 00:03:23,156 --> 00:03:24,367 S-She was a planner. 58 00:03:24,391 --> 00:03:27,403 She made lists, so she'd be so angry with me. 59 00:03:27,427 --> 00:03:29,105 'Cause I don't even have a nursery yet. 60 00:03:29,129 --> 00:03:30,974 And I didn't ever make it to the birthing classes. 61 00:03:30,998 --> 00:03:33,276 And Owen and I haven't even talked about baby names. 62 00:03:33,300 --> 00:03:35,478 And there's a really good man back at my apartment 63 00:03:35,502 --> 00:03:37,180 putting together a changing table, 64 00:03:37,204 --> 00:03:38,181 and he's not even the baby's father, 65 00:03:38,205 --> 00:03:40,049 so she would be so mad at me. 66 00:03:42,142 --> 00:03:43,953 But still, she would rub my back, and she would say, 67 00:03:43,977 --> 00:03:45,755 "Baby girl, I am always on your side, 68 00:03:45,779 --> 00:03:47,824 no matter how wrong I think you are." 69 00:03:47,848 --> 00:03:50,059 Mm. She'd... 70 00:03:50,083 --> 00:03:51,528 Oh! 71 00:03:51,552 --> 00:03:52,898 Whoa, God! 72 00:03:52,922 --> 00:03:53,963 Oh, God! 73 00:03:53,987 --> 00:03:56,199 Okay. First contraction. 74 00:03:56,223 --> 00:03:58,835 Holy... Ow! 75 00:03:58,859 --> 00:04:01,471 Oh! 76 00:04:01,495 --> 00:04:03,940 What are you doing? Why don't you call... 77 00:04:03,964 --> 00:04:05,241 just call... call an ambulance?! 78 00:04:05,265 --> 00:04:07,210 If the next one comes in under three minutes, 79 00:04:07,234 --> 00:04:08,244 we'll call an ambulance. 80 00:04:08,268 --> 00:04:09,812 If not, we are fine to drive. 81 00:04:09,836 --> 00:04:12,549 Oh, God. Ohh, God! 82 00:04:12,573 --> 00:04:14,284 Hiiiii. 83 00:04:14,308 --> 00:04:15,672 My mom said you wanted me 84 00:04:15,697 --> 00:04:17,220 to come watch Leo. 85 00:04:17,244 --> 00:04:19,022 No! 86 00:04:21,748 --> 00:04:23,693 Um... 87 00:04:23,717 --> 00:04:25,461 what are we, like, doing? 88 00:04:40,334 --> 00:04:42,211 Um, Chief, can I speak to you for a second? 89 00:04:42,235 --> 00:04:43,346 Are you back? 90 00:04:43,370 --> 00:04:44,647 Um... 91 00:04:44,671 --> 00:04:46,849 We're getting calls about a pileup on the freeway 92 00:04:46,873 --> 00:04:48,084 and my head of trauma is in labor. 93 00:04:48,108 --> 00:04:50,386 My other trauma surgeon is on some rescue mission, 94 00:04:50,410 --> 00:04:52,689 and one of my best residents was just arrested. 95 00:04:52,713 --> 00:04:53,890 Who got arrested? 96 00:04:53,914 --> 00:04:55,858 Look, I-I know that you're going through... 97 00:04:55,882 --> 00:04:56,926 something. 98 00:04:56,950 --> 00:04:59,074 But if you feel you can work...? 99 00:04:59,953 --> 00:05:00,934 Yes. 100 00:05:00,958 --> 00:05:02,045 Yes, I can work. 101 00:05:03,316 --> 00:05:04,734 Okay, if I wasn't so mad about all the other things, 102 00:05:04,758 --> 00:05:05,835 I'd dance for joy. 103 00:05:05,859 --> 00:05:07,337 Put on some scrubs and head to the pit. 104 00:05:09,963 --> 00:05:12,342 Thank you. 105 00:05:16,903 --> 00:05:18,081 No! 106 00:05:18,105 --> 00:05:20,183 Okay, let me help you! 107 00:05:20,207 --> 00:05:22,285 Oh, my God. Oh, my God. We're gonna die. 108 00:05:22,309 --> 00:05:23,386 It's okay. 109 00:05:23,410 --> 00:05:24,520 Somebody, call 911! 110 00:05:48,402 --> 00:05:50,013 That's beautiful. 111 00:05:50,037 --> 00:05:52,148 My mom used to sing it when I couldn't fall asleep. 112 00:05:53,674 --> 00:05:55,451 Okay. Looks like a truck crashed, 113 00:05:55,475 --> 00:05:57,286 and then all the cars crashed into the truck 114 00:05:57,310 --> 00:05:58,755 and then each other. 115 00:05:58,779 --> 00:06:00,089 Okay, Frances? 116 00:06:00,113 --> 00:06:01,290 You hear that? 117 00:06:01,314 --> 00:06:03,660 The sirens growing closer? That is our ride. 118 00:06:03,684 --> 00:06:06,062 We're gonna have to get out. Okay, Frances? 119 00:06:06,086 --> 00:06:08,398 So, I'm gonna carry you just like before, okay? 120 00:06:08,422 --> 00:06:11,234 You are so very brave, and I am not. 121 00:06:11,258 --> 00:06:13,936 Frances, Gus is still alive. 122 00:06:13,960 --> 00:06:16,072 And you're still the only one who can save him. 123 00:06:16,096 --> 00:06:17,340 Now, I get that this was scary. 124 00:06:17,364 --> 00:06:18,541 I know. I got scared, too. 125 00:06:18,565 --> 00:06:21,948 But it was a miracle that we didn't get hurt. 126 00:06:21,972 --> 00:06:23,575 So let's not waste it. 127 00:06:24,337 --> 00:06:26,616 Let's go save a life, okay? 128 00:06:27,841 --> 00:06:29,289 I got you. Come on. 129 00:06:35,548 --> 00:06:36,592 I got you. I got you. 130 00:06:36,616 --> 00:06:37,660 It's okay. Got you. 131 00:06:38,918 --> 00:06:40,195 People are hurt. Should we see if we can help? 132 00:06:40,219 --> 00:06:41,630 We're the only ones who can help Gus, 133 00:06:41,654 --> 00:06:42,798 and that is our mission. 134 00:06:42,822 --> 00:06:44,867 He maketh me down to lie in pastures green. 135 00:06:44,891 --> 00:06:47,336 He... leadeth me to something waters by. 136 00:06:47,360 --> 00:06:49,204 You a churchgoer back home, Frances? 137 00:06:49,228 --> 00:06:50,539 I might be if I left my flat. 138 00:06:50,563 --> 00:06:51,874 Yeah, of course. 139 00:06:51,898 --> 00:06:53,509 Probably will be after this. 140 00:06:53,533 --> 00:06:55,065 Okay, this way. Let's go. 141 00:06:57,170 --> 00:06:58,714 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 142 00:06:58,738 --> 00:07:00,316 Ow, ow, ow! This is not normal! 143 00:07:00,340 --> 00:07:01,550 I-I think it probably is. 144 00:07:01,574 --> 00:07:03,586 Shut up. It's not! Mnh! 145 00:07:03,610 --> 00:07:04,687 Okay. 146 00:07:05,745 --> 00:07:07,156 I'm sorry. 147 00:07:07,180 --> 00:07:09,058 - I'm sorry I said "shut up." - That is okay. 148 00:07:09,082 --> 00:07:11,360 That is what women in normal labor do. 149 00:07:11,384 --> 00:07:13,162 Oh, my God. 150 00:07:13,186 --> 00:07:14,730 What is this traffic?! 151 00:07:14,754 --> 00:07:16,699 Well, it looks like the freeway is closed. 152 00:07:16,723 --> 00:07:18,300 What?! 153 00:07:19,659 --> 00:07:22,171 There is a multi-car pileup 154 00:07:22,195 --> 00:07:24,073 that has shut down the freeway. 155 00:07:24,097 --> 00:07:26,375 Wow, and half the city is sucked in in fog. 156 00:07:26,399 --> 00:07:29,878 Are we thinking maybe we should've called an ambulance?! 157 00:07:31,704 --> 00:07:33,649 What are you doing? 158 00:07:33,673 --> 00:07:34,750 Where are you going?! 159 00:07:34,774 --> 00:07:35,751 Stay here! 160 00:07:35,775 --> 00:07:37,720 Where would I possibly go?! 161 00:07:37,744 --> 00:07:38,887 Oh, my God! Oh, my God! 162 00:07:38,911 --> 00:07:41,023 I don't want to have this baby in your car! 163 00:07:41,047 --> 00:07:44,226 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 164 00:07:44,250 --> 00:07:47,496 Aah! 165 00:07:47,520 --> 00:07:48,697 Yeah, we got a lot of pissed-off people back here. 166 00:07:48,721 --> 00:07:49,698 Come on. 167 00:07:49,722 --> 00:07:50,866 What's going on here? 168 00:07:50,890 --> 00:07:52,174 Doesn't look like it's letting up at all. 169 00:07:52,198 --> 00:07:53,848 we've gotten lots of calls about the situation... 170 00:07:53,873 --> 00:07:54,937 Officer? 171 00:07:54,961 --> 00:07:56,171 You want to get back in your car, Miss? 172 00:07:56,195 --> 00:07:57,185 This is not safe. 173 00:07:57,209 --> 00:07:58,440 Yes, I know. I will. 174 00:07:58,464 --> 00:08:00,776 Uh, but, also, there is a big baby 175 00:08:00,800 --> 00:08:03,545 trying to come out of a small place in my car. 176 00:08:03,569 --> 00:08:04,747 - So... - You can back up. 177 00:08:04,771 --> 00:08:06,782 ...could you help us get to the hospital, please? 178 00:08:06,806 --> 00:08:07,739 - No. - Back up. 179 00:08:09,909 --> 00:08:12,621 Her father raped her mother? 180 00:08:12,645 --> 00:08:15,791 And, apparently, Jo looks just like him. 181 00:08:15,815 --> 00:08:17,893 And her mother... 182 00:08:17,917 --> 00:08:20,696 wants nothing to do with her. 183 00:08:20,720 --> 00:08:21,697 And her father... 184 00:08:21,721 --> 00:08:22,898 I'll kill him. 185 00:08:22,922 --> 00:08:25,901 Well he's already dead. 186 00:08:26,926 --> 00:08:28,671 She's agreed to talk to Bailey 187 00:08:28,695 --> 00:08:32,408 and take a leave of absence a-and get some help. 188 00:08:35,378 --> 00:08:36,612 I keep thinking about the day 189 00:08:36,636 --> 00:08:39,044 she told me she was going to Pittsburgh. 190 00:08:39,839 --> 00:08:42,130 She was laughing. She was excited. 191 00:08:42,742 --> 00:08:44,820 And I said, "No." I said I was worried. 192 00:08:44,844 --> 00:08:46,755 She said, "Alex, the worst thing that could happen 193 00:08:46,779 --> 00:08:48,924 is I find her, and she's not happy about it. 194 00:08:48,948 --> 00:08:51,927 Then I come home to you, and at least I know. 195 00:08:51,951 --> 00:08:54,229 At least I get to stop wondering." 196 00:08:55,722 --> 00:08:57,099 I should've stopped her. 197 00:08:57,123 --> 00:08:58,467 You couldn't have stopped her. 198 00:08:58,491 --> 00:09:00,235 She's... She's Jo. 199 00:09:00,259 --> 00:09:01,804 No, she's not. She's not Jo anymore. 200 00:09:01,828 --> 00:09:03,305 She's a ghost. 201 00:09:03,329 --> 00:09:04,973 I know. She needs help. 202 00:09:04,997 --> 00:09:05,941 I tried. 203 00:09:05,965 --> 00:09:07,609 She won't let me. 204 00:09:07,633 --> 00:09:10,713 She needs more help than you and I can give her. 205 00:09:15,708 --> 00:09:17,953 Dr. Jensen to Oncology. 206 00:09:17,977 --> 00:09:20,756 Dr. Jensen to Oncology. 207 00:09:20,780 --> 00:09:22,925 Nico, you have a new job. 208 00:09:22,949 --> 00:09:25,094 Kari Donnelly. Her finger twitched. 209 00:09:25,118 --> 00:09:26,695 It was probably just a muscle spasm, 210 00:09:26,719 --> 00:09:28,130 but, uh, who knows? 211 00:09:28,154 --> 00:09:29,665 I'd like you to keep an eye on her. 212 00:09:29,689 --> 00:09:32,935 What? Do you want me to babysit a quadriplegic? 213 00:09:35,895 --> 00:09:37,940 I was gonna say witness a potential miracle. 214 00:09:39,769 --> 00:09:40,876 Maybe it'll help. 215 00:09:40,900 --> 00:09:42,344 Yeah? Help with what? 216 00:09:42,368 --> 00:09:43,879 Help you not fail your fellowship. 217 00:09:43,903 --> 00:09:45,247 I've been defending you, 218 00:09:45,271 --> 00:09:47,382 but you're turning into someone no one wants to work with. 219 00:09:47,406 --> 00:09:49,118 So, go. Sit with my patient. 220 00:09:49,142 --> 00:09:51,987 Who's on the cusp of a life-changing medical breakthrough. 221 00:09:52,011 --> 00:09:54,990 And try as hard as you can to care. 222 00:09:57,416 --> 00:09:58,794 Wendy Bliss to Admitting. 223 00:09:58,818 --> 00:10:00,763 Wendy Bliss to Admitting. 224 00:10:02,555 --> 00:10:03,632 Hey. 225 00:10:03,656 --> 00:10:05,067 Bailey said it was slammed in here, 226 00:10:05,091 --> 00:10:06,468 - so I came to help, but where... - The fog is so thick, 227 00:10:06,492 --> 00:10:08,203 no ambulance can get through yet. 228 00:10:08,227 --> 00:10:10,906 We're just... waiting. 229 00:10:12,771 --> 00:10:14,104 How you doing? 230 00:10:14,767 --> 00:10:16,779 Um... 231 00:10:16,803 --> 00:10:19,648 All right. Listen to me. 232 00:10:19,672 --> 00:10:21,150 - You listening? - Yes. 233 00:10:21,174 --> 00:10:23,519 20 minutes east of here, the fog is so thick, 234 00:10:23,543 --> 00:10:24,853 no one can drive through. 235 00:10:24,877 --> 00:10:27,322 But here, right outside, 236 00:10:27,346 --> 00:10:29,158 it's sunny. 237 00:10:29,779 --> 00:10:31,193 So... 238 00:10:31,217 --> 00:10:35,230 So, I'm saying... the sun is gonna shine again. 239 00:10:35,254 --> 00:10:36,665 You just got to get... 240 00:10:36,689 --> 00:10:38,834 20 minutes east of wherever you are. 241 00:10:41,394 --> 00:10:42,738 Yeah, you're right. That was bad. 242 00:10:42,762 --> 00:10:44,106 - Horrible. - I'm embarrassed. 243 00:10:44,130 --> 00:10:45,841 Oh, my God. You should be. 244 00:10:45,865 --> 00:10:46,809 ...to Radiology. 245 00:10:46,833 --> 00:10:49,100 Dr. Kelly to Radiology. 246 00:10:50,937 --> 00:10:52,581 Uh, Luis. 247 00:10:52,605 --> 00:10:54,612 - Hi. - Hi, I'm Dr. Bailey. 248 00:10:54,637 --> 00:10:55,884 And this is Dr. Fox. 249 00:10:55,908 --> 00:10:56,933 - Hi. - Hello. 250 00:10:56,957 --> 00:10:58,887 We have some good news. 251 00:10:58,911 --> 00:11:00,756 All right, Gabby's test results came back, 252 00:11:00,780 --> 00:11:02,891 and her cancer is only Stage 2. 253 00:11:02,915 --> 00:11:04,359 That's good news? 254 00:11:04,383 --> 00:11:05,828 Oh, absolutely. 255 00:11:05,852 --> 00:11:09,231 Non-Hodgkin's lymphoma is a very treatable cancer. 256 00:11:09,255 --> 00:11:11,767 And when it's found early, like hers was, 257 00:11:11,791 --> 00:11:14,203 the survival rate is quite high. 258 00:11:14,227 --> 00:11:16,572 And she will require further treatment, 259 00:11:16,596 --> 00:11:18,907 but I want to assure you that my foundation 260 00:11:18,931 --> 00:11:20,943 will cover all the costs. 261 00:11:20,967 --> 00:11:22,211 Thank you. 262 00:11:22,235 --> 00:11:24,083 I just, uh... 263 00:11:25,972 --> 00:11:27,253 my gordita has cancer. 264 00:11:28,741 --> 00:11:29,985 What if something happens 265 00:11:30,009 --> 00:11:33,088 before Gabby's mamá can get here? 266 00:11:33,112 --> 00:11:36,792 Sir... I want you to look at me. 267 00:11:36,816 --> 00:11:38,861 I am living with a more advanced version 268 00:11:38,885 --> 00:11:42,231 of a far less treatable cancer right now. 269 00:11:42,255 --> 00:11:46,435 And I'm here, I'm working, and I am very much alive. 270 00:11:46,459 --> 00:11:48,804 And so is Gabby. 271 00:11:48,828 --> 00:11:53,609 And we're gonna work really hard to keep her that way. 272 00:11:56,535 --> 00:11:59,281 Dr. Worden to Peds ICU. 273 00:11:59,305 --> 00:12:01,783 Dr. Judy Worden to Peds ICU. 274 00:12:01,807 --> 00:12:03,418 Hey, uh, uh, w... 275 00:12:03,442 --> 00:12:05,020 wait a... wait a minute, everyone. 276 00:12:05,044 --> 00:12:07,122 - What's going on here? - Dr. Webber, don't. 277 00:12:07,146 --> 00:12:08,991 No. W-W-Why are you in handcuffs? 278 00:12:09,015 --> 00:12:10,792 Why is my star resident in handcuffs? 279 00:12:10,816 --> 00:12:13,228 - Sir, I need you to step aside. - DeLuca? 280 00:12:13,252 --> 00:12:16,798 Look, I-I committed fraud, okay? I'm sorry, all right? 281 00:12:16,822 --> 00:12:18,800 I'm sorry, Dr. Webber. 282 00:12:21,827 --> 00:12:23,538 What the hell did he do? 283 00:12:23,562 --> 00:12:25,107 He put little Ellis Grey's name 284 00:12:25,131 --> 00:12:26,541 on another child's records. 285 00:12:26,565 --> 00:12:28,443 I know. I'm sick over it, too. 286 00:12:28,467 --> 00:12:30,312 And we're needed in the pit. 287 00:12:40,980 --> 00:12:42,702 Frances, I'm gonna set you down 288 00:12:42,727 --> 00:12:43,768 beside an ambulance. 289 00:12:43,792 --> 00:12:45,394 I want you to slowly open your eyes 290 00:12:45,418 --> 00:12:46,962 and try to stay calm, okay? 291 00:12:46,986 --> 00:12:48,363 All right, folks, please stay with your car. 292 00:12:48,387 --> 00:12:50,232 I'm Owen Hunt, head of trauma at Grey-Sloan. 293 00:12:50,256 --> 00:12:51,934 Oh, thank God. Truck driver's critical... 294 00:12:51,958 --> 00:12:54,036 hypertensive with a rapid and thready pulse, 295 00:12:54,060 --> 00:12:55,203 decreased breath sounds on the left. 296 00:12:55,227 --> 00:12:56,405 We got to move him now. 297 00:12:56,429 --> 00:12:57,406 I'll come with you, and I'll help out, 298 00:12:57,430 --> 00:12:58,607 but these two need a ride, too. 299 00:12:58,631 --> 00:13:00,075 - No, we don't have room. - Well, make room. 300 00:13:00,099 --> 00:13:02,077 A kid's life depends on it. Let's move. 301 00:13:02,101 --> 00:13:03,879 - Let's go. - Okay, big step, big step. 302 00:13:03,903 --> 00:13:06,014 Okay, go, go, go. 303 00:13:11,043 --> 00:13:12,354 The GPS says 304 00:13:12,378 --> 00:13:14,323 we're supposed to be going... east. 305 00:13:14,347 --> 00:13:15,457 We're going north. 306 00:13:15,481 --> 00:13:17,025 No, we don't need the GPS, all right? 307 00:13:17,049 --> 00:13:18,994 - Just follow the trail. - What trail? 308 00:13:19,018 --> 00:13:20,529 This is just a mudslide waiting to happen. 309 00:13:20,553 --> 00:13:22,431 Will you just trust, please? 310 00:13:22,455 --> 00:13:23,899 - Trust what? - Me. 311 00:13:23,923 --> 00:13:26,101 Trust the ground underneath your feet. 312 00:13:26,125 --> 00:13:27,369 It's really hard to trust the road 313 00:13:27,393 --> 00:13:28,837 when you can't see it. 314 00:13:28,861 --> 00:13:31,106 Yeah, well, sometimes you got to trust things you can't see. 315 00:13:31,130 --> 00:13:32,341 All right, now we just want to take 316 00:13:32,365 --> 00:13:33,542 one step at a time, and then we'll just... 317 00:13:33,566 --> 00:13:34,856 Jackson! 318 00:13:35,447 --> 00:13:38,026 Jackson! 319 00:13:39,148 --> 00:13:41,760 You fell into a river. You could have broken your neck. 320 00:13:41,784 --> 00:13:43,562 It's a creek. 321 00:13:43,586 --> 00:13:45,564 It's less than a foot deep. I'm fine. 322 00:13:45,588 --> 00:13:47,265 You said to trust the road. 323 00:13:47,289 --> 00:13:49,434 Ah, it... it's just a little bit of water. 324 00:13:49,458 --> 00:13:51,703 You said to trust you and come camping, 325 00:13:51,727 --> 00:13:53,238 and now there's a child dying, 326 00:13:53,262 --> 00:13:55,651 and there's nobody there to operate on him. 327 00:13:56,465 --> 00:13:57,699 Okay. 328 00:13:59,401 --> 00:14:01,313 - Oh, you're mad at me now? - No, I'm not even mad. 329 00:14:01,337 --> 00:14:02,948 I just don't feel like talking about this. 330 00:14:02,972 --> 00:14:04,249 I want to focus, 331 00:14:04,273 --> 00:14:05,617 just focus on getting the hell out of these woods. 332 00:14:05,641 --> 00:14:08,753 These beautiful, pristine, sacred woods 333 00:14:08,777 --> 00:14:10,255 that you're just so damn determined to hate. 334 00:14:10,279 --> 00:14:12,557 I don't hate them. It's just a stressful situation. 335 00:14:12,581 --> 00:14:13,692 It doesn't have to be! 336 00:14:13,716 --> 00:14:14,826 This could just be a muddy situation 337 00:14:14,850 --> 00:14:16,628 that we both go through together! 338 00:14:16,652 --> 00:14:18,330 But, no. You want to assign blame. 339 00:14:18,354 --> 00:14:20,232 More specifically, you want to assign blame to me 340 00:14:20,256 --> 00:14:21,466 when all I did was ask you 341 00:14:21,490 --> 00:14:23,602 to come explore something that I love. 342 00:14:23,626 --> 00:14:25,804 I'm the one that's soaked. Am I blaming you for that? 343 00:14:25,828 --> 00:14:27,672 Kinda. 344 00:14:27,696 --> 00:14:28,840 You're yelling at me. 345 00:14:28,864 --> 00:14:30,709 Well, I don't want to talk! 346 00:14:39,975 --> 00:14:42,087 You are some kinda genius. I mean it. 347 00:14:42,111 --> 00:14:44,022 I-I-I really think, in another life, 348 00:14:44,046 --> 00:14:45,457 that you and I could be friends. 349 00:14:45,481 --> 00:14:47,759 Well, then why don't we just decide 350 00:14:47,783 --> 00:14:49,594 to be friends in this one? 351 00:14:49,618 --> 00:14:50,929 I mean, I'm in Leo's life. 352 00:14:50,953 --> 00:14:52,764 I'm not gonna let that change. 353 00:14:52,788 --> 00:14:55,767 And we've basically been through a police chase together. 354 00:14:55,791 --> 00:14:57,269 I mean, think how we could laugh about that 355 00:14:57,293 --> 00:14:58,470 if we were friends. 356 00:14:58,494 --> 00:15:00,171 Seriously, you would just have to overcome 357 00:15:00,195 --> 00:15:01,506 most of your disdain for me. 358 00:15:01,530 --> 00:15:03,441 But I really think that you could do that if you tried. 359 00:15:03,465 --> 00:15:05,388 Well, I don't disdain you, Amelia. 360 00:15:05,412 --> 00:15:07,679 Um, okay, I did. Last year. 361 00:15:07,703 --> 00:15:09,481 But there was a whole brain tumor 362 00:15:09,505 --> 00:15:11,950 that explained the things that I didn't like. 363 00:15:11,974 --> 00:15:13,084 Thank you. 364 00:15:13,108 --> 00:15:14,686 Because, you know, I really think people 365 00:15:14,710 --> 00:15:16,521 don't give that tumor the credit it deserved. 366 00:15:21,417 --> 00:15:23,384 Are you still in love with Owen? 367 00:15:24,887 --> 00:15:26,231 I mean... 368 00:15:26,255 --> 00:15:27,565 maybe a little. 369 00:15:27,589 --> 00:15:30,735 But I fall in love easily and quickly. 370 00:15:30,759 --> 00:15:32,960 I mean, I could very well be in love with someone else 371 00:15:32,984 --> 00:15:34,339 by the time your baby comes. 372 00:15:34,363 --> 00:15:36,808 I'm a little in love with this cop here right now. 373 00:15:36,832 --> 00:15:39,911 Seriously. I'm very easily attracted. 374 00:15:39,935 --> 00:15:41,846 You know, the last time Owen and I broke up, 375 00:15:41,870 --> 00:15:44,382 I walked in on him and Carina, and I was more jealous of him 376 00:15:44,406 --> 00:15:45,517 because I had a little crush on her, 377 00:15:45,541 --> 00:15:46,851 which is like, the reason 378 00:15:46,875 --> 00:15:48,753 I masturbated for her in that study 379 00:15:48,777 --> 00:15:51,256 which lead to my brain tumor being diagnosed. 380 00:15:51,280 --> 00:15:53,858 Owen and Carina? 381 00:15:53,882 --> 00:15:57,228 Like, my O.B., Carina? 382 00:15:57,252 --> 00:15:59,731 Ohhhhh, no. 383 00:16:01,857 --> 00:16:03,902 Aaaaaaaaah! 384 00:16:03,926 --> 00:16:05,103 Oh, boy. 385 00:16:05,127 --> 00:16:06,237 Oof. 386 00:16:06,261 --> 00:16:09,607 Ohhhhhh, God! 387 00:16:16,772 --> 00:16:18,272 Meredith? 388 00:16:19,875 --> 00:16:21,276 They took DeLuca. 389 00:16:21,300 --> 00:16:24,189 I know! I couldn't go after him because I'm stuck in here. 390 00:16:24,213 --> 00:16:25,924 I need you to go to the police 391 00:16:25,948 --> 00:16:27,359 and tell them it was all me. 392 00:16:27,383 --> 00:16:29,260 I am not gonna tell a lie to the police. 393 00:16:29,284 --> 00:16:31,296 It's not a lie! It was me. 394 00:16:31,320 --> 00:16:33,264 I mean, sure, a few of you followed my lead, 395 00:16:33,288 --> 00:16:35,300 but Andrew had nothing to do with it. 396 00:16:35,324 --> 00:16:36,968 His career won't recover from this. 397 00:16:36,992 --> 00:16:38,136 You know who else won't recover? 398 00:16:38,160 --> 00:16:39,304 Your children when they watch their mother 399 00:16:39,328 --> 00:16:40,872 get locked away. 400 00:16:40,896 --> 00:16:42,207 Meredith, you could lose everything... 401 00:16:42,231 --> 00:16:44,275 - your career, your family. - I won't. 402 00:16:44,299 --> 00:16:46,578 I'll hire a great lawyer, plead my case. 403 00:16:46,602 --> 00:16:48,947 I'm a well-established, award-winning surgeon. 404 00:16:48,971 --> 00:16:50,181 This is my first offense. 405 00:16:50,205 --> 00:16:52,083 I am not doing anything until you're out of there, 406 00:16:52,107 --> 00:16:53,585 and we think all of this through! 407 00:16:55,210 --> 00:16:57,489 - Damn it, he's coding. - Start the decompression. 408 00:16:57,513 --> 00:16:58,857 Got it. 409 00:16:58,881 --> 00:17:00,158 Come on. Let's start decompression now! 410 00:17:03,786 --> 00:17:04,896 What can I do? 411 00:17:04,920 --> 00:17:06,731 Call Hunt. Tell him we need him now! 412 00:17:18,000 --> 00:17:19,944 That is a very large needle. 413 00:17:19,968 --> 00:17:21,046 He has a tension pneumo. 414 00:17:21,070 --> 00:17:22,480 I'm gonna need to decompress his chest. 415 00:17:22,504 --> 00:17:24,015 You definitely want to close your eyes for this. 416 00:17:24,039 --> 00:17:25,853 Okay. Here we go. 417 00:17:26,754 --> 00:17:29,120 Oh! That is just demented. 418 00:17:29,144 --> 00:17:31,322 Schmitt, get that. 419 00:17:31,346 --> 00:17:33,458 It's clearing. We're out of the fog. 420 00:17:33,482 --> 00:17:34,793 Hold on. 421 00:17:36,618 --> 00:17:38,630 Hey, Dr. Webber. It's Dr. Webber. 422 00:17:38,654 --> 00:17:40,018 - Tell him we're close! - How close? 423 00:17:40,042 --> 00:17:41,833 - 7 minutes, uh... - 20 minutes to extract the blood. 424 00:17:41,857 --> 00:17:44,035 Uh, okay. We'll be at the hospital in 7. 425 00:17:48,063 --> 00:17:49,908 Come on, Mom. You can do this. 426 00:17:49,932 --> 00:17:50,942 Come on. 427 00:17:53,202 --> 00:17:55,647 This is a depressing room to be in, I know. 428 00:17:55,671 --> 00:17:57,982 No, ma'am. You should keep at it. 429 00:17:58,006 --> 00:17:59,884 I think we both know I shouldn't. 430 00:17:59,908 --> 00:18:00,919 Mom. 431 00:18:00,943 --> 00:18:02,620 Honey. 432 00:18:03,023 --> 00:18:06,191 I think it's time to accept the twitch for what it was... 433 00:18:06,215 --> 00:18:07,292 a twitch. 434 00:18:07,316 --> 00:18:09,794 The final spasm of a dying muscle. 435 00:18:09,818 --> 00:18:12,497 It's awful. And I hate it. 436 00:18:12,521 --> 00:18:14,332 But I love you and... 437 00:18:14,356 --> 00:18:16,468 She just squeezed my hand! 438 00:18:16,492 --> 00:18:18,069 Mom, Mom, you just... you just squeezed my hand! 439 00:18:18,093 --> 00:18:19,070 - No, I didn't. - You did, too. 440 00:18:19,094 --> 00:18:20,205 You... You squeezed my hand! 441 00:18:20,229 --> 00:18:21,372 You did, I saw it! 442 00:18:21,396 --> 00:18:22,941 I-I have to... 443 00:18:22,965 --> 00:18:26,077 I'll get Link. Wait, Shepherd. 444 00:18:26,101 --> 00:18:27,946 I'll get them all! Yeah! 445 00:18:27,970 --> 00:18:31,015 Oh! 446 00:18:34,676 --> 00:18:37,222 So, you're feeling better? Really? 447 00:18:37,246 --> 00:18:40,184 Uh, can we save a life first and talk after? 448 00:18:40,208 --> 00:18:42,093 Deal. 449 00:18:45,687 --> 00:18:47,432 All right, 40-something driver. 450 00:18:47,456 --> 00:18:49,200 Left tension pneumo decompressed in the field. 451 00:18:49,224 --> 00:18:51,035 He's hypotensive and tachycardic. 452 00:18:51,059 --> 00:18:52,036 He's bleeding in there somewhere. 453 00:18:52,060 --> 00:18:53,338 Okay, trauma one. 454 00:18:53,362 --> 00:18:55,507 - Frances, let's go. - Who's Frances? 455 00:18:55,531 --> 00:18:57,075 - Ohh! - This is Frances. 456 00:18:57,099 --> 00:18:59,110 She needs somewhere quiet to donate blood. 457 00:18:59,134 --> 00:19:00,245 Oh, oh! You're the golden blood lady! 458 00:19:00,269 --> 00:19:01,913 - I suppose I am, yes. - I can take you! 459 00:19:01,937 --> 00:19:03,148 - Let me... Can I take her? - Yes. 460 00:19:03,172 --> 00:19:05,383 - Karev, you can take her. - Hooray, more needles. 461 00:19:05,407 --> 00:19:06,918 Dr. Bailey! 462 00:19:06,942 --> 00:19:08,853 Shepherd? What the hell? 463 00:19:08,877 --> 00:19:11,122 Okay, open the door. Okay. I need help. 464 00:19:11,146 --> 00:19:14,125 Okay. Okay. 465 00:19:14,149 --> 00:19:15,593 You dated my O.B., 466 00:19:15,617 --> 00:19:16,995 - and you didn't think to mention it?! - What? 467 00:19:17,019 --> 00:19:19,731 - I am so sorry. - Oh, that's complex. 468 00:19:19,755 --> 00:19:21,432 Listen, we didn't exactly date. We were more just... 469 00:19:21,456 --> 00:19:23,401 - Oh, God! - Why are you in a police... 470 00:19:23,425 --> 00:19:25,203 - Owen... Owen, she is in labor. - Okay. 471 00:19:25,227 --> 00:19:26,804 - Okay, oh... oh, my God. Okay, don't... - Get your hands off of me. 472 00:19:26,828 --> 00:19:28,567 Don't touch me. Don't touch me. 473 00:19:40,013 --> 00:19:41,223 Alex, we should... 474 00:19:41,247 --> 00:19:43,735 No, I'm not stopping till that blood arrives. 475 00:19:43,759 --> 00:19:45,569 This kid deserves to live. 476 00:19:45,570 --> 00:19:46,681 He deserves to build towers 477 00:19:46,705 --> 00:19:48,015 of every building in this damn world 478 00:19:48,039 --> 00:19:49,784 and play tee-ball and hug his parents. 479 00:19:49,808 --> 00:19:51,352 His good, kind parents who have always been there 480 00:19:51,376 --> 00:19:52,520 and done everything for him. 481 00:19:52,544 --> 00:19:54,555 So, no. No, I'm not stopping. 482 00:19:54,579 --> 00:19:55,823 I'm not asking you to stop. 483 00:19:55,847 --> 00:19:58,592 I'm asking you to just switch off for a minute. 484 00:19:58,616 --> 00:20:00,695 Just take a break. You're not alone in here. 485 00:20:00,719 --> 00:20:01,862 The hell I'm not. 486 00:20:01,886 --> 00:20:03,464 You're gonna trade places with DeLuca 487 00:20:03,488 --> 00:20:04,532 and go to jail. 488 00:20:04,556 --> 00:20:06,233 And Jo... 489 00:20:06,257 --> 00:20:08,135 Look, you're gonna disappear, and Jo's already disappeared, 490 00:20:08,159 --> 00:20:09,370 and I'm gonna be here all alone. 491 00:20:09,394 --> 00:20:10,705 Well, you're not alone yet, 492 00:20:10,729 --> 00:20:12,606 and you're getting tired, so just let me help! 493 00:20:12,630 --> 00:20:16,811 Let's go! Come on, switch. One, two, three. 494 00:20:24,709 --> 00:20:29,156 I didn't ask you to change. I'm asking you to expand. 495 00:20:29,180 --> 00:20:30,991 That's just a fancy word for change. 496 00:20:31,015 --> 00:20:32,259 I am a grown woman. 497 00:20:32,283 --> 00:20:34,395 I know what I like and what I don't like. 498 00:20:34,419 --> 00:20:36,931 Okay, Maggie. But do you, really? 499 00:20:36,955 --> 00:20:38,165 I mean, you constantly talk about 500 00:20:38,189 --> 00:20:39,200 how you had to race through 501 00:20:39,224 --> 00:20:40,768 high school, college, med school. 502 00:20:40,792 --> 00:20:42,737 Those are all formative years. You know? 503 00:20:42,761 --> 00:20:45,840 You were buried in books basically from birth. 504 00:20:45,864 --> 00:20:46,941 You don't think it's possible 505 00:20:46,965 --> 00:20:48,976 you missed out on some aspects of life 506 00:20:49,000 --> 00:20:51,345 that you could come to love with some encouragement? 507 00:20:51,369 --> 00:20:52,646 Do you hear yourself? 508 00:20:52,670 --> 00:20:54,448 Do you hear how patronizing that sounds? 509 00:20:55,874 --> 00:20:57,151 I don't think that we are in this mess 510 00:20:57,175 --> 00:20:58,819 because I missed out on my formative years 511 00:20:58,843 --> 00:20:59,820 due to my genius. 512 00:20:59,844 --> 00:21:01,355 I think that we are in this mess 513 00:21:01,379 --> 00:21:03,090 because you missed out on the opportunity 514 00:21:03,114 --> 00:21:05,826 to learn consequences due to your privilege. 515 00:21:05,850 --> 00:21:07,595 But your mom and her money can't get us to our car 516 00:21:07,619 --> 00:21:08,763 and help me save my dying patient, 517 00:21:08,787 --> 00:21:09,997 so this is on you. 518 00:21:10,021 --> 00:21:12,099 This is what consequences feel like. 519 00:21:12,123 --> 00:21:13,857 You really think that? 520 00:21:15,026 --> 00:21:16,804 That's what you think of me? 521 00:21:16,828 --> 00:21:18,873 I'm saying... 522 00:21:18,897 --> 00:21:20,374 maybe I missed out on summer camp, 523 00:21:20,398 --> 00:21:22,777 - but you missed out on a summer job. - What? 524 00:21:22,801 --> 00:21:24,779 And filling out financial aid forms 525 00:21:24,803 --> 00:21:27,448 and worrying if your family could even afford college. 526 00:21:27,472 --> 00:21:29,850 Work-study and student loans 527 00:21:29,874 --> 00:21:31,685 and hoping that you find a job after college 528 00:21:31,709 --> 00:21:33,687 that can pay off your student loans. 529 00:21:33,711 --> 00:21:34,889 Life stuff... 530 00:21:34,913 --> 00:21:37,124 stuff that comes from not being Mr. Monopoly. 531 00:21:40,218 --> 00:21:41,629 Mr. Monopoly? 532 00:21:41,653 --> 00:21:42,797 Wow. 533 00:21:45,256 --> 00:21:48,169 So you just kinda don't have any respect for me. 534 00:21:48,193 --> 00:21:50,471 And you just kinda don't like me. 535 00:21:50,495 --> 00:21:52,673 Maggie, I love you. 536 00:21:52,697 --> 00:21:54,341 I know. 537 00:21:54,365 --> 00:21:55,923 But you don't like me. 538 00:21:56,835 --> 00:21:58,676 Not the way I am. 539 00:21:59,671 --> 00:22:01,682 You want me to expand. 540 00:22:09,714 --> 00:22:10,858 Teddy, I'm sorry, really. 541 00:22:10,882 --> 00:22:12,493 It honestly never even occurred to me. 542 00:22:12,517 --> 00:22:14,061 It never occurred to you?! Ohh! 543 00:22:14,085 --> 00:22:16,897 It never occurred to you to mention to me 544 00:22:16,921 --> 00:22:18,566 that you slept with my O.B.?! 545 00:22:18,590 --> 00:22:21,435 Okay. Hello. 546 00:22:22,861 --> 00:22:24,004 For what it's worth, 547 00:22:24,028 --> 00:22:26,163 the affair meant very little to me. 548 00:22:27,599 --> 00:22:28,843 Okay. 549 00:22:28,867 --> 00:22:30,666 Can you spread your legs for me? 550 00:22:32,770 --> 00:22:35,129 Hmm. 551 00:22:35,907 --> 00:22:37,017 Okay. 552 00:22:37,041 --> 00:22:38,219 Ugh. 553 00:22:38,243 --> 00:22:39,920 Okay, you're gonna feel a little pinch. 554 00:22:39,944 --> 00:22:41,745 Just tell me when it's over. 555 00:22:43,781 --> 00:22:46,227 And... it's over. 556 00:22:46,251 --> 00:22:47,895 - That's it? - That's it. 557 00:22:47,919 --> 00:22:49,630 And what happens now? 558 00:22:49,654 --> 00:22:52,199 And now you get... 559 00:22:52,223 --> 00:22:53,934 Oh, well, now you get cookies 560 00:22:53,958 --> 00:22:54,969 and you get juice. 561 00:22:57,061 --> 00:22:59,874 What will I feel when my blood is gone? 562 00:22:59,898 --> 00:23:02,142 Woozy, sick, empty? 563 00:23:02,166 --> 00:23:04,311 How much extra or food might I need? 564 00:23:04,335 --> 00:23:06,647 I, um... 565 00:23:06,671 --> 00:23:10,451 Frances, you have about 10 units of blood in your body, 566 00:23:10,475 --> 00:23:11,952 and you can live on about 6 units. 567 00:23:11,976 --> 00:23:14,855 And I'm only taking two, so you should feel just fine. 568 00:23:14,879 --> 00:23:16,624 In fact, you should feel better than fine 569 00:23:16,648 --> 00:23:18,893 because, as you sit here, eating your cookie, 570 00:23:18,917 --> 00:23:21,428 you are saving a little boy's life. 571 00:23:23,688 --> 00:23:24,832 This has been 572 00:23:24,856 --> 00:23:27,968 the single most terrifying day of my life. 573 00:23:27,992 --> 00:23:29,904 I heard that you don't like to travel. 574 00:23:29,928 --> 00:23:31,939 A-Also, there was a pileup. 575 00:23:31,963 --> 00:23:33,807 It was legitimately terrifying. 576 00:23:33,831 --> 00:23:35,843 This morning, if you'd asked me 577 00:23:35,867 --> 00:23:37,945 to list my fears of what might happen, 578 00:23:37,969 --> 00:23:40,080 I would've made quite a long one. 579 00:23:40,104 --> 00:23:42,950 But sitting there, listening to vehicle after vehicle, 580 00:23:42,974 --> 00:23:46,287 the crunching sounds, the blinding fog, 581 00:23:46,311 --> 00:23:48,422 the screaming... 582 00:23:48,446 --> 00:23:50,824 even I couldn't have imagined that. 583 00:23:50,848 --> 00:23:52,993 And yet, here I am, 584 00:23:53,017 --> 00:23:54,828 with a frightening stench of flop sweat. 585 00:23:54,852 --> 00:23:57,031 But other than that, 586 00:23:57,055 --> 00:23:59,466 unscathed, sipping juice. 587 00:24:02,560 --> 00:24:05,839 There's something about walking through your fears... 588 00:24:05,863 --> 00:24:07,641 actually going through the worst thing 589 00:24:07,665 --> 00:24:09,877 you could imagine happening to you... 590 00:24:09,901 --> 00:24:12,112 that is oddly freeing. 591 00:24:19,911 --> 00:24:22,122 I... give them supervision. 592 00:24:22,146 --> 00:24:23,857 I offer guidance. 593 00:24:23,881 --> 00:24:25,292 I praise them. 594 00:24:25,316 --> 00:24:27,361 I steer them on the right path when they stumble, 595 00:24:27,385 --> 00:24:29,163 like they were my own children. 596 00:24:29,187 --> 00:24:30,998 And what do I get in return? 597 00:24:31,022 --> 00:24:34,234 A big, fat felony covered in bureaucratic mess. 598 00:24:34,258 --> 00:24:35,235 Lap pads. 599 00:24:36,427 --> 00:24:38,572 Well, maybe DeLuca didn't understand 600 00:24:38,596 --> 00:24:39,573 what he was doing. 601 00:24:39,597 --> 00:24:41,008 DeLuca was number two in his class. 602 00:24:41,032 --> 00:24:42,242 He understands. 603 00:24:42,266 --> 00:24:44,044 Uh, the bleeding's coming from the mesentery. 604 00:24:44,068 --> 00:24:45,813 Got it. Right angle. 605 00:24:48,573 --> 00:24:50,217 I'm just saying that there could be 606 00:24:50,241 --> 00:24:51,819 another explanation. 607 00:24:51,843 --> 00:24:54,088 Um, I've been working a lot with DeLuca lately, 608 00:24:54,112 --> 00:24:58,058 and he is smart, talented, and excellent bedside manner. 609 00:24:58,082 --> 00:25:00,194 And his medical license is as good as trash. 610 00:25:00,218 --> 00:25:03,664 Not to mention, he put that asylum-seeking family at risk 611 00:25:03,688 --> 00:25:04,932 and jeopardized 612 00:25:04,956 --> 00:25:07,901 every hospital employee's insurance policy. 613 00:25:07,925 --> 00:25:09,670 And I don't think he did it alone. 614 00:25:09,694 --> 00:25:11,572 Hmm. 615 00:25:11,596 --> 00:25:13,841 Meredith Grey's name was on that chart. 616 00:25:13,865 --> 00:25:16,877 I think she participated and DeLuca's covering for her. 617 00:25:18,036 --> 00:25:19,913 - Really? Hmm? - Really. 618 00:25:19,937 --> 00:25:22,045 You wouldn't know anything about that, would you? 619 00:25:22,774 --> 00:25:25,919 Um, let's run the bowel again, check for other injuries. 620 00:25:30,314 --> 00:25:31,925 What do we, uh... Is it... Is it somebody's birthday? 621 00:25:31,949 --> 00:25:33,160 Are we singing, huh? 622 00:25:34,152 --> 00:25:35,362 Tom, be quiet, please. 623 00:25:35,386 --> 00:25:36,530 What? 624 00:25:36,554 --> 00:25:38,532 Mom, you can do this. 625 00:25:38,556 --> 00:25:39,933 You did it once... you can do it again. 626 00:25:39,957 --> 00:25:41,907 I'm tired. 627 00:25:41,931 --> 00:25:43,237 So... 628 00:25:43,261 --> 00:25:44,671 pretend it's me. 629 00:25:44,695 --> 00:25:46,540 Pretend you're fighting for me instead of for yourself 630 00:25:46,564 --> 00:25:49,109 because you have never once gotten tired 631 00:25:49,133 --> 00:25:50,611 when you've been fighting for me. 632 00:25:50,635 --> 00:25:51,712 Look. 633 00:25:53,571 --> 00:25:54,581 Oh, my God! 634 00:25:57,175 --> 00:26:00,020 Did I do that? A-Am I doing that?! 635 00:26:00,044 --> 00:26:02,756 Can... Can somebody tilt me down? 636 00:26:02,780 --> 00:26:04,058 Kari, point to me. 637 00:26:04,082 --> 00:26:05,492 Tom, I don't think she can take direction. 638 00:26:09,821 --> 00:26:10,764 Oh, my God. 639 00:26:12,156 --> 00:26:13,300 I did that! 640 00:26:14,425 --> 00:26:15,524 Oh! 641 00:26:15,548 --> 00:26:16,670 I knew you could do it. 642 00:26:16,694 --> 00:26:18,272 I bet you want me to sing now. 643 00:26:19,931 --> 00:26:23,143 You moved my finger. You can sing whatever you want! 644 00:26:41,319 --> 00:26:43,063 Hey! Hey! 645 00:26:43,087 --> 00:26:44,298 I'm here, I'm here, I'm here, I'm here! 646 00:26:44,322 --> 00:26:45,332 - Let her through! - Move out of the way! 647 00:26:45,356 --> 00:26:46,767 Sorry! Sorry that it took so long. 648 00:26:46,791 --> 00:26:48,936 We had to extract the blood, process, and test it. 649 00:26:48,960 --> 00:26:50,604 Okay. Okay. 650 00:26:52,830 --> 00:26:54,441 Just squeeze the bag to make it go. 651 00:26:54,465 --> 00:26:56,515 I know, go faster. I get it. 652 00:26:58,202 --> 00:26:59,847 Are we too late? Is there enough? 653 00:26:59,871 --> 00:27:02,382 Come on, Gus. Come on. Come on. 654 00:27:02,406 --> 00:27:04,441 Come on, come on! 655 00:27:07,319 --> 00:27:10,209 Come on, come on! Come on. 656 00:27:14,962 --> 00:27:17,174 Hey, we got a rhythm. 657 00:27:17,198 --> 00:27:18,542 Yes! 658 00:27:18,566 --> 00:27:20,811 - Yeah. - We got a pulse. 659 00:27:20,835 --> 00:27:23,580 I'll hang another unit of LR and keep giving him fluids. 660 00:27:26,006 --> 00:27:27,350 Hey. 661 00:27:28,542 --> 00:27:29,820 Hey, buddy. Hey, it's Alex. 662 00:27:29,844 --> 00:27:31,254 Remember me? 663 00:27:31,278 --> 00:27:32,622 Now, your chest is gonna feel really sore, 664 00:27:32,646 --> 00:27:34,324 but that's normal. 665 00:27:34,348 --> 00:27:35,525 You're not in your regular room right now. 666 00:27:35,549 --> 00:27:37,461 We had to bring you in here for a minute. 667 00:27:37,485 --> 00:27:40,096 But it's like a medical spaceship. It's pretty cool. 668 00:27:40,120 --> 00:27:41,998 Where... 669 00:27:42,022 --> 00:27:43,800 Where are my LEGO bricks? 670 00:27:45,626 --> 00:27:47,471 Let's go get them. 671 00:28:00,407 --> 00:28:01,618 Jo. 672 00:28:01,642 --> 00:28:03,415 I'm not okay. 673 00:28:04,512 --> 00:28:06,209 I know how to rise... 674 00:28:06,814 --> 00:28:08,558 when I need to. 675 00:28:08,582 --> 00:28:11,548 And I know how to take care of other patients, but... 676 00:28:12,253 --> 00:28:13,864 I'm not okay. 677 00:28:13,888 --> 00:28:16,500 I love you, and I'm sorry. 678 00:28:16,524 --> 00:28:18,030 It's okay. We'll figure it out. 679 00:28:18,054 --> 00:28:19,848 We'll... We'll talk to Bailey. 680 00:28:20,728 --> 00:28:21,975 Karev. 681 00:28:22,763 --> 00:28:24,174 Can we talk? 682 00:28:24,198 --> 00:28:25,609 It's about Meredith. 683 00:28:28,168 --> 00:28:29,980 God! Ow, ow, ow! 684 00:28:30,004 --> 00:28:31,081 Something's wrong! What's wrong?! 685 00:28:31,105 --> 00:28:32,382 Something's wrong! Ow! Nothing's wrong. 686 00:28:32,406 --> 00:28:34,049 Nothing is wrong, Dr. Altman. You're crowning. 687 00:28:34,073 --> 00:28:35,252 - ! Oh, God! - What? Already? 688 00:28:35,276 --> 00:28:37,387 Sometimes mothers with geriatric pregnancies 689 00:28:37,411 --> 00:28:39,089 - tend to have... - Did you just say "geriatric"?! 690 00:28:39,113 --> 00:28:40,557 I-It's just the term. 691 00:28:40,581 --> 00:28:41,725 I know the term! 692 00:28:41,749 --> 00:28:44,628 I'm just saying, try not to add to my pain! 693 00:28:44,652 --> 00:28:46,696 What you're feeling right now is called the ring of fire. 694 00:28:46,720 --> 00:28:48,064 Do I keep pushing? 695 00:28:48,088 --> 00:28:49,733 No. You wait until the next contraction. 696 00:28:49,757 --> 00:28:51,768 Oh, God, come on! 697 00:28:51,792 --> 00:28:54,404 If you like to masturbate, it can alleviate the... 698 00:28:54,428 --> 00:28:55,505 - What?! - No! 699 00:28:55,529 --> 00:28:57,407 Okay. Then... just wait. 700 00:28:57,431 --> 00:28:58,742 Oh, God, come on. 701 00:28:58,766 --> 00:29:00,176 - Oh, my God, ow! - Teddy. 702 00:29:00,200 --> 00:29:01,511 - Ow, ow, ow, ow! - Teddy. 703 00:29:01,535 --> 00:29:03,079 Our daughter is coming out now. 704 00:29:03,103 --> 00:29:05,348 I know this is supposed to be... 705 00:29:05,372 --> 00:29:09,085 a really beautiful moment, but it hurts like a mother! 706 00:29:09,109 --> 00:29:10,053 Oh, my God! 707 00:29:10,077 --> 00:29:11,021 I got to see this. I got... 708 00:29:11,045 --> 00:29:12,322 - No, no way. - Whoa, whoa. 709 00:29:12,346 --> 00:29:13,757 Whatever's happening down there is not pretty. 710 00:29:13,781 --> 00:29:15,158 Okay. 711 00:29:15,182 --> 00:29:17,694 Listen, Teddy, I have seen men ripped limb from limb. 712 00:29:17,718 --> 00:29:19,629 I know, but you will not see the war between my legs. 713 00:29:19,653 --> 00:29:21,965 You'll thank me later. No more PTSD. 714 00:29:23,123 --> 00:29:24,868 Okay, here's another one. Ow! 715 00:29:24,892 --> 00:29:26,469 - Teddy, push, push, push, push, push! - Oh, my God! 716 00:29:26,493 --> 00:29:27,938 - You got this, Major. - Oh, my God! 717 00:29:27,962 --> 00:29:29,773 Push, push, push, push, push, push! 718 00:29:33,767 --> 00:29:35,168 Hey. 719 00:29:36,637 --> 00:29:39,683 I have had a day from hell. 720 00:29:39,707 --> 00:29:40,807 I miss you. 721 00:29:44,812 --> 00:29:46,851 I know I can be annoying. 722 00:29:47,781 --> 00:29:51,494 I spent the day with a woman who imagines the worst. 723 00:29:51,518 --> 00:29:53,663 And she was annoying. 724 00:29:53,687 --> 00:29:55,832 Right up until the part where she was a hero. 725 00:29:55,856 --> 00:29:56,900 Levi, I... 726 00:29:56,924 --> 00:29:59,336 I get that my feelings can be big 727 00:29:59,360 --> 00:30:02,238 and my fears can be big, and I can be annoying. 728 00:30:02,262 --> 00:30:04,507 But I am also a pretty great guy. 729 00:30:04,828 --> 00:30:06,476 I care about the world. 730 00:30:06,500 --> 00:30:08,778 I sing with people who are scared, 731 00:30:08,802 --> 00:30:11,748 and I help deliver blood to dying children, 732 00:30:11,772 --> 00:30:12,949 and I care. 733 00:30:12,973 --> 00:30:14,754 And if you love me, 734 00:30:15,509 --> 00:30:18,088 I deserve better than what you've been giving me. 735 00:30:18,112 --> 00:30:19,856 I know you do. 736 00:30:21,448 --> 00:30:23,827 And I don't think you're annoying. 737 00:30:23,851 --> 00:30:25,495 I just... 738 00:30:25,519 --> 00:30:26,863 I don't know. 739 00:30:26,887 --> 00:30:29,466 I just get... jealous. 740 00:30:29,490 --> 00:30:31,468 J... 741 00:30:31,492 --> 00:30:33,603 Jealous of what? 742 00:30:33,627 --> 00:30:35,363 Since my patient died, 743 00:30:35,387 --> 00:30:37,340 since I... killed him... 744 00:30:38,832 --> 00:30:41,811 ...the only thing I feel is angry. 745 00:30:41,835 --> 00:30:43,980 I just witnessed a medical miracle in there. 746 00:30:44,004 --> 00:30:46,316 And people are crying and... and laughing... 747 00:30:46,340 --> 00:30:50,186 ...and still, all I feel is this... 748 00:30:50,210 --> 00:30:51,888 ...anger. 749 00:30:51,912 --> 00:30:54,428 I don't know how to do what you do... 750 00:30:54,452 --> 00:30:56,693 ...but I want to. 751 00:30:58,338 --> 00:30:59,696 Well, I can help with that. 752 00:31:04,792 --> 00:31:06,136 Oh, oh. 753 00:31:06,160 --> 00:31:07,904 The donor arrived! 754 00:31:07,928 --> 00:31:10,040 Gus got his transfusion! Oh, my... 755 00:31:10,064 --> 00:31:11,841 Oh, this is good. 756 00:31:13,701 --> 00:31:16,346 What... What is... What is this? What is going on? 757 00:31:16,370 --> 00:31:19,683 It's fog, Maggie. We have it in the city, too. 758 00:31:19,707 --> 00:31:22,886 I know what fog is. 759 00:31:22,910 --> 00:31:25,155 But this... this is... We can't drive in this. 760 00:31:25,179 --> 00:31:26,523 Yeah, that's... 761 00:31:26,547 --> 00:31:28,224 ...why I stopped the car. 762 00:31:29,917 --> 00:31:32,028 I'm gonna check out the situation. 763 00:31:32,052 --> 00:31:33,096 You can't see anything. 764 00:31:34,354 --> 00:31:35,732 That's why I've got a flashlight. 765 00:31:35,756 --> 00:31:37,967 Got a little bit of faith. 766 00:31:37,991 --> 00:31:39,803 You can stay here and be safe and sound... 767 00:31:39,827 --> 00:31:41,237 ...and knowing exactly at's going to happen 768 00:31:41,261 --> 00:31:43,239 for the next 10 minutes, all right? 769 00:31:47,801 --> 00:31:49,345 Patronizing. 770 00:31:52,406 --> 00:31:53,450 Good! 771 00:31:53,474 --> 00:31:55,285 So, her head is halfway out. 772 00:31:55,309 --> 00:31:57,587 Just one more gentle push on the next contraction. 773 00:31:57,611 --> 00:31:59,756 - I have to push now. - You wait or you tear. 774 00:31:59,780 --> 00:32:01,191 30 seconds. Breathe. 775 00:32:01,215 --> 00:32:02,959 But it hurts. I can't keep doing this. 776 00:32:02,983 --> 00:32:04,527 Please tell me something to distract me. 777 00:32:04,551 --> 00:32:06,796 Okay. 778 00:32:06,820 --> 00:32:09,099 I'm in love with you... I'm in love with you... 779 00:32:09,123 --> 00:32:11,301 ...and I've been in love with you since the day I met you. 780 00:32:12,893 --> 00:32:14,571 And I didn't understand 781 00:32:14,595 --> 00:32:15,839 that I was allowed to be happy. 782 00:32:15,863 --> 00:32:17,173 I was afraid. 783 00:32:17,197 --> 00:32:19,609 I was afraid that the way that I feel around you 784 00:32:19,633 --> 00:32:21,811 was... unsafe... 785 00:32:21,835 --> 00:32:23,913 ...unsafe because it feels so good. 786 00:32:23,937 --> 00:32:26,783 You make me feel so good that I would sabotage it... 787 00:32:26,807 --> 00:32:29,452 ...before life would come in and do it for me. 788 00:32:29,476 --> 00:32:32,088 But I get that now. 789 00:32:32,112 --> 00:32:33,490 And I'm done with that now. 790 00:32:34,782 --> 00:32:36,159 Teddy... 791 00:32:36,183 --> 00:32:37,861 ...I want to spend the rest of my life 792 00:32:37,885 --> 00:32:41,798 proving to you that I'm worthy of your love. 793 00:32:41,822 --> 00:32:44,434 If you'll let me. 794 00:32:44,458 --> 00:32:45,969 - Another one's coming. 795 00:32:45,993 --> 00:32:47,637 Here it is, it's coming! It's coming! 796 00:32:47,661 --> 00:32:49,906 Push! Push, push, push! Push, push! 797 00:32:49,930 --> 00:32:51,141 Oh, my God! 798 00:32:51,165 --> 00:32:53,977 DeLuca was not involved. He had no prior knowledge. 799 00:32:54,001 --> 00:32:55,145 I will go on record. 800 00:32:55,169 --> 00:32:57,347 I take full responsibility for my behavior. 801 00:32:58,939 --> 00:33:00,183 No, no, no, no. You two have to wait. 802 00:33:00,207 --> 00:33:01,618 You need to hear what we have to say, okay? 803 00:33:01,642 --> 00:33:02,986 Richard, not now. 804 00:33:03,010 --> 00:33:04,988 Y-Y-Yes, now. 805 00:33:05,012 --> 00:33:06,823 - It was me. - No, it wasn't. 806 00:33:06,847 --> 00:33:08,892 I forged the name on Gabby's paperwork. 807 00:33:08,916 --> 00:33:09,959 - No, no, no. - Yeah. 808 00:33:09,983 --> 00:33:11,895 It was not... It was not. It was me. 809 00:33:11,919 --> 00:33:14,697 - No, it was me. I forged it. - It was me. Alex, stop that! 810 00:33:14,721 --> 00:33:16,599 No! It was not... It was me! 811 00:33:16,623 --> 00:33:17,700 Are all of you kidding me right now? 812 00:33:17,724 --> 00:33:19,169 This is not a game! 813 00:33:19,193 --> 00:33:22,806 This is not an... an LVAD wire, and you're not interns. 814 00:33:22,830 --> 00:33:25,775 This is criminal behavior. So stop this nonsense. 815 00:33:25,799 --> 00:33:26,910 Bailey, it was all of us. 816 00:33:26,934 --> 00:33:27,977 Meredith may have done it, 817 00:33:28,001 --> 00:33:30,280 but I knew about it, and I didn't report. 818 00:33:30,304 --> 00:33:31,781 Same. It was all of us. 819 00:33:31,805 --> 00:33:33,521 The only person it wasn't was Andrew DeLuca. 820 00:33:33,545 --> 00:33:35,785 - Yeah. - Richard. You got to be kidding me. 821 00:33:35,809 --> 00:33:37,787 You are a part of this?! 822 00:33:38,946 --> 00:33:40,557 Look, I'm sorry, Catherine. 823 00:33:40,581 --> 00:33:41,925 I know we got it wrong. 824 00:33:41,949 --> 00:33:44,928 It was an emotional decision and a bad one. 825 00:33:44,952 --> 00:33:46,963 But we just couldn't see putting that father... 826 00:33:46,987 --> 00:33:50,278 that family... through any more of this. 827 00:33:50,691 --> 00:33:52,969 Bailey, it was all of us. 828 00:33:52,993 --> 00:33:54,237 What do you want to do? 829 00:33:54,261 --> 00:33:57,874 What do I want to do? W... I-I'm... I... 830 00:33:58,899 --> 00:34:00,043 My God. 831 00:34:00,067 --> 00:34:01,845 I mean, what... what can I do? 832 00:34:01,869 --> 00:34:03,246 You're fired. 833 00:34:03,270 --> 00:34:04,681 What? 834 00:34:04,705 --> 00:34:06,416 Who's fired? 835 00:34:06,440 --> 00:34:08,852 All three of you. 836 00:34:08,876 --> 00:34:10,019 You're all fired! 837 00:34:16,788 --> 00:34:18,995 Catherine. 838 00:34:19,019 --> 00:34:21,231 Oh, my God. 839 00:34:56,997 --> 00:34:58,941 Thank you. 840 00:35:01,001 --> 00:35:02,611 Push, push, push, push! Push, push! 841 00:35:02,635 --> 00:35:04,246 Yeah! 842 00:35:04,270 --> 00:35:07,049 Oh, my God. Oh, my God. 843 00:35:10,343 --> 00:35:11,510 Got it. 844 00:35:20,120 --> 00:35:21,330 - Oh, lookit. - Oh, my God! 845 00:35:25,125 --> 00:35:27,770 Hey. Hey. 846 00:35:27,794 --> 00:35:29,138 I know. 847 00:35:30,663 --> 00:35:32,675 Yeah. 848 00:35:32,699 --> 00:35:33,809 What's her name? 849 00:35:33,833 --> 00:35:35,311 - Allison. - Allison. 850 00:35:50,083 --> 00:35:51,527 Hm. 851 00:36:04,064 --> 00:36:05,641 How long will you be gone? 852 00:36:05,665 --> 00:36:07,457 Oh, just a little while. 853 00:36:07,457 --> 00:36:08,768 But where are you going? 854 00:36:08,792 --> 00:36:10,570 Well... 855 00:36:10,594 --> 00:36:14,030 I have to go take care of something very important. 856 00:36:14,965 --> 00:36:16,908 Okay? But I'll be back. 857 00:36:17,801 --> 00:36:18,978 - All right? - Okay. 858 00:36:19,002 --> 00:36:20,346 And Auntie Amelia will be here 859 00:36:20,370 --> 00:36:22,282 and Auntie Maggie and Uncle Alex. 860 00:36:37,654 --> 00:36:38,865 There you go. 861 00:36:48,532 --> 00:36:51,845 You are... pretty wonderful. 862 00:36:54,071 --> 00:36:58,184 - - I hear a "but" coming. 863 00:36:58,208 --> 00:37:00,887 But I, um... 864 00:37:00,911 --> 00:37:03,056 ...jumped in to you really fast. 865 00:37:03,080 --> 00:37:05,291 On the heels of Owen, and, um... 866 00:37:05,315 --> 00:37:08,995 ...the life that I thought I was building. 867 00:37:09,019 --> 00:37:11,497 I'm a rebound. 868 00:37:11,521 --> 00:37:13,633 You definitely were. 869 00:37:16,226 --> 00:37:18,538 I don't know if you still are. 870 00:37:20,664 --> 00:37:23,576 So, you're saying...? 871 00:37:23,600 --> 00:37:25,645 I'm saying I'm... 872 00:37:25,669 --> 00:37:28,081 ...open to possibilities. 873 00:37:28,105 --> 00:37:30,049 And that could include you. 874 00:37:30,073 --> 00:37:31,951 If you don't need me to decide anything 875 00:37:31,975 --> 00:37:33,586 too permanent right now. 876 00:37:35,612 --> 00:37:37,390 I, um... 877 00:37:37,414 --> 00:37:39,025 I need time... 878 00:37:39,049 --> 00:37:41,494 to figure out who I am outside of Owen. 879 00:37:43,420 --> 00:37:45,098 Okay. 880 00:37:46,556 --> 00:37:47,901 Okay. 881 00:37:58,101 --> 00:38:00,947 ...go tree climbing, Thomas J.? 882 00:38:00,971 --> 00:38:02,548 Oh. His face hurts. 883 00:38:02,572 --> 00:38:04,183 And where is his glasses? 884 00:38:04,207 --> 00:38:06,286 He can't see without his glasses. 885 00:38:06,310 --> 00:38:08,922 I heard "My Girl" playing. 886 00:38:08,946 --> 00:38:10,523 Made you some soup. 887 00:38:10,547 --> 00:38:13,192 - Ohh! - Oh, tough week? 888 00:38:13,216 --> 00:38:14,861 - Aww. - Thanks, Mom. 889 00:38:14,885 --> 00:38:16,296 Yeah. Who's your friend? 890 00:38:16,903 --> 00:38:18,564 This is Nico. 891 00:38:18,588 --> 00:38:20,133 - Hi, Nico. - Hi. 892 00:38:20,490 --> 00:38:22,702 He's actually my boyfriend. 893 00:38:23,961 --> 00:38:26,963 And he's the one who's had the tough week. 894 00:38:28,873 --> 00:38:30,476 W-We'll talk more later then. 895 00:38:30,500 --> 00:38:32,278 - Yes. - All right, then. 896 00:38:32,302 --> 00:38:35,148 Nico, do you like chicken noodle soup? 897 00:38:35,172 --> 00:38:36,149 Yes, ma'am. 898 00:38:36,173 --> 00:38:37,283 Well, then, this is for you. 899 00:38:37,307 --> 00:38:39,252 Oh! Thank you so much. 900 00:38:39,276 --> 00:38:41,010 All right. You enjoy. 901 00:38:41,678 --> 00:38:43,122 Okay. 902 00:38:43,146 --> 00:38:44,958 You all right? 903 00:38:54,191 --> 00:38:56,069 You're amazing. 904 00:39:12,843 --> 00:39:15,121 When there's no clear path... 905 00:39:15,145 --> 00:39:18,024 all we can do is put one foot in front of the other. 906 00:39:21,852 --> 00:39:24,063 Dr. Karev, are you ready? 907 00:39:26,223 --> 00:39:28,067 - Love you. - I love you, too. 908 00:39:41,838 --> 00:39:44,017 She'll be okay. 909 00:39:44,041 --> 00:39:46,486 She'll need medication and therapy, 910 00:39:46,510 --> 00:39:48,021 but she will be okay. 911 00:39:48,045 --> 00:39:49,455 How do you know? 912 00:39:49,479 --> 00:39:50,890 She's depressed. 913 00:39:50,914 --> 00:39:53,659 It's scary and it's hard, but it's treatable. 914 00:39:55,719 --> 00:39:56,863 Bailey, am I really fired? 915 00:39:56,887 --> 00:39:58,164 Alex Karev. 916 00:40:00,057 --> 00:40:02,133 I hate it more than you do. 917 00:40:05,262 --> 00:40:08,073 All we can do is the next right thing. 918 00:40:10,333 --> 00:40:11,934 And then the next. 919 00:40:16,740 --> 00:40:19,018 This was so stupid. 920 00:40:19,042 --> 00:40:20,219 Well... 921 00:40:20,243 --> 00:40:22,255 Were you expecting a thank you? 922 00:40:22,279 --> 00:40:24,023 Your career won't survive this. 923 00:40:24,047 --> 00:40:25,725 You're going to lose your license. 924 00:40:25,749 --> 00:40:28,061 Meredith, what was I supposed to do? Huh? 925 00:40:28,085 --> 00:40:30,229 They called me into a room and asked me for details. 926 00:40:30,253 --> 00:40:31,764 Was I supposed to turn you in? 927 00:40:31,788 --> 00:40:33,833 Would that have been more noble somehow? 928 00:40:33,857 --> 00:40:35,401 Well, if we're gonna be together... 929 00:40:35,425 --> 00:40:36,936 ...you need to develop some instincts 930 00:40:36,960 --> 00:40:38,438 for self-preservation. 931 00:40:38,462 --> 00:40:42,041 All I'm saying is, let me clean up my own messes 932 00:40:42,065 --> 00:40:43,776 and live in my own truth. 933 00:40:43,800 --> 00:40:45,244 Because what I did was wrong. 934 00:40:45,268 --> 00:40:48,581 But what I was trying to remedy was so much more wrong. 935 00:40:48,605 --> 00:40:51,617 And I stand by that. 936 00:40:51,641 --> 00:40:53,152 You think a judge will buy that? 937 00:40:53,176 --> 00:40:54,253 I don't know. 938 00:40:54,277 --> 00:40:56,222 Either way, I have to turn myself in 939 00:40:56,246 --> 00:40:57,223 and get you out of here. 940 00:40:57,247 --> 00:40:58,257 Meredith, don't do that. 941 00:40:58,281 --> 00:41:01,360 Andrew, as stupid as this was... 942 00:41:03,453 --> 00:41:05,696 ...and as much as this terrifies me... 943 00:41:07,124 --> 00:41:08,534 I love you, too. 944 00:41:41,625 --> 00:41:44,237 In the darkness, in the fog, 945 00:41:44,261 --> 00:41:47,240 all we can do is feel our way through. 946 00:41:53,370 --> 00:41:54,480 Jackson! 947 00:41:54,504 --> 00:41:56,449 And try to trust that somehow 948 00:41:56,473 --> 00:41:58,751 we will come out on the other side. 949 00:41:58,775 --> 00:42:00,453 Jackson! 950 00:42:02,879 --> 00:42:04,396 Jackson! 951 00:42:05,305 --> 00:42:11,878 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 951 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 66162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.