All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E25.HDTV.x264-KILLERS-eng(5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,173 --> 00:00:05,174 *** amount of fear, 2 00:00:05,198 --> 00:00:07,198 Unbearable pain. 3 00:00:09,614 --> 00:00:10,974 Cruel injustice. 4 00:00:23,811 --> 00:00:25,889 As surgeons, we are faced with it every day. 5 00:00:38,459 --> 00:00:40,870 Impossible diagnosis. 6 00:00:51,810 --> 00:00:52,916 Family tragedy. 7 00:01:05,018 --> 00:01:06,930 Looming mortality. 8 00:01:17,231 --> 00:01:19,676 We face yours while we face our own. 9 00:01:27,841 --> 00:01:29,552 And some days, in the thick of it, 10 00:01:29,576 --> 00:01:30,920 in the worst of it... 11 00:01:43,424 --> 00:01:45,547 ...we feel just as lost as you do. 12 00:01:48,228 --> 00:01:49,205 - Somebody, help me! - Aah! Get me out of here! 13 00:01:49,229 --> 00:01:50,540 Are you okay? 14 00:01:52,032 --> 00:01:53,543 Something's wrong. I can't get out! 15 00:01:56,103 --> 00:01:57,881 - Aah! - Somebody, help me! 16 00:01:57,905 --> 00:01:59,849 Stay in your car, sir. 17 00:01:59,873 --> 00:02:01,084 Are you okay? 18 00:02:01,108 --> 00:02:02,652 Stay by your cars. 19 00:02:02,676 --> 00:02:03,887 People aren't stopping! 20 00:02:04,912 --> 00:02:06,389 I can't see anything! 21 00:02:07,414 --> 00:02:09,659 Whoa! 22 00:02:12,953 --> 00:02:16,507 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 23 00:02:19,026 --> 00:02:20,236 I have to go. I have to get out of here. 24 00:02:20,260 --> 00:02:22,071 I can't let him go tank his whole career. 25 00:02:22,095 --> 00:02:23,840 I can't decompress the chamber. 26 00:02:23,864 --> 00:02:26,843 We get the bends if we decompress too fast, and Gus could die. 27 00:02:26,867 --> 00:02:28,378 - I'm not doing it. - Is there a phone in here? 28 00:02:28,402 --> 00:02:29,956 Yeah, it calls those tech guys out there. 29 00:02:29,980 --> 00:02:32,015 You want to tell them how your boyfriend's going to jail for you 30 00:02:32,039 --> 00:02:33,416 and you still haven't said "I love you"? 31 00:02:33,440 --> 00:02:35,084 Is that what you're gonna do? You're gonna judge me? 32 00:02:35,108 --> 00:02:36,252 Now? 33 00:02:36,276 --> 00:02:37,420 No. 34 00:02:37,444 --> 00:02:38,955 Just... 35 00:02:41,048 --> 00:02:42,725 What can we do for Gus? How can we help him? 36 00:02:42,749 --> 00:02:43,860 Nothing. 37 00:02:43,884 --> 00:02:45,094 We just wait. 38 00:02:45,118 --> 00:02:46,896 We... We... We let the oxygen do its job, 39 00:02:46,920 --> 00:02:48,865 and we hope they get the blood here in time. 40 00:02:48,889 --> 00:02:50,099 So while we're stuck here, you want to tell me 41 00:02:50,123 --> 00:02:52,068 what the hell is going on with my wife? 42 00:02:57,397 --> 00:02:58,399 Thanks, Bailey. 43 00:02:58,424 --> 00:02:59,576 We'll be in soon. 44 00:02:59,600 --> 00:03:01,578 Okay. 45 00:03:01,602 --> 00:03:03,279 Babysitter's on the way. 46 00:03:03,303 --> 00:03:05,949 Bailey is expecting us. 47 00:03:05,973 --> 00:03:07,484 I want my mom. 48 00:03:09,443 --> 00:03:11,154 Oh, uh... okay. 49 00:03:11,178 --> 00:03:12,722 Can I... 50 00:03:12,746 --> 00:03:13,957 Should I call her? 51 00:03:13,981 --> 00:03:16,059 She died a long time ago. 52 00:03:16,083 --> 00:03:19,474 Uh... okay. 53 00:03:20,320 --> 00:03:21,498 What would she say? 54 00:03:21,522 --> 00:03:23,132 If she were here, what would she say? 55 00:03:23,156 --> 00:03:24,367 S-She was a planner. 56 00:03:24,391 --> 00:03:27,403 She made lists, so she'd be so angry with me. 57 00:03:27,427 --> 00:03:29,105 'Cause I don't even have a nursery yet. 58 00:03:29,129 --> 00:03:30,974 And I didn't ever make it to the birthing classes. 59 00:03:30,998 --> 00:03:33,276 And Owen and I haven't even talked about baby names. 60 00:03:33,300 --> 00:03:35,478 And there's a really good man back at my apartment 61 00:03:35,502 --> 00:03:37,180 putting together a changing table, 62 00:03:37,204 --> 00:03:38,181 and he's not even the baby's father, 63 00:03:38,205 --> 00:03:40,049 so she would be so mad at me. 64 00:03:42,142 --> 00:03:43,953 But still, she would rub my back, and she would say, 65 00:03:43,977 --> 00:03:45,755 "Baby girl, I am always on your side, 66 00:03:45,779 --> 00:03:47,824 no matter how wrong I think you are." 67 00:03:47,848 --> 00:03:50,059 Mm. She'd... 68 00:03:50,083 --> 00:03:51,528 Oh! 69 00:03:51,552 --> 00:03:52,898 Whoa, God! 70 00:03:52,922 --> 00:03:53,963 Oh, God! 71 00:03:53,987 --> 00:03:56,199 Okay. First contraction. 72 00:03:56,223 --> 00:03:58,835 Holy... Ow! 73 00:03:58,859 --> 00:04:01,471 Oh! 74 00:04:01,495 --> 00:04:03,940 What are you doing? Why don't you call... 75 00:04:03,964 --> 00:04:05,241 just call... call an ambulance?! 76 00:04:05,265 --> 00:04:07,210 If the next one comes in under three minutes, 77 00:04:07,234 --> 00:04:08,244 we'll call an ambulance. 78 00:04:08,268 --> 00:04:09,812 If not, we are fine to drive. 79 00:04:09,836 --> 00:04:12,549 Oh, God. Ohh, God! 80 00:04:12,573 --> 00:04:14,284 Hiiiii. 81 00:04:14,308 --> 00:04:15,672 My mom said you wanted me 82 00:04:15,697 --> 00:04:17,220 to come watch Leo. 83 00:04:17,244 --> 00:04:19,022 No! 84 00:04:21,748 --> 00:04:23,693 Um... 85 00:04:23,717 --> 00:04:25,461 what are we, like, doing? 86 00:04:40,334 --> 00:04:42,211 Um, Chief, can I speak to you for a second? 87 00:04:42,235 --> 00:04:43,346 Are you back? 88 00:04:43,370 --> 00:04:44,647 Um... 89 00:04:44,671 --> 00:04:46,849 We're getting calls about a pileup on the freeway 90 00:04:46,873 --> 00:04:48,084 and my head of trauma is in labor. 91 00:04:48,108 --> 00:04:50,386 My other trauma surgeon is on some rescue mission, 92 00:04:50,410 --> 00:04:52,689 and one of my best residents was just arrested. 93 00:04:52,713 --> 00:04:53,890 Who got arrested? 94 00:04:53,914 --> 00:04:55,858 Look, I-I know that you're going through... 95 00:04:55,882 --> 00:04:56,926 something. 96 00:04:56,950 --> 00:04:59,074 But if you feel you can work...? 97 00:04:59,953 --> 00:05:00,934 Yes. 98 00:05:00,958 --> 00:05:02,045 Yes, I can work. 99 00:05:03,316 --> 00:05:04,734 Okay, if I wasn't so mad about all the other things, 100 00:05:04,758 --> 00:05:05,835 I'd dance for joy. 101 00:05:05,859 --> 00:05:07,337 Put on some scrubs and head to the pit. 102 00:05:09,963 --> 00:05:12,342 Thank you. 103 00:05:16,903 --> 00:05:18,081 No! 104 00:05:18,105 --> 00:05:20,183 Okay, let me help you! 105 00:05:20,207 --> 00:05:22,285 Oh, my God. Oh, my God. We're gonna die. 106 00:05:22,309 --> 00:05:23,386 It's okay. 107 00:05:23,410 --> 00:05:24,520 Somebody, call 911! 108 00:05:48,402 --> 00:05:50,013 That's beautiful. 109 00:05:50,037 --> 00:05:52,148 My mom used to sing it when I couldn't fall asleep. 110 00:05:53,674 --> 00:05:55,451 Okay. Looks like a truck crashed, 111 00:05:55,475 --> 00:05:57,286 and then all the cars crashed into the truck 112 00:05:57,310 --> 00:05:58,755 and then each other. 113 00:05:58,779 --> 00:06:00,089 Okay, Frances? 114 00:06:00,113 --> 00:06:01,290 You hear that? 115 00:06:01,314 --> 00:06:03,660 The sirens growing closer? That is our ride. 116 00:06:03,684 --> 00:06:06,062 We're gonna have to get out. Okay, Frances? 117 00:06:06,086 --> 00:06:08,398 So, I'm gonna carry you just like before, okay? 118 00:06:08,422 --> 00:06:11,234 You are so very brave, and I am not. 119 00:06:11,258 --> 00:06:13,936 Frances, Gus is still alive. 120 00:06:13,960 --> 00:06:16,072 And you're still the only one who can save him. 121 00:06:16,096 --> 00:06:17,340 Now, I get that this was scary. 122 00:06:17,364 --> 00:06:18,541 I know. I got scared, too. 123 00:06:18,565 --> 00:06:21,948 But it was a miracle that we didn't get hurt. 124 00:06:21,972 --> 00:06:23,575 So let's not waste it. 125 00:06:24,337 --> 00:06:26,616 Let's go save a life, okay? 126 00:06:27,841 --> 00:06:29,289 I got you. Come on. 127 00:06:35,548 --> 00:06:36,592 I got you. I got you. 128 00:06:36,616 --> 00:06:37,660 It's okay. Got you. 129 00:06:38,918 --> 00:06:40,195 People are hurt. Should we see if we can help? 130 00:06:40,219 --> 00:06:41,630 We're the only ones who can help Gus, 131 00:06:41,654 --> 00:06:42,798 and that is our mission. 132 00:06:42,822 --> 00:06:44,867 He maketh me down to lie in pastures green. 133 00:06:44,891 --> 00:06:47,336 He... leadeth me to something waters by. 134 00:06:47,360 --> 00:06:49,204 You a churchgoer back home, Frances? 135 00:06:49,228 --> 00:06:50,539 I might be if I left my flat. 136 00:06:50,563 --> 00:06:51,874 Yeah, of course. 137 00:06:51,898 --> 00:06:53,509 Probably will be after this. 138 00:06:53,533 --> 00:06:55,065 Okay, this way. Let's go. 139 00:06:57,170 --> 00:06:58,714 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 140 00:06:58,738 --> 00:07:00,316 Ow, ow, ow! This is not normal! 141 00:07:00,340 --> 00:07:01,550 I-I think it probably is. 142 00:07:01,574 --> 00:07:03,586 Shut up. It's not! Mnh! 143 00:07:03,610 --> 00:07:04,687 Okay. 144 00:07:05,745 --> 00:07:07,156 I'm sorry. 145 00:07:07,180 --> 00:07:09,058 - I'm sorry I said "shut up." - That is okay. 146 00:07:09,082 --> 00:07:11,360 That is what women in normal labor do. 147 00:07:11,384 --> 00:07:13,162 Oh, my God. 148 00:07:13,186 --> 00:07:14,730 What is this traffic?! 149 00:07:14,754 --> 00:07:16,699 Well, it looks like the freeway is closed. 150 00:07:16,723 --> 00:07:18,300 What?! 151 00:07:19,659 --> 00:07:22,171 There is a multi-car pileup 152 00:07:22,195 --> 00:07:24,073 that has shut down the freeway. 153 00:07:24,097 --> 00:07:26,375 Wow, and half the city is sucked in in fog. 154 00:07:26,399 --> 00:07:29,878 Are we thinking maybe we should've called an ambulance?! 155 00:07:31,704 --> 00:07:33,649 What are you doing? 156 00:07:33,673 --> 00:07:34,750 Where are you going?! 157 00:07:34,774 --> 00:07:35,751 Stay here! 158 00:07:35,775 --> 00:07:37,720 Where would I possibly go?! 159 00:07:37,744 --> 00:07:38,887 Oh, my God! Oh, my God! 160 00:07:38,911 --> 00:07:41,023 I don't want to have this baby in your car! 161 00:07:41,047 --> 00:07:44,226 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 162 00:07:44,250 --> 00:07:47,496 Aah! 163 00:07:47,520 --> 00:07:48,697 Yeah, we got a lot of pissed-off people back here. 164 00:07:48,721 --> 00:07:49,698 Come on. 165 00:07:49,722 --> 00:07:50,866 What's going on here? 166 00:07:50,890 --> 00:07:52,174 Doesn't look like it's letting up at all. 167 00:07:52,198 --> 00:07:53,848 we've gotten lots of calls about the situation... 168 00:07:53,873 --> 00:07:54,937 Officer? 169 00:07:54,961 --> 00:07:56,171 You want to get back in your car, Miss? 170 00:07:56,195 --> 00:07:57,185 This is not safe. 171 00:07:57,209 --> 00:07:58,440 Yes, I know. I will. 172 00:07:58,464 --> 00:08:00,776 Uh, but, also, there is a big baby 173 00:08:00,800 --> 00:08:03,545 trying to come out of a small place in my car. 174 00:08:03,569 --> 00:08:04,747 - So... - You can back up. 175 00:08:04,771 --> 00:08:06,782 ...could you help us get to the hospital, please? 176 00:08:06,806 --> 00:08:07,739 - No. - Back up. 177 00:08:09,909 --> 00:08:12,621 Her father raped her mother? 178 00:08:12,645 --> 00:08:15,791 And, apparently, Jo looks just like him. 179 00:08:15,815 --> 00:08:17,893 And her mother... 180 00:08:17,917 --> 00:08:20,696 wants nothing to do with her. 181 00:08:20,720 --> 00:08:21,697 And her father... 182 00:08:21,721 --> 00:08:22,898 I'll kill him. 183 00:08:22,922 --> 00:08:25,901 Well he's already dead. 184 00:08:26,926 --> 00:08:28,671 She's agreed to talk to Bailey 185 00:08:28,695 --> 00:08:32,408 and take a leave of absence a-and get some help. 186 00:08:35,378 --> 00:08:36,612 I keep thinking about the day 187 00:08:36,636 --> 00:08:39,044 she told me she was going to Pittsburgh. 188 00:08:39,839 --> 00:08:42,130 She was laughing. She was excited. 189 00:08:42,742 --> 00:08:44,820 And I said, "No." I said I was worried. 190 00:08:44,844 --> 00:08:46,755 She said, "Alex, the worst thing that could happen 191 00:08:46,779 --> 00:08:48,924 is I find her, and she's not happy about it. 192 00:08:48,948 --> 00:08:51,927 Then I come home to you, and at least I know. 193 00:08:51,951 --> 00:08:54,229 At least I get to stop wondering." 194 00:08:55,722 --> 00:08:57,099 I should've stopped her. 195 00:08:57,123 --> 00:08:58,467 You couldn't have stopped her. 196 00:08:58,491 --> 00:09:00,235 She's... She's Jo. 197 00:09:00,259 --> 00:09:01,804 No, she's not. She's not Jo anymore. 198 00:09:01,828 --> 00:09:03,305 She's a ghost. 199 00:09:03,329 --> 00:09:04,973 I know. She needs help. 200 00:09:04,997 --> 00:09:05,941 I tried. 201 00:09:05,965 --> 00:09:07,609 She won't let me. 202 00:09:07,633 --> 00:09:10,713 She needs more help than you and I can give her. 203 00:09:15,708 --> 00:09:17,953 Dr. Jensen to Oncology. 204 00:09:17,977 --> 00:09:20,756 Dr. Jensen to Oncology. 205 00:09:20,780 --> 00:09:22,925 Nico, you have a new job. 206 00:09:22,949 --> 00:09:25,094 Kari Donnelly. Her finger twitched. 207 00:09:25,118 --> 00:09:26,695 It was probably just a muscle spasm, 208 00:09:26,719 --> 00:09:28,130 but, uh, who knows? 209 00:09:28,154 --> 00:09:29,665 I'd like you to keep an eye on her. 210 00:09:29,689 --> 00:09:32,935 What? Do you want me to babysit a quadriplegic? 211 00:09:35,895 --> 00:09:37,940 I was gonna say witness a potential miracle. 212 00:09:39,769 --> 00:09:40,876 Maybe it'll help. 213 00:09:40,900 --> 00:09:42,344 Yeah? Help with what? 214 00:09:42,368 --> 00:09:43,879 Help you not fail your fellowship. 215 00:09:43,903 --> 00:09:45,247 I've been defending you, 216 00:09:45,271 --> 00:09:47,382 but you're turning into someone no one wants to work with. 217 00:09:47,406 --> 00:09:49,118 So, go. Sit with my patient. 218 00:09:49,142 --> 00:09:51,987 Who's on the cusp of a life-changing medical breakthrough. 219 00:09:52,011 --> 00:09:54,990 And try as hard as you can to care. 220 00:09:57,416 --> 00:09:58,794 Wendy Bliss to Admitting. 221 00:09:58,818 --> 00:10:00,763 Wendy Bliss to Admitting. 222 00:10:02,555 --> 00:10:03,632 Hey. 223 00:10:03,656 --> 00:10:05,067 Bailey said it was slammed in here, 224 00:10:05,091 --> 00:10:06,468 - so I came to help, but where... - The fog is so thick, 225 00:10:06,492 --> 00:10:08,203 no ambulance can get through yet. 226 00:10:08,227 --> 00:10:10,906 We're just... waiting. 227 00:10:12,771 --> 00:10:14,104 How you doing? 228 00:10:14,767 --> 00:10:16,779 Um... 229 00:10:16,803 --> 00:10:19,648 All right. Listen to me. 230 00:10:19,672 --> 00:10:21,150 - You listening? - Yes. 231 00:10:21,174 --> 00:10:23,519 20 minutes east of here, the fog is so thick, 232 00:10:23,543 --> 00:10:24,853 no one can drive through. 233 00:10:24,877 --> 00:10:27,322 But here, right outside, 234 00:10:27,346 --> 00:10:29,158 it's sunny. 235 00:10:29,779 --> 00:10:31,193 So... 236 00:10:31,217 --> 00:10:35,230 So, I'm saying... the sun is gonna shine again. 237 00:10:35,254 --> 00:10:36,665 You just got to get... 238 00:10:36,689 --> 00:10:38,834 20 minutes east of wherever you are. 239 00:10:41,394 --> 00:10:42,738 Yeah, you're right. That was bad. 240 00:10:42,762 --> 00:10:44,106 - Horrible. - I'm embarrassed. 241 00:10:44,130 --> 00:10:45,841 Oh, my God. You should be. 242 00:10:45,865 --> 00:10:46,809 ...to Radiology. 243 00:10:46,833 --> 00:10:49,100 Dr. Kelly to Radiology. 244 00:10:50,937 --> 00:10:52,581 Uh, Luis. 245 00:10:52,605 --> 00:10:54,612 - Hi. - Hi, I'm Dr. Bailey. 246 00:10:54,637 --> 00:10:55,884 And this is Dr. Fox. 247 00:10:55,908 --> 00:10:56,933 - Hi. - Hello. 248 00:10:56,957 --> 00:10:58,887 We have some good news. 249 00:10:58,911 --> 00:11:00,756 All right, Gabby's test results came back, 250 00:11:00,780 --> 00:11:02,891 and her cancer is only Stage 2. 251 00:11:02,915 --> 00:11:04,359 That's good news? 252 00:11:04,383 --> 00:11:05,828 Oh, absolutely. 253 00:11:05,852 --> 00:11:09,231 Non-Hodgkin's lymphoma is a very treatable cancer. 254 00:11:09,255 --> 00:11:11,767 And when it's found early, like hers was, 255 00:11:11,791 --> 00:11:14,203 the survival rate is quite high. 256 00:11:14,227 --> 00:11:16,572 And she will require further treatment, 257 00:11:16,596 --> 00:11:18,907 but I want to assure you that my foundation 258 00:11:18,931 --> 00:11:20,943 will cover all the costs. 259 00:11:20,967 --> 00:11:22,211 Thank you. 260 00:11:22,235 --> 00:11:24,083 I just, uh... 261 00:11:25,972 --> 00:11:27,253 my gordita has cancer. 262 00:11:28,741 --> 00:11:29,985 What if something happens 263 00:11:30,009 --> 00:11:33,088 before Gabby's mamá can get here? 264 00:11:33,112 --> 00:11:36,792 Sir... I want you to look at me. 265 00:11:36,816 --> 00:11:38,861 I am living with a more advanced version 266 00:11:38,885 --> 00:11:42,231 of a far less treatable cancer right now. 267 00:11:42,255 --> 00:11:46,435 And I'm here, I'm working, and I am very much alive. 268 00:11:46,459 --> 00:11:48,804 And so is Gabby. 269 00:11:48,828 --> 00:11:53,609 And we're gonna work really hard to keep her that way. 270 00:11:56,535 --> 00:11:59,281 Dr. Worden to Peds ICU. 271 00:11:59,305 --> 00:12:01,783 Dr. Judy Worden to Peds ICU. 272 00:12:01,807 --> 00:12:03,418 Hey, uh, uh, w... 273 00:12:03,442 --> 00:12:05,020 wait a... wait a minute, everyone. 274 00:12:05,044 --> 00:12:07,122 - What's going on here? - Dr. Webber, don't. 275 00:12:07,146 --> 00:12:08,991 No. W-W-Why are you in handcuffs? 276 00:12:09,015 --> 00:12:10,792 Why is my star resident in handcuffs? 277 00:12:10,816 --> 00:12:13,228 - Sir, I need you to step aside. - DeLuca? 278 00:12:13,252 --> 00:12:16,798 Look, I-I committed fraud, okay? I'm sorry, all right? 279 00:12:16,822 --> 00:12:18,800 I'm sorry, Dr. Webber. 280 00:12:21,827 --> 00:12:23,538 What the hell did he do? 281 00:12:23,562 --> 00:12:25,107 He put little Ellis Grey's name 282 00:12:25,131 --> 00:12:26,541 on another child's records. 283 00:12:26,565 --> 00:12:28,443 I know. I'm sick over it, too. 284 00:12:28,467 --> 00:12:30,312 And we're needed in the pit. 285 00:12:40,980 --> 00:12:42,702 Frances, I'm gonna set you down 286 00:12:42,727 --> 00:12:43,768 beside an ambulance. 287 00:12:43,792 --> 00:12:45,394 I want you to slowly open your eyes 288 00:12:45,418 --> 00:12:46,962 and try to stay calm, okay? 289 00:12:46,986 --> 00:12:48,363 All right, folks, please stay with your car. 290 00:12:48,387 --> 00:12:50,232 I'm Owen Hunt, head of trauma at Grey-Sloan. 291 00:12:50,256 --> 00:12:51,934 Oh, thank God. Truck driver's critical... 292 00:12:51,958 --> 00:12:54,036 hypertensive with a rapid and thready pulse, 293 00:12:54,060 --> 00:12:55,203 decreased breath sounds on the left. 294 00:12:55,227 --> 00:12:56,405 We got to move him now. 295 00:12:56,429 --> 00:12:57,406 I'll come with you, and I'll help out, 296 00:12:57,430 --> 00:12:58,607 but these two need a ride, too. 297 00:12:58,631 --> 00:13:00,075 - No, we don't have room. - Well, make room. 298 00:13:00,099 --> 00:13:02,077 A kid's life depends on it. Let's move. 299 00:13:02,101 --> 00:13:03,879 - Let's go. - Okay, big step, big step. 300 00:13:03,903 --> 00:13:06,014 Okay, go, go, go. 301 00:13:11,043 --> 00:13:12,354 The GPS says 302 00:13:12,378 --> 00:13:14,323 we're supposed to be going... east. 303 00:13:14,347 --> 00:13:15,457 We're going north. 304 00:13:15,481 --> 00:13:17,025 No, we don't need the GPS, all right? 305 00:13:17,049 --> 00:13:18,994 - Just follow the trail. - What trail? 306 00:13:19,018 --> 00:13:20,529 This is just a mudslide waiting to happen. 307 00:13:20,553 --> 00:13:22,431 Will you just trust, please? 308 00:13:22,455 --> 00:13:23,899 - Trust what? - Me. 309 00:13:23,923 --> 00:13:26,101 Trust the ground underneath your feet. 310 00:13:26,125 --> 00:13:27,369 It's really hard to trust the road 311 00:13:27,393 --> 00:13:28,837 when you can't see it. 312 00:13:28,861 --> 00:13:31,106 Yeah, well, sometimes you got to trust things you can't see. 313 00:13:31,130 --> 00:13:32,341 All right, now we just want to take 314 00:13:32,365 --> 00:13:33,542 one step at a time, and then we'll just... 315 00:13:33,566 --> 00:13:34,856 Jackson! 316 00:13:35,447 --> 00:13:38,026 Jackson! 317 00:13:39,148 --> 00:13:41,760 You fell into a river. You could have broken your neck. 318 00:13:41,784 --> 00:13:43,562 It's a creek. 319 00:13:43,586 --> 00:13:45,564 It's less than a foot deep. I'm fine. 320 00:13:45,588 --> 00:13:47,265 You said to trust the road. 321 00:13:47,289 --> 00:13:49,434 Ah, it... it's just a little bit of water. 322 00:13:49,458 --> 00:13:51,703 You said to trust you and come camping, 323 00:13:51,727 --> 00:13:53,238 and now there's a child dying, 324 00:13:53,262 --> 00:13:55,651 and there's nobody there to operate on him. 325 00:13:56,465 --> 00:13:57,699 Okay. 326 00:13:59,401 --> 00:14:01,313 - Oh, you're mad at me now? - No, I'm not even mad. 327 00:14:01,337 --> 00:14:02,948 I just don't feel like talking about this. 328 00:14:02,972 --> 00:14:04,249 I want to focus, 329 00:14:04,273 --> 00:14:05,617 just focus on getting the hell out of these woods. 330 00:14:05,641 --> 00:14:08,753 These beautiful, pristine, sacred woods 331 00:14:08,777 --> 00:14:10,255 that you're just so damn determined to hate. 332 00:14:10,279 --> 00:14:12,557 I don't hate them. It's just a stressful situation. 333 00:14:12,581 --> 00:14:13,692 It doesn't have to be! 334 00:14:13,716 --> 00:14:14,826 This could just be a muddy situation 335 00:14:14,850 --> 00:14:16,628 that we both go through together! 336 00:14:16,652 --> 00:14:18,330 But, no. You want to assign blame. 337 00:14:18,354 --> 00:14:20,232 More specifically, you want to assign blame to me 338 00:14:20,256 --> 00:14:21,466 when all I did was ask you 339 00:14:21,490 --> 00:14:23,602 to come explore something that I love. 340 00:14:23,626 --> 00:14:25,804 I'm the one that's soaked. Am I blaming you for that? 341 00:14:25,828 --> 00:14:27,672 Kinda. 342 00:14:27,696 --> 00:14:28,840 You're yelling at me. 343 00:14:28,864 --> 00:14:30,709 Well, I don't want to talk! 344 00:14:39,975 --> 00:14:42,087 You are some kinda genius. I mean it. 345 00:14:42,111 --> 00:14:44,022 I-I-I really think, in another life, 346 00:14:44,046 --> 00:14:45,457 that you and I could be friends. 347 00:14:45,481 --> 00:14:47,759 Well, then why don't we just decide 348 00:14:47,783 --> 00:14:49,594 to be friends in this one? 349 00:14:49,618 --> 00:14:50,929 I mean, I'm in Leo's life. 350 00:14:50,953 --> 00:14:52,764 I'm not gonna let that change. 351 00:14:52,788 --> 00:14:55,767 And we've basically been through a police chase together. 352 00:14:55,791 --> 00:14:57,269 I mean, think how we could laugh about that 353 00:14:57,293 --> 00:14:58,470 if we were friends. 354 00:14:58,494 --> 00:15:00,171 Seriously, you would just have to overcome 355 00:15:00,195 --> 00:15:01,506 most of your disdain for me. 356 00:15:01,530 --> 00:15:03,441 But I really think that you could do that if you tried. 357 00:15:03,465 --> 00:15:05,388 Well, I don't disdain you, Amelia. 358 00:15:05,412 --> 00:15:07,679 Um, okay, I did. Last year. 359 00:15:07,703 --> 00:15:09,481 But there was a whole brain tumor 360 00:15:09,505 --> 00:15:11,950 that explained the things that I didn't like. 361 00:15:11,974 --> 00:15:13,084 Thank you. 362 00:15:13,108 --> 00:15:14,686 Because, you know, I really think people 363 00:15:14,710 --> 00:15:16,521 don't give that tumor the credit it deserved. 364 00:15:21,417 --> 00:15:23,384 Are you still in love with Owen? 365 00:15:24,887 --> 00:15:26,231 I mean... 366 00:15:26,255 --> 00:15:27,565 maybe a little. 367 00:15:27,589 --> 00:15:30,735 But I fall in love easily and quickly. 368 00:15:30,759 --> 00:15:32,960 I mean, I could very well be in love with someone else 369 00:15:32,984 --> 00:15:34,339 by the time your baby comes. 370 00:15:34,363 --> 00:15:36,808 I'm a little in love with this cop here right now. 371 00:15:36,832 --> 00:15:39,911 Seriously. I'm very easily attracted. 372 00:15:39,935 --> 00:15:41,846 You know, the last time Owen and I broke up, 373 00:15:41,870 --> 00:15:44,382 I walked in on him and Carina, and I was more jealous of him 374 00:15:44,406 --> 00:15:45,517 because I had a little crush on her, 375 00:15:45,541 --> 00:15:46,851 which is like, the reason 376 00:15:46,875 --> 00:15:48,753 I masturbated for her in that study 377 00:15:48,777 --> 00:15:51,256 which lead to my brain tumor being diagnosed. 378 00:15:51,280 --> 00:15:53,858 Owen and Carina? 379 00:15:53,882 --> 00:15:57,228 Like, my O.B., Carina? 380 00:15:57,252 --> 00:15:59,731 Ohhhhh, no. 381 00:16:01,857 --> 00:16:03,902 Aaaaaaaaah! 382 00:16:03,926 --> 00:16:05,103 Oh, boy. 383 00:16:05,127 --> 00:16:06,237 Oof. 384 00:16:06,261 --> 00:16:09,607 Ohhhhhh, God! 385 00:16:16,772 --> 00:16:18,272 Meredith? 386 00:16:19,875 --> 00:16:21,276 They took DeLuca. 387 00:16:21,300 --> 00:16:24,189 I know! I couldn't go after him because I'm stuck in here. 388 00:16:24,213 --> 00:16:25,924 I need you to go to the police 389 00:16:25,948 --> 00:16:27,359 and tell them it was all me. 390 00:16:27,383 --> 00:16:29,260 I am not gonna tell a lie to the police. 391 00:16:29,284 --> 00:16:31,296 It's not a lie! It was me. 392 00:16:31,320 --> 00:16:33,264 I mean, sure, a few of you followed my lead, 393 00:16:33,288 --> 00:16:35,300 but Andrew had nothing to do with it. 394 00:16:35,324 --> 00:16:36,968 His career won't recover from this. 395 00:16:36,992 --> 00:16:38,136 You know who else won't recover? 396 00:16:38,160 --> 00:16:39,304 Your children when they watch their mother 397 00:16:39,328 --> 00:16:40,872 get locked away. 398 00:16:40,896 --> 00:16:42,207 Meredith, you could lose everything... 399 00:16:42,231 --> 00:16:44,275 - your career, your family. - I won't. 400 00:16:44,299 --> 00:16:46,578 I'll hire a great lawyer, plead my case. 401 00:16:46,602 --> 00:16:48,947 I'm a well-established, award-winning surgeon. 402 00:16:48,971 --> 00:16:50,181 This is my first offense. 403 00:16:50,205 --> 00:16:52,083 I am not doing anything until you're out of there, 404 00:16:52,107 --> 00:16:53,585 and we think all of this through! 405 00:16:55,210 --> 00:16:57,489 - Damn it, he's coding. - Start the decompression. 406 00:16:57,513 --> 00:16:58,857 Got it. 407 00:16:58,881 --> 00:17:00,158 Come on. Let's start decompression now! 408 00:17:03,786 --> 00:17:04,896 What can I do? 409 00:17:04,920 --> 00:17:06,731 Call Hunt. Tell him we need him now! 410 00:17:18,000 --> 00:17:19,944 That is a very large needle. 411 00:17:19,968 --> 00:17:21,046 He has a tension pneumo. 412 00:17:21,070 --> 00:17:22,480 I'm gonna need to decompress his chest. 413 00:17:22,504 --> 00:17:24,015 You definitely want to close your eyes for this. 414 00:17:24,039 --> 00:17:25,853 Okay. Here we go. 415 00:17:26,754 --> 00:17:29,120 Oh! That is just demented. 416 00:17:29,144 --> 00:17:31,322 Schmitt, get that. 417 00:17:31,346 --> 00:17:33,458 It's clearing. We're out of the fog. 418 00:17:33,482 --> 00:17:34,793 Hold on. 419 00:17:36,618 --> 00:17:38,630 Hey, Dr. Webber. It's Dr. Webber. 420 00:17:38,654 --> 00:17:40,018 - Tell him we're close! - How close? 421 00:17:40,042 --> 00:17:41,833 - 7 minutes, uh... - 20 minutes to extract the blood. 422 00:17:41,857 --> 00:17:44,035 Uh, okay. We'll be at the hospital in 7. 423 00:17:48,063 --> 00:17:49,908 Come on, Mom. You can do this. 424 00:17:49,932 --> 00:17:50,942 Come on. 425 00:17:53,202 --> 00:17:55,647 This is a depressing room to be in, I know. 426 00:17:55,671 --> 00:17:57,982 No, ma'am. You should keep at it. 427 00:17:58,006 --> 00:17:59,884 I think we both know I shouldn't. 428 00:17:59,908 --> 00:18:00,919 Mom. 429 00:18:00,943 --> 00:18:02,620 Honey. 430 00:18:03,023 --> 00:18:06,191 I think it's time to accept the twitch for what it was... 431 00:18:06,215 --> 00:18:07,292 a twitch. 432 00:18:07,316 --> 00:18:09,794 The final spasm of a dying muscle. 433 00:18:09,818 --> 00:18:12,497 It's awful. And I hate it. 434 00:18:12,521 --> 00:18:14,332 But I love you and... 435 00:18:14,356 --> 00:18:16,468 She just squeezed my hand! 436 00:18:16,492 --> 00:18:18,069 Mom, Mom, you just... you just squeezed my hand! 437 00:18:18,093 --> 00:18:19,070 - No, I didn't. - You did, too. 438 00:18:19,094 --> 00:18:20,205 You... You squeezed my hand! 439 00:18:20,229 --> 00:18:21,372 You did, I saw it! 440 00:18:21,396 --> 00:18:22,941 I-I have to... 441 00:18:22,965 --> 00:18:26,077 I'll get Link. Wait, Shepherd. 442 00:18:26,101 --> 00:18:27,946 I'll get them all! Yeah! 443 00:18:27,970 --> 00:18:31,015 Oh! 444 00:18:34,676 --> 00:18:37,222 So, you're feeling better? Really? 445 00:18:37,246 --> 00:18:40,184 Uh, can we save a life first and talk after? 446 00:18:40,208 --> 00:18:42,093 Deal. 447 00:18:45,687 --> 00:18:47,432 All right, 40-something driver. 448 00:18:47,456 --> 00:18:49,200 Left tension pneumo decompressed in the field. 449 00:18:49,224 --> 00:18:51,035 He's hypotensive and tachycardic. 450 00:18:51,059 --> 00:18:52,036 He's bleeding in there somewhere. 451 00:18:52,060 --> 00:18:53,338 Okay, trauma one. 452 00:18:53,362 --> 00:18:55,507 - Frances, let's go. - Who's Frances? 453 00:18:55,531 --> 00:18:57,075 - Ohh! - This is Frances. 454 00:18:57,099 --> 00:18:59,110 She needs somewhere quiet to donate blood. 455 00:18:59,134 --> 00:19:00,245 Oh, oh! You're the golden blood lady! 456 00:19:00,269 --> 00:19:01,913 - I suppose I am, yes. - I can take you! 457 00:19:01,937 --> 00:19:03,148 - Let me... Can I take her? - Yes. 458 00:19:03,172 --> 00:19:05,383 - Karev, you can take her. - Hooray, more needles. 459 00:19:05,407 --> 00:19:06,918 Dr. Bailey! 460 00:19:06,942 --> 00:19:08,853 Shepherd? What the hell? 461 00:19:08,877 --> 00:19:11,122 Okay, open the door. Okay. I need help. 462 00:19:11,146 --> 00:19:14,125 Okay. Okay. 463 00:19:14,149 --> 00:19:15,593 You dated my O.B., 464 00:19:15,617 --> 00:19:16,995 - and you didn't think to mention it?! - What? 465 00:19:17,019 --> 00:19:19,731 - I am so sorry. - Oh, that's complex. 466 00:19:19,755 --> 00:19:21,432 Listen, we didn't exactly date. We were more just... 467 00:19:21,456 --> 00:19:23,401 - Oh, God! - Why are you in a police... 468 00:19:23,425 --> 00:19:25,203 - Owen... Owen, she is in labor. - Okay. 469 00:19:25,227 --> 00:19:26,804 - Okay, oh... oh, my God. Okay, don't... - Get your hands off of me. 470 00:19:26,828 --> 00:19:28,567 Don't touch me. Don't touch me. 471 00:19:40,013 --> 00:19:41,223 Alex, we should... 472 00:19:41,247 --> 00:19:43,735 No, I'm not stopping till that blood arrives. 473 00:19:43,759 --> 00:19:45,569 This kid deserves to live. 474 00:19:45,570 --> 00:19:46,681 He deserves to build towers 475 00:19:46,705 --> 00:19:48,015 of every building in this damn world 476 00:19:48,039 --> 00:19:49,784 and play tee-ball and hug his parents. 477 00:19:49,808 --> 00:19:51,352 His good, kind parents who have always been there 478 00:19:51,376 --> 00:19:52,520 and done everything for him. 479 00:19:52,544 --> 00:19:54,555 So, no. No, I'm not stopping. 480 00:19:54,579 --> 00:19:55,823 I'm not asking you to stop. 481 00:19:55,847 --> 00:19:58,592 I'm asking you to just switch off for a minute. 482 00:19:58,616 --> 00:20:00,695 Just take a break. You're not alone in here. 483 00:20:00,719 --> 00:20:01,862 The hell I'm not. 484 00:20:01,886 --> 00:20:03,464 You're gonna trade places with DeLuca 485 00:20:03,488 --> 00:20:04,532 and go to jail. 486 00:20:04,556 --> 00:20:06,233 And Jo... 487 00:20:06,257 --> 00:20:08,135 Look, you're gonna disappear, and Jo's already disappeared, 488 00:20:08,159 --> 00:20:09,370 and I'm gonna be here all alone. 489 00:20:09,394 --> 00:20:10,705 Well, you're not alone yet, 490 00:20:10,729 --> 00:20:12,606 and you're getting tired, so just let me help! 491 00:20:12,630 --> 00:20:16,811 Let's go! Come on, switch. One, two, three. 492 00:20:24,709 --> 00:20:29,156 I didn't ask you to change. I'm asking you to expand. 493 00:20:29,180 --> 00:20:30,991 That's just a fancy word for change. 494 00:20:31,015 --> 00:20:32,259 I am a grown woman. 495 00:20:32,283 --> 00:20:34,395 I know what I like and what I don't like. 496 00:20:34,419 --> 00:20:36,931 Okay, Maggie. But do you, really? 497 00:20:36,955 --> 00:20:38,165 I mean, you constantly talk about 498 00:20:38,189 --> 00:20:39,200 how you had to race through 499 00:20:39,224 --> 00:20:40,768 high school, college, med school. 500 00:20:40,792 --> 00:20:42,737 Those are all formative years. You know? 501 00:20:42,761 --> 00:20:45,840 You were buried in books basically from birth. 502 00:20:45,864 --> 00:20:46,941 You don't think it's possible 503 00:20:46,965 --> 00:20:48,976 you missed out on some aspects of life 504 00:20:49,000 --> 00:20:51,345 that you could come to love with some encouragement? 505 00:20:51,369 --> 00:20:52,646 Do you hear yourself? 506 00:20:52,670 --> 00:20:54,448 Do you hear how patronizing that sounds? 507 00:20:55,874 --> 00:20:57,151 I don't think that we are in this mess 508 00:20:57,175 --> 00:20:58,819 because I missed out on my formative years 509 00:20:58,843 --> 00:20:59,820 due to my genius. 510 00:20:59,844 --> 00:21:01,355 I think that we are in this mess 511 00:21:01,379 --> 00:21:03,090 because you missed out on the opportunity 512 00:21:03,114 --> 00:21:05,826 to learn consequences due to your privilege. 513 00:21:05,850 --> 00:21:07,595 But your mom and her money can't get us to our car 514 00:21:07,619 --> 00:21:08,763 and help me save my dying patient, 515 00:21:08,787 --> 00:21:09,997 so this is on you. 516 00:21:10,021 --> 00:21:12,099 This is what consequences feel like. 517 00:21:12,123 --> 00:21:13,857 You really think that? 518 00:21:15,026 --> 00:21:16,804 That's what you think of me? 519 00:21:16,828 --> 00:21:18,873 I'm saying... 520 00:21:18,897 --> 00:21:20,374 maybe I missed out on summer camp, 521 00:21:20,398 --> 00:21:22,777 - but you missed out on a summer job. - What? 522 00:21:22,801 --> 00:21:24,779 And filling out financial aid forms 523 00:21:24,803 --> 00:21:27,448 and worrying if your family could even afford college. 524 00:21:27,472 --> 00:21:29,850 Work-study and student loans 525 00:21:29,874 --> 00:21:31,685 and hoping that you find a job after college 526 00:21:31,709 --> 00:21:33,687 that can pay off your student loans. 527 00:21:33,711 --> 00:21:34,889 Life stuff... 528 00:21:34,913 --> 00:21:37,124 stuff that comes from not being Mr. Monopoly. 529 00:21:40,218 --> 00:21:41,629 Mr. Monopoly? 530 00:21:41,653 --> 00:21:42,797 Wow. 531 00:21:45,256 --> 00:21:48,169 So you just kinda don't have any respect for me. 532 00:21:48,193 --> 00:21:50,471 And you just kinda don't like me. 533 00:21:50,495 --> 00:21:52,673 Maggie, I love you. 534 00:21:52,697 --> 00:21:54,341 I know. 535 00:21:54,365 --> 00:21:55,923 But you don't like me. 536 00:21:56,835 --> 00:21:58,676 Not the way I am. 537 00:21:59,671 --> 00:22:01,682 You want me to expand. 538 00:22:09,714 --> 00:22:10,858 Teddy, I'm sorry, really. 539 00:22:10,882 --> 00:22:12,493 It honestly never even occurred to me. 540 00:22:12,517 --> 00:22:14,061 It never occurred to you?! Ohh! 541 00:22:14,085 --> 00:22:16,897 It never occurred to you to mention to me 542 00:22:16,921 --> 00:22:18,566 that you slept with my O.B.?! 543 00:22:18,590 --> 00:22:21,435 Okay. Hello. 544 00:22:22,861 --> 00:22:24,004 For what it's worth, 545 00:22:24,028 --> 00:22:26,163 the affair meant very little to me. 546 00:22:27,599 --> 00:22:28,843 Okay. 547 00:22:28,867 --> 00:22:30,666 Can you spread your legs for me? 548 00:22:32,770 --> 00:22:35,129 Hmm. 549 00:22:35,907 --> 00:22:37,017 Okay. 550 00:22:37,041 --> 00:22:38,219 Ugh. 551 00:22:38,243 --> 00:22:39,920 Okay, you're gonna feel a little pinch. 552 00:22:39,944 --> 00:22:41,745 Just tell me when it's over. 553 00:22:43,781 --> 00:22:46,227 And... it's over. 554 00:22:46,251 --> 00:22:47,895 - That's it? - That's it. 555 00:22:47,919 --> 00:22:49,630 And what happens now? 556 00:22:49,654 --> 00:22:52,199 And now you get... 557 00:22:52,223 --> 00:22:53,934 Oh, well, now you get cookies 558 00:22:53,958 --> 00:22:54,969 and you get juice. 559 00:22:57,061 --> 00:22:59,874 What will I feel when my blood is gone? 560 00:22:59,898 --> 00:23:02,142 Woozy, sick, empty? 561 00:23:02,166 --> 00:23:04,311 How much extra or food might I need? 562 00:23:04,335 --> 00:23:06,647 I, um... 563 00:23:06,671 --> 00:23:10,451 Frances, you have about 10 units of blood in your body, 564 00:23:10,475 --> 00:23:11,952 and you can live on about 6 units. 565 00:23:11,976 --> 00:23:14,855 And I'm only taking two, so you should feel just fine. 566 00:23:14,879 --> 00:23:16,624 In fact, you should feel better than fine 567 00:23:16,648 --> 00:23:18,893 because, as you sit here, eating your cookie, 568 00:23:18,917 --> 00:23:21,428 you are saving a little boy's life. 569 00:23:23,688 --> 00:23:24,832 This has been 570 00:23:24,856 --> 00:23:27,968 the single most terrifying day of my life. 571 00:23:27,992 --> 00:23:29,904 I heard that you don't like to travel. 572 00:23:29,928 --> 00:23:31,939 A-Also, there was a pileup. 573 00:23:31,963 --> 00:23:33,807 It was legitimately terrifying. 574 00:23:33,831 --> 00:23:35,843 This morning, if you'd asked me 575 00:23:35,867 --> 00:23:37,945 to list my fears of what might happen, 576 00:23:37,969 --> 00:23:40,080 I would've made quite a long one. 577 00:23:40,104 --> 00:23:42,950 But sitting there, listening to vehicle after vehicle, 578 00:23:42,974 --> 00:23:46,287 the crunching sounds, the blinding fog, 579 00:23:46,311 --> 00:23:48,422 the screaming... 580 00:23:48,446 --> 00:23:50,824 even I couldn't have imagined that. 581 00:23:50,848 --> 00:23:52,993 And yet, here I am, 582 00:23:53,017 --> 00:23:54,828 with a frightening stench of flop sweat. 583 00:23:54,852 --> 00:23:57,031 But other than that, 584 00:23:57,055 --> 00:23:59,466 unscathed, sipping juice. 585 00:24:02,560 --> 00:24:05,839 There's something about walking through your fears... 586 00:24:05,863 --> 00:24:07,641 actually going through the worst thing 587 00:24:07,665 --> 00:24:09,877 you could imagine happening to you... 588 00:24:09,901 --> 00:24:12,112 that is oddly freeing. 589 00:24:19,911 --> 00:24:22,122 I... give them supervision. 590 00:24:22,146 --> 00:24:23,857 I offer guidance. 591 00:24:23,881 --> 00:24:25,292 I praise them. 592 00:24:25,316 --> 00:24:27,361 I steer them on the right path when they stumble, 593 00:24:27,385 --> 00:24:29,163 like they were my own children. 594 00:24:29,187 --> 00:24:30,998 And what do I get in return? 595 00:24:31,022 --> 00:24:34,234 A big, fat felony covered in bureaucratic mess. 596 00:24:34,258 --> 00:24:35,235 Lap pads. 597 00:24:36,427 --> 00:24:38,572 Well, maybe DeLuca didn't understand 598 00:24:38,596 --> 00:24:39,573 what he was doing. 599 00:24:39,597 --> 00:24:41,008 DeLuca was number two in his class. 600 00:24:41,032 --> 00:24:42,242 He understands. 601 00:24:42,266 --> 00:24:44,044 Uh, the bleeding's coming from the mesentery. 602 00:24:44,068 --> 00:24:45,813 Got it. Right angle. 603 00:24:48,573 --> 00:24:50,217 I'm just saying that there could be 604 00:24:50,241 --> 00:24:51,819 another explanation. 605 00:24:51,843 --> 00:24:54,088 Um, I've been working a lot with DeLuca lately, 606 00:24:54,112 --> 00:24:58,058 and he is smart, talented, and excellent bedside manner. 607 00:24:58,082 --> 00:25:00,194 And his medical license is as good as trash. 608 00:25:00,218 --> 00:25:03,664 Not to mention, he put that asylum-seeking family at risk 609 00:25:03,688 --> 00:25:04,932 and jeopardized 610 00:25:04,956 --> 00:25:07,901 every hospital employee's insurance policy. 611 00:25:07,925 --> 00:25:09,670 And I don't think he did it alone. 612 00:25:09,694 --> 00:25:11,572 Hmm. 613 00:25:11,596 --> 00:25:13,841 Meredith Grey's name was on that chart. 614 00:25:13,865 --> 00:25:16,877 I think she participated and DeLuca's covering for her. 615 00:25:18,036 --> 00:25:19,913 - Really? Hmm? - Really. 616 00:25:19,937 --> 00:25:22,045 You wouldn't know anything about that, would you? 617 00:25:22,774 --> 00:25:25,919 Um, let's run the bowel again, check for other injuries. 618 00:25:30,314 --> 00:25:31,925 What do we, uh... Is it... Is it somebody's birthday? 619 00:25:31,949 --> 00:25:33,160 Are we singing, huh? 620 00:25:34,152 --> 00:25:35,362 Tom, be quiet, please. 621 00:25:35,386 --> 00:25:36,530 What? 622 00:25:36,554 --> 00:25:38,532 Mom, you can do this. 623 00:25:38,556 --> 00:25:39,933 You did it once... you can do it again. 624 00:25:39,957 --> 00:25:41,907 I'm tired. 625 00:25:41,931 --> 00:25:43,237 So... 626 00:25:43,261 --> 00:25:44,671 pretend it's me. 627 00:25:44,695 --> 00:25:46,540 Pretend you're fighting for me instead of for yourself 628 00:25:46,564 --> 00:25:49,109 because you have never once gotten tired 629 00:25:49,133 --> 00:25:50,611 when you've been fighting for me. 630 00:25:50,635 --> 00:25:51,712 Look. 631 00:25:53,571 --> 00:25:54,581 Oh, my God! 632 00:25:57,175 --> 00:26:00,020 Did I do that? A-Am I doing that?! 633 00:26:00,044 --> 00:26:02,756 Can... Can somebody tilt me down? 634 00:26:02,780 --> 00:26:04,058 Kari, point to me. 635 00:26:04,082 --> 00:26:05,492 Tom, I don't think she can take direction. 636 00:26:09,821 --> 00:26:10,764 Oh, my God. 637 00:26:12,156 --> 00:26:13,300 I did that! 638 00:26:14,425 --> 00:26:15,524 Oh! 639 00:26:15,548 --> 00:26:16,670 I knew you could do it. 640 00:26:16,694 --> 00:26:18,272 I bet you want me to sing now. 641 00:26:19,931 --> 00:26:23,143 You moved my finger. You can sing whatever you want! 642 00:26:41,319 --> 00:26:43,063 Hey! Hey! 643 00:26:43,087 --> 00:26:44,298 I'm here, I'm here, I'm here, I'm here! 644 00:26:44,322 --> 00:26:45,332 - Let her through! - Move out of the way! 645 00:26:45,356 --> 00:26:46,767 Sorry! Sorry that it took so long. 646 00:26:46,791 --> 00:26:48,936 We had to extract the blood, process, and test it. 647 00:26:48,960 --> 00:26:50,604 Okay. Okay. 648 00:26:52,830 --> 00:26:54,441 Just squeeze the bag to make it go. 649 00:26:54,465 --> 00:26:56,515 I know, go faster. I get it. 650 00:26:58,202 --> 00:26:59,847 Are we too late? Is there enough? 651 00:26:59,871 --> 00:27:02,382 Come on, Gus. Come on. Come on. 652 00:27:02,406 --> 00:27:04,441 Come on, come on! 653 00:27:07,319 --> 00:27:10,209 Come on, come on! Come on. 654 00:27:14,962 --> 00:27:17,174 Hey, we got a rhythm. 655 00:27:17,198 --> 00:27:18,542 Yes! 656 00:27:18,566 --> 00:27:20,811 - Yeah. - We got a pulse. 657 00:27:20,835 --> 00:27:23,580 I'll hang another unit of LR and keep giving him fluids. 658 00:27:26,006 --> 00:27:27,350 Hey. 659 00:27:28,542 --> 00:27:29,820 Hey, buddy. Hey, it's Alex. 660 00:27:29,844 --> 00:27:31,254 Remember me? 661 00:27:31,278 --> 00:27:32,622 Now, your chest is gonna feel really sore, 662 00:27:32,646 --> 00:27:34,324 but that's normal. 663 00:27:34,348 --> 00:27:35,525 You're not in your regular room right now. 664 00:27:35,549 --> 00:27:37,461 We had to bring you in here for a minute. 665 00:27:37,485 --> 00:27:40,096 But it's like a medical spaceship. It's pretty cool. 666 00:27:40,120 --> 00:27:41,998 Where... 667 00:27:42,022 --> 00:27:43,800 Where are my LEGO bricks? 668 00:27:45,626 --> 00:27:47,471 Let's go get them. 669 00:28:00,407 --> 00:28:01,618 Jo. 670 00:28:01,642 --> 00:28:03,415 I'm not okay. 671 00:28:04,512 --> 00:28:06,209 I know how to rise... 672 00:28:06,814 --> 00:28:08,558 when I need to. 673 00:28:08,582 --> 00:28:11,548 And I know how to take care of other patients, but... 674 00:28:12,253 --> 00:28:13,864 I'm not okay. 675 00:28:13,888 --> 00:28:16,500 I love you, and I'm sorry. 676 00:28:16,524 --> 00:28:18,030 It's okay. We'll figure it out. 677 00:28:18,054 --> 00:28:19,848 We'll... We'll talk to Bailey. 678 00:28:20,728 --> 00:28:21,975 Karev. 679 00:28:22,763 --> 00:28:24,174 Can we talk? 680 00:28:24,198 --> 00:28:25,609 It's about Meredith. 681 00:28:28,168 --> 00:28:29,980 God! Ow, ow, ow! 682 00:28:30,004 --> 00:28:31,081 Something's wrong! What's wrong?! 683 00:28:31,105 --> 00:28:32,382 Something's wrong! Ow! Nothing's wrong. 684 00:28:32,406 --> 00:28:34,049 Nothing is wrong, Dr. Altman. You're crowning. 685 00:28:34,073 --> 00:28:35,252 - ! Oh, God! - What? Already? 686 00:28:35,276 --> 00:28:37,387 Sometimes mothers with geriatric pregnancies 687 00:28:37,411 --> 00:28:39,089 - tend to have... - Did you just say "geriatric"?! 688 00:28:39,113 --> 00:28:40,557 I-It's just the term. 689 00:28:40,581 --> 00:28:41,725 I know the term! 690 00:28:41,749 --> 00:28:44,628 I'm just saying, try not to add to my pain! 691 00:28:44,652 --> 00:28:46,696 What you're feeling right now is called the ring of fire. 692 00:28:46,720 --> 00:28:48,064 Do I keep pushing? 693 00:28:48,088 --> 00:28:49,733 No. You wait until the next contraction. 694 00:28:49,757 --> 00:28:51,768 Oh, God, come on! 695 00:28:51,792 --> 00:28:54,404 If you like to masturbate, it can alleviate the... 696 00:28:54,428 --> 00:28:55,505 - What?! - No! 697 00:28:55,529 --> 00:28:57,407 Okay. Then... just wait. 698 00:28:57,431 --> 00:28:58,742 Oh, God, come on. 699 00:28:58,766 --> 00:29:00,176 - Oh, my God, ow! - Teddy. 700 00:29:00,200 --> 00:29:01,511 - Ow, ow, ow, ow! - Teddy. 701 00:29:01,535 --> 00:29:03,079 Our daughter is coming out now. 702 00:29:03,103 --> 00:29:05,348 I know this is supposed to be... 703 00:29:05,372 --> 00:29:09,085 a really beautiful moment, but it hurts like a mother! 704 00:29:09,109 --> 00:29:10,053 Oh, my God! 705 00:29:10,077 --> 00:29:11,021 I got to see this. I got... 706 00:29:11,045 --> 00:29:12,322 - No, no way. - Whoa, whoa. 707 00:29:12,346 --> 00:29:13,757 Whatever's happening down there is not pretty. 708 00:29:13,781 --> 00:29:15,158 Okay. 709 00:29:15,182 --> 00:29:17,694 Listen, Teddy, I have seen men ripped limb from limb. 710 00:29:17,718 --> 00:29:19,629 I know, but you will not see the war between my legs. 711 00:29:19,653 --> 00:29:21,965 You'll thank me later. No more PTSD. 712 00:29:23,123 --> 00:29:24,868 Okay, here's another one. Ow! 713 00:29:24,892 --> 00:29:26,469 - Teddy, push, push, push, push, push! - Oh, my God! 714 00:29:26,493 --> 00:29:27,938 - You got this, Major. - Oh, my God! 715 00:29:27,962 --> 00:29:29,773 Push, push, push, push, push, push! 716 00:29:33,767 --> 00:29:35,168 Hey. 717 00:29:36,637 --> 00:29:39,683 I have had a day from hell. 718 00:29:39,707 --> 00:29:40,807 I miss you. 719 00:29:44,812 --> 00:29:46,851 I know I can be annoying. 720 00:29:47,781 --> 00:29:51,494 I spent the day with a woman who imagines the worst. 721 00:29:51,518 --> 00:29:53,663 And she was annoying. 722 00:29:53,687 --> 00:29:55,832 Right up until the part where she was a hero. 723 00:29:55,856 --> 00:29:56,900 Levi, I... 724 00:29:56,924 --> 00:29:59,336 I get that my feelings can be big 725 00:29:59,360 --> 00:30:02,238 and my fears can be big, and I can be annoying. 726 00:30:02,262 --> 00:30:04,507 But I am also a pretty great guy. 727 00:30:04,828 --> 00:30:06,476 I care about the world. 728 00:30:06,500 --> 00:30:08,778 I sing with people who are scared, 729 00:30:08,802 --> 00:30:11,748 and I help deliver blood to dying children, 730 00:30:11,772 --> 00:30:12,949 and I care. 731 00:30:12,973 --> 00:30:14,754 And if you love me, 732 00:30:15,509 --> 00:30:18,088 I deserve better than what you've been giving me. 733 00:30:18,112 --> 00:30:19,856 I know you do. 734 00:30:21,448 --> 00:30:23,827 And I don't think you're annoying. 735 00:30:23,851 --> 00:30:25,495 I just... 736 00:30:25,519 --> 00:30:26,863 I don't know. 737 00:30:26,887 --> 00:30:29,466 I just get... jealous. 738 00:30:29,490 --> 00:30:31,468 J... 739 00:30:31,492 --> 00:30:33,603 Jealous of what? 740 00:30:33,627 --> 00:30:35,363 Since my patient died, 741 00:30:35,387 --> 00:30:37,340 since I... killed him... 742 00:30:38,832 --> 00:30:41,811 ...the only thing I feel is angry. 743 00:30:41,835 --> 00:30:43,980 I just witnessed a medical miracle in there. 744 00:30:44,004 --> 00:30:46,316 And people are crying and... and laughing... 745 00:30:46,340 --> 00:30:50,186 ...and still, all I feel is this... 746 00:30:50,210 --> 00:30:51,888 ...anger. 747 00:30:51,912 --> 00:30:54,428 I don't know how to do what you do... 748 00:30:54,452 --> 00:30:56,693 ...but I want to. 749 00:30:58,338 --> 00:30:59,696 Well, I can help with that. 750 00:31:04,792 --> 00:31:06,136 Oh, oh. 751 00:31:06,160 --> 00:31:07,904 The donor arrived! 752 00:31:07,928 --> 00:31:10,040 Gus got his transfusion! Oh, my... 753 00:31:10,064 --> 00:31:11,841 Oh, this is good. 754 00:31:13,701 --> 00:31:16,346 What... What is... What is this? What is going on? 755 00:31:16,370 --> 00:31:19,683 It's fog, Maggie. We have it in the city, too. 756 00:31:19,707 --> 00:31:22,886 I know what fog is. 757 00:31:22,910 --> 00:31:25,155 But this... this is... We can't drive in this. 758 00:31:25,179 --> 00:31:26,523 Yeah, that's... 759 00:31:26,547 --> 00:31:28,224 ...why I stopped the car. 760 00:31:29,917 --> 00:31:32,028 I'm gonna check out the situation. 761 00:31:32,052 --> 00:31:33,096 You can't see anything. 762 00:31:34,354 --> 00:31:35,732 That's why I've got a flashlight. 763 00:31:35,756 --> 00:31:37,967 Got a little bit of faith. 764 00:31:37,991 --> 00:31:39,803 You can stay here and be safe and sound... 765 00:31:39,827 --> 00:31:41,237 ...and knowing exactly at's going to happen 766 00:31:41,261 --> 00:31:43,239 for the next 10 minutes, all right? 767 00:31:47,801 --> 00:31:49,345 Patronizing. 768 00:31:52,406 --> 00:31:53,450 Good! 769 00:31:53,474 --> 00:31:55,285 So, her head is halfway out. 770 00:31:55,309 --> 00:31:57,587 Just one more gentle push on the next contraction. 771 00:31:57,611 --> 00:31:59,756 - I have to push now. - You wait or you tear. 772 00:31:59,780 --> 00:32:01,191 30 seconds. Breathe. 773 00:32:01,215 --> 00:32:02,959 But it hurts. I can't keep doing this. 774 00:32:02,983 --> 00:32:04,527 Please tell me something to distract me. 775 00:32:04,551 --> 00:32:06,796 Okay. 776 00:32:06,820 --> 00:32:09,099 I'm in love with you... I'm in love with you... 777 00:32:09,123 --> 00:32:11,301 ...and I've been in love with you since the day I met you. 778 00:32:12,893 --> 00:32:14,571 And I didn't understand 779 00:32:14,595 --> 00:32:15,839 that I was allowed to be happy. 780 00:32:15,863 --> 00:32:17,173 I was afraid. 781 00:32:17,197 --> 00:32:19,609 I was afraid that the way that I feel around you 782 00:32:19,633 --> 00:32:21,811 was... unsafe... 783 00:32:21,835 --> 00:32:23,913 ...unsafe because it feels so good. 784 00:32:23,937 --> 00:32:26,783 You make me feel so good that I would sabotage it... 785 00:32:26,807 --> 00:32:29,452 ...before life would come in and do it for me. 786 00:32:29,476 --> 00:32:32,088 But I get that now. 787 00:32:32,112 --> 00:32:33,490 And I'm done with that now. 788 00:32:34,782 --> 00:32:36,159 Teddy... 789 00:32:36,183 --> 00:32:37,861 ...I want to spend the rest of my life 790 00:32:37,885 --> 00:32:41,798 proving to you that I'm worthy of your love. 791 00:32:41,822 --> 00:32:44,434 If you'll let me. 792 00:32:44,458 --> 00:32:45,969 - Another one's coming. 793 00:32:45,993 --> 00:32:47,637 Here it is, it's coming! It's coming! 794 00:32:47,661 --> 00:32:49,906 Push! Push, push, push! Push, push! 795 00:32:49,930 --> 00:32:51,141 Oh, my God! 796 00:32:51,165 --> 00:32:53,977 DeLuca was not involved. He had no prior knowledge. 797 00:32:54,001 --> 00:32:55,145 I will go on record. 798 00:32:55,169 --> 00:32:57,347 I take full responsibility for my behavior. 799 00:32:58,939 --> 00:33:00,183 No, no, no, no. You two have to wait. 800 00:33:00,207 --> 00:33:01,618 You need to hear what we have to say, okay? 801 00:33:01,642 --> 00:33:02,986 Richard, not now. 802 00:33:03,010 --> 00:33:04,988 Y-Y-Yes, now. 803 00:33:05,012 --> 00:33:06,823 - It was me. - No, it wasn't. 804 00:33:06,847 --> 00:33:08,892 I forged the name on Gabby's paperwork. 805 00:33:08,916 --> 00:33:09,959 - No, no, no. - Yeah. 806 00:33:09,983 --> 00:33:11,895 It was not... It was not. It was me. 807 00:33:11,919 --> 00:33:14,697 - No, it was me. I forged it. - It was me. Alex, stop that! 808 00:33:14,721 --> 00:33:16,599 No! It was not... It was me! 809 00:33:16,623 --> 00:33:17,700 Are all of you kidding me right now? 810 00:33:17,724 --> 00:33:19,169 This is not a game! 811 00:33:19,193 --> 00:33:22,806 This is not an... an LVAD wire, and you're not interns. 812 00:33:22,830 --> 00:33:25,775 This is criminal behavior. So stop this nonsense. 813 00:33:25,799 --> 00:33:26,910 Bailey, it was all of us. 814 00:33:26,934 --> 00:33:27,977 Meredith may have done it, 815 00:33:28,001 --> 00:33:30,280 but I knew about it, and I didn't report. 816 00:33:30,304 --> 00:33:31,781 Same. It was all of us. 817 00:33:31,805 --> 00:33:33,521 The only person it wasn't was Andrew DeLuca. 818 00:33:33,545 --> 00:33:35,785 - Yeah. - Richard. You got to be kidding me. 819 00:33:35,809 --> 00:33:37,787 You are a part of this?! 820 00:33:38,946 --> 00:33:40,557 Look, I'm sorry, Catherine. 821 00:33:40,581 --> 00:33:41,925 I know we got it wrong. 822 00:33:41,949 --> 00:33:44,928 It was an emotional decision and a bad one. 823 00:33:44,952 --> 00:33:46,963 But we just couldn't see putting that father... 824 00:33:46,987 --> 00:33:50,278 that family... through any more of this. 825 00:33:50,691 --> 00:33:52,969 Bailey, it was all of us. 826 00:33:52,993 --> 00:33:54,237 What do you want to do? 827 00:33:54,261 --> 00:33:57,874 What do I want to do? W... I-I'm... I... 828 00:33:58,899 --> 00:34:00,043 My God. 829 00:34:00,067 --> 00:34:01,845 I mean, what... what can I do? 830 00:34:01,869 --> 00:34:03,246 You're fired. 831 00:34:03,270 --> 00:34:04,681 What? 832 00:34:04,705 --> 00:34:06,416 Who's fired? 833 00:34:06,440 --> 00:34:08,852 All three of you. 834 00:34:08,876 --> 00:34:10,019 You're all fired! 835 00:34:16,788 --> 00:34:18,995 Catherine. 836 00:34:19,019 --> 00:34:21,231 Oh, my God. 837 00:34:56,997 --> 00:34:58,941 Thank you. 838 00:35:01,001 --> 00:35:02,611 Push, push, push, push! Push, push! 839 00:35:02,635 --> 00:35:04,246 Yeah! 840 00:35:04,270 --> 00:35:07,049 Oh, my God. Oh, my God. 841 00:35:10,343 --> 00:35:11,510 Got it. 842 00:35:20,120 --> 00:35:21,330 - Oh, lookit. - Oh, my God! 843 00:35:25,125 --> 00:35:27,770 Hey. Hey. 844 00:35:27,794 --> 00:35:29,138 I know. 845 00:35:30,663 --> 00:35:32,675 Yeah. 846 00:35:32,699 --> 00:35:33,809 What's her name? 847 00:35:33,833 --> 00:35:35,311 - Allison. - Allison. 848 00:35:50,083 --> 00:35:51,527 Hm. 849 00:36:04,064 --> 00:36:05,641 How long will you be gone? 850 00:36:05,665 --> 00:36:07,457 Oh, just a little while. 851 00:36:07,457 --> 00:36:08,768 But where are you going? 852 00:36:08,792 --> 00:36:10,570 Well... 853 00:36:10,594 --> 00:36:14,030 I have to go take care of something very important. 854 00:36:14,965 --> 00:36:16,908 Okay? But I'll be back. 855 00:36:17,801 --> 00:36:18,978 - All right? - Okay. 856 00:36:19,002 --> 00:36:20,346 And Auntie Amelia will be here 857 00:36:20,370 --> 00:36:22,282 and Auntie Maggie and Uncle Alex. 858 00:36:37,654 --> 00:36:38,865 There you go. 859 00:36:48,532 --> 00:36:51,845 You are... pretty wonderful. 860 00:36:54,071 --> 00:36:58,184 - - I hear a "but" coming. 861 00:36:58,208 --> 00:37:00,887 But I, um... 862 00:37:00,911 --> 00:37:03,056 ...jumped in to you really fast. 863 00:37:03,080 --> 00:37:05,291 On the heels of Owen, and, um... 864 00:37:05,315 --> 00:37:08,995 ...the life that I thought I was building. 865 00:37:09,019 --> 00:37:11,497 I'm a rebound. 866 00:37:11,521 --> 00:37:13,633 You definitely were. 867 00:37:16,226 --> 00:37:18,538 I don't know if you still are. 868 00:37:20,664 --> 00:37:23,576 So, you're saying...? 869 00:37:23,600 --> 00:37:25,645 I'm saying I'm... 870 00:37:25,669 --> 00:37:28,081 ...open to possibilities. 871 00:37:28,105 --> 00:37:30,049 And that could include you. 872 00:37:30,073 --> 00:37:31,951 If you don't need me to decide anything 873 00:37:31,975 --> 00:37:33,586 too permanent right now. 874 00:37:35,612 --> 00:37:37,390 I, um... 875 00:37:37,414 --> 00:37:39,025 I need time... 876 00:37:39,049 --> 00:37:41,494 to figure out who I am outside of Owen. 877 00:37:43,420 --> 00:37:45,098 Okay. 878 00:37:46,556 --> 00:37:47,901 Okay. 879 00:37:58,101 --> 00:38:00,947 ...go tree climbing, Thomas J.? 880 00:38:00,971 --> 00:38:02,548 Oh. His face hurts. 881 00:38:02,572 --> 00:38:04,183 And where is his glasses? 882 00:38:04,207 --> 00:38:06,286 He can't see without his glasses. 883 00:38:06,310 --> 00:38:08,922 I heard "My Girl" playing. 884 00:38:08,946 --> 00:38:10,523 Made you some soup. 885 00:38:10,547 --> 00:38:13,192 - Ohh! - Oh, tough week? 886 00:38:13,216 --> 00:38:14,861 - Aww. - Thanks, Mom. 887 00:38:14,885 --> 00:38:16,296 Yeah. Who's your friend? 888 00:38:16,903 --> 00:38:18,564 This is Nico. 889 00:38:18,588 --> 00:38:20,133 - Hi, Nico. - Hi. 890 00:38:20,490 --> 00:38:22,702 He's actually my boyfriend. 891 00:38:23,961 --> 00:38:26,963 And he's the one who's had the tough week. 892 00:38:28,873 --> 00:38:30,476 W-We'll talk more later then. 893 00:38:30,500 --> 00:38:32,278 - Yes. - All right, then. 894 00:38:32,302 --> 00:38:35,148 Nico, do you like chicken noodle soup? 895 00:38:35,172 --> 00:38:36,149 Yes, ma'am. 896 00:38:36,173 --> 00:38:37,283 Well, then, this is for you. 897 00:38:37,307 --> 00:38:39,252 Oh! Thank you so much. 898 00:38:39,276 --> 00:38:41,010 All right. You enjoy. 899 00:38:41,678 --> 00:38:43,122 Okay. 900 00:38:43,146 --> 00:38:44,958 You all right? 901 00:38:54,191 --> 00:38:56,069 You're amazing. 902 00:39:12,843 --> 00:39:15,121 When there's no clear path... 903 00:39:15,145 --> 00:39:18,024 all we can do is put one foot in front of the other. 904 00:39:21,852 --> 00:39:24,063 Dr. Karev, are you ready? 905 00:39:26,223 --> 00:39:28,067 - Love you. - I love you, too. 906 00:39:41,838 --> 00:39:44,017 She'll be okay. 907 00:39:44,041 --> 00:39:46,486 She'll need medication and therapy, 908 00:39:46,510 --> 00:39:48,021 but she will be okay. 909 00:39:48,045 --> 00:39:49,455 How do you know? 910 00:39:49,479 --> 00:39:50,890 She's depressed. 911 00:39:50,914 --> 00:39:53,659 It's scary and it's hard, but it's treatable. 912 00:39:55,719 --> 00:39:56,863 Bailey, am I really fired? 913 00:39:56,887 --> 00:39:58,164 Alex Karev. 914 00:40:00,057 --> 00:40:02,133 I hate it more than you do. 915 00:40:05,262 --> 00:40:08,073 All we can do is the next right thing. 916 00:40:10,333 --> 00:40:11,934 And then the next. 917 00:40:16,740 --> 00:40:19,018 This was so stupid. 918 00:40:19,042 --> 00:40:20,219 Well... 919 00:40:20,243 --> 00:40:22,255 Were you expecting a thank you? 920 00:40:22,279 --> 00:40:24,023 Your career won't survive this. 921 00:40:24,047 --> 00:40:25,725 You're going to lose your license. 922 00:40:25,749 --> 00:40:28,061 Meredith, what was I supposed to do? Huh? 923 00:40:28,085 --> 00:40:30,229 They called me into a room and asked me for details. 924 00:40:30,253 --> 00:40:31,764 Was I supposed to turn you in? 925 00:40:31,788 --> 00:40:33,833 Would that have been more noble somehow? 926 00:40:33,857 --> 00:40:35,401 Well, if we're gonna be together... 927 00:40:35,425 --> 00:40:36,936 ...you need to develop some instincts 928 00:40:36,960 --> 00:40:38,438 for self-preservation. 929 00:40:38,462 --> 00:40:42,041 All I'm saying is, let me clean up my own messes 930 00:40:42,065 --> 00:40:43,776 and live in my own truth. 931 00:40:43,800 --> 00:40:45,244 Because what I did was wrong. 932 00:40:45,268 --> 00:40:48,581 But what I was trying to remedy was so much more wrong. 933 00:40:48,605 --> 00:40:51,617 And I stand by that. 934 00:40:51,641 --> 00:40:53,152 You think a judge will buy that? 935 00:40:53,176 --> 00:40:54,253 I don't know. 936 00:40:54,277 --> 00:40:56,222 Either way, I have to turn myself in 937 00:40:56,246 --> 00:40:57,223 and get you out of here. 938 00:40:57,247 --> 00:40:58,257 Meredith, don't do that. 939 00:40:58,281 --> 00:41:01,360 Andrew, as stupid as this was... 940 00:41:03,453 --> 00:41:05,696 ...and as much as this terrifies me... 941 00:41:07,124 --> 00:41:08,534 I love you, too. 942 00:41:41,625 --> 00:41:44,237 In the darkness, in the fog, 943 00:41:44,261 --> 00:41:47,240 all we can do is feel our way through. 944 00:41:53,370 --> 00:41:54,480 Jackson! 945 00:41:54,504 --> 00:41:56,449 And try to trust that somehow 946 00:41:56,473 --> 00:41:58,751 we will come out on the other side. 947 00:41:58,775 --> 00:42:00,453 Jackson! 948 00:42:02,879 --> 00:42:04,396 Jackson! 65714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.