All language subtitles for Gentleman Jack S1E2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,630 - She's here. - She's here? 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,850 Whoa! 3 00:00:11,350 --> 00:00:13,640 We had a bit of a drama here on Monday. 4 00:00:14,310 --> 00:00:17,060 The little boy had to have his leg amputated. 5 00:00:17,140 --> 00:00:18,310 Does she know about Briggs? 6 00:00:18,390 --> 00:00:20,640 He won't be able to collect the six monthly rents. 7 00:00:21,390 --> 00:00:23,220 Is it wise to collect the rents? 8 00:00:23,430 --> 00:00:24,890 Why shouldn't I collect my rents? 9 00:00:24,970 --> 00:00:26,530 Because it's a man's job. 10 00:00:27,553 --> 00:00:30,438 - I didn't know Miss Lister was back. - Very much so, ma'am. 11 00:00:30,463 --> 00:00:31,493 Have you ever met her, Ann? 12 00:00:31,518 --> 00:00:33,155 Once. Years ago. 13 00:00:33,180 --> 00:00:35,117 - We should pay her a visit. - I'd like that. 14 00:00:35,142 --> 00:00:37,350 Miss Walker, I've heard so much about you lately. 15 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 What do you know about coal? 16 00:00:40,333 --> 00:00:41,599 Well, I know you have a lot of it. 17 00:00:41,624 --> 00:00:44,519 The Rawsons, they don't always play by the rules. 18 00:00:44,544 --> 00:00:45,584 Wouldn't surprise me 19 00:00:45,609 --> 00:00:47,449 if they were stealing it off you already. 20 00:01:12,220 --> 00:01:15,100 Miss Lister to see you, Miss Walker. 21 00:01:19,390 --> 00:01:22,270 - Miss Lister. - Miss Walker. 22 00:01:22,350 --> 00:01:23,772 I was just passing. 23 00:01:25,065 --> 00:01:26,365 Please, come in. 24 00:01:26,390 --> 00:01:27,608 Sit down. 25 00:01:30,390 --> 00:01:32,470 Do you know, I haven't been in this room for years. 26 00:01:33,009 --> 00:01:36,634 - It was after my mother died. You visited us. - Was it? 27 00:01:36,729 --> 00:01:39,970 M... my mother died, um, quite suddenly after my father. 28 00:01:39,995 --> 00:01:42,075 I don't know if you remember. 29 00:01:42,220 --> 00:01:43,833 Yes, you... you came to tea... 30 00:01:43,858 --> 00:01:47,060 for tea with me and my sister, Elizabeth. 31 00:01:47,140 --> 00:01:49,180 We walked in the garden. 32 00:01:49,270 --> 00:01:52,470 You... you probably had no idea at the time, 33 00:01:52,495 --> 00:01:56,405 but you made my whole world a little bit brighter that day. 34 00:01:56,560 --> 00:01:58,810 I remember it very distinctly; 35 00:01:58,890 --> 00:02:00,382 very fondly. 36 00:02:01,220 --> 00:02:02,720 I do remember it. 37 00:02:03,380 --> 00:02:04,864 I remember everything. 38 00:02:04,889 --> 00:02:07,559 Well, do you remember me running after you? 39 00:02:08,025 --> 00:02:09,365 Remind me? 40 00:02:09,390 --> 00:02:11,390 I was so embarrassed about it afterwards. 41 00:02:11,470 --> 00:02:13,390 I'm quite glad you don't remember. 42 00:02:13,610 --> 00:02:16,660 It was on the Lightcliffe Road, and I spotted you, 43 00:02:16,685 --> 00:02:19,180 and I raced after you to invite you to tea. 44 00:02:19,270 --> 00:02:21,452 Afterwards, I thought... 45 00:02:21,477 --> 00:02:24,897 Oh, how silly and foolish 46 00:02:24,922 --> 00:02:26,012 I must have seemed to you. 47 00:02:26,164 --> 00:02:28,046 Now you've said it, I only remember thinking 48 00:02:28,071 --> 00:02:30,430 how animated you looked. 49 00:02:33,010 --> 00:02:34,269 Shall I sit here? 50 00:03:10,040 --> 00:03:15,040 - Synced and corrected by Firefly & chamallow- - www.addic7ed.com - 51 00:03:17,113 --> 00:03:18,825 You must miss your sister. 52 00:03:18,850 --> 00:03:19,890 Yes, I do. 53 00:03:21,899 --> 00:03:24,239 She writes as often as she can, 54 00:03:24,971 --> 00:03:26,720 but she has three little ones now. 55 00:03:26,810 --> 00:03:28,180 - Three? - So... 56 00:03:28,270 --> 00:03:29,640 of course, she's very busy. 57 00:03:29,720 --> 00:03:30,790 Motherhood: 58 00:03:31,970 --> 00:03:34,010 - What a delight. - Mm. 59 00:03:35,600 --> 00:03:39,234 I'm very fond of children, but... 60 00:03:40,338 --> 00:03:42,077 I'm not sure that I'd want to... 61 00:03:44,474 --> 00:03:45,523 What? 62 00:03:46,180 --> 00:03:47,600 Give birth. 63 00:03:48,118 --> 00:03:49,575 No. 64 00:03:49,930 --> 00:03:53,810 No, it's not something I've ever felt compelled to do. 65 00:03:56,800 --> 00:03:58,720 I dissected a baby once. 66 00:03:58,745 --> 00:03:59,930 Sorry? 67 00:03:59,955 --> 00:04:01,065 In Paris. 68 00:04:02,769 --> 00:04:05,270 - It was dead, obviously. - Oh. 69 00:04:05,613 --> 00:04:07,325 This was four years ago. 70 00:04:07,350 --> 00:04:09,979 I was... I am fascinated 71 00:04:10,004 --> 00:04:11,655 by the science of Georges Cuvier... 72 00:04:11,680 --> 00:04:14,140 the anatomist and paleontologist? 73 00:04:15,101 --> 00:04:18,670 I couldn't attend university officially being the wrong sex, 74 00:04:18,695 --> 00:04:20,201 so he gave me private instruction 75 00:04:20,226 --> 00:04:21,970 in my attic apartment on the Left Bank. 76 00:04:23,034 --> 00:04:26,325 _ 77 00:04:26,350 --> 00:04:28,971 I've always been fascinated by the human body, 78 00:04:29,560 --> 00:04:30,930 how it works, 79 00:04:31,010 --> 00:04:32,470 especially the brain. 80 00:04:32,871 --> 00:04:36,371 The brain is the most extraordinary organ. 81 00:04:36,694 --> 00:04:38,308 And when you see one, it's just meat, 82 00:04:38,333 --> 00:04:40,274 offal like the rest of our corporeal form. 83 00:04:40,299 --> 00:04:43,172 And yet, what the brain does in one day, 84 00:04:43,197 --> 00:04:45,150 in one hour, in one second... 85 00:04:46,010 --> 00:04:47,127 right now. 86 00:04:47,406 --> 00:04:51,914 Everything you see, hear, think, feel, desire 87 00:04:51,939 --> 00:04:55,023 in any one moment is all processed and retained 88 00:04:55,048 --> 00:04:58,180 in this one lump of stuff inside the skull... 89 00:04:58,270 --> 00:05:00,010 your skull, my skull. 90 00:05:00,100 --> 00:05:01,180 You think about it. 91 00:05:01,270 --> 00:05:04,470 Isn't it exciting that we can think at all? 92 00:05:04,560 --> 00:05:06,685 The brain of even the smallest animal 93 00:05:06,710 --> 00:05:09,850 is ridiculously sophisticated, but the human brain... 94 00:05:10,106 --> 00:05:11,646 We have language. 95 00:05:11,671 --> 00:05:13,890 We invent. We analyze. 96 00:05:13,970 --> 00:05:17,560 We build cathedrals and cities and society. 97 00:05:17,640 --> 00:05:21,010 We write music and poetry. 98 00:05:22,520 --> 00:05:24,140 We fall in love. 99 00:05:25,720 --> 00:05:27,615 Aren't we lucky to be alive... 100 00:05:27,640 --> 00:05:29,010 to have life? 101 00:05:29,100 --> 00:05:32,570 Isn't every tiny moment an inexplicable delight, 102 00:05:33,724 --> 00:05:35,304 packed with potential? 103 00:05:41,350 --> 00:05:44,180 - How do? - Um, oui. 104 00:05:46,310 --> 00:05:49,370 Is, um, everything all right? 105 00:05:51,905 --> 00:05:54,115 Think she'd had the idea from somebody 106 00:05:54,140 --> 00:05:57,470 that Shibden was quite a bit grander than it is. 107 00:05:57,784 --> 00:05:59,840 I don't think she'd understood that she'd be expected 108 00:05:59,865 --> 00:06:01,785 to turn her hand to a bit of all sorts. 109 00:06:01,810 --> 00:06:03,270 And the other thing. 110 00:06:03,350 --> 00:06:04,640 What other thing? 111 00:06:04,720 --> 00:06:07,000 - What, your Joe not told you? - What? 112 00:06:07,025 --> 00:06:08,808 Well, I've been told not to say owt. 113 00:06:10,140 --> 00:06:12,640 - Pregnant. - Eh? 114 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 George Playforth's. 115 00:06:15,496 --> 00:06:16,866 Does Miss Lister know? 116 00:06:16,891 --> 00:06:19,445 Would she be standing there ironing everybody's smalls 117 00:06:19,470 --> 00:06:21,180 if Miss Lister knew? 118 00:06:21,270 --> 00:06:22,610 Well, so... 119 00:06:23,455 --> 00:06:25,035 what... what's she gonna do? 120 00:06:25,060 --> 00:06:26,210 She swallowed a load of gin. 121 00:06:26,235 --> 00:06:27,500 Goodness knows where she got it from. 122 00:06:27,525 --> 00:06:28,825 It didn't work. 123 00:06:28,850 --> 00:06:31,825 Has she not got any money to get back to her family with? 124 00:06:31,850 --> 00:06:33,100 They're in Rouen. 125 00:06:34,514 --> 00:06:35,793 Well, tell Miss Marian. 126 00:06:35,818 --> 00:06:37,930 I'm not telling anybody anything. 127 00:06:38,010 --> 00:06:39,270 George's? 128 00:06:39,558 --> 00:06:41,098 She reckons he said he'd marry her 129 00:06:41,123 --> 00:06:42,430 as soon as they got back here. 130 00:06:42,455 --> 00:06:43,723 Silly... 131 00:06:43,748 --> 00:06:44,778 poor kid. 132 00:06:44,803 --> 00:06:46,430 Aye, well... 133 00:06:46,520 --> 00:06:47,720 What'll happen to her? 134 00:06:47,745 --> 00:06:49,203 She needs to find a kind fella 135 00:06:49,228 --> 00:06:51,680 with a Christian heart who will pretend it's his. 136 00:06:51,770 --> 00:06:52,930 Only how? 137 00:06:53,548 --> 00:06:54,680 And why would anyone? 138 00:07:01,560 --> 00:07:02,949 No, I had no idea. 139 00:07:02,974 --> 00:07:05,285 Oh, he's awful. I thought you did. 140 00:07:05,310 --> 00:07:07,324 - When? - When you got rid of him. 141 00:07:07,349 --> 00:07:09,640 When you sent him outside to look at your horse. 142 00:07:09,720 --> 00:07:11,140 Well, 143 00:07:11,220 --> 00:07:13,640 yes, I could see he was irritating you. 144 00:07:14,720 --> 00:07:17,186 He's never touched me, as such. 145 00:07:17,211 --> 00:07:20,695 It's just the way he looks where he shouldn't. 146 00:07:20,720 --> 00:07:23,703 Oh, and the last time he was here, he was so close 147 00:07:23,728 --> 00:07:25,547 I could feel him breathing on me. 148 00:07:25,572 --> 00:07:27,273 Well, then you don't send for him anymore. 149 00:07:27,298 --> 00:07:29,570 You send for Dr. Day or Mr. Sunderland. 150 00:07:29,595 --> 00:07:31,970 Oh, then there'd be the whole inquest into why. 151 00:07:31,995 --> 00:07:33,105 From who? 152 00:07:33,850 --> 00:07:35,310 The tribe. 153 00:07:35,390 --> 00:07:36,770 My aunt, 154 00:07:36,970 --> 00:07:38,590 Edwards, Priestleys, 155 00:07:38,615 --> 00:07:40,275 the Rawsons, the whole lot of them. 156 00:07:40,300 --> 00:07:42,550 I didn't know you were related to the Rawsons. 157 00:07:42,575 --> 00:07:43,865 My family's been very adept 158 00:07:43,890 --> 00:07:46,350 at strategic marriages over the years. 159 00:07:46,758 --> 00:07:48,098 It's yet another reason 160 00:07:48,123 --> 00:07:50,210 why I'm such a disappointment to everyone. 161 00:07:50,955 --> 00:07:52,745 - Are you? - My, uh... 162 00:07:52,770 --> 00:07:55,140 I think so, yes. 163 00:07:55,275 --> 00:07:57,575 And, of course, they all have opinions, 164 00:07:57,600 --> 00:07:59,760 even when I barely see any of them. 165 00:08:01,436 --> 00:08:02,526 Miss Walker. 166 00:08:03,340 --> 00:08:04,850 You are an intelligent... 167 00:08:05,957 --> 00:08:07,470 29? 168 00:08:07,843 --> 00:08:11,003 29-year-old woman of substantial... 169 00:08:11,182 --> 00:08:14,633 seriously substantial independent means. 170 00:08:14,658 --> 00:08:16,756 Which doctor you choose to patronize 171 00:08:16,781 --> 00:08:18,621 - is a matter for yourself... - Yes. 172 00:08:20,180 --> 00:08:21,710 And yourself alone. 173 00:08:23,100 --> 00:08:24,580 You're right, but... 174 00:08:26,183 --> 00:08:27,740 all I was going to say is that... 175 00:08:31,140 --> 00:08:32,700 when one has been an... 176 00:08:33,680 --> 00:08:35,060 invalid... 177 00:08:35,429 --> 00:08:38,469 or at least seen as one by the whole family 178 00:08:38,494 --> 00:08:40,005 for so long, it's... 179 00:08:40,930 --> 00:08:43,600 it's hard to shake off some people's idea that 180 00:08:44,180 --> 00:08:46,062 they have the right to... 181 00:08:46,735 --> 00:08:48,825 interfere in one's life. 182 00:08:48,850 --> 00:08:51,220 An invalid. How? 183 00:08:51,942 --> 00:08:53,982 You don't look very invalid to me. 184 00:09:02,100 --> 00:09:03,430 Good Lord. 185 00:09:03,520 --> 00:09:06,220 I haven't been here four hours. 186 00:09:06,597 --> 00:09:08,640 How did that happen? 187 00:09:11,415 --> 00:09:13,045 There's nothing wrong with her. 188 00:09:13,070 --> 00:09:15,280 Can I call again tomorrow? 189 00:09:15,305 --> 00:09:16,475 Really? 190 00:09:16,500 --> 00:09:18,338 At least, nothing that a little spice 191 00:09:18,363 --> 00:09:20,600 of matrimony wouldn't cure. 192 00:09:20,989 --> 00:09:22,369 All she needs to do now 193 00:09:22,394 --> 00:09:25,310 is realize that the nature of what she feels for me... 194 00:09:26,390 --> 00:09:27,679 is love. 195 00:09:31,390 --> 00:09:32,560 Miss Lister! 196 00:09:35,180 --> 00:09:36,600 Good afternoon, ma'am. 197 00:09:38,350 --> 00:09:40,640 I... I called at the hall. 198 00:09:40,720 --> 00:09:41,890 Twice. 199 00:09:41,970 --> 00:09:43,770 No one seemed to know where you were. 200 00:09:46,680 --> 00:09:48,430 So, coal. 201 00:09:48,520 --> 00:09:51,270 Uh, James Holt is the man to talk to. 202 00:09:51,350 --> 00:09:53,640 Very knowledgeable. Very interesting, actually. 203 00:09:53,720 --> 00:09:54,770 What is he? 204 00:09:54,850 --> 00:09:57,560 Oh, he's a local coal agent, ma'am. 205 00:09:57,705 --> 00:10:00,075 So he knows all the pits in the area 206 00:10:00,100 --> 00:10:01,970 and the markets, as well. 207 00:10:02,125 --> 00:10:04,075 He, uh... he says you'd no doubt do very well 208 00:10:04,100 --> 00:10:05,536 if you reopened the old Listerwick pit, 209 00:10:05,560 --> 00:10:06,680 as, uh, suggested, 210 00:10:06,770 --> 00:10:09,220 or, indeed, sunk a new one higher up. 211 00:10:09,365 --> 00:10:11,575 But, uh, he says you should understand 212 00:10:11,600 --> 00:10:13,405 that it's an expensive business, 213 00:10:13,430 --> 00:10:16,720 time-consuming, and there are alternatives. 214 00:10:18,270 --> 00:10:19,720 Now, ma'am, 215 00:10:20,116 --> 00:10:21,276 since I was approached 216 00:10:21,301 --> 00:10:23,026 by Mr. Washington on your behalf, 217 00:10:23,051 --> 00:10:25,245 I have been doing a bit of asking around, 218 00:10:25,270 --> 00:10:26,390 discreetly. 219 00:10:26,535 --> 00:10:27,785 I assumed you wouldn't mind. 220 00:10:27,810 --> 00:10:31,341 And Mr. Hinscliffe... the coal merchant... 221 00:10:31,366 --> 00:10:32,816 would be very keen to offer you 222 00:10:32,841 --> 00:10:34,535 100 pound an acre for your coal. 223 00:10:34,734 --> 00:10:36,524 But, this is the thing: 224 00:10:36,549 --> 00:10:40,010 at present, he only wants the one acre down at Mytholm. 225 00:10:40,035 --> 00:10:42,035 Now, really, 226 00:10:42,060 --> 00:10:43,310 if the coal were mine, 227 00:10:43,735 --> 00:10:46,775 I'd be wanting nearer 200 an acre, 228 00:10:46,800 --> 00:10:48,229 and the Rawsons 229 00:10:48,254 --> 00:10:49,930 are in a position to pay that. 230 00:10:50,010 --> 00:10:52,130 I understand you don't want to do business 231 00:10:52,155 --> 00:10:53,535 with the Rawsons, ma'am, and... 232 00:10:53,560 --> 00:10:55,116 Mr. Washington thinks they're stealing my coal. 233 00:10:55,140 --> 00:10:56,520 I think they very probably are, 234 00:10:56,863 --> 00:10:59,405 given that your beds abut directly onto theirs. 235 00:10:59,430 --> 00:11:00,435 But how do you prove it? 236 00:11:00,460 --> 00:11:02,286 I apply to the Lord Chancellor for an order 237 00:11:02,311 --> 00:11:03,794 to go down into the Rawsons' works. 238 00:11:03,819 --> 00:11:05,155 And by the time you got it, 239 00:11:05,180 --> 00:11:07,140 they'd have turned the water against you 240 00:11:07,220 --> 00:11:09,475 and flooded your coal, and nobody'd be able 241 00:11:09,500 --> 00:11:11,717 to get down there to prove anything one way or the other. 242 00:11:11,742 --> 00:11:13,825 Water is the enemy, ma'am, in a mine. 243 00:11:13,850 --> 00:11:15,756 Controlling the flow is half the job. 244 00:11:15,781 --> 00:11:19,035 And the rivalry is bitter and lawless, 245 00:11:19,060 --> 00:11:21,681 and people will use the water against each other. 246 00:11:21,706 --> 00:11:23,615 The object would be to surprise them on the day... 247 00:11:23,640 --> 00:11:25,740 Do you think that Christopher Rawson 248 00:11:25,765 --> 00:11:27,785 wouldn't get wind of that before then? 249 00:11:28,002 --> 00:11:30,162 He's a justice of the peace. He's a magistrate. 250 00:11:30,187 --> 00:11:32,390 He's Lord Lieutenant of the county. 251 00:11:32,470 --> 00:11:34,560 I'll not be bullied on my own land. 252 00:11:34,640 --> 00:11:37,430 Not by anyone, above ground or under it. 253 00:11:37,575 --> 00:11:40,155 No, of course not, but... 254 00:11:40,180 --> 00:11:42,421 If you'll give Mr. Holt a moment, Miss Lister, 255 00:11:42,446 --> 00:11:43,520 he has a suggestion. 256 00:11:43,924 --> 00:11:46,424 I was saying, the Rawsons are in a position 257 00:11:46,449 --> 00:11:48,135 to offer more than Hinscliffe, 258 00:11:48,160 --> 00:11:51,445 which, if they think you are going to sell to him, 259 00:11:51,470 --> 00:11:52,930 they'd have to. 260 00:11:53,010 --> 00:11:54,310 Wouldn't they? 261 00:11:54,743 --> 00:11:56,913 Otherwise they'd be worried that he'd get down there 262 00:11:56,938 --> 00:12:00,100 and see what he's paid for already taken. 263 00:12:00,125 --> 00:12:02,679 They don't know that he only wants that one acre 264 00:12:02,704 --> 00:12:03,964 to access this other bed. 265 00:12:03,989 --> 00:12:05,865 And what'd be to stop the Rawsons turning this water 266 00:12:05,890 --> 00:12:07,982 on Hinscliffe if that's what they're capable of, 267 00:12:08,007 --> 00:12:09,607 and I'd sold to him and not to them? 268 00:12:09,632 --> 00:12:11,770 Oh, I don't think it would get that far. 269 00:12:11,850 --> 00:12:13,680 They want your coal, 270 00:12:13,770 --> 00:12:16,220 even if they have to pay for it fairly. 271 00:12:16,310 --> 00:12:17,770 And, do you see, 272 00:12:17,850 --> 00:12:21,140 that if this was negotiated skillfully, 273 00:12:21,220 --> 00:12:23,680 it'd be a way of upping the price. 274 00:12:23,770 --> 00:12:27,680 So they'd end up paying for what they've already stolen. 275 00:12:27,770 --> 00:12:29,770 I'd like a breakdown of the Rawsons' costs. 276 00:12:29,850 --> 00:12:31,270 How much coal they get from an acre 277 00:12:31,350 --> 00:12:33,930 and how much they can sell it for in Halifax. 278 00:12:34,010 --> 00:12:35,600 Can you do that for me? 279 00:12:57,470 --> 00:12:58,640 Mr. Rawson. 280 00:13:09,560 --> 00:13:10,720 Welly. 281 00:13:21,600 --> 00:13:22,640 Afternoon. 282 00:13:22,720 --> 00:13:23,906 Not in the gig again today, sir? 283 00:13:23,930 --> 00:13:25,680 No, not, as you see, 284 00:13:25,770 --> 00:13:26,970 nor any other day. 285 00:13:27,060 --> 00:13:28,366 I've sent it back to the manufacturer 286 00:13:28,390 --> 00:13:29,600 in Liverpool per canal. 287 00:13:29,680 --> 00:13:31,656 It rattled and shook like the devil had a hold of it. 288 00:13:31,680 --> 00:13:33,430 - The thing was a death trap. - Oh, dear. 289 00:13:33,520 --> 00:13:34,810 And overpriced. 290 00:13:34,890 --> 00:13:36,906 And you spoke so highly of it just after you got it, sir. 291 00:13:36,930 --> 00:13:39,350 No, I didn't. 292 00:13:39,430 --> 00:13:41,520 Your brother's here, sir. 293 00:13:43,810 --> 00:13:45,680 Afternoon, Christopher. 294 00:13:45,770 --> 00:13:47,060 Jeremiah. 295 00:13:47,140 --> 00:13:49,220 - How are you? - Busy. 296 00:13:49,310 --> 00:13:51,520 I'll be brief. Can I? 297 00:13:51,600 --> 00:13:52,970 What's up? 298 00:13:53,060 --> 00:13:54,060 You all right? 299 00:13:54,100 --> 00:13:56,560 What can I do for you? 300 00:13:56,640 --> 00:14:00,220 Miss Lister is back. 301 00:14:00,310 --> 00:14:02,850 - Did you know? - She was in here two weeks since, 302 00:14:02,930 --> 00:14:04,060 depositing her rents. 303 00:14:04,140 --> 00:14:05,390 Collected her own rents. 304 00:14:05,470 --> 00:14:07,246 And she drove the high-flier over from Wibsey, 305 00:14:07,270 --> 00:14:09,590 someone was telling me. You couldn't invent it, could you? 306 00:14:09,640 --> 00:14:10,866 Right, well, I've got wind of a rumor that Holt's been 307 00:14:10,890 --> 00:14:13,390 talking to another company on her behalf 308 00:14:13,470 --> 00:14:17,180 over her signing a lease over her coal. 309 00:14:17,270 --> 00:14:20,010 I need to go and talk to her, Christopher. 310 00:14:20,100 --> 00:14:21,446 I need to be in a position to offer her more, 311 00:14:21,470 --> 00:14:23,076 more than whatever this other one's offering, 312 00:14:23,100 --> 00:14:25,060 because if I don't, if it's true, 313 00:14:25,140 --> 00:14:26,616 then whoever it is is gonna go down there 314 00:14:26,640 --> 00:14:28,000 and find out what we've been doing. 315 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 What you've been doing. 316 00:14:29,100 --> 00:14:30,770 Well, only because you told me to! 317 00:14:36,970 --> 00:14:38,730 You know, it's never sat comfortably with me, 318 00:14:38,810 --> 00:14:40,196 even when she wasn't here and didn't seem 319 00:14:40,220 --> 00:14:41,890 to be doing anything with her coal. 320 00:14:43,270 --> 00:14:46,310 We ought to do the proper thing and make her an offer. 321 00:14:46,390 --> 00:14:49,270 And then we can mine the stuff legally and... 322 00:14:49,350 --> 00:14:51,270 Cover up any trespass 323 00:14:51,350 --> 00:14:53,600 that might have accidentally occurred. 324 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 It was accidental. 325 00:14:55,680 --> 00:14:57,770 To start with, yes, perhaps. 326 00:14:57,850 --> 00:15:01,430 Don't let her run rings around you over a price. 327 00:15:01,520 --> 00:15:03,560 Because she will. 328 00:15:14,680 --> 00:15:15,930 Afternoon, Hardcastle. 329 00:15:16,010 --> 00:15:17,720 Oh, good afternoon, Miss Lister. 330 00:15:17,810 --> 00:15:19,930 - Thomas. - Miss Lister. 331 00:15:20,010 --> 00:15:23,100 - This yours? - Well, yeah. 332 00:15:23,180 --> 00:15:24,390 Oh, cart. 333 00:15:24,470 --> 00:15:27,600 Yeah, it were me father's, and his father before him. 334 00:15:27,680 --> 00:15:28,890 Seen a fair few years of work, 335 00:15:28,970 --> 00:15:31,310 but we keep fettling it, and it keeps on going. 336 00:15:31,390 --> 00:15:33,770 And how is your other son? 337 00:15:33,850 --> 00:15:35,390 Doctor said he'll be all right. 338 00:15:35,470 --> 00:15:36,600 But he's more in himself. 339 00:15:36,680 --> 00:15:38,970 He's not spoke since it happened. 340 00:15:42,930 --> 00:15:45,640 How are things at home, Thomas? 341 00:15:45,720 --> 00:15:48,430 All right, ma'am. 342 00:15:48,520 --> 00:15:52,430 - Your wife in? - Aye, she is. 343 00:15:52,520 --> 00:15:53,810 Hello. 344 00:15:53,890 --> 00:15:56,640 We're fettling the cart. 345 00:15:56,720 --> 00:15:58,140 Good. 346 00:15:58,220 --> 00:16:00,810 Excellent. You carry on. 347 00:16:06,770 --> 00:16:10,350 Alice, Miss Lister. 348 00:16:10,430 --> 00:16:11,970 Mrs. Hardcastle, how are you? 349 00:16:12,060 --> 00:16:15,470 Uh, um... 350 00:16:15,560 --> 00:16:17,010 Good. 351 00:16:17,100 --> 00:16:20,100 - How are you settling in? - Oh, very well, thank you. 352 00:16:20,180 --> 00:16:22,010 A... all things considered. 353 00:16:22,100 --> 00:16:24,220 We're... we're very suited with the house. 354 00:16:24,310 --> 00:16:26,520 - Is this Henry? - Uh, yes, ma'am. 355 00:16:26,600 --> 00:16:29,310 And there's no infection, I'm told. 356 00:16:29,390 --> 00:16:32,680 He's... he's... 357 00:16:32,770 --> 00:16:36,060 been very lucky, he's healing very well. 358 00:16:36,140 --> 00:16:38,390 Very good of you, ma'am. 359 00:16:38,470 --> 00:16:40,060 To pay for Dr. Kenny. 360 00:16:40,140 --> 00:16:41,656 It was my sister who paid for Dr. Kenny, 361 00:16:41,680 --> 00:16:44,680 but yes, it was very kind of her. 362 00:16:44,770 --> 00:16:46,890 Still nothing more about the man in the gig? 363 00:16:46,970 --> 00:16:48,850 Trouble is, ma'am, nobody saw him. 364 00:16:48,930 --> 00:16:51,100 Someone must have seen something. 365 00:16:51,180 --> 00:16:52,890 I went to speak to the constable, 366 00:16:52,970 --> 00:16:55,560 and he said without information we can't do owt. 367 00:16:55,640 --> 00:16:57,286 You can't go to a magistrate without information. 368 00:16:57,310 --> 00:16:58,946 Only a certain kind of person would have the money 369 00:16:58,970 --> 00:17:02,310 to drive a gig like that, so that narrows down the field. 370 00:17:02,390 --> 00:17:04,180 Has anyone spoken to Miss Walker's groom? 371 00:17:04,270 --> 00:17:08,060 Because surely if he was facing the gig as it was approaching 372 00:17:08,140 --> 00:17:10,430 he was in the best position to see something. 373 00:17:10,520 --> 00:17:13,100 I don't... well, we haven't, no. 374 00:17:19,310 --> 00:17:22,720 What do you think, Henry? 375 00:17:22,810 --> 00:17:25,270 Are you a man? 376 00:17:33,010 --> 00:17:36,010 Well, that's a question. 377 00:17:38,180 --> 00:17:41,470 And you are not the first person to ask it. 378 00:17:43,520 --> 00:17:45,720 I was in Paris once, 379 00:17:45,810 --> 00:17:48,270 dressed extremely well, I thought, 380 00:17:48,350 --> 00:17:51,770 in silk and ribbons, ringlets in my hair. 381 00:17:51,850 --> 00:17:54,850 Very gay, very ladylike. 382 00:17:55,890 --> 00:17:59,180 And even then, someone mistook me for a... 383 00:18:00,350 --> 00:18:02,600 Mm. 384 00:18:02,680 --> 00:18:06,180 So, no, I am not a man. 385 00:18:06,270 --> 00:18:08,220 I'm a lady. A woman. 386 00:18:08,310 --> 00:18:10,600 I'm a lady woman. 387 00:18:10,680 --> 00:18:12,560 I'm a woman. 388 00:18:15,470 --> 00:18:18,140 Now, who's this? 389 00:18:18,220 --> 00:18:19,560 Jerry Greenwood. 390 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 He's an infantryman in the Duke of Yorks. 391 00:18:21,930 --> 00:18:25,310 My brother was in the 84th Yorks and Lancs. 392 00:18:25,390 --> 00:18:27,770 He was an ensign. 393 00:18:27,850 --> 00:18:29,850 I taught him how to shoot straight, 394 00:18:29,930 --> 00:18:33,810 and he taught me how to fight with a sword. 395 00:18:33,890 --> 00:18:35,520 He drowned in a river 396 00:18:35,600 --> 00:18:37,560 in Ireland 18 years ago. 397 00:18:39,180 --> 00:18:42,970 Just turned 20. 398 00:18:43,060 --> 00:18:44,180 Jerry's 19. 399 00:18:47,350 --> 00:18:49,810 Well, then, let's hope he fares better 400 00:18:49,890 --> 00:18:53,180 than my poor Sam did. 401 00:18:53,270 --> 00:18:56,350 Can you really fight with a sword? 402 00:18:56,430 --> 00:18:57,520 After a fashion. 403 00:18:57,600 --> 00:18:59,850 I've never been called upon to do it, 404 00:18:59,930 --> 00:19:02,600 but you never know the day. 405 00:19:04,770 --> 00:19:05,810 Right. 406 00:19:07,520 --> 00:19:08,930 I shall go and talk to this groom 407 00:19:09,010 --> 00:19:10,680 next time I'm at Crow Nest, 408 00:19:10,770 --> 00:19:13,310 and before then, I shall go and visit Mr. Rawson 409 00:19:13,400 --> 00:19:16,100 in his capacity as magistrate and see what he has to say. 410 00:19:19,390 --> 00:19:20,850 Chin up. 411 00:19:20,930 --> 00:19:22,390 Thank you. 412 00:19:40,640 --> 00:19:42,010 Oh. 413 00:19:42,100 --> 00:19:43,350 Oh, no, that's gone in. 414 00:19:44,770 --> 00:19:48,100 Oh. 415 00:19:52,980 --> 00:19:55,230 I'm going to make some improvements to the estate. 416 00:19:55,310 --> 00:19:56,666 I thought I'd run them past you, Father, 417 00:19:56,690 --> 00:19:57,706 so you know what's going on. 418 00:19:57,730 --> 00:19:58,996 In case I might have an opinion? 419 00:19:59,020 --> 00:20:00,310 So... yes. 420 00:20:00,400 --> 00:20:03,860 So I'm going to construct an ornamental walk 421 00:20:03,940 --> 00:20:06,190 from the garden gate down the Hall Ing 422 00:20:06,270 --> 00:20:08,770 down the side of Calf Croft, and into Lower Brook Ing. 423 00:20:08,860 --> 00:20:10,916 - Why? - Then at the top of Lower Brook Ing... 424 00:20:10,940 --> 00:20:12,900 because it will look elegant, Marian... 425 00:20:12,980 --> 00:20:14,980 I'm going to build an ornamental moss house, 426 00:20:15,060 --> 00:20:16,520 or a chaumiere, just a small one. 427 00:20:16,610 --> 00:20:17,730 - What for? - A what? 428 00:20:17,810 --> 00:20:20,560 A chaumiere. Like a summer house. 429 00:20:20,650 --> 00:20:23,060 - Like an ornament... - Like a shed. 430 00:20:25,020 --> 00:20:27,360 Then, at the same time, 431 00:20:27,440 --> 00:20:28,746 I'm going to put up all of the hedges 432 00:20:28,770 --> 00:20:30,560 in all of the fields below the hall. 433 00:20:30,561 --> 00:20:31,561 - Why, though? - Really? 434 00:20:31,562 --> 00:20:33,720 Yes, to create more of a park. 435 00:20:34,100 --> 00:20:35,150 A park land. 436 00:20:35,230 --> 00:20:38,650 Because, Marian, I'm sick of the place looking like an old farm. 437 00:20:38,730 --> 00:20:39,730 It is an old farm. 438 00:20:44,400 --> 00:20:46,770 Shibden Hall... 439 00:20:46,860 --> 00:20:49,940 is the oldest house in Halifax. 440 00:20:50,020 --> 00:20:51,360 It dates back, as you know, 441 00:20:51,440 --> 00:20:54,560 to the reign of Henry V and Agincourt. 442 00:20:54,650 --> 00:20:57,400 It's where the first manorial courts in Halifax were held. 443 00:20:57,480 --> 00:21:01,230 It is not, and never has been, a farm. 444 00:21:01,310 --> 00:21:03,060 And it saddens me 445 00:21:03,150 --> 00:21:04,150 deeply 446 00:21:04,150 --> 00:21:07,440 that people might look at it like that, 447 00:21:07,520 --> 00:21:11,480 so I would thank you very much not to refer to it as such. 448 00:21:11,560 --> 00:21:13,190 We are Listers. 449 00:21:13,270 --> 00:21:15,310 And Shibden Hall... 450 00:21:15,400 --> 00:21:17,900 is our ancestral home. 451 00:21:17,980 --> 00:21:21,940 And it should always reflect the quiet dignity 452 00:21:22,020 --> 00:21:25,560 of our ancient lineage. 453 00:21:35,480 --> 00:21:37,520 �1,000. 454 00:21:37,610 --> 00:21:39,270 I offered to give him 500, 455 00:21:39,360 --> 00:21:41,610 but he's still asking to borrow 1,000 more. 456 00:21:41,690 --> 00:21:45,150 And why does your cousin Atkinson want �1,000 more? 457 00:21:45,230 --> 00:21:47,310 Business? An... an investment? 458 00:21:47,400 --> 00:21:48,666 I don't know, it's rather vague. 459 00:21:48,690 --> 00:21:52,440 It's a lot of money to be vague about to the lender. 460 00:21:52,520 --> 00:21:55,810 Has he named the terms on which he'll pay you back? 461 00:21:55,900 --> 00:21:58,440 Has he said when he expects to pay you back? 462 00:21:58,520 --> 00:22:00,860 - Uh... - Has he offered to pay interest? 463 00:22:00,940 --> 00:22:03,190 No, nothing like that. 464 00:22:03,270 --> 00:22:06,060 So these aunts and uncles and cousins 465 00:22:06,150 --> 00:22:07,560 protect you from fortune hunters 466 00:22:07,650 --> 00:22:08,980 and gold diggers out in the world, 467 00:22:09,060 --> 00:22:13,940 but not the ones inside your own family. 468 00:22:16,360 --> 00:22:20,100 What you need, Miss Walker... 469 00:22:20,190 --> 00:22:23,730 is a well-worded letter. 470 00:22:23,810 --> 00:22:27,310 You see, it would have taken me three weeks 471 00:22:27,400 --> 00:22:28,980 to compose a letter... 472 00:22:29,060 --> 00:22:30,980 a firm, clear letter like this, 473 00:22:31,060 --> 00:22:34,310 what with, oh, tying myself up in knots trying not to offend. 474 00:22:34,400 --> 00:22:36,560 And then I'd have been so anxious about 475 00:22:36,650 --> 00:22:38,440 sending the thing, I'd probably have ended up 476 00:22:38,520 --> 00:22:39,980 throwing it in the wastepaper basket 477 00:22:40,060 --> 00:22:42,150 and just lending him the money anyway... 478 00:22:42,230 --> 00:22:44,100 You're a very kind, good-natured person... 479 00:22:44,190 --> 00:22:45,706 Yes, and, no doubt, never see it back. 480 00:22:45,730 --> 00:22:48,230 Who just needs a little more self-confidence. 481 00:22:48,310 --> 00:22:50,520 If he writes you again, you tell me, 482 00:22:50,610 --> 00:22:52,560 and I'll dictate something else. 483 00:22:52,650 --> 00:22:55,060 Or perhaps now maybe you'll have the confidence 484 00:22:55,150 --> 00:22:57,270 to compose something yourself. 485 00:22:59,900 --> 00:23:02,610 It is confidence, isn't it? 486 00:23:03,690 --> 00:23:06,400 I never had any. 487 00:23:06,480 --> 00:23:09,610 You see, my aunt at Cliffhill, she suggested 488 00:23:09,690 --> 00:23:11,690 and arranged this holiday, 489 00:23:11,770 --> 00:23:13,876 this excursion I'm going on with my cousin Catherine... 490 00:23:13,900 --> 00:23:15,730 - Which holiday? - The week after next. 491 00:23:15,810 --> 00:23:16,940 To the Lake District. 492 00:23:18,630 --> 00:23:20,220 And don't misunderstand me, 493 00:23:20,300 --> 00:23:22,220 I'm... I'm very fond of Catherine. 494 00:23:22,300 --> 00:23:24,510 I mean, she's my best friend. 495 00:23:24,590 --> 00:23:26,170 She gave me that paper knife. 496 00:23:27,380 --> 00:23:28,760 How long are you going for? 497 00:23:28,840 --> 00:23:29,970 Three weeks. 498 00:23:30,050 --> 00:23:32,590 And, you see, this is the thing: 499 00:23:32,680 --> 00:23:35,260 three weeks is a long time to be alone with someone, 500 00:23:35,340 --> 00:23:37,430 even someone that you're fond of. 501 00:23:37,510 --> 00:23:39,970 And, you know, I... I might... 502 00:23:40,050 --> 00:23:41,430 What, 503 00:23:41,510 --> 00:23:43,470 get fed up with her? 504 00:23:43,550 --> 00:23:45,760 Which one is Catherine? 505 00:23:45,840 --> 00:23:48,630 Um, I'm more concerned that she might get fed up with me. 506 00:23:48,720 --> 00:23:50,050 Mm. 507 00:23:50,130 --> 00:23:52,260 She's Mr. Stansfield Rawson's eldest daughter. 508 00:23:52,340 --> 00:23:54,340 Do you have to go for the whole three weeks? 509 00:23:54,430 --> 00:23:57,130 Well, it's all been organized and arranged. 510 00:23:57,220 --> 00:23:59,170 It's not really something... 511 00:23:59,260 --> 00:24:00,356 Uh, good Lord. I'm so sorry. 512 00:24:00,380 --> 00:24:01,906 Don't worry! You're hurt, you're bleeding! 513 00:24:01,930 --> 00:24:03,380 It's nothing I can mend this. 514 00:24:03,470 --> 00:24:04,590 Doesn't matter. Here. 515 00:24:04,680 --> 00:24:06,050 - I can replace it. - If you like. 516 00:24:06,130 --> 00:24:07,850 - Are you all right? - I don't know what with. 517 00:24:07,880 --> 00:24:08,970 It doesn't matter. 518 00:24:09,050 --> 00:24:10,741 Because, of course, it would never have the same sentimental value, 519 00:24:10,742 --> 00:24:12,526 whatever I replaced it with, 520 00:24:12,550 --> 00:24:14,300 if she's such a dear friend. 521 00:24:14,380 --> 00:24:16,430 Oh, I... 522 00:24:18,630 --> 00:24:20,590 I think it would. 523 00:24:25,090 --> 00:24:27,170 Let me. 524 00:24:37,930 --> 00:24:40,090 Would you like to come to Switzerland with me? 525 00:24:41,930 --> 00:24:43,380 In the spring. 526 00:24:43,470 --> 00:24:46,260 I can't go any sooner with my aunt, with her leg. 527 00:24:46,340 --> 00:24:47,840 She has ulcers. 528 00:24:47,930 --> 00:24:50,510 And Shibden... I'm planning some renovations 529 00:24:50,590 --> 00:24:52,970 which I must oversee or they won't be done properly. 530 00:24:54,590 --> 00:24:57,130 But I'd like to be in Rome at Easter for the carnival. 531 00:24:57,220 --> 00:24:58,590 It's glorious. 532 00:24:59,970 --> 00:25:03,760 Switzerland in the spring, and then on to Rome at Easter. 533 00:25:04,930 --> 00:25:06,430 I've never been abroad. 534 00:25:06,510 --> 00:25:07,510 Well, then, 535 00:25:07,550 --> 00:25:08,970 you haven't lived. 536 00:25:11,340 --> 00:25:13,800 Elizabeth and I... my sister, you know... 537 00:25:13,880 --> 00:25:16,090 we did once talk about traveling. 538 00:25:16,170 --> 00:25:19,590 I see I must be uncommonly and fastidiously delicate 539 00:25:19,680 --> 00:25:22,380 in leading her into my own ways. 540 00:25:22,470 --> 00:25:23,720 Oh... 541 00:25:23,800 --> 00:25:26,680 But I believe I shall succeed with her. 542 00:25:33,720 --> 00:25:36,300 How do? 543 00:25:36,380 --> 00:25:38,130 Josephine and Fanny are laying like fun. 544 00:25:38,220 --> 00:25:39,550 I thought you might like a few. 545 00:25:39,630 --> 00:25:43,510 - Ooh, lovely. - And, uh... 546 00:25:45,300 --> 00:25:48,220 The garden's beautiful out front. 547 00:25:48,300 --> 00:25:50,630 I thought this little selection 548 00:25:50,720 --> 00:25:53,130 might bring some cheer to the table. 549 00:25:53,220 --> 00:25:57,010 Can you fill a jug with water? 550 00:25:57,090 --> 00:26:00,550 Eau. D'leau? 551 00:26:00,630 --> 00:26:02,510 Yeah, so, the thing is, 552 00:26:02,590 --> 00:26:04,760 can you tell Eug�nie... 553 00:26:04,840 --> 00:26:08,010 thing is, I think she don't like me. 554 00:26:08,090 --> 00:26:10,260 Because, thing is, 555 00:26:10,340 --> 00:26:11,930 when we first met at coaching inn... 556 00:26:12,010 --> 00:26:13,760 because Miss Lister were in such a bad mood, 557 00:26:13,840 --> 00:26:17,590 and I had to lug the imperial on the handcart up the hill in the heat. 558 00:26:17,680 --> 00:26:22,260 She might have got the idea that I'm unpleasant 559 00:26:22,340 --> 00:26:25,550 and unhelpful and short-tempered, 560 00:26:25,630 --> 00:26:27,430 which I'm not, as a rule. 561 00:26:27,510 --> 00:26:29,130 I think you'll agree. 562 00:26:29,220 --> 00:26:34,430 Uh, so, if you could explain that I'm sorry... 563 00:26:34,510 --> 00:26:37,680 if we got off on a wrong footing. 564 00:26:37,760 --> 00:26:42,090 I just... given the situation she's in. 565 00:26:42,170 --> 00:26:43,300 I thought she's enough on 566 00:26:43,380 --> 00:26:46,430 without thinking I'm some sort of ogre. 567 00:26:50,260 --> 00:26:51,470 Uh... 568 00:26:56,380 --> 00:26:59,550 Sorry. 569 00:26:59,630 --> 00:27:02,590 Um, rude. Grossier. 570 00:27:09,220 --> 00:27:10,430 In Halifax. 571 00:27:23,630 --> 00:27:26,010 Merci. 572 00:27:26,090 --> 00:27:27,300 She says, "Thank you." 573 00:27:27,380 --> 00:27:29,170 You'll have to teach me a bit of French, 574 00:27:29,260 --> 00:27:31,220 and then, uh, I can talk to her. 575 00:27:31,300 --> 00:27:32,430 Oui. 576 00:27:32,510 --> 00:27:34,090 - Sorry? - Oui. 577 00:27:34,170 --> 00:27:35,930 - It means "yes." - Oui. 578 00:27:36,010 --> 00:27:38,430 Are you sure? 579 00:27:40,930 --> 00:27:43,090 What's "no," then? 580 00:27:45,090 --> 00:27:47,630 Um, pocket holes? 581 00:27:47,720 --> 00:27:48,880 They all have them. 582 00:27:48,970 --> 00:27:51,680 I think it's to take them to the theater. 583 00:27:51,760 --> 00:27:54,170 Well, a certain sort of theater. 584 00:27:54,260 --> 00:27:55,430 What? 585 00:27:55,510 --> 00:27:58,380 - Pocket holes? - Yes, sewn in specially. 586 00:27:58,470 --> 00:27:59,970 What for? 587 00:28:00,050 --> 00:28:02,550 Well, I did wonder for a long time, 588 00:28:02,630 --> 00:28:04,760 and then I asked Mrs. Barlow, 589 00:28:04,840 --> 00:28:07,800 this English lady I'd met. 590 00:28:07,880 --> 00:28:10,170 And she... 591 00:28:10,260 --> 00:28:12,380 I can't tell you. It's too outrageous. 592 00:28:12,470 --> 00:28:14,510 Tell me, tell me! Go on, tell me! 593 00:28:14,590 --> 00:28:16,800 You... you can't hint at something so intriguing 594 00:28:16,880 --> 00:28:18,510 and then not say it. 595 00:28:21,510 --> 00:28:22,880 Well, it's very French. 596 00:28:24,090 --> 00:28:26,220 Only the French. Only in France. 597 00:28:26,300 --> 00:28:28,720 No, only in Paris. 598 00:28:31,300 --> 00:28:33,090 Well... 599 00:28:33,170 --> 00:28:36,300 uh, apparently... 600 00:28:36,380 --> 00:28:39,760 it's so... 601 00:28:39,840 --> 00:28:42,130 a man... 602 00:28:42,220 --> 00:28:45,010 might pleasure himself... 603 00:28:46,170 --> 00:28:50,300 Without drawing attention to himself. 604 00:28:50,380 --> 00:28:51,760 Oh, that... 605 00:28:51,840 --> 00:28:53,380 Oh, you've gone red. 606 00:28:53,470 --> 00:28:54,930 I shouldn't have told you. 607 00:28:55,010 --> 00:28:56,720 That's not true! 608 00:28:56,800 --> 00:28:58,260 Of course it's true. It's Paris! 609 00:28:58,340 --> 00:29:00,510 That's why people go there! 610 00:29:00,590 --> 00:29:03,300 Not me, obviously. 611 00:29:03,380 --> 00:29:06,300 I just went there to study anatomy. 612 00:29:06,380 --> 00:29:08,220 Miss Lister! 613 00:29:10,170 --> 00:29:12,130 Have you ever kissed anyone? 614 00:29:17,470 --> 00:29:19,380 No. 615 00:29:20,880 --> 00:29:22,970 Perhaps you wouldn't tell me if you had. 616 00:29:23,050 --> 00:29:24,630 Have you? 617 00:29:24,720 --> 00:29:26,300 I asked you. 618 00:29:26,380 --> 00:29:28,430 Good Lord, 619 00:29:28,510 --> 00:29:31,130 how did we get onto that? 620 00:29:31,220 --> 00:29:34,380 Well, have you never wanted to? 621 00:29:35,880 --> 00:29:39,170 Only to see what it was like. 622 00:29:40,880 --> 00:29:42,380 Who? 623 00:29:42,470 --> 00:29:44,170 Have you? 624 00:29:44,260 --> 00:29:46,800 Wanted to? 625 00:29:49,090 --> 00:29:51,130 Yes. 626 00:29:51,220 --> 00:29:53,800 Well, who? When? 627 00:29:53,880 --> 00:29:56,010 Every time I come here. 628 00:30:00,880 --> 00:30:02,300 What do you mean? 629 00:30:06,220 --> 00:30:09,090 Surely you know what I mean. 630 00:30:11,340 --> 00:30:14,300 And I think you feel the same way about me. 631 00:30:16,470 --> 00:30:18,590 What? 632 00:30:21,380 --> 00:30:25,260 I think you're a little bit in love with me. 633 00:30:26,760 --> 00:30:28,130 I... 634 00:30:28,220 --> 00:30:29,720 Are you all right? 635 00:30:29,800 --> 00:30:31,970 I, um... 636 00:30:35,880 --> 00:30:37,470 Have I overstepped the mark? 637 00:30:37,550 --> 00:30:39,510 No. 638 00:30:39,590 --> 00:30:41,380 - I've offended you. - No. 639 00:30:41,470 --> 00:30:42,590 I've embarrassed you. 640 00:30:42,680 --> 00:30:43,720 No, no, no. 641 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 I have. 642 00:30:45,880 --> 00:30:47,170 Would you like me to go? 643 00:30:47,260 --> 00:30:48,840 No. 644 00:30:48,930 --> 00:30:51,590 Well, then... 645 00:30:51,680 --> 00:30:53,590 have I misread it? 646 00:30:56,130 --> 00:30:57,880 No, I... 647 00:31:00,220 --> 00:31:02,680 I... I do have... 648 00:31:02,760 --> 00:31:05,380 very warm and... 649 00:31:05,470 --> 00:31:07,800 tender feelings for you. 650 00:31:09,470 --> 00:31:11,510 I don't know, I... 651 00:31:11,590 --> 00:31:14,880 it's... oh, Lord. 652 00:31:14,970 --> 00:31:17,430 - I'll come back tomorrow. - Um... 653 00:31:17,510 --> 00:31:20,300 I'll in a thousand miseries between now and then 654 00:31:20,380 --> 00:31:21,816 thinking that I've overstepped the mark 655 00:31:21,840 --> 00:31:24,220 or that I've horrified you or that you despise me. 656 00:31:24,300 --> 00:31:26,090 I could never despise you, Anne. 657 00:31:26,170 --> 00:31:28,970 Please don't ever imagine that, not for a second. 658 00:31:41,300 --> 00:31:43,470 I'm sorry. 659 00:31:43,550 --> 00:31:46,590 No, I'm sorry. 660 00:31:48,970 --> 00:31:50,930 You don't need to be frightened. 661 00:32:37,680 --> 00:32:39,930 Well, I think, by and by, 662 00:32:40,010 --> 00:32:42,470 she'll fall into my view of things admirably, 663 00:32:42,550 --> 00:32:44,840 now that she's realized that you can fall in love 664 00:32:44,930 --> 00:32:46,260 with another woman. 665 00:32:46,340 --> 00:32:48,090 Well, me. 666 00:32:48,170 --> 00:32:52,430 And I really do believe that if she's fond enough of me 667 00:32:52,510 --> 00:32:55,170 and manageable... 668 00:32:56,930 --> 00:32:59,930 Might we not be happy? 669 00:33:02,260 --> 00:33:03,550 It was since your visit, 670 00:33:03,630 --> 00:33:06,050 since you and Mr. Priestley brought her to Shipton. 671 00:33:06,130 --> 00:33:07,300 Oh, how delightful. 672 00:33:07,380 --> 00:33:09,970 I returned the visit, and I don't know how it is 673 00:33:10,050 --> 00:33:12,170 but we seem to get on so very nicely together. 674 00:33:12,260 --> 00:33:15,380 - That's so kind of you. - Is it? 675 00:33:15,470 --> 00:33:18,840 Well, you know, she hasn't been well. 676 00:33:18,930 --> 00:33:20,680 Yes. How? 677 00:33:20,760 --> 00:33:22,800 Well, she has this problem... 678 00:33:22,880 --> 00:33:25,840 this weakness in her spine. 679 00:33:25,930 --> 00:33:27,470 I think it's menstrual. 680 00:33:27,550 --> 00:33:29,340 And she gets anxious 681 00:33:29,430 --> 00:33:32,340 and frets about the oddest things. 682 00:33:32,430 --> 00:33:34,510 She always seems to think people are after her money. 683 00:33:34,590 --> 00:33:37,720 - Even people in her own family. - But they are. 684 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 - Her cousin Atkinson. - Oh, him. 685 00:33:39,880 --> 00:33:42,430 Yes, but him aside, she alienates people. 686 00:33:42,510 --> 00:33:44,220 People who care about her. 687 00:33:44,300 --> 00:33:47,050 And then the ones that really are after her money, she... 688 00:33:47,130 --> 00:33:51,010 Well, she's naive. 689 00:33:51,090 --> 00:33:53,050 What she really needs is a good friend, 690 00:33:53,130 --> 00:33:55,590 someone slightly older and more worldly wise 691 00:33:55,680 --> 00:33:57,800 than Catherine Rawson; 692 00:33:57,880 --> 00:34:00,010 someone who can guide her on a steady path 693 00:34:00,090 --> 00:34:04,130 without her feeling us old folk are constantly interfering. 694 00:34:05,590 --> 00:34:08,380 And perhaps she's found one. 695 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 Argus. 696 00:34:31,680 --> 00:34:33,680 Jeramiah Rawson was here this afternoon 697 00:34:33,760 --> 00:34:35,380 to see you about the coal. 698 00:34:35,470 --> 00:34:36,840 You missed him. 699 00:34:38,010 --> 00:34:40,510 - You're playing with fire. - Good. 700 00:34:40,590 --> 00:34:42,090 Dinner in half an hour! 701 00:34:42,170 --> 00:34:44,430 And if we could not have muddy boots in the dining room again, 702 00:34:44,510 --> 00:34:46,760 that would be splendid 703 00:34:46,840 --> 00:34:49,050 for the servants 704 00:34:49,130 --> 00:34:50,340 who have to beat the carpets 705 00:34:50,430 --> 00:34:52,050 and keep everything clean! 706 00:34:53,590 --> 00:34:55,680 I've put your post on your desk! 707 00:34:57,510 --> 00:34:59,010 Thank you, Marian. 708 00:35:22,880 --> 00:35:26,220 Donald's asked me to marry him. 709 00:35:26,300 --> 00:35:29,220 I shan't say no. 710 00:35:43,510 --> 00:35:46,260 You're too old for this. 711 00:35:57,720 --> 00:35:59,880 Ah. 712 00:35:59,970 --> 00:36:02,090 Thank you. 713 00:36:07,090 --> 00:36:08,550 Now, then. 714 00:36:08,630 --> 00:36:10,680 How would you all feel about it 715 00:36:10,760 --> 00:36:13,800 if I got married again? 716 00:36:17,090 --> 00:36:19,220 Why is that... 717 00:36:19,300 --> 00:36:21,220 Why is that funny, Charlotte? 718 00:36:21,300 --> 00:36:22,800 - Well, who to? - No one. 719 00:36:22,880 --> 00:36:26,340 I'm just... I'm just asking, in theory, how you'd feel. 720 00:36:26,430 --> 00:36:28,930 - Who'd have you, Father? - Oh, that's nice. 721 00:36:29,010 --> 00:36:31,380 Yes, very comical. Thank you, Hannah. 722 00:36:31,470 --> 00:36:33,340 - Would she boss us? - She'd take you in hand. 723 00:36:33,430 --> 00:36:35,550 Which, by the look on you, is what you need. 724 00:36:35,630 --> 00:36:37,010 Is she pretty? 725 00:36:37,090 --> 00:36:38,650 Does she have a face like a bust shoe? 726 00:36:38,720 --> 00:36:39,840 You... 727 00:36:39,930 --> 00:36:42,680 You may be surprised one day, lady. 728 00:37:24,010 --> 00:37:25,800 I'd like to see Mr. Rawson. 729 00:37:25,880 --> 00:37:28,510 - Ah, Miss Lister. - Yes, good morning. 730 00:37:28,590 --> 00:37:31,090 What may we do for you today? 731 00:37:31,170 --> 00:37:32,630 Did you hear about the accident 732 00:37:32,720 --> 00:37:35,050 above the hall a few weeks ago? 733 00:37:35,130 --> 00:37:37,260 Seven-year-old boy, son of one of my tenants, 734 00:37:37,340 --> 00:37:39,260 lost a leg, and above the knee, too. 735 00:37:39,340 --> 00:37:41,680 I'd like to know what the constable is doing about it. 736 00:37:41,760 --> 00:37:46,630 And I believe you wanted to talk to me about my coals, too. 737 00:37:46,720 --> 00:37:49,220 In the absence of any evidence, 738 00:37:49,300 --> 00:37:52,470 there's very little the constable can do. 739 00:37:52,550 --> 00:37:54,630 I have spoken to him about it. 740 00:37:54,720 --> 00:37:56,470 And it's my brother Jeremiah 741 00:37:56,550 --> 00:37:57,696 you need to speak to about the coal. 742 00:37:57,720 --> 00:38:00,260 I tend not to get my hands dirty. 743 00:38:00,340 --> 00:38:02,550 I'm surprised you do, Miss Lister. 744 00:38:02,630 --> 00:38:05,300 Is it not the constable's job to gather evidence? 745 00:38:05,380 --> 00:38:07,130 Well, he's a very busy man. 746 00:38:07,220 --> 00:38:08,220 And strictly speaking, 747 00:38:08,260 --> 00:38:10,930 his jurisdiction is the town itself. 748 00:38:11,010 --> 00:38:12,550 So I must gather my own evidence. 749 00:38:12,630 --> 00:38:14,840 Well, that's one option, 750 00:38:14,930 --> 00:38:17,130 if you've time. 751 00:38:17,220 --> 00:38:18,840 They're good people, 752 00:38:18,930 --> 00:38:20,590 and they're my people, 753 00:38:20,680 --> 00:38:22,300 and I look after my tenants. 754 00:38:22,380 --> 00:38:24,840 The boy will be very limited, what work he'll do on the farm. 755 00:38:24,930 --> 00:38:26,720 You realize the fellow probably dwells 756 00:38:26,800 --> 00:38:28,510 in another part of the county entirely? 757 00:38:28,590 --> 00:38:30,760 Surely only somebody unfamiliar with Halifax 758 00:38:30,840 --> 00:38:33,630 would drive so recklessly along that road. 759 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 You'd never trace him. 760 00:38:39,170 --> 00:38:42,090 You know a lot about it. 761 00:38:43,340 --> 00:38:45,930 Only what old Miss Walker told my mother. 762 00:38:47,090 --> 00:38:49,260 Of course. 763 00:38:50,800 --> 00:38:52,340 How lucky your cousin and her aunt 764 00:38:52,430 --> 00:38:53,760 weren't damaged in it, too. 765 00:38:53,840 --> 00:38:56,066 I'm surprised, for their sake, you're not more interested. 766 00:38:56,090 --> 00:38:58,170 Oh, I am interested. 767 00:38:58,260 --> 00:39:01,010 And if I hear anything significant, 768 00:39:01,090 --> 00:39:02,680 I'll let you know. 769 00:39:05,130 --> 00:39:08,300 Tell your brother I was looking for him, would you? 770 00:39:08,380 --> 00:39:09,946 If he wants to make an appointment with me, 771 00:39:09,970 --> 00:39:12,010 I shall endeavor to be in next time. 772 00:39:12,090 --> 00:39:14,050 If I know when he's coming. 773 00:39:14,130 --> 00:39:16,380 Of course. 774 00:39:21,090 --> 00:39:24,800 - How many bonnets are you packing? - Three. 775 00:39:24,880 --> 00:39:26,680 I've got seven. 776 00:39:26,760 --> 00:39:28,510 Is that too many? 777 00:39:28,590 --> 00:39:31,340 I can leave some here if it's too many. 778 00:39:31,430 --> 00:39:34,130 - Are you taking a parasol? - I am. 779 00:39:34,220 --> 00:39:35,880 Do you think we'll need them? 780 00:39:35,970 --> 00:39:37,946 I might buy a new one, actually, when we get there. 781 00:39:37,970 --> 00:39:40,880 I think we'll need them. I hope we do. 782 00:39:40,970 --> 00:39:43,220 Which books are you taking? 783 00:39:43,300 --> 00:39:45,590 Oh, um, Miss Lister's recommended 784 00:39:45,680 --> 00:39:47,010 and leant me several. 785 00:39:48,300 --> 00:39:51,550 You've talked about nothing but Miss Lister since I got here. 786 00:39:51,630 --> 00:39:52,760 Have I? 787 00:39:52,840 --> 00:39:55,170 You do know what people say about her, don't you? 788 00:39:56,340 --> 00:39:57,800 What? 789 00:39:57,880 --> 00:39:59,550 What do people say about her? 790 00:39:59,630 --> 00:40:01,430 That she can't be trusted 791 00:40:01,510 --> 00:40:04,010 in the company of other women. 792 00:40:04,970 --> 00:40:07,340 - Who says that? - People. 793 00:40:07,430 --> 00:40:09,840 Well, what do you mean? 794 00:40:09,930 --> 00:40:12,090 - What does she do to them? - I don't know. 795 00:40:12,170 --> 00:40:14,470 - Well, does she bite them? - I don't know. 796 00:40:14,550 --> 00:40:15,760 No, come on, Catherine. 797 00:40:15,840 --> 00:40:18,510 You can't say something like that and then not justify it. 798 00:40:18,590 --> 00:40:21,316 What does she do to them that means she can't be trusted around them? 799 00:40:21,340 --> 00:40:22,696 I'm just telling you what I've heard. 800 00:40:22,720 --> 00:40:24,010 - From whom? - People. 801 00:40:24,090 --> 00:40:26,510 - What people? - Just people. 802 00:40:26,590 --> 00:40:28,220 Well... 803 00:40:28,300 --> 00:40:30,430 it all sounds rather vague 804 00:40:30,510 --> 00:40:32,300 and ill-mannered. 805 00:40:32,380 --> 00:40:34,880 Why do you think people say things like that? 806 00:40:36,050 --> 00:40:37,340 Well, apparently she's a... 807 00:40:38,720 --> 00:40:41,130 she's a bit like a man. 808 00:40:45,720 --> 00:40:46,970 No. 809 00:40:47,050 --> 00:40:48,720 No, I'll tell you why they say it. 810 00:40:48,800 --> 00:40:50,630 Because she's unusual 811 00:40:50,720 --> 00:40:52,630 and singular and clever, 812 00:40:52,720 --> 00:40:55,090 and because she doesn't conform to the way people think 813 00:40:55,170 --> 00:40:57,130 a woman should look or think or be. 814 00:40:57,220 --> 00:40:58,300 That's why. 815 00:40:58,380 --> 00:41:00,026 I... I don't know, but apparently she's very odd. 816 00:41:00,050 --> 00:41:01,370 Well, you've never even met her. 817 00:41:01,430 --> 00:41:02,776 I'm not entirely sure I'd want to. 818 00:41:02,800 --> 00:41:05,130 Miss Lister is one of the nicest, kindest, 819 00:41:05,220 --> 00:41:07,590 most clever and interesting people 820 00:41:07,680 --> 00:41:10,760 I have ever met, so you can tell that to your people. 821 00:41:10,840 --> 00:41:12,590 And then perhaps you should meet her, 822 00:41:12,680 --> 00:41:14,130 make up your own mind. 823 00:41:14,220 --> 00:41:15,220 You probably will. 824 00:41:15,260 --> 00:41:16,930 She'll probably call by before we leave 825 00:41:17,010 --> 00:41:18,930 to wish us well and tell us 826 00:41:19,010 --> 00:41:21,220 what all the most interesting places to visit are. 827 00:41:21,300 --> 00:41:23,550 She's very good at things like that. 828 00:41:27,010 --> 00:41:28,680 So she's never tried to... 829 00:41:28,760 --> 00:41:29,930 To... 830 00:41:30,010 --> 00:41:32,090 To touch you or anything? 831 00:41:32,170 --> 00:41:33,800 Don't be absurd. 832 00:41:40,340 --> 00:41:43,090 Are you taking your drawing things and your watercolors? 833 00:41:43,170 --> 00:41:44,510 Yes, of course. 834 00:41:44,590 --> 00:41:46,340 Good. 835 00:41:46,430 --> 00:41:48,430 I just got a new set, actually. 836 00:41:48,510 --> 00:41:50,550 I'm very excited to start using it. 837 00:41:50,630 --> 00:41:53,260 It's got a yellow in it that... it's sort of a bit more... 838 00:42:08,050 --> 00:42:10,930 Oh, here she is. 839 00:42:17,510 --> 00:42:19,800 - Miss Lister. - Mr. Rawson. 840 00:42:19,880 --> 00:42:21,316 Sorry I kept you waiting. Not at all. 841 00:42:21,340 --> 00:42:23,340 So many jobs on hand around the estate, 842 00:42:23,430 --> 00:42:25,510 and I do like to keep an eye on the men. 843 00:42:25,590 --> 00:42:26,970 What can I do for you? 844 00:42:27,050 --> 00:42:28,656 I understand you're leasing out your coal, 845 00:42:28,680 --> 00:42:31,260 and if that is the case, my brother and I would like 846 00:42:31,340 --> 00:42:33,760 to ask you how much you'd take for it. 847 00:42:33,840 --> 00:42:35,260 - What will you offer? - Oh. 848 00:42:35,340 --> 00:42:38,340 You must set the price, madam. 849 00:42:38,430 --> 00:42:40,300 - Per acre? - Yes, that would be... 850 00:42:40,380 --> 00:42:43,880 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence. 851 00:42:46,010 --> 00:42:49,010 - S... sorry? - Per acre. 852 00:42:50,680 --> 00:42:52,430 That's... 853 00:42:52,510 --> 00:42:53,930 That's ridiculous. 854 00:42:54,010 --> 00:42:55,380 Mm, it isn't. 855 00:42:55,470 --> 00:42:57,510 I asked Mr. Holt, the coal agent. 856 00:42:57,590 --> 00:43:00,130 He advised me it was worth 200 an acre. 857 00:43:00,220 --> 00:43:01,510 Why, even that's pretty steep. 858 00:43:01,590 --> 00:43:03,406 I asked him to calculate how much it costs you 859 00:43:03,430 --> 00:43:05,380 to get your coal and then how much it sold for, 860 00:43:05,470 --> 00:43:06,590 which he did. 861 00:43:06,680 --> 00:43:08,630 But I think he got his calculations wrong. 862 00:43:08,720 --> 00:43:11,220 Either that, or he was trying to dupe me. 863 00:43:11,300 --> 00:43:13,550 I think he underestimated me, Mr. Rawson, 864 00:43:13,630 --> 00:43:15,550 with me being the gentler sex, 865 00:43:15,630 --> 00:43:17,880 which I know is something you and your brother won't do. 866 00:43:17,970 --> 00:43:19,800 The price you have named is, with respect... 867 00:43:19,880 --> 00:43:22,130 Ridiculous? Hmm, it isn't. 868 00:43:22,220 --> 00:43:24,130 Let me explain why. 869 00:43:24,220 --> 00:43:26,340 You sell your coal down in Halifax 870 00:43:26,430 --> 00:43:27,630 at eight pence per coal. 871 00:43:27,720 --> 00:43:28,840 It's actually seven pence. 872 00:43:28,930 --> 00:43:30,696 I asked a number of people who buy it from you. 873 00:43:30,720 --> 00:43:33,130 - No one said seven pence. - Some we sell at eight pence, yes. 874 00:43:33,220 --> 00:43:35,720 So I'm reliably informed that the cost of getting 875 00:43:35,800 --> 00:43:38,050 and hurrying to the surface 20 corves of coal 876 00:43:38,130 --> 00:43:39,470 is six shillings. 877 00:43:39,550 --> 00:43:41,300 That's 72 pence divided by 20, 878 00:43:41,380 --> 00:43:43,196 and, well, that's thruppence ha'penny per corve, 879 00:43:43,220 --> 00:43:46,550 which means you make four-pence ha'penny clear gain per corve. 880 00:43:46,630 --> 00:43:48,550 Now, let's times that by five, 881 00:43:48,630 --> 00:43:50,470 and we have one shilling, tenpence ha'penny... 882 00:43:50,550 --> 00:43:52,970 or 22 pence... per square yard. 883 00:43:53,050 --> 00:43:57,170 4,840 square yards in an acre times 22, 884 00:43:57,260 --> 00:43:58,970 and your clear gain 885 00:43:59,050 --> 00:44:01,510 is 453 pounds and 15 shillings 886 00:44:01,590 --> 00:44:03,170 per acre. 887 00:44:03,260 --> 00:44:05,050 Now, if the getter and the proprietor 888 00:44:05,130 --> 00:44:07,470 were to share their profits equally... 889 00:44:07,550 --> 00:44:08,946 which, again, I'm told is the custom... 890 00:44:08,970 --> 00:44:13,680 that divides into 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence. 891 00:44:13,760 --> 00:44:16,010 We never make that kind of profit, Miss Lister. 892 00:44:16,090 --> 00:44:18,630 Well, then, I suggest you look narrowly into it, 893 00:44:18,720 --> 00:44:20,970 because I could. 894 00:44:21,050 --> 00:44:25,170 What you should know, Mr. Rawson, is that I'm... 895 00:44:25,260 --> 00:44:26,800 What's the word, Marian? 896 00:44:26,880 --> 00:44:29,050 - Uh, I... - "Indifferent." Thank you. 897 00:44:29,130 --> 00:44:31,800 I'm indifferent about leasing my coals because... 898 00:44:31,880 --> 00:44:33,760 Shibden is rich in coal, madam. 899 00:44:33,840 --> 00:44:35,316 You'd be ill-advised not to do anything with it. 900 00:44:35,340 --> 00:44:37,420 I'm indifferent about leasing my coals, Mr. Rawson, 901 00:44:37,470 --> 00:44:39,260 because if I don't get my price, 902 00:44:39,340 --> 00:44:41,170 I shall sink my own pits. 903 00:44:41,260 --> 00:44:42,880 Well, that... that would... 904 00:44:42,970 --> 00:44:45,880 Well, open a new one at the top of the hill 905 00:44:45,970 --> 00:44:48,251 and then reopen Listerwick at the bottom, down at Mytholm. 906 00:44:51,260 --> 00:44:54,220 That would be an incredibly... 907 00:44:54,300 --> 00:44:55,970 expensive undertaking. 908 00:44:56,050 --> 00:44:59,170 Mm, in the short term, maybe. 909 00:44:59,260 --> 00:45:00,800 In all seriousness, Miss Lister, 910 00:45:00,880 --> 00:45:04,130 150 pound per acre would be much nearer the mark. 911 00:45:04,220 --> 00:45:07,430 I think I've explained to you 912 00:45:07,510 --> 00:45:10,260 as simply as I can why it isn't. 913 00:45:10,340 --> 00:45:13,510 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence, 914 00:45:13,590 --> 00:45:16,880 Mr. Rawson, is what I shall take for my coal per acre, 915 00:45:17,010 --> 00:45:18,260 in all seriousness, 916 00:45:18,340 --> 00:45:20,260 and I shall offer it to the other party 917 00:45:20,340 --> 00:45:22,760 at the same price. 918 00:45:22,840 --> 00:45:24,316 Well, I should have to speak to my brother 919 00:45:24,340 --> 00:45:26,880 before I offered you anything resembling that figure. 920 00:45:27,840 --> 00:45:29,050 Of course. 921 00:45:34,010 --> 00:45:36,300 Was there anything else? 922 00:45:43,800 --> 00:45:46,090 I knew she'd run rings round you. 923 00:45:46,170 --> 00:45:48,840 Yes, well, maybe you should have come with me. 924 00:45:50,840 --> 00:45:53,760 It'd have made no difference anyhow. 925 00:45:53,840 --> 00:45:56,720 She keeps herself very well informed. 926 00:45:57,840 --> 00:46:00,380 I need to keep working those beds, Christopher. 927 00:46:00,470 --> 00:46:02,970 I can't stop production. I have contracts to fulfill. 928 00:46:03,050 --> 00:46:06,430 I used to know her, socially, 929 00:46:06,510 --> 00:46:09,300 years ago, when she first started coming to Halifax. 930 00:46:09,380 --> 00:46:10,566 Has she not always lived here? 931 00:46:10,590 --> 00:46:11,720 No, no, no. 932 00:46:11,800 --> 00:46:14,760 They're from East Yorkshire, her side of the family. 933 00:46:14,840 --> 00:46:17,300 Poor relations. 934 00:46:17,380 --> 00:46:19,970 She adopted... 935 00:46:20,050 --> 00:46:24,470 her Uncle James and Aunt Anne up at Shibden when she was... 936 00:46:24,550 --> 00:46:26,300 16? 937 00:46:26,380 --> 00:46:28,930 Younger? 15? 938 00:46:29,010 --> 00:46:30,316 They couldn't cope with her at home, 939 00:46:30,340 --> 00:46:31,340 so she came to live here. 940 00:46:31,380 --> 00:46:34,630 - "Couldn't cope" how? - I'm not sure. 941 00:46:34,720 --> 00:46:37,510 Bit of an handful, I imagine. 942 00:46:37,590 --> 00:46:41,050 She was at the Manor School in York, 943 00:46:41,130 --> 00:46:43,010 only she'd been expelled. 944 00:46:43,090 --> 00:46:45,510 Never knew what for. 945 00:46:45,590 --> 00:46:47,220 I mean, I could guess. 946 00:46:47,300 --> 00:46:49,970 - Is that true? - Oh, yes. 947 00:46:51,470 --> 00:46:53,130 She likes the ladies, 948 00:46:53,220 --> 00:46:55,510 does Miss Lister. 949 00:46:55,590 --> 00:46:58,050 I think she's bluffing. 950 00:46:58,130 --> 00:47:01,380 Nobody'd pay 226 pounds an acre. 951 00:47:01,470 --> 00:47:02,656 And she'll not sink her own pit. 952 00:47:02,680 --> 00:47:05,130 She can't afford to, not without borrowing money. Big money. 953 00:47:05,220 --> 00:47:06,696 And anyway, she never stays around here 954 00:47:06,720 --> 00:47:08,050 any longer than she has to. 955 00:47:08,130 --> 00:47:11,760 I think her tastes have become rather more refined and exotic 956 00:47:11,840 --> 00:47:13,680 than anything she could pick up in Halifax. 957 00:47:13,760 --> 00:47:16,300 And she'll not shit on her own doorstep. 958 00:47:16,380 --> 00:47:19,010 She's too clever. She knows there'd be repercussions. 959 00:47:19,090 --> 00:47:23,220 I wonder if we shouldn't just... 960 00:47:23,300 --> 00:47:25,630 gird our loins 961 00:47:25,720 --> 00:47:27,800 and bide our time... 962 00:47:27,880 --> 00:47:30,930 and see what happens. 963 00:47:37,630 --> 00:47:39,720 - This your sister? - Mm-hmm. 964 00:47:39,800 --> 00:47:42,880 You're very good. 965 00:47:42,970 --> 00:47:45,430 These are very good. 966 00:47:47,130 --> 00:47:50,550 Maybe one day you could paint me. 967 00:47:50,630 --> 00:47:52,800 I'd love to paint you. 968 00:47:55,340 --> 00:47:56,880 Oh. 969 00:47:56,970 --> 00:47:58,800 What? 970 00:47:58,880 --> 00:48:03,680 Before you set off, I have something for you to wear. 971 00:48:03,760 --> 00:48:06,680 What is it? You shouldn't have. 972 00:48:08,220 --> 00:48:10,010 Oh... 973 00:48:10,090 --> 00:48:12,680 I bought it in Venice two years ago. 974 00:48:12,760 --> 00:48:14,720 Look, it's a little gondola. 975 00:48:14,800 --> 00:48:16,300 Oh... 976 00:48:16,380 --> 00:48:19,050 Not as useful as a paper knife, but... 977 00:48:19,130 --> 00:48:21,630 It's beautiful, Anne. 978 00:48:23,510 --> 00:48:25,260 I wish I wasn't going. 979 00:48:25,340 --> 00:48:29,260 I always like the idea of travel, but then... 980 00:48:29,340 --> 00:48:32,970 you know, my brother died in Naples. 981 00:48:34,090 --> 00:48:37,010 You are not going to die in the Lake District. 982 00:48:37,090 --> 00:48:38,590 Quite the opposite. 983 00:48:38,680 --> 00:48:41,430 It's going to make you feel alive. 984 00:48:41,510 --> 00:48:42,840 Here. 985 00:48:44,470 --> 00:48:47,840 Wear it always. 986 00:48:48,930 --> 00:48:51,800 And then... 987 00:48:51,880 --> 00:48:54,880 when you think of me... 988 00:48:57,470 --> 00:49:00,550 you'll feel perfectly safe. 989 00:49:02,220 --> 00:49:04,590 I'll miss you. 990 00:49:06,510 --> 00:49:08,720 I'll miss you. 991 00:49:09,630 --> 00:49:12,470 I wish you could come with us. 992 00:49:12,550 --> 00:49:16,470 I've been invited to a wedding in London. 993 00:49:16,550 --> 00:49:17,630 I don't want to go. 994 00:49:17,720 --> 00:49:21,130 I told my aunt I'm not going, but... 995 00:49:21,220 --> 00:49:24,880 I'm worried it'll look poor if I didn't turn up. 996 00:49:24,970 --> 00:49:28,170 A lot of my London friends are going, and... 997 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 I'd hate them to think ill of me. 998 00:49:30,550 --> 00:49:32,090 Why don't you want to go? 999 00:49:32,170 --> 00:49:34,550 It's complicated. 1000 00:49:37,630 --> 00:49:38,930 I imagine if you didn't go 1001 00:49:39,010 --> 00:49:42,260 all of your friends would be very disappointed. 1002 00:49:43,880 --> 00:49:46,170 Sometimes when I've tried 1003 00:49:46,260 --> 00:49:48,800 to avoid doing something or going somewhere 1004 00:49:48,880 --> 00:49:51,130 but then had to do it anyway, 1005 00:49:51,220 --> 00:49:54,090 I've often come away feeling like it's been 1006 00:49:54,170 --> 00:49:57,510 one of the best days I've ever had. 1007 00:49:57,590 --> 00:50:00,380 So maybe, if you went, 1008 00:50:00,470 --> 00:50:04,380 the thing that seems complicated might 1009 00:50:04,470 --> 00:50:07,430 sort itself out. 1010 00:50:11,170 --> 00:50:13,800 Are you ready to let... sorry, Miss Lister. 1011 00:50:13,880 --> 00:50:16,430 Are you ready to let James take your trunk downstairs? 1012 00:50:16,510 --> 00:50:18,106 It'll be dark before we get to Manchester 1013 00:50:18,130 --> 00:50:20,800 if we don't leave within the next quarter of an hour. 1014 00:50:20,880 --> 00:50:22,300 Yes, thank you, James. 1015 00:50:26,760 --> 00:50:28,840 Think of me... 1016 00:50:28,930 --> 00:50:30,170 when you get to Wastwater. 1017 00:50:30,260 --> 00:50:32,430 It's so tranquil, it's so sublime. 1018 00:50:32,510 --> 00:50:33,930 We will. 1019 00:50:34,010 --> 00:50:35,720 Well, then, I'd better be off. 1020 00:50:35,800 --> 00:50:38,050 I have a man to see at 3:00. 1021 00:50:38,130 --> 00:50:40,220 - Have fun. - We will. 1022 00:50:40,300 --> 00:50:42,970 - Miss Rawson. - Miss Lister. 1023 00:50:49,430 --> 00:50:50,430 See? 1024 00:50:50,470 --> 00:50:51,470 How much? 1025 00:50:51,550 --> 00:50:54,760 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence. 1026 00:50:54,840 --> 00:50:57,550 Oof, steep for the one acre. 1027 00:50:57,630 --> 00:51:00,090 It's what it's worth, Mr. Hinscliffe. 1028 00:51:00,170 --> 00:51:01,880 I only want it for the Listerwick shaft 1029 00:51:01,970 --> 00:51:04,840 so I can have access to this other bed I've leased. 1030 00:51:04,930 --> 00:51:06,590 Miss Lister understands that. 1031 00:51:06,680 --> 00:51:08,470 Would you take any less, ma'am? 1032 00:51:10,090 --> 00:51:11,146 Well, if I can't get access, 1033 00:51:11,170 --> 00:51:13,220 I shall have to sink me own sh... shaft, 1034 00:51:13,300 --> 00:51:14,816 and it'd be barely worth the cost of... 1035 00:51:14,840 --> 00:51:17,930 Well, you've heard Miss Lister's price. 1036 00:51:18,010 --> 00:51:19,970 Perhaps you'd like a day or two to think about it. 1037 00:51:20,050 --> 00:51:22,170 No, no. 1038 00:51:22,260 --> 00:51:25,970 Miss... Miss Lister, ma'am... 1039 00:51:26,050 --> 00:51:28,590 You think because I'm a woman, I'll be persuaded to take less? 1040 00:51:28,680 --> 00:51:31,010 Would you pull that face and put on that voice 1041 00:51:31,090 --> 00:51:33,470 and ask a man to take a lesser price, hmm? 1042 00:51:33,550 --> 00:51:35,930 No, course you wouldn't. 1043 00:51:36,010 --> 00:51:37,880 So don't ask me. 1044 00:51:39,260 --> 00:51:41,930 226 pounds and how much? 1045 00:51:42,010 --> 00:51:43,760 17 shillings and 6 pence. 1046 00:51:43,840 --> 00:51:46,380 I can get a banker's draft to you first thing in the morning. 1047 00:51:46,470 --> 00:51:47,970 - No, don't do that. - S... sorry? 1048 00:51:48,050 --> 00:51:49,470 The other party has first refusal, 1049 00:51:49,550 --> 00:51:50,930 so before I accept your offer 1050 00:51:51,010 --> 00:51:53,590 I'm obliged to see if they'd like to better it. 1051 00:51:53,680 --> 00:51:56,260 - Who is the other party? - That's my business. 1052 00:51:56,340 --> 00:51:58,800 You do know the Rawsons are stealing your coal, don't you? 1053 00:51:58,880 --> 00:52:01,800 My men heard their men in your upper bed. 1054 00:52:01,880 --> 00:52:04,340 You can't loosen coal without making noise. 1055 00:52:04,430 --> 00:52:06,340 And it couldn't be anyone else. 1056 00:52:06,430 --> 00:52:08,430 Not there. 1057 00:52:08,510 --> 00:52:10,160 As I say, I gave the other party my word 1058 00:52:10,170 --> 00:52:13,340 that I'd let them know before I accepted any other offers. 1059 00:52:13,430 --> 00:52:14,800 Was there anything else? 1060 00:52:14,880 --> 00:52:17,630 No. 1061 00:52:20,090 --> 00:52:22,840 Mr. Hinscliffe is leaving. 1062 00:52:22,930 --> 00:52:24,130 Thank you. 1063 00:52:25,590 --> 00:52:27,170 I'll write a note to the other party 1064 00:52:27,260 --> 00:52:28,946 informing that we've been offered our price, 1065 00:52:28,970 --> 00:52:30,906 and if they could advise me at their earliest convenience 1066 00:52:30,930 --> 00:52:32,550 how they wish to proceed, etcetera. 1067 00:52:32,630 --> 00:52:36,220 But in the meantime... 1068 00:52:37,380 --> 00:52:39,050 Could you ask Holt to look into how much 1069 00:52:39,130 --> 00:52:40,696 it really would cost me to sink my own pit 1070 00:52:40,720 --> 00:52:43,510 at the top of the hill and reopen Listerwick myself? 1071 00:52:43,590 --> 00:52:45,840 Certainly, ma'am. 1072 00:52:45,930 --> 00:52:48,470 Well done. 1073 00:52:54,380 --> 00:52:56,220 - Eug�nie! - Oh! 1074 00:52:58,970 --> 00:53:00,800 Eug�nie... _ 1075 00:53:00,880 --> 00:53:02,340 We're going to London. 1076 00:53:20,800 --> 00:53:22,630 Aunt. 1077 00:53:24,090 --> 00:53:26,050 How are you feeling? 1078 00:53:26,130 --> 00:53:29,380 Oh... 1079 00:53:29,470 --> 00:53:31,220 I've decided... 1080 00:53:31,300 --> 00:53:34,880 That it might look rather poor if I didn't attend the wedding. 1081 00:53:34,970 --> 00:53:37,170 Lady Stuart might put me up in Richmond, 1082 00:53:37,260 --> 00:53:39,970 and I could be back by next Friday. 1083 00:53:40,050 --> 00:53:41,720 What do you think? Is that all right? 1084 00:53:41,800 --> 00:53:44,220 Of course. 1085 00:53:44,300 --> 00:53:45,930 Eug�nie's packing. 1086 00:53:46,010 --> 00:53:49,090 We'll walk down to Halifax, get the high flyer to Leeds. 1087 00:53:49,170 --> 00:53:52,340 We could be there by Wednesday night. 1088 00:53:52,430 --> 00:53:54,680 And Marian's here. 1089 00:55:40,300 --> 00:55:42,050 Dearly beloved, 1090 00:55:42,130 --> 00:55:44,260 we are gathered together here in the sight of God 1091 00:55:44,340 --> 00:55:47,220 and in the face of this congregation 1092 00:55:47,300 --> 00:55:50,340 to join together this man and this woman 1093 00:55:50,430 --> 00:55:52,510 in holy matrimony, 1094 00:55:52,590 --> 00:55:54,380 which is an honorable estate 1095 00:55:54,470 --> 00:55:58,090 instituted of God in the time of man's innocenency, 1096 00:55:58,170 --> 00:56:01,090 signifying unto us the mystical union 1097 00:56:01,170 --> 00:56:04,680 that is betwixt Christ and His church. 1098 00:56:04,760 --> 00:56:07,550 Which holy estate Christ adorned and beautified 1099 00:56:07,630 --> 00:56:09,720 with his presence at the first miracle 1100 00:56:09,800 --> 00:56:13,130 that he wrought in Cana of Galilee, 1101 00:56:13,220 --> 00:56:18,340 and is commended of St. Paul to be honorable among all men. 1102 00:56:18,430 --> 00:56:21,050 Therefore, is not to be enterprised, 1103 00:56:21,130 --> 00:56:23,880 nor taken in hand unadvisedly, 1104 00:56:23,970 --> 00:56:26,510 lightly, or wantonly, 1105 00:56:26,590 --> 00:56:30,260 to satisfy man's carnal lusts and appetites, 1106 00:56:30,340 --> 00:56:34,510 like brute beasts that have no understanding. 1107 00:56:48,510 --> 00:56:51,090 I spotted you. I saw you. 1108 00:56:56,680 --> 00:56:59,050 Excuse me. 1109 00:57:00,970 --> 00:57:02,260 Anne. 1110 00:57:02,340 --> 00:57:05,550 Mrs. Cameron. 1111 00:57:05,630 --> 00:57:09,590 I am so pleased you changed your mind about coming. 1112 00:57:11,300 --> 00:57:14,260 You look beautiful. 1113 00:57:14,340 --> 00:57:16,550 Oh, you are curious. 1114 00:57:16,630 --> 00:57:18,510 You wear black even to a wedding. 1115 00:57:18,590 --> 00:57:20,970 Oh, I started wearing black because of a wedding. 1116 00:57:21,050 --> 00:57:23,720 When my friend Mrs. Lawton got married 16 years ago 1117 00:57:23,800 --> 00:57:27,220 to a charmless buffoon. 1118 00:57:27,300 --> 00:57:29,550 It seemed inexplicably appropriate. 1119 00:57:29,630 --> 00:57:31,220 It's a tradition I've continued. 1120 00:57:33,470 --> 00:57:34,930 - Not that Donald is a... - No. 1121 00:57:35,010 --> 00:57:36,800 - Charmless... - No. 1122 00:57:36,880 --> 00:57:38,760 Buffoon. 1123 00:57:38,840 --> 00:57:40,340 No. 1124 00:57:43,220 --> 00:57:46,380 I came in spite of my aunt's illness 1125 00:57:46,470 --> 00:57:49,840 and my estate affairs because I wanted to say... 1126 00:57:54,260 --> 00:57:57,170 I hope you and Donald will be very happy together. 1127 00:57:59,930 --> 00:58:01,380 Thank you. 1128 00:58:03,090 --> 00:58:06,050 Our time on Earth is brief... 1129 00:58:08,930 --> 00:58:11,970 And we should all strive to make the most of it... 1130 00:58:14,170 --> 00:58:16,300 And be as happy as we can be. 1131 00:58:18,130 --> 00:58:21,550 I'm sorry if I hurt you. 1132 00:58:21,630 --> 00:58:23,510 I was always very fond of you. 1133 00:58:23,590 --> 00:58:25,470 You must know that. 1134 00:58:28,090 --> 00:58:30,050 I'm just... 1135 00:58:32,340 --> 00:58:35,550 Not like that. 1136 00:59:07,130 --> 00:59:08,880 Oh. 1137 00:59:19,050 --> 00:59:20,220 Hello, madam. 1138 00:59:30,010 --> 00:59:32,470 We're going to the Lake District. 1139 01:00:21,110 --> 01:00:23,780 I thought that you might be more reasonable to deal with. 1140 01:00:23,860 --> 01:00:26,070 More reasonable? Oh, you mean softer. 1141 01:00:26,570 --> 01:00:27,730 Well, now you know me better. 1142 01:00:28,190 --> 01:00:30,206 Hang on, hang on, hang on. What's she accusing me of? 1143 01:00:30,230 --> 01:00:31,440 You're drunk, Sowden. 1144 01:00:31,530 --> 01:00:33,150 Take him home. 1145 01:00:33,230 --> 01:00:34,610 Leave him alone. 1146 01:00:34,980 --> 01:00:36,580 Nature played a trick on me, 1147 01:00:36,730 --> 01:00:39,530 putting a bold spirit like mine in this vessel. 1148 01:00:40,020 --> 01:00:43,440 If we want to be happy, we have to risk getting hurt. 1149 01:00:44,610 --> 01:00:45,980 You're playing with fire. 1150 01:00:46,480 --> 01:00:47,480 You're so selfish! 1151 01:00:47,610 --> 01:00:48,916 One day, I shall have a son, 1152 01:00:48,940 --> 01:00:51,190 and he will have a greater claim to Shibden than you! 1153 01:00:51,440 --> 01:00:53,400 - Yes. Certainly. Thank you. - Oh! 1154 01:00:55,071 --> 01:00:59,459 - Synced and corrected by Firefly & chamallow- - www.addic7ed.com - 81873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.