Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,000
סרט מסד נתונים 'WWW.MARIO.MK'
2
00:01:34,976 --> 00:01:37,942
אתה תהיה שמח להיות
להיפטר ממנו, אני מניח.
3
00:01:37,982 --> 00:01:40,546
אנחנו נהיה מאושרים יותר
שמור אותו כאן במעצר.
4
00:01:40,586 --> 00:01:42,786
שישה חודשים מספיקים.
5
00:01:42,826 --> 00:01:45,785
הגיע הזמן לענות
על פשעיו באירופה.
6
00:01:46,154 --> 00:01:49,030
הנשיא פיקרי,
מר שפילמן, אדוני.
7
00:01:49,203 --> 00:01:51,704
האסיר מאובטח ומוכן
לטייל.
8
00:01:57,197 --> 00:01:59,848
זרקת הכול
עליו, אני רואה.
9
00:01:59,888 --> 00:02:02,871
זה היה הכרחי.
הוא חזק מאוד.
10
00:02:03,913 --> 00:02:08,948
היינו צריכים לשנות את המשמר שלו
שלוש פעמים, הוא מאוד ... משכנע.
11
00:02:08,988 --> 00:02:11,185
אז הסרנו את הלשון שלו.
12
00:02:16,013 --> 00:02:18,546
גרינדלוולד! גרינדלוולד!
13
00:02:19,457 --> 00:02:22,492
גרינדלוולד! גרינדלוולד!
14
00:02:23,934 --> 00:02:27,190
גרינדלוולד! גרינדלוולד!
15
00:02:37,192 --> 00:02:40,980
קהילת הקוסמים בעולם חייבת
אתה חוב גדול, גברת הנשיא.
16
00:02:41,020 --> 00:02:42,775
אל תזלזלו בו.
17
00:02:46,266 --> 00:02:50,159
מר שפילמן, מצאנו
שרביטו מוסתר.
18
00:02:53,318 --> 00:02:54,570
אברנתי?
19
00:02:55,868 --> 00:02:57,736
ואנחנו מצאנו את זה.
20
00:03:49,672 --> 00:03:52,530
לא עוד לשון כסף, הממ?
21
00:06:06,642 --> 00:06:09,531
הצטרפת לאציל
הסיבה, ידידי.
22
00:06:19,315 --> 00:06:23,301
אני יודע. אני יודע. אני יודע, אנטוניו.
23
00:06:29,366 --> 00:06:31,096
אז נזקקים.
24
00:08:39,823 --> 00:08:41,380
הם מוכנים בשבילך, ניוט.
25
00:08:43,906 --> 00:08:45,612
Leta ...
26
00:08:47,374 --> 00:08:48,966
מה אתה עושה פה?
27
00:08:49,006 --> 00:08:52,944
תיאוס חשב שזה יהיה טוב
אם אהיה חלק ממשפחת המשרד.
28
00:08:53,328 --> 00:08:56,461
הוא באמת אמר את זה
מילים "משפחת המשרד"?
29
00:08:56,501 --> 00:08:58,189
זה נשמע כמו אחי.
30
00:09:15,906 --> 00:09:19,044
תיאוס מאוכזב ממך
לא יכול לבוא לארוחת ערב.
31
00:09:19,297 --> 00:09:21,476
כל הלילות
שאלנו אותך.
32
00:09:21,892 --> 00:09:23,555
טוב, הייתי עסוק.
33
00:09:23,595 --> 00:09:24,903
הוא אחיך, ניוט.
34
00:09:24,943 --> 00:09:26,944
הוא אוהב לבלות איתך.
35
00:09:27,378 --> 00:09:29,194
וכך גם אני.
36
00:09:34,580 --> 00:09:36,857
אוי, אתה! הופ ב, פיק.
37
00:09:38,282 --> 00:09:40,626
למה יצורים מוזרים
אוהב אותך כל כך?
38
00:09:40,666 --> 00:09:44,539
ובכן, אין שום דבר מוזר
יצורים ... רק אנשים מהבהבים!
39
00:09:47,586 --> 00:09:51,275
כמה זמן אתה מקבל במעצר
שאומרים את זה לפרנדרגאסט?
40
00:09:51,647 --> 00:09:53,903
את יודעת, אני חושבת
היה חודש אז.
41
00:09:54,028 --> 00:09:58,653
והנחתי פצצת זבל מתחת לשולחנו
כדי שאוכל להצטרף אליך, אתה זוכר?
42
00:10:04,070 --> 00:10:05,945
לא, אני באמת לא
תזכור את זה.
43
00:10:06,802 --> 00:10:08,052
שלום.
44
00:10:08,336 --> 00:10:11,705
אלה. רק דיברנו
על ניוט בא לארוחת ערב.
45
00:10:11,745 --> 00:10:13,352
באמת? טוב ...
46
00:10:14,697 --> 00:10:16,508
תראי, לפני שנלך לשם.
47
00:10:16,548 --> 00:10:18,423
זה הניסיון החמישי שלי, תיאוס.
אני מכיר את הטופס.
48
00:10:18,463 --> 00:10:20,937
זה לא הולך להיות כמו
פעמים אחרות. זה...
49
00:10:20,977 --> 00:10:24,118
פשוט תנסה
לשמור על ראש פתוח, נכון?
50
00:10:24,849 --> 00:10:27,448
- ואולי קצת פחות.
- כמוני?
51
00:10:28,723 --> 00:10:32,297
טוב, זה לא יכול להזיק.
בחייך. בוא נלך.
52
00:10:39,157 --> 00:10:40,764
השמיעה מתחילה ...
53
00:10:41,171 --> 00:10:46,864
אתה רוצה לשים קץ לאיסור
על הנסיעה שלך בעולם. למה?
54
00:10:47,233 --> 00:10:49,332
כי אני אוהב ל
נסיעות ברחבי העולם.
55
00:10:49,372 --> 00:10:54,775
נושא לא משתף פעולה וחמקמק
מסיבות לטיול בינלאומי אחרון.
56
00:10:54,815 --> 00:10:56,355
זה היה טיול.
57
00:10:56,395 --> 00:10:59,578
אז אספתי חומר
הספר שלי על חיות קסום.
58
00:10:59,729 --> 00:11:00,974
הרסת חצי מניו יורק.
59
00:11:01,014 --> 00:11:03,409
לא, זה בעצם עובדתית
שגוי על שני סעיפים.
60
00:11:03,449 --> 00:11:05,265
ניוט!
61
00:11:06,472 --> 00:11:07,863
מר סקאנדר ...
62
00:11:07,903 --> 00:11:12,777
זה ברור שאתה מתוסכל
ו, בכנות, גם אנחנו.
63
00:11:14,499 --> 00:11:18,253
ברוח הפשרה,
אנחנו רוצים להציע הצעה.
64
00:11:18,293 --> 00:11:19,704
איזה סוג של הצעה?
65
00:11:20,109 --> 00:11:23,975
הוועדה תסכים להרים
איסור הנסיעה שלך בתנאי אחד.
66
00:11:24,108 --> 00:11:26,005
אתה מצטרף למשרד.
67
00:11:26,787 --> 00:11:29,862
במיוחד,
מחלקה של אחיך.
68
00:11:32,914 --> 00:11:34,164
לא.
69
00:11:36,082 --> 00:11:37,539
ללא שם: אני-זה לא שלי סוג של ...
70
00:11:37,579 --> 00:11:39,493
Theus הוא הזוי ...
71
00:11:39,683 --> 00:11:41,728
אני חושבת על הכשרונות שלי
שקר במקומות אחרים.
72
00:11:41,768 --> 00:11:43,909
מר סקאמנדר. המכשף
ולא הקוסמים
73
00:11:43,949 --> 00:11:46,468
עולמות היו בשלום
במשך למעלה ממאה שנה.
74
00:11:47,163 --> 00:11:49,970
גרינדלוואלד רוצה לראות
כי השלום נהרס.
75
00:11:50,010 --> 00:11:55,484
ולחברים מסוימים של הקהילה שלנו
המסר שלו מפתה מאוד.
76
00:11:56,842 --> 00:12:00,935
הרבה דם טהור מאמינים בזה
היא זכותם לשלטון
77
00:12:00,975 --> 00:12:05,107
לא רק את העולם שלנו, אלא את
גם בעולם הקסמים.
78
00:12:06,020 --> 00:12:08,367
הם רואים את גרינדלוואלד
כגיבורם,
79
00:12:08,407 --> 00:12:12,137
וגרינדלוולד רואה את הילד הזה
80
00:12:12,367 --> 00:12:15,177
כאמצעי
כדי להפוך את כל זה התגשם.
81
00:12:16,795 --> 00:12:20,483
אני מצטער. אתה מדבר על תלות
כאילו הוא עדיין כאן.
82
00:12:21,001 --> 00:12:22,627
הוא שרד, ניוט.
83
00:12:24,198 --> 00:12:25,917
הוא עדיין בחיים.
84
00:12:26,525 --> 00:12:28,673
הוא עזב את ניו יורק לפני חודשים.
85
00:12:28,713 --> 00:12:31,895
הוא איפשהו באירופה. איפה
בדיוק, אנחנו לא יודעים, אבל ...
86
00:12:31,935 --> 00:12:34,693
ואתה רוצה שאני אצוד
ללא שם: התעודה למטה?
87
00:12:35,243 --> 00:12:36,629
להרוג אותו?
88
00:12:36,669 --> 00:12:38,919
אותו סמאנךאנדר הזקן.
89
00:12:41,178 --> 00:12:42,978
מה הוא עושה כאן?
90
00:12:43,026 --> 00:12:46,989
לוקח על עצמו את העבודה
אתה רך מדי.
91
00:12:49,443 --> 00:12:51,367
האם זה זה?
92
00:12:55,582 --> 00:12:58,129
תיעוד נסיעות נדחה.
93
00:13:01,067 --> 00:13:02,317
ניוט!
94
00:13:03,166 --> 00:13:05,345
אתה חושב שאני אוהב את הרעיון של
ללא שם: Grimmson יותר מאשר לך?
95
00:13:05,385 --> 00:13:07,478
תשמע, אני לא רוצה לשמוע
איך הקצוות מצדיקים את האמצעים, אלה.
96
00:13:07,518 --> 00:13:09,439
אני חושב שאתה תצטרך
למשוך את הראש מתוך החול!
97
00:13:09,479 --> 00:13:11,821
אוקיי, בסדר, הנה אנחנו הולכים. מה
אנוכי ... חסר אחריות ...
98
00:13:11,861 --> 00:13:14,674
אתה יודע, הזמן הוא
מגיע כאשר כולם
99
00:13:14,714 --> 00:13:18,448
כולם יהיו
לבחור צד. אפילו אתה.
100
00:13:19,391 --> 00:13:21,079
אני לא עושה צד.
101
00:13:25,133 --> 00:13:26,383
ניוט.
102
00:13:27,399 --> 00:13:28,649
ניוט.
103
00:13:33,248 --> 00:13:34,498
C'mere.
104
00:13:41,782 --> 00:13:43,220
הם מתבוננים בך.
105
00:13:54,852 --> 00:13:56,740
ובכן, רבותי.
106
00:13:57,239 --> 00:14:00,450
אני מניח שזה אומר
יש לי את העבודה.
107
00:14:49,269 --> 00:14:50,519
צ'רי?
108
00:14:53,437 --> 00:14:54,937
מי שם?
109
00:15:21,842 --> 00:15:25,411
זה יהיה מתאים
לאחר ניקוי יסודי.
110
00:15:26,656 --> 00:15:29,180
אני רוצה ש
ללכת לקרקס עכשיו.
111
00:15:29,368 --> 00:15:31,425
תן את הפתק שלי ל- Credence,
112
00:15:31,465 --> 00:15:33,371
להתחיל את המסע.
113
00:15:33,820 --> 00:15:36,682
כאשר ניצחנו, הם יברחו
ערים במיליונים.
114
00:15:36,722 --> 00:15:38,591
היה להם זמן.
115
00:15:38,742 --> 00:15:41,248
אנחנו לא אומרים את זה
דברים בקול רם.
116
00:15:41,288 --> 00:15:43,210
אנחנו רוצים רק חופש.
117
00:15:43,250 --> 00:15:45,544
חופש להיות עצמנו.
118
00:15:45,584 --> 00:15:47,804
להשמיד את הקוסמים.
119
00:15:47,844 --> 00:15:50,413
לא כולם. לא הכל.
120
00:15:50,824 --> 00:15:52,796
אנחנו לא חסרי רחמים.
121
00:15:53,697 --> 00:15:57,225
בהמת משא
תמיד יהיה צורך.
122
00:16:40,204 --> 00:16:42,857
[לונדון, בריטניה]
123
00:17:04,866 --> 00:17:06,200
ונטוס.
124
00:17:48,578 --> 00:17:49,828
דמבלדור.
125
00:17:52,494 --> 00:17:55,708
הם היו פחות בולטים
גגות מלאים, אז?
126
00:17:56,622 --> 00:17:59,734
אני נהנה מנוף.
127
00:18:00,468 --> 00:18:01,718
נבולוס.
128
00:18:06,994 --> 00:18:08,175
איך זה היה?
129
00:18:08,215 --> 00:18:11,058
הם עדיין משוכנעים בכך
שלחת אותי לניו יורק.
130
00:18:11,234 --> 00:18:12,966
אמרת להם שאני לא?
131
00:18:13,006 --> 00:18:14,256
כן.
132
00:18:15,136 --> 00:18:17,764
למרות שעשית.
133
00:18:19,252 --> 00:18:21,201
אמרת לי איפה למצוא
כי Thunderbird סחר,
134
00:18:21,241 --> 00:18:23,166
דמבלדור. ידעת שאני
ייקח אותו הביתה ואתה
135
00:18:23,206 --> 00:18:24,699
ידעתי שאצטרך לקחת אותו
דרך נמל מוגלגים.
136
00:18:24,739 --> 00:18:27,512
ובכן, תמיד הרגשתי זיקה
עם הציפורים הקסומות הגדולות ..
137
00:18:27,552 --> 00:18:29,591
יש סיפור במשפחה שלי
138
00:18:29,631 --> 00:18:33,435
כי עוף החול יבוא לכל
דמבלדור שנזקק נואשות.
139
00:18:33,475 --> 00:18:36,988
הם אומרים שלי נהדר נהדר
סבא היה אחד,
140
00:18:37,028 --> 00:18:39,069
אבל זה לקח
טיסה כאשר הוא מת,
141
00:18:39,109 --> 00:18:40,575
לעולם לא לחזור.
142
00:18:40,676 --> 00:18:43,569
עם כל הכבוד,
אני לא מאמין לרגע,
143
00:18:43,609 --> 00:18:46,467
בגלל זה אמרת לי
על ת'אנדרבירד.
144
00:18:52,567 --> 00:18:55,035
Credence הוא בפריז, ניוט.
145
00:18:55,530 --> 00:18:58,281
הוא מנסה להתחקות אחר
משפחתו האמיתית.
146
00:18:58,452 --> 00:18:59,693
אני לוקח את זה.
147
00:18:59,733 --> 00:19:00,794
שמעת את השמועות
148
00:19:00,834 --> 00:19:02,205
על מי הוא באמת?
149
00:19:02,615 --> 00:19:04,080
לא.
150
00:19:11,014 --> 00:19:15,723
הטהורים חושבים שהוא האחרון
של קו צרפתי חשוב,
151
00:19:17,323 --> 00:19:20,033
תינוק אשר
כולם חשבו אבודים.
152
00:19:20,073 --> 00:19:23,418
לא אח של לאטה?
- זה מה שהם לוחשים.
153
00:19:23,458 --> 00:19:26,996
דם טהור או לא,
אני יודע את זה...
154
00:19:27,036 --> 00:19:30,063
אובסקורוס צומח
בהעדר אהבה
155
00:19:30,103 --> 00:19:32,460
כמו תאום אפל, ידיד יחיד.
156
00:19:32,500 --> 00:19:36,956
אם ל- Credence יש אח או אחות אמיתיים
שם בחוץ יכול לתפוס את מקומו,
157
00:19:36,996 --> 00:19:38,840
הוא עדיין עשוי להינצל.
158
00:19:39,612 --> 00:19:41,097
בכל מקום שבו התביעה נמצאת בפאריס,
159
00:19:41,137 --> 00:19:44,673
הוא בסכנה
או סכנה לאחרים.
160
00:19:44,824 --> 00:19:47,700
אנחנו אולי לא יודעים מי הוא עדיין,
אבל הוא צריך להימצא.
161
00:19:49,076 --> 00:19:52,372
ואני קיוויתי שייתכן
להיות זה שימצא אותו.
162
00:19:57,312 --> 00:19:58,975
מה זה?
163
00:19:59,040 --> 00:20:03,477
כתובת של מאוד
היכרות עתיקה שלי.
164
00:20:03,897 --> 00:20:07,566
בית בטוח בפריס,
מחוזקים בכישוף.
165
00:20:07,606 --> 00:20:09,972
בית בטוח? למה לי
צריך בית בטוח בפריז?
166
00:20:10,012 --> 00:20:12,637
אחד מקווה שאתה לא, אבל
צריך דברים בשלב מסוים
167
00:20:12,677 --> 00:20:15,438
ללכת מאוד לא בסדר,
זה טוב שיש מקום ללכת אליו.
168
00:20:15,566 --> 00:20:17,825
אתה יודע, בשביל כוס תה.
169
00:20:17,865 --> 00:20:20,779
לא, לא, לא, ממש לא.
170
00:20:21,451 --> 00:20:23,590
אני מוחרם הבינלאומי
נסיעה, דמבלדור.
171
00:20:23,630 --> 00:20:26,686
אם אני אעזוב את הארץ, הם יכניסו
לי באזקבאן ולזרוק את המפתח.
172
00:20:26,726 --> 00:20:28,509
אתה יודע למה
אני מעריץ אותך, ניוט?
173
00:20:28,549 --> 00:20:29,640
מה?
174
00:20:29,680 --> 00:20:32,378
אולי יותר מכל
גבר אני יודע?
175
00:20:34,107 --> 00:20:38,471
אתה לא מחפש כוח
או פופולריות.
176
00:20:38,856 --> 00:20:44,130
אתה פשוט שואל, זה העניין
זכות בפני עצמה?
177
00:20:45,363 --> 00:20:48,083
אם כן, אתה עושה
זה, לא משנה את העלות.
178
00:20:48,488 --> 00:20:50,735
זה טוב מאוד, דמבלדור,
אבל, סלח לי על השאלה,
179
00:20:50,775 --> 00:20:53,000
למה אתה לא יכול ללכת?
180
00:20:57,963 --> 00:21:00,839
אני לא יכול לזוז
נגד גרינדלוואלד.
181
00:21:03,559 --> 00:21:05,137
זה היה חייב להיות אתה.
182
00:21:11,613 --> 00:21:13,215
ובכן, אני לא יכול להאשים אותך,
183
00:21:13,255 --> 00:21:16,106
בנעליים שלך
גם אני בטח אסרב.
184
00:21:16,146 --> 00:21:17,347
- מה...?
- זה מאוחר.
185
00:21:17,387 --> 00:21:19,700
ערב טוב, ניוט.
חכי. לא!
186
00:21:20,188 --> 00:21:21,838
אוי בחייך.
187
00:21:36,248 --> 00:21:38,190
דמבלדור.
188
00:22:43,580 --> 00:22:44,892
Bunty!
189
00:22:47,061 --> 00:22:48,311
Bunty!
190
00:22:53,358 --> 00:22:55,984
באנטי, התינוק ניפלרס
הם משוחררים שוב!
191
00:23:06,368 --> 00:23:07,452
כל הכבוד
192
00:23:07,492 --> 00:23:08,535
אני מצטער מאוד, ניוט.
193
00:23:08,575 --> 00:23:10,888
הם בטח בחרו את המנעול
בעוד אני מנקה את אוגורי.
194
00:23:10,928 --> 00:23:12,216
לא לדאוג.
195
00:23:18,033 --> 00:23:21,545
האכלתי כמעט את כולם,
לפינקי היו טיפות אפו, ו.
196
00:23:21,585 --> 00:23:22,617
ואלזי?
197
00:23:22,657 --> 00:23:24,430
הזלזלות של אלזי
הם כמעט נורמליים שוב.
198
00:23:24,470 --> 00:23:26,274
נפלא.
199
00:23:26,314 --> 00:23:29,673
ניתן לבטל את השעון עכשיו ...
200
00:23:31,636 --> 00:23:34,599
- אמרתי לך להשאיר לי את הקלפי.
- זה הפצע צריך משחה יותר.
201
00:23:34,639 --> 00:23:36,952
אני לא רוצה שתפסיד
אצבעותיה מעליו.
202
00:23:46,078 --> 00:23:49,235
ברצינות, אתה הולך
עכשיו הביתה, באנטי.
203
00:23:50,175 --> 00:23:51,501
אתה בטח מותש.
204
00:23:51,541 --> 00:23:54,104
אתה יודע קלפי קל יותר
עם שתיים.
205
00:23:58,675 --> 00:24:00,639
אולי כדאי
תוריד את החולצה שלך?
206
00:24:02,860 --> 00:24:06,353
אל תדאג, אני יתייבש
מהר מספיק.
207
00:24:47,624 --> 00:24:50,090
מישהו צריך לתת
לכבות אדים.
208
00:24:50,130 --> 00:24:51,735
משחה, באנטי?
209
00:24:57,631 --> 00:25:01,437
אתה נושך את באנטי שוב
יהיו בעיות, אדוני.
210
00:25:03,747 --> 00:25:06,437
- מה זה היה?
- אני לא יודע.
211
00:25:09,000 --> 00:25:10,925
אבל אני רוצה שתלך
עכשיו הביתה, באנטי.
212
00:25:10,965 --> 00:25:15,028
- אני אתקשר למשרד?
לא, אני רוצה שתחזור הביתה. אנא.
213
00:25:23,070 --> 00:25:24,748
אם אתה יכול פשוט
תן לי את זה...
214
00:25:25,282 --> 00:25:27,050
מותק, אם אתה יכול
רק תן לי את זה.
215
00:25:27,090 --> 00:25:30,403
לא אכפת לו. תחזיק את זה.
- אם אתה יכול פשוט לתת לי את זה.
216
00:25:36,701 --> 00:25:38,448
היי...
217
00:25:38,789 --> 00:25:42,089
NEW! ללא שם: עבור לכאן, אתה מטורף.
218
00:25:42,745 --> 00:25:45,237
אנו מקווים שלא אכפת לך, ניוט?
אנחנו נותנים לעצמנו ...
219
00:25:45,277 --> 00:25:48,123
יורד גשם
שם - חתולים וכלבים!
220
00:25:48,303 --> 00:25:49,427
הקור של לונדון!
221
00:25:49,467 --> 00:25:52,152
אבל אתה היית אמור
להיות נמחק!
222
00:25:52,192 --> 00:25:54,846
אני יודע! זה לא עבד, חבר.
223
00:25:54,886 --> 00:25:57,964
זאת אומרת, אמרת את זה, את השיקוי
רק מוחקת זיכרונות רעים.
224
00:25:58,004 --> 00:25:59,208
לא היה לי.
225
00:25:59,248 --> 00:26:03,602
כלומר, אל תבינו אותי לא נכון,
היו לי כמה מוזרים ...
226
00:26:03,642 --> 00:26:05,006
אבל המלאך הזה ...
227
00:26:05,046 --> 00:26:08,990
המלאך הזה כאן, היא מילאה
אותי על כל החלקים הרעים.
228
00:26:09,030 --> 00:26:11,889
והנה אנחנו, אני מניח, הא?
229
00:26:12,702 --> 00:26:14,644
זה נפלא!
230
00:26:17,808 --> 00:26:20,392
ללא שם: הוא ... טינה?
231
00:26:21,633 --> 00:26:22,972
טינה?
232
00:26:24,856 --> 00:26:27,024
הו, זה רק אנחנו, מותק.
233
00:26:27,715 --> 00:26:29,247
אני וג'ייקוב.
234
00:26:30,838 --> 00:26:32,745
למה לא אעשה אותנו
איזה ערב, נכון?
235
00:26:32,785 --> 00:26:34,035
כן!
236
00:26:39,703 --> 00:26:42,546
טינה ואני לא מדברים.
237
00:26:42,642 --> 00:26:43,599
למה?
238
00:26:43,639 --> 00:26:46,278
ללא שם: נו טוב, אתה יודע, היא
נודע על יעקב ו
239
00:26:46,318 --> 00:26:48,746
אני רואה אחד את השני
היא לא אהבה את זה,
240
00:26:48,786 --> 00:26:50,284
עילת "החוק".
241
00:26:50,324 --> 00:26:54,470
לא מותר אופס, לא
מותר תאריך לא Majs,
242
00:26:54,510 --> 00:26:57,942
אסור להתחתן
אותם בלה, בלה, בלה.
243
00:26:57,982 --> 00:27:01,769
טוב, היא היתה כולה סחרחורת
בכל אופן, בגללך.
244
00:27:01,809 --> 00:27:02,723
אני?
245
00:27:02,763 --> 00:27:04,592
ללא שם: כן, אתה, ניוט.
246
00:27:04,632 --> 00:27:06,666
זה היה באלבום.
247
00:27:06,706 --> 00:27:08,827
הנה - הבאתי לך את זה -
248
00:27:12,780 --> 00:27:16,405
ניוט
ארוסה, Leta Lestrange ...
249
00:27:16,445 --> 00:27:18,853
אחי, תזאוס
ולא ידועה.
250
00:27:19,567 --> 00:27:22,437
לא. תאומים מתחתנים
לא, לא אני.
251
00:27:22,477 --> 00:27:23,872
הו!
252
00:27:25,088 --> 00:27:27,672
הו, אוי, אוי ואבוי.
253
00:27:28,544 --> 00:27:29,888
וואה.
254
00:27:30,462 --> 00:27:35,775
אז טינה קראה את זה, והיא התחילה
היכרויות עם מישהו אחר.
255
00:27:36,667 --> 00:27:39,046
הוא זועם. השם שלו
אכילס טוליבר.
256
00:27:39,086 --> 00:27:40,620
טוליבר?
257
00:27:46,560 --> 00:27:50,233
ללא שם: בכל מקרה ... ללא שם: אנחנו אמיתי
נרגש להיות כאן, ניוט.
258
00:27:50,273 --> 00:27:53,628
ללא שם: זהו, הו
זה טיול מיוחד בשבילנו.
259
00:27:53,668 --> 00:27:56,735
אתה רואה, יעקב ואני,
260
00:27:57,476 --> 00:27:59,115
אנחנו מתחתנים.
261
00:28:01,956 --> 00:28:04,034
אני מתחתן עם ג'ייקוב!
262
00:28:11,452 --> 00:28:13,476
אתה קסום
לו, נכון?
263
00:28:14,372 --> 00:28:15,622
מה?
264
00:28:16,553 --> 00:28:18,343
אני לא.
265
00:28:18,682 --> 00:28:20,564
האם תפסיקו לקרוא את מחשבותי?
266
00:28:20,604 --> 00:28:23,385
קויני, הבאת אותו
כאן בניגוד לרצונו.
267
00:28:23,425 --> 00:28:25,683
ללא שם: הו, זהו
האשמה מקוממת.
268
00:28:25,723 --> 00:28:29,502
תסתכל עליו. הוא פשוט מאושר.
269
00:28:29,542 --> 00:28:31,664
ללא שם: אז לא אכפת לך אם אני ...
270
00:28:33,125 --> 00:28:34,590
ללא שם: נא לא!
271
00:28:34,690 --> 00:28:37,041
קוויני, אין לך שום דבר
פחד אם הוא רוצה להתחתן.
272
00:28:37,081 --> 00:28:40,280
אנחנו יכולים רק להרים את הקסם ...
והוא יכול לספר לנו בעצמו.
273
00:28:49,968 --> 00:28:51,727
מה יש לך שם?
274
00:28:51,793 --> 00:28:55,703
ללא שם: Whatchu הולך לעשות? ללא שם: Whatchu הולך
עם מר סמאנדר?
275
00:28:55,743 --> 00:28:56,993
ניתוח.
276
00:29:07,759 --> 00:29:10,280
ברכות על
המעורבות שלך, ג'ייקוב.
277
00:29:10,320 --> 00:29:11,570
רגע מה?
278
00:29:15,061 --> 00:29:17,572
לא, לא.
279
00:29:19,665 --> 00:29:22,179
המלכה. שנייה.
280
00:29:23,200 --> 00:29:24,450
קויני!
281
00:29:25,222 --> 00:29:26,861
זה נחמד מאוד לראות אותך.
282
00:29:26,901 --> 00:29:28,557
איפה לעזאזל אני עכשיו?
283
00:29:28,597 --> 00:29:29,600
אה, לונדון.
284
00:29:29,640 --> 00:29:32,735
הו! תמיד רציתי ללכת לכאן!
285
00:29:33,906 --> 00:29:35,156
קויני!
286
00:29:37,951 --> 00:29:40,088
הו, קווין, מותק.
287
00:29:40,737 --> 00:29:42,902
ובכן, אני פשוט סקרן, מתי
האם תעיר אותי?
288
00:29:42,942 --> 00:29:45,092
אחרי שהיו לנו חמישה ילדים?
289
00:29:47,156 --> 00:29:49,888
- למה זה רע לרצות להתחתן איתך?
- בסדר.
290
00:29:49,928 --> 00:29:52,541
רוצה להיות משפחה?
291
00:29:52,581 --> 00:29:55,665
אני רק רוצה מה כולם
חוץ מזה, זה הכול.
292
00:29:57,349 --> 00:29:58,812
בסדר חכה..
293
00:29:59,057 --> 00:30:01,283
דיברנו על זה,
כמו, מיליון פעמים.
294
00:30:01,323 --> 00:30:03,023
אם נתחתן
הם מגלים, הם
295
00:30:03,063 --> 00:30:04,410
הולך לזרוק אותך פנימה
כלא, מותק.
296
00:30:04,450 --> 00:30:06,730
אני לא יכול לקבל את זה.
297
00:30:07,489 --> 00:30:09,949
הם לא אוהבים אנשים כמוני
להתחתן עם אנשים כמוך.
298
00:30:09,989 --> 00:30:13,139
אני לא מכשף. אני רק אני.
299
00:30:13,239 --> 00:30:17,385
הם באמת מתקדמים,
והם יתנו לנו להתחתן כראוי.
300
00:30:17,425 --> 00:30:20,229
מותק, אתה לא
צריך להקסים אותי.
301
00:30:20,475 --> 00:30:22,350
אני כבר מוקסם!
302
00:30:23,240 --> 00:30:25,449
אני אוהב אותך כל כך.
303
00:30:25,489 --> 00:30:27,198
- כן?
כן -.
304
00:30:27,948 --> 00:30:30,413
אבל אני לא יכול לסכן אותך
כל דבר כזה, אתה יודע?
305
00:30:30,453 --> 00:30:33,578
אתה לא נותן לנו
בחירה, מותק.
306
00:30:35,656 --> 00:30:38,144
אתה לא נותן לי ברירה.
307
00:30:38,184 --> 00:30:42,190
אחד מאיתנו היה צריך להיות אמיץ,
ואתה היית פחדן!
308
00:30:43,171 --> 00:30:45,077
הייתי פחדן?
309
00:30:45,145 --> 00:30:48,336
ללא שם: אם אני פחדן, אתה ...
310
00:30:49,312 --> 00:30:50,924
משוגע!
311
00:30:52,102 --> 00:30:53,626
לא אמרתי את זה ...
312
00:30:53,666 --> 00:30:56,874
לא היית צריך. לא,
לא התכוונתי לזה, מותק.
313
00:30:57,404 --> 00:30:59,023
ללא שם: כן, אתה עשית.
314
00:30:59,827 --> 00:31:00,946
לא!
315
00:31:00,986 --> 00:31:02,546
אני אלך לראות את אחותי.
316
00:31:03,682 --> 00:31:04,829
בסדר גמור. ראה את אחותך.
317
00:31:04,869 --> 00:31:06,176
- בסדר גמור.
- לא! חכה!
318
00:31:06,216 --> 00:31:09,258
קויני! לא! קויני!
319
00:31:10,487 --> 00:31:12,726
לא התכוונתי לזה.
320
00:31:15,010 --> 00:31:17,052
לא אמרתי כלום.
321
00:31:36,366 --> 00:31:38,778
פריס
322
00:31:42,129 --> 00:31:45,363
קויני היקרה,
איזו עיר יפה.
323
00:31:45,530 --> 00:31:47,923
אני חושבת עליך, טינה.
324
00:31:53,888 --> 00:31:55,348
היי, ניוט?
325
00:31:55,388 --> 00:31:58,838
הנה, ג'ייקוב.
אני אהיה איתך בעוד רגע.
326
00:32:03,064 --> 00:32:04,893
יש לי בעיות משלי.
327
00:32:12,044 --> 00:32:14,982
BUNTY! אל תשכח
לתת PETRICK PETETS.
328
00:32:29,358 --> 00:32:31,608
קוויני השאירה גלויה.
329
00:32:31,790 --> 00:32:33,591
טינה בפריז
מחפש תודות.
330
00:32:33,631 --> 00:32:34,880
גאון!
331
00:32:34,920 --> 00:32:36,553
קוויני תלך
היישר לטינה.
332
00:32:36,593 --> 00:32:38,626
אוקיי, אנחנו הולכים
לצרפת, חבר!
333
00:32:38,666 --> 00:32:39,964
תחזיק מעמד. אני אקבל את הז'קט שלי.
334
00:32:40,004 --> 00:32:41,254
יש לי את זה.
335
00:32:49,556 --> 00:32:50,806
הו. יפה.
336
00:32:53,242 --> 00:32:56,913
בנטי, הגענו לפריס. יש
לקחת איתי ניפלרים. חדשות.
337
00:34:09,614 --> 00:34:11,187
Nagini.
338
00:34:16,802 --> 00:34:18,076
תושייה.
339
00:34:20,736 --> 00:34:22,826
אני חושבת שאני יודעת איפה היא.
340
00:34:29,283 --> 00:34:30,696
אנחנו נמלט הלילה.
341
00:34:30,736 --> 00:34:31,986
היי.
342
00:34:37,404 --> 00:34:40,711
אמרתי לך להישאר
הרחק ממנה, ילד.
343
00:34:40,970 --> 00:34:43,128
האם אמרתי שאתה יכול
קח הפסקה?
344
00:34:43,604 --> 00:34:45,203
לנקות את הקאפה.
345
00:34:47,059 --> 00:34:48,791
ואתה, להתכונן!
346
00:35:01,230 --> 00:35:05,872
הבא בהופעה הקטנה שלנו
פריקים ומוזרויות ...
347
00:35:05,912 --> 00:35:08,440
אני מציגה לך...
348
00:35:08,480 --> 00:35:10,455
מלדיקטוס!
349
00:35:13,694 --> 00:35:17,182
פעם לכודים בג'ונגלים
של אינדונזיה,
350
00:35:17,409 --> 00:35:20,702
היא נושאת
קללת דם.
351
00:35:21,621 --> 00:35:26,096
בני-אדם כאלה נועדו,
דרך חייהם ...
352
00:35:26,307 --> 00:35:29,143
כדי להפוך לצמיתות לתוך חיות.
353
00:35:32,381 --> 00:35:37,427
אבל תסתכל עליה.
כל כך יפה, כן?
354
00:35:38,724 --> 00:35:41,085
כל כך רצוי.
355
00:35:41,389 --> 00:35:46,239
אבל בקרוב היא תהיה לכודה
לנצח בגוף שונה מאוד.
356
00:35:47,471 --> 00:35:49,553
כל לילה, כשהיא ישנה ...
357
00:35:49,593 --> 00:35:52,169
mesdames et messieurs ...
358
00:35:52,261 --> 00:35:55,291
היא נאלצת להיות ...
359
00:36:02,913 --> 00:36:05,307
היא נאלצת להיות ...
360
00:36:10,163 --> 00:36:13,271
היא נאלצת להיות ...
361
00:36:22,340 --> 00:36:26,629
עם הזמן היא לא תהיה
מסוגל לשנות בחזרה.
362
00:36:28,411 --> 00:36:32,811
היא תיכשל לעד
בגוף של נחש.
363
00:37:05,818 --> 00:37:07,068
תושייה!
364
00:37:16,259 --> 00:37:17,629
ארוז את זה!
365
00:37:17,775 --> 00:37:19,997
פריז נעשתה בשבילנו עכשיו.
366
00:37:49,276 --> 00:37:52,661
הילד עם המלדיקטוס,
מה אתה יודע עליו?
367
00:37:55,753 --> 00:37:57,668
הוא מחפש את אמו.
368
00:37:57,708 --> 00:38:01,021
כל פריקים שלי חושבים
הם יכולים ללכת הביתה.
369
00:38:02,966 --> 00:38:04,769
אוקיי בוא נלך.
370
00:38:21,324 --> 00:38:25,262
תראי, אני חושבת ששנינו היינו בקרקס
מאותה סיבה, מסייה ...?
371
00:38:25,628 --> 00:38:27,973
קמה. יוסוף קמה.
372
00:38:28,857 --> 00:38:30,081
ואתה חושב נכון.
373
00:38:30,121 --> 00:38:32,764
מה אתה רוצה עם Credence?
- בדיוק כמוך.
374
00:38:32,804 --> 00:38:35,555
- מה?
- כדי להוכיח מי הילד באמת.
375
00:38:39,296 --> 00:38:45,062
אם השמועות על זהותו
נכון הוא ואני קשורים מרחוק.
376
00:38:46,369 --> 00:38:48,451
אני הגבר האחרון שלי
טהור דם.
377
00:38:48,491 --> 00:38:51,611
וכך, אם השמועות
נכונים, האם הוא.
378
00:38:52,660 --> 00:38:57,074
קראת את התחזיות
של טיכו דודוניוס?
379
00:38:57,304 --> 00:39:01,114
ללא שם: כן.
אבל זאת שירה, לא הוכחה.
380
00:39:04,270 --> 00:39:06,783
אילו יכולתי להראות לך
משהו טוב יותר
381
00:39:07,732 --> 00:39:11,688
יותר בטון, משהו
זה מוכיח מי הוא
382
00:39:11,728 --> 00:39:15,770
היו משרדי אירופה
ואמריקה הניחה לו לחיות?
383
00:39:16,430 --> 00:39:17,704
הם יכולים.
384
00:39:19,795 --> 00:39:21,433
אז תבוא.
385
00:39:46,043 --> 00:39:47,388
לכן...
386
00:39:50,659 --> 00:39:52,798
כידון.
387
00:39:54,860 --> 00:39:58,646
נהרס כמעט
על ידי האשה שגידלה אותו.
388
00:39:58,686 --> 00:40:02,341
אבל עכשיו הוא מחפש
את האמא שנשאה אותו.
389
00:40:02,848 --> 00:40:05,166
הוא נואש למשפחה.
390
00:40:05,206 --> 00:40:07,236
הוא נואש לאהבה.
391
00:40:08,669 --> 00:40:11,898
הוא המפתח לניצחון שלנו.
392
00:40:12,238 --> 00:40:14,863
טוב, אנחנו יודעים איפה
הילד הוא, נכון?
393
00:40:15,481 --> 00:40:19,371
- למה אנחנו לא לתפוס אותו ולהשאיר!
- הוא חייב לבוא אלי בחופשיות ...
394
00:40:19,477 --> 00:40:21,223
והוא יעשה זאת.
395
00:40:21,948 --> 00:40:26,335
השביל הונח,
והוא עוקב אחריו.
396
00:40:27,718 --> 00:40:30,260
השביל שיוביל
לו,
397
00:40:30,949 --> 00:40:34,693
ואת מוזר ו המפואר
האמת של מי הוא.
398
00:40:34,733 --> 00:40:36,823
למה הוא כל כך חשוב?
399
00:40:43,911 --> 00:40:48,616
מי מייצג את הגדול ביותר
איום על המטרה שלנו?
400
00:40:49,448 --> 00:40:50,706
אלבוס דמבלדור.
401
00:40:50,746 --> 00:40:54,826
אם ביקשתי ממך עכשיו ללכת
אל בית הספר ... איפה הוא
402
00:40:54,866 --> 00:40:59,590
מסתיר והרוג אותו בשבילי,
היית עושה את זה בשבילי, Krall?
403
00:41:05,447 --> 00:41:09,107
הסמכות היא הישות היחידה
בחיים...
404
00:41:09,456 --> 00:41:11,523
מי יכול להרוג אותו.
405
00:41:13,438 --> 00:41:16,438
אתה באמת חושב שהוא
יכול להרוג את הגדול ...
406
00:41:17,836 --> 00:41:20,313
יכול להרוג את אלבוס דמבלדור?
407
00:41:20,790 --> 00:41:22,165
אני יודעת שהוא יכול.
408
00:41:23,389 --> 00:41:27,442
אבל אתה תהיה איתנו
כאשר זה קורה, Krall?
409
00:41:30,594 --> 00:41:32,126
האם אתה?
410
00:41:43,887 --> 00:41:46,352
יעקב, האיש הזה
טינה כבר רואה ...
411
00:41:46,392 --> 00:41:47,951
אל תדאג,
היא הולכת לראות אותך.
412
00:41:47,991 --> 00:41:49,783
והיא תראה את ארבעת
אנחנו יחד, זה יהיה פשוט
413
00:41:49,823 --> 00:41:51,500
כמו ניו יורק שוב.
אל תדאג.
414
00:41:51,540 --> 00:41:54,620
- כן, אבל הוא זועם, אמרה קוויני?
כן, הוא זועם. אז מה?
415
00:41:54,660 --> 00:41:55,984
אל תדאג לו.
416
00:41:58,281 --> 00:42:02,212
מה אתה חושב שאני צריך
לומר לה, אם אני אראה אותה?
417
00:42:02,531 --> 00:42:06,531
אה, טוב, זה לא הכי טוב
לתכנן את הדברים האלה.
418
00:42:07,031 --> 00:42:10,431
אתה יודע, אתה פשוט אומר מה
מגיע אליך ברגע.
419
00:42:14,698 --> 00:42:17,698
יש לה עיניים
כמו סלמנדרה.
420
00:42:17,997 --> 00:42:19,332
אל תגיד את זה.
421
00:42:22,007 --> 00:42:26,159
לא, תראה, אתה פשוט אומר
שלה שהחמצת אותה.
422
00:42:26,199 --> 00:42:30,936
נכון, ואז הגעת לכל אורך הדרך
לפריז רק כדי למצוא אותה.
423
00:42:31,534 --> 00:42:32,703
היא תאהב את זה.
424
00:42:32,743 --> 00:42:37,830
ואז, תגיד לה שאתה מפסיד
לישון בלילה לחשוב עליה.
425
00:42:38,891 --> 00:42:41,029
רק אל תגיד שום דבר על לא
סלמנדרות, בסדר?
426
00:42:41,069 --> 00:42:42,584
ימין. בסדר.
427
00:42:42,948 --> 00:42:47,480
היי היי היי.
זה יהיה בסדר.
428
00:42:47,520 --> 00:42:49,012
אנחנו ביחד, חבר.
429
00:42:49,052 --> 00:42:53,492
אוקיי, אני אעזור לך. אני הולך
לעזור לך למצוא טינה, למצוא קוויני,
430
00:42:53,532 --> 00:42:56,517
וכולנו נהיה שוב מאושרים.
כמו בימים הטובים.
431
00:42:56,557 --> 00:42:57,807
מי הבחור הזה?
432
00:42:59,011 --> 00:43:02,286
הוא הדרך היחידה שאני יכול לעזוב
הארץ ללא תיעוד.
433
00:43:02,326 --> 00:43:05,283
עכשיו, אתה לא סובל
בחולי תנועה, נכון?
434
00:43:05,455 --> 00:43:07,896
אני לא מצליח על סירות, ניוט.
435
00:43:07,936 --> 00:43:08,931
אתה תהיה בסדר.
436
00:43:09,010 --> 00:43:11,823
מערבבים את הגושים שלך - זה
משאיר בדקה אחת!
437
00:43:13,010 --> 00:43:15,667
חמישים גלונים.
לא, אמרנו שלושים.
438
00:43:15,707 --> 00:43:17,451
שלושים לנסוע לצרפת,
439
00:43:17,491 --> 00:43:22,880
עשרים לא לספר לאף אחד, ראיתי את ניוט
Scamander עוזב את הארץ באופן בלתי חוקי.
440
00:43:24,042 --> 00:43:26,160
מחיר של תהילה, חבר.
441
00:43:30,398 --> 00:43:31,705
עשר שניות.
442
00:43:33,165 --> 00:43:34,292
יעקב.
443
00:43:34,332 --> 00:43:35,582
שבע.
444
00:43:36,657 --> 00:43:37,907
שישה.
445
00:43:40,557 --> 00:43:41,807
ארבעה.
446
00:43:42,531 --> 00:43:43,781
שלוש.
447
00:43:44,384 --> 00:43:46,963
שתיים. אחד.
448
00:43:56,339 --> 00:43:58,276
אני לא
כמו פורטקי, ניוט.
449
00:43:58,316 --> 00:44:00,126
אז אתה כל הזמן אומר.
450
00:44:00,234 --> 00:44:01,484
עקוב אחריי.
451
00:44:08,114 --> 00:44:09,614
קונפונדוס.
452
00:44:14,202 --> 00:44:16,453
בחייך. זה יהיה ללבוש
כבוי בעוד כמה דקות.
453
00:44:28,739 --> 00:44:30,489
אפריגיוס.
454
00:44:35,573 --> 00:44:37,073
אקיו ניפלר ...
455
00:44:37,408 --> 00:44:40,554
תסתכל. אוי! תסתכל.
456
00:44:44,698 --> 00:44:45,948
זה קאפה.
457
00:44:46,480 --> 00:44:48,636
זה שד מים יפני.
458
00:44:52,866 --> 00:44:54,116
טינה?
459
00:44:54,744 --> 00:44:55,994
טינה ?!
460
00:45:02,504 --> 00:45:03,986
מה מצאת?
461
00:45:07,973 --> 00:45:10,264
ואנחנו מלקקים את העפר עכשיו.
רווליו.
462
00:45:27,778 --> 00:45:30,049
ללא שם: ניוט ... מה גרם אלה?
463
00:45:30,424 --> 00:45:32,063
זה זאוו.
464
00:45:34,443 --> 00:45:35,841
זה יצור סיני.
465
00:45:35,882 --> 00:45:38,667
הם מהר מאוד
ו חזק מאוד.
466
00:45:39,003 --> 00:45:41,579
הם יכולים לנסוע
אלף קילומטרים ביום,
467
00:45:41,641 --> 00:45:43,680
ואת זה אפשר
לקחת אותך מחלק אחד,
468
00:45:43,720 --> 00:45:45,862
של פריז
למשנהו בקפיצה אחת.
469
00:45:49,323 --> 00:45:50,573
אוי, ילד טוב.
470
00:45:52,072 --> 00:45:55,323
יעקב, היא היתה כאן.
טינה עמדה כאן.
471
00:45:55,475 --> 00:45:58,056
יש לה צרות מדהימה
רגליים, שמתם לב?
472
00:45:59,674 --> 00:46:01,371
לא יכול להגיד שיש לי.
473
00:46:05,459 --> 00:46:07,349
ואז ניגש אליה מישהו.
474
00:46:19,114 --> 00:46:21,073
Avenseguim.
475
00:46:25,111 --> 00:46:26,783
- בצע כי נוצה.
- מה?
476
00:46:26,823 --> 00:46:29,033
- יעקב, בצע את הנוצה.
- בצע את נוצה.
477
00:46:29,153 --> 00:46:32,739
איפה הוא? אה, אקיו ניפלר.
478
00:46:39,840 --> 00:46:41,139
תעזוב את הדלי!
479
00:47:18,936 --> 00:47:21,285
Bienvenue Au Ministčre
des Affaires Magics.
480
00:47:21,325 --> 00:47:24,530
אני מצטערת, אני לא יודעת
מה בדיוק אמרת.
481
00:47:24,705 --> 00:47:29,395
ברוכים הבאים למשרד הקסמים הצרפתי.
מה העסק שלך, בבקשה?
482
00:47:30,158 --> 00:47:33,897
אני צריך לדבר
לטינה גולדשטיין.
483
00:47:33,937 --> 00:47:39,723
היא זרה אמריקנית עובדת
על מקרה כאן.
484
00:47:43,730 --> 00:47:46,343
אין לנו כאן טינה גולדשטיין.
485
00:47:46,383 --> 00:47:49,305
ללא שם: לא, הוא ... ללא שם: אני מצטער שם
חייבת להיות איזו טעות.
486
00:47:49,345 --> 00:47:52,205
הנה, אני יודעת שהיא בפריז,
היא שלחה לי גלויה.
487
00:47:52,245 --> 00:47:54,710
הבאתי את זה, אני יכולה להראות
לך את זה. אולי אתה
488
00:47:54,750 --> 00:47:57,462
יכול לעזור לי למצוא אותה כאן?
זה רק כאן.
489
00:47:57,502 --> 00:47:58,752
הו ארנבות!
490
00:47:58,815 --> 00:48:00,949
אם אתה יכול פשוט לחכות רגע אחד!
491
00:48:00,989 --> 00:48:04,375
אני יודע שהוא נמצא כאן איפשהו.
אני בהחלט ארז את זה. איפה?
492
00:48:04,739 --> 00:48:06,399
שנייה אחת.
493
00:48:09,783 --> 00:48:11,517
אנא.
494
00:48:42,952 --> 00:48:45,571
אנחנו יכולים לפחות להפסיק
עבור קפה, או כמו ...
495
00:48:45,611 --> 00:48:46,914
לא עכשיו, ג'ייקוב.
496
00:48:52,117 --> 00:48:53,902
בדרך זו. בחייך.
497
00:48:53,942 --> 00:48:57,949
כאב שוקולדים? חצי
קרואסון, או, כמו בונבון?
498
00:48:57,989 --> 00:48:59,239
בדרך זו.
499
00:49:04,070 --> 00:49:05,488
יעקב!
500
00:49:19,103 --> 00:49:20,635
יעקב?
501
00:50:06,781 --> 00:50:08,290
מאדאם?
502
00:50:15,971 --> 00:50:17,578
ללא שם: Tout Va bien, מאדאם?
503
00:51:03,629 --> 00:51:05,299
היא בבית.
504
00:51:42,431 --> 00:51:43,681
Qui est là?
505
00:51:48,734 --> 00:51:51,008
Covest votre fils, מאדאם.
506
00:51:51,048 --> 00:51:52,248
Qui êtes-vous?
507
00:51:52,288 --> 00:51:54,148
ללא שם: האם אתה אירמה?
508
00:51:55,244 --> 00:51:57,685
האם אתה ...? האם
את אירמה דוגארד?
509
00:51:58,804 --> 00:52:03,765
אני מצטער. השם שלך הוא
על נייר האימוץ שלי.
510
00:52:05,193 --> 00:52:06,895
האם זה הגיוני?
511
00:52:08,598 --> 00:52:11,872
נתת אותי לגברת ברבון
בניו יורק.
512
00:52:30,495 --> 00:52:32,304
אני לא אמא שלך.
513
00:52:32,796 --> 00:52:34,767
הייתי רק משרתת.
514
00:52:38,230 --> 00:52:40,592
היית תינוקת כל כך יפה.
515
00:52:43,118 --> 00:52:45,594
ואתה אדם יפה.
516
00:52:56,080 --> 00:52:58,565
התגעגעתי אליך.
517
00:52:58,792 --> 00:53:00,684
למה לא רצו אותי?
518
00:53:04,987 --> 00:53:08,104
אבל למה שמך
על נייר האימוץ שלי?
519
00:53:08,164 --> 00:53:10,810
לקחתי אותך לגברת ברבון
520
00:53:11,473 --> 00:53:15,543
כי היא היתה אמורה
להשגיח עליך.
521
00:55:22,670 --> 00:55:24,478
היא מתה.
522
00:55:26,827 --> 00:55:29,444
איך הילד לקח את זה?
523
00:55:29,484 --> 00:55:31,597
הוא רגיש.
524
00:55:33,601 --> 00:55:37,415
המשרד לא ישמח
כשאני אומר להם שהחמצתי.
525
00:55:37,455 --> 00:55:39,875
- הם יודעים את המוניטין שלי ..
- תקשיב לי...
526
00:55:39,915 --> 00:55:44,160
הסתייגות של פחדנים
הוא שבח לאמיצים.
527
00:55:44,200 --> 00:55:49,950
השם שלך יהיה כתוב בתהילה
כאשר המכשפים שולטים בעולם.
528
00:55:50,304 --> 00:55:53,549
והשעון מתקתק מהר יותר.
529
00:55:53,809 --> 00:55:55,842
אתה תסתכל על Credence.
530
00:55:55,953 --> 00:55:57,789
שמור עליו בטוח.
531
00:55:58,439 --> 00:56:00,250
לטובה.
532
00:56:01,646 --> 00:56:03,210
לטובה.
533
00:56:06,453 --> 00:56:09,079
אתה יודע מה אני מתגעגע
על קוויני?
534
00:56:10,800 --> 00:56:12,106
הכל.
535
00:56:14,362 --> 00:56:17,229
אני אפילו מתגעגע
דברים שגרמו לי אגוזים.
536
00:56:17,269 --> 00:56:19,240
כמו קריאת המוח.
537
00:56:25,103 --> 00:56:27,723
היה לי מזל
מישהו כמוה
538
00:56:27,763 --> 00:56:30,223
אפילו מתעניין בכל דבר
חשבתי.
539
00:56:31,929 --> 00:56:33,239
אתה יודע למה אני מתכוון?
540
00:56:34,679 --> 00:56:36,000
מצטער?
541
00:56:40,864 --> 00:56:44,621
אמרתי, אתה בטוח הבחור
הוא כאן שאנחנו מחפשים?
542
00:56:44,661 --> 00:56:46,854
בהחלט. הנוצה אומרת כך.
543
00:57:17,260 --> 00:57:19,761
זה הבחור שאנחנו מחפשים?
- כן.
544
00:57:25,362 --> 00:57:26,612
אדון.
545
00:57:27,132 --> 00:57:29,535
ללא שם: אר ... bonjour.
בונור, מיסייה.
546
00:57:30,499 --> 00:57:31,616
הו, רגע, לא, סליחה!
547
00:57:31,656 --> 00:57:35,906
רק תהינו אם תבוא
על פני אה, חבר שלנו ...
548
00:57:35,967 --> 00:57:37,611
טינה גולדשטיין.
549
00:57:37,975 --> 00:57:40,473
מסייה, פריז היא עיר גדולה.
550
00:57:40,823 --> 00:57:42,028
היא זועמת ..
551
00:57:42,068 --> 00:57:46,944
כאשר זעם הולך, המשרד
נוטים לבוא לחפש. לכן...
552
00:57:48,300 --> 00:57:51,569
לא, עכשיו אני מניח שזה יהיה
מוטב שנדווח על היעדרה.
553
00:57:51,609 --> 00:57:52,859
האם היא גבוהה? אפל? במקום זאת.
554
00:57:54,610 --> 00:57:55,844
כהה למדי ...
555
00:57:55,884 --> 00:57:57,543
- אינטנסיבי?
- יפה.
556
00:57:57,583 --> 00:57:59,975
כן, התכוונתי לומר -
557
00:58:00,015 --> 00:58:02,578
היא מאוד - יפה מאוד!
558
00:58:03,249 --> 00:58:06,854
אני חושבת שראיתי מישהו
כמו הלילה האחרון.
559
00:58:08,731 --> 00:58:12,341
אולי אם אראה לך איפה.
- אם לא אכפת לך. זה יהיה...
560
00:58:13,198 --> 00:58:14,648
- זה יהיה נחמד.
- בטוח.
561
00:58:53,223 --> 00:58:54,473
טינה?
562
00:58:56,156 --> 00:58:58,406
- ניוט!
- Expelliarmus!
563
00:59:00,455 --> 00:59:03,890
התנצלויותי, מר סקאמנדר!
564
00:59:03,930 --> 00:59:08,139
אשוב ואשחרר
אתה פעם Credence הוא מת!
565
00:59:08,180 --> 00:59:09,254
ללא שם: Kama, המתן!
566
00:59:09,294 --> 00:59:13,222
אתה מבין, או שהוא מת ...
או שאני עושה.
567
00:59:14,020 --> 00:59:15,550
לא לא לא.
568
00:59:15,906 --> 00:59:20,916
אוי לא. לא לא לא.
569
00:59:28,031 --> 00:59:30,117
טוב, זה לא הכי טוב
להתחיל בניסיון הצלה.
570
00:59:30,157 --> 00:59:32,109
זה היה ניסיון הצלה?
571
00:59:32,149 --> 00:59:34,710
אתה פשוט הפסדת
לי רק להוביל.
572
00:59:34,750 --> 00:59:37,888
ובכן, איך היתה החקירה
הולך לפני שהגענו?
573
00:59:41,239 --> 00:59:42,739
ניוט!
574
00:59:46,963 --> 00:59:48,293
כל הכבוד, פיק.
575
00:59:50,713 --> 00:59:54,448
- אז, אתה צריך את האיש הזה, אתה אומר?
כן -.
576
00:59:54,698 --> 00:59:58,031
אני חושב שהאיש הזה יודע איפה
התעודה היא, מר סקאנדר.
577
01:00:02,227 --> 01:00:04,482
ללא שם: ובכן, זה יהיה Zouwu.
578
01:00:23,570 --> 01:00:25,748
בוא, ניוט, צא משם!
579
01:01:51,565 --> 01:01:55,957
מה היו שלושת הגדולים
טעויות שעשית בפעם האחרונה?
580
01:01:56,444 --> 01:01:58,341
נתפס בהפתעה, אדוני.
581
01:01:58,489 --> 01:02:00,020
מה עוד?
582
01:02:00,111 --> 01:02:02,177
לא התלהב
לפני הקללה הנגדית, אדוני.
583
01:02:02,217 --> 01:02:04,399
טוב מאוד. והאחרון...
584
01:02:04,772 --> 01:02:07,327
החשוב ביותר?
585
01:02:14,029 --> 01:02:18,199
לא ללמוד מן השניים הראשונים.
586
01:02:19,073 --> 01:02:21,949
זהו בית ספר,
אין לך זכות
587
01:02:21,989 --> 01:02:24,090
אני ראש הקסמים
אכיפת חוק
588
01:02:24,130 --> 01:02:26,794
ויש לי זכות
ללכת לאן שאני רוצה.
589
01:02:28,203 --> 01:02:29,638
מחוץ לכאן.
590
01:02:33,926 --> 01:02:36,440
לך עם פרופסור מקגונגל,
אנא.
591
01:02:42,944 --> 01:02:44,411
הוא המורה הטוב ביותר שיש לנו.
592
01:02:44,451 --> 01:02:46,697
תודה, מקלאגאן.
- צא החוצה!
593
01:02:46,737 --> 01:02:48,539
בוא, מקלאגאן.
594
01:02:53,401 --> 01:02:55,845
Newt Scamander נמצא בפריז.
595
01:02:56,938 --> 01:02:57,975
באמת?
596
01:02:58,015 --> 01:03:00,511
חותכים את העמדת הפנים. אני יודע
הוא שם על הפקודות שלך.
597
01:03:00,551 --> 01:03:03,443
אם אי פעם היה לך
תענוג ללמד אותו
598
01:03:03,483 --> 01:03:06,297
יודע ניוט הוא לא גדול
חסיד ההזמנות.
599
01:03:08,693 --> 01:03:11,094
קראת את התחזיות
של טיכו דודוניוס ??
600
01:03:11,134 --> 01:03:12,411
לפני שנים רבות.
601
01:03:12,869 --> 01:03:17,375
"בן גורש באכזריות
ייאוש של הבת ".
602
01:03:17,415 --> 01:03:18,778
- חזור.
- כן אני יודע זאת.
603
01:03:20,917 --> 01:03:24,245
יש שמועה זו תחזית
מתייחס ל"אובסקוריאל ".
604
01:03:24,653 --> 01:03:26,470
אומרים שגרינדלוולד רוצה.
605
01:03:26,510 --> 01:03:29,056
איש דגל.
שמעתי את השמועה.
606
01:03:29,096 --> 01:03:32,971
ובכל זאת, מופיע סקמאנדר
בכל מקום שאובסקוריאל הולך,
607
01:03:33,012 --> 01:03:34,947
להגן עליו.
608
01:03:35,171 --> 01:03:38,555
בינתיים בנית
עד לא מעט רשת של,
609
01:03:38,595 --> 01:03:39,840
קשרים בינלאומיים.
610
01:03:39,880 --> 01:03:43,735
כל עוד אתה מחזיק אותי ואת שלי
חברים תחת מעקב ...
611
01:03:43,775 --> 01:03:47,034
אתה לא תגלה
מגרשים נגדך, טראברס.
612
01:03:47,074 --> 01:03:50,782
כי אנחנו רוצים את אותו הדבר:
התבוסה של גרינדלוואלד.
613
01:03:53,640 --> 01:03:57,761
אבל אני מזהיר אותך, את המדיניות שלך
של דיכוי ואלימות
614
01:03:57,801 --> 01:04:00,217
דוחפים תומכים
אל זרועותיו.
615
01:04:00,257 --> 01:04:02,624
אני לא מעוניין
באזהרות שלך!
616
01:04:04,685 --> 01:04:09,802
עכשיו, זה כואב לי
להגיד את זה, כי.
617
01:04:09,843 --> 01:04:11,304
טוב, אני לא מחבב אותך.
618
01:04:13,226 --> 01:04:14,573
אבל...
619
01:04:16,397 --> 01:04:21,769
אתה היחיד
אשף שהוא שווה שלו.
620
01:04:23,951 --> 01:04:25,800
אני צריך שתילחם בו.
621
01:04:31,255 --> 01:04:32,732
אני לא יכול.
622
01:04:36,841 --> 01:04:38,306
בגלל זה?
623
01:04:46,656 --> 01:04:49,698
אתה וגרינדלוואלד היו
קרוב כמו האחים.
624
01:04:50,709 --> 01:04:52,838
היינו קרובים יותר מאחרים.
625
01:05:03,739 --> 01:05:06,031
תילחם בו?
626
01:05:08,251 --> 01:05:09,614
אני לא יכולה.
627
01:05:11,239 --> 01:05:13,239
לאחר מכן בחרת בצד שלך.
628
01:05:16,323 --> 01:05:19,529
מעתה ואילך אדע
כל כישוף שאתה מטיל ..
629
01:05:19,569 --> 01:05:20,712
אני מכפיל את השעון עליך
630
01:05:20,752 --> 01:05:24,186
ואתה כבר לא ללמד
ההגנה נגד אמנות האופל.
631
01:05:25,980 --> 01:05:28,198
איפה לטה? אנחנו
צריך לנסוע לפריז!
632
01:05:34,073 --> 01:05:35,333
אלה.
633
01:05:35,373 --> 01:05:39,836
אלה, אם גרינדלוואלד
שיחות עצרת ...
634
01:05:39,878 --> 01:05:41,466
אל תנסה לשבור את זה.
635
01:05:41,506 --> 01:05:44,053
אל תתנו לטרוורס
לשלוח אותך לשם.
636
01:05:45,067 --> 01:05:46,916
אם אי פעם סמכת עלי ...
637
01:05:46,956 --> 01:05:50,260
. .
638
01:06:31,334 --> 01:06:33,297
אפילו Lestranges
גורם לי להרגיש חולה.
639
01:06:33,337 --> 01:06:35,112
אתה יודע שהיא נשארת
כאן כל חופשה.
640
01:06:35,152 --> 01:06:36,695
המשפחה שלה לא ממש
רוצה את ביתה.
641
01:06:36,735 --> 01:06:38,547
אני לא מאשים אותם,
היא כל כך מעצבנת.
642
01:06:38,587 --> 01:06:41,449
- ראית אותה בשבוע שעבר?
- Oscausi!
643
01:06:46,001 --> 01:06:48,789
פרופסור מקגונגל!
לסטריינג' עשה זאת שוב!
644
01:06:48,829 --> 01:06:51,036
ללא שם: Lestrange, להפסיק לפעול!
645
01:06:51,076 --> 01:06:54,767
- לסטריינג! ילדים מתנגדים! תפסיק!
- היא צריכה לחזור!
646
01:06:54,807 --> 01:06:56,249
בושה על בית סלית'רין.
647
01:06:56,289 --> 01:06:58,277
מאה נקודות! שתיים
מאה!
648
01:06:58,317 --> 01:07:00,758
ללא שם: לחזור לכאן, עכשיו!
649
01:07:02,765 --> 01:07:07,816
תפסיק! תפסיקי! תפסיקי! עצור
זה! תחזור!
650
01:07:12,916 --> 01:07:15,479
מיס, זה היה לסטריינג'.
היא איומה!
651
01:07:24,664 --> 01:07:27,004
ללא שם: Scamander ... למה
אתה לא אורז?
652
01:07:27,044 --> 01:07:29,053
אני לא הולכת הביתה.
653
01:07:29,291 --> 01:07:30,710
למה לא?
654
01:07:31,397 --> 01:07:32,718
הוא זקוק לי.
655
01:07:38,823 --> 01:07:40,823
זה נפגע.
656
01:07:47,241 --> 01:07:48,911
מה זה?
657
01:07:49,775 --> 01:07:51,124
אפרוח עורב.
658
01:07:52,489 --> 01:07:54,747
הוא לא עורב את סמל המשפחה שלך.
659
01:07:54,787 --> 01:07:56,223
כן זה כן.
660
01:08:09,038 --> 01:08:10,739
בסדר, ניוט.
661
01:08:10,779 --> 01:08:13,130
תהיה אמיץ.
662
01:08:16,927 --> 01:08:18,613
זה דבר יוצא דופן.
663
01:08:18,653 --> 01:08:23,585
אז מרת סקאמנדר חוששת מה עוד
מכל דבר אחר בעולם?
664
01:08:23,625 --> 01:08:26,625
צורך לעבוד
במשרד, אדוני.
665
01:08:27,160 --> 01:08:28,786
קדימה, ניוט.
666
01:08:31,851 --> 01:08:33,009
Riddikulus!
667
01:08:33,049 --> 01:08:34,299
כל הכבוד.
668
01:08:35,166 --> 01:08:37,139
עבודה טובה. ללא שם: Leta?
669
01:08:39,663 --> 01:08:41,052
זה רק בוגארט,
670
01:08:41,092 --> 01:08:43,157
זה לא יכול להזיק לך.
671
01:08:44,997 --> 01:08:47,475
כולם מפחדים ממשהו
672
01:08:48,825 --> 01:08:50,915
חיפשתי
קדימה ..
673
01:09:35,141 --> 01:09:37,391
אני לא רוצה לדבר על זה!
674
01:09:53,119 --> 01:09:56,897
הם מכירים אותי, או שהם יסתתרו.
675
01:09:59,878 --> 01:10:03,878
הם רק מקננים בעצים
עם עץ באיכות שרביט,
676
01:10:04,565 --> 01:10:06,038
האם ידעת ש?
677
01:10:07,838 --> 01:10:10,667
ויש להם מאוד
חיים חברתיים מורכבים.
678
01:10:11,944 --> 01:10:15,360
אם אתה צופה בהם
מספיק זמן, אתה מבין.
679
01:10:32,924 --> 01:10:34,480
שלום, לטה.
680
01:10:34,690 --> 01:10:36,201
זו הפתעה.
681
01:10:39,906 --> 01:10:41,323
למצוא אותי בכיתה?
682
01:10:43,156 --> 01:10:44,668
האם הייתי סטודנט רע כל כך?
683
01:10:44,708 --> 01:10:46,930
להיפך, אתה
היו אחד מחכמי
684
01:10:46,970 --> 01:10:48,920
אמרתי רע, לא טיפש.
685
01:10:54,061 --> 01:10:56,317
אל תטרח לענות.
686
01:10:57,536 --> 01:11:00,330
- אני יודע שמעולם לא חיבבת אותי ..
טוב, אתה טועה.
687
01:11:00,370 --> 01:11:02,008
מעולם לא חשבתי שאתה רע.
688
01:11:02,048 --> 01:11:05,049
אז היית לבד.
כולם עשו זאת.
689
01:11:05,267 --> 01:11:06,533
והם צדקו.
690
01:11:07,873 --> 01:11:09,273
הייתי רשע.
691
01:11:10,141 --> 01:11:14,067
לטה, אני יודעת כמה מכאיבות השמועות
על אחיך קורבוס
692
01:11:14,107 --> 01:11:15,107
להיות בשבילך.
693
01:11:15,147 --> 01:11:19,610
לא, אתה לא. אלא אם כן
היה גם אח שמת.
694
01:11:19,650 --> 01:11:21,895
במקרה שלי, זאת היתה אחותי.
695
01:11:24,939 --> 01:11:26,684
אהבת אותה?
696
01:11:35,475 --> 01:11:37,720
לא כמוני
היה צריך לעשות.
697
01:11:41,156 --> 01:11:43,323
אף פעם לא מאוחר מדי לשחרר את עצמך.
698
01:11:45,117 --> 01:11:50,712
וידוי הוא הקלה, אני
סיפר משקל רב התרומם.
699
01:11:53,639 --> 01:11:56,129
הצער הוא בן הלוויה הקבוע שלי.
700
01:11:56,722 --> 01:11:59,045
אל תיתן לזה להיות שלך.
701
01:12:09,128 --> 01:12:11,485
הו, לא, תודה.
702
01:12:11,824 --> 01:12:15,464
ובכן, היית אמיתי
... אבל ...
703
01:12:15,504 --> 01:12:20,586
אחותי טינה כנראה
מודאג חולה עלי ...
704
01:12:20,626 --> 01:12:23,314
אתה יודע, דופק
על כל הדלתות והדברים ...
705
01:12:24,476 --> 01:12:25,848
אז אני חושבת שכדאי שאני הולכת.
706
01:12:25,888 --> 01:12:28,116
אבל לא פגשת את המארח שלך.
707
01:12:28,156 --> 01:12:29,854
ללא שם: הו, האם אתה נשוי?
708
01:12:30,901 --> 01:12:35,283
נניח ... מחויבים עמוקות.
709
01:12:37,485 --> 01:12:40,721
אתה מבין, אני לא יודע
אם אתה עושה בדיחה
710
01:12:41,936 --> 01:12:43,656
או אם אתה רק ... צרפתית.
711
01:12:52,962 --> 01:12:56,005
היי, לדפוק את זה.
712
01:13:03,369 --> 01:13:04,699
תישאר שם.
713
01:13:05,611 --> 01:13:07,454
אני יודע מה אתה.
714
01:13:07,494 --> 01:13:08,828
קוני.
715
01:13:10,406 --> 01:13:12,421
אנחנו לא כאן כדי לפגוע בך.
716
01:13:13,246 --> 01:13:15,156
אנחנו רק רוצים לעזור לך.
717
01:13:16,382 --> 01:13:19,406
אתה כל כך מאוד,
רחוק מאוד מהבית.
718
01:13:19,966 --> 01:13:24,591
רחוק מכל מה שאתה אוהב.
כל מה שהיה נוח.
719
01:13:26,554 --> 01:13:30,717
לעולם לא אראה
אתה נפגע, אי פעם.
720
01:13:32,591 --> 01:13:36,497
זאת לא אשמתך
אחות היא משוגעת.
721
01:13:38,337 --> 01:13:42,456
הלוואי שהיית עובד
איתי עכשיו לכיוון א
722
01:13:42,496 --> 01:13:47,058
העולם שבו אנו קוסמים
חופשיים לחיות בגלוי,
723
01:13:47,586 --> 01:13:50,319
וכדי לאהוב בחופשיות.
724
01:14:01,690 --> 01:14:03,500
אתה תמים.
725
01:14:05,598 --> 01:14:07,448
אז לך עכשיו.
726
01:14:09,138 --> 01:14:10,490
תעזוב את המקום הזה.
727
01:15:33,692 --> 01:15:36,580
היי, ניוט, חבר.
728
01:15:37,517 --> 01:15:40,385
טינה כאן.
היא בודדה לגמרי
729
01:15:40,425 --> 01:15:43,228
ואולי אתה רוצה לבוא
ואת לשמור על החברה שלה?
730
01:15:44,173 --> 01:15:48,533
חיפשתי אוכל, ואני לא
מצא כל. אז אני מניח שכן
731
01:15:48,573 --> 01:15:53,059
אני אעלה למעלה ואנסה את
מזל - אני לא יודע - עליית הגג!
732
01:15:53,794 --> 01:15:57,406
אתה בסדר. .
733
01:16:02,963 --> 01:16:04,218
בסדר.
734
01:16:16,670 --> 01:16:18,886
היא ענתה טוב
לדיטני.
735
01:16:19,638 --> 01:16:22,177
היא נולדה לרוץ, אתה מבין.
736
01:16:22,433 --> 01:16:25,626
אני חושבת שהיא צודקת
חסר ביטחון.
737
01:16:26,057 --> 01:16:27,985
מר סקאנדר, יש
יש לך משהו,
738
01:16:28,025 --> 01:16:30,228
במקרה שלך זה עשוי
לעזור להחיות את האיש הזה?
739
01:16:30,268 --> 01:16:31,751
אני צריך לחקור אותו.
740
01:16:31,791 --> 01:16:33,452
אני חושבת שהוא יודע מי
האמת היא באמת.
741
01:16:33,492 --> 01:16:35,512
הצלקות על ידו רומזות
נדר בלתי שביר ...
742
01:16:35,552 --> 01:16:39,490
- נדר בלתי שביר.
- נדר בלתי נשבר. גם אני הבחנתי בכך.
743
01:16:49,406 --> 01:16:50,915
לומוס.
744
01:16:58,114 --> 01:16:59,016
מה זה היה?
745
01:16:59,056 --> 01:17:01,628
חייב להיות מים
דרקון בביוב
746
01:17:02,980 --> 01:17:05,674
הם נושאים את אלה
טפילים, אתה מבין. הם ...
747
01:17:06,120 --> 01:17:08,153
- יעקב?
כן -.
748
01:17:09,588 --> 01:17:12,753
במקרה שלי, בכיס שם,
תמצא זוג פינצטה.
749
01:17:12,793 --> 01:17:14,052
פינצטה?
750
01:17:14,092 --> 01:17:16,582
- הם רזים ומחודדים ...
- דברים רזים, מחודדים.
751
01:17:16,622 --> 01:17:18,592
כן, אני יודע מה הם פינצטה.
752
01:17:21,357 --> 01:17:23,400
אולי אתה לא רוצה
כדי לראות את זה ...
753
01:17:23,440 --> 01:17:25,054
אני יכול להתמודד עם זה.
754
01:17:29,835 --> 01:17:31,421
בחייך.
755
01:17:31,587 --> 01:17:33,733
בחייך.
756
01:17:34,169 --> 01:17:35,947
אוי בחייך.
757
01:17:37,712 --> 01:17:39,838
יעקב, נכון?
לקחת את זה בשבילי?
758
01:17:42,823 --> 01:17:44,919
Calamari ..
759
01:17:46,372 --> 01:17:48,811
אני חייב להרוג אותו.
760
01:17:48,928 --> 01:17:50,146
מי?
761
01:17:50,186 --> 01:17:51,550
?
762
01:17:52,884 --> 01:17:57,186
זה עלול לקחת לו כמה שעות להתאושש.
רעל הטפיל חזק למדי.
763
01:17:58,592 --> 01:18:01,154
אני אצטרך לחזור
משרד עם מה שיש לי.
764
01:18:02,949 --> 01:18:04,669
היה נחמד לפגוש אותך
שוב, מר סקאמנדר.
765
01:18:04,709 --> 01:18:08,239
היי, להחזיק שנייה אחת,
האם אתה? ובכן, להחזיק מעמד!
766
01:18:08,396 --> 01:18:10,496
חכה! טינה!
767
01:18:14,929 --> 01:18:16,595
לא הזכרת
סלמנדרות, נכון?
768
01:18:16,635 --> 01:18:19,610
לא, היא פשוט רצה.
אני לא יודע ...
769
01:18:20,332 --> 01:18:22,018
אז אתה רודף אחריה!
770
01:18:22,739 --> 01:18:25,574
טינה. בבקשה, רק תקשיבי לי -
771
01:18:26,452 --> 01:18:29,634
מר סקאנדר, אני צריך
לך לדבר עם המשרד.
772
01:18:29,792 --> 01:18:31,748
ואני יודע איך
אתה מרגיש על זונות.
773
01:18:31,788 --> 01:18:33,327
אולי הייתי קצת חזק
בדרך,
774
01:18:33,367 --> 01:18:34,793
שהבטתי בעצמי
באותיות האלה.
775
01:18:34,833 --> 01:18:37,953
מה היה הביטוי המדויק? "א
חבורה של צבועים קרייריסטים "?
776
01:18:37,993 --> 01:18:39,779
אני מצטער, אבל אני לא יכול
להעריץ אנשים
777
01:18:39,819 --> 01:18:42,921
שתשובתם לכל מה שהם חוששים
או לא מבינים היא "להרוג אותו"!
778
01:18:42,961 --> 01:18:44,315
אני זועם ואני לא ...
779
01:18:44,355 --> 01:18:46,808
כן, וזה בגלל
אתה כבר הלך באמצע הראש!
780
01:18:47,816 --> 01:18:49,220
סלח לי?
781
01:18:49,408 --> 01:18:52,233
זה ביטוי נגזר
משלושת ראשי ראנספור.
782
01:18:52,273 --> 01:18:53,543
האמצעי הוא בעל חזון.
783
01:18:53,583 --> 01:18:56,334
כל זעם באירופה רוצה
מוות מת - חוץ ממך.
784
01:18:56,374 --> 01:18:58,262
אתה כבר באמצע הראש.
785
01:18:59,097 --> 01:19:02,672
מי עוד משתמש בזה
הביטוי, מר סקאמנדר?
786
01:19:03,376 --> 01:19:05,131
אני חושב שזה יכול להיות רק אני.
787
01:19:23,250 --> 01:19:26,290
זה גרינדלוואלד. הוא
קורא לחסידיו.
788
01:19:54,239 --> 01:19:55,710
זה מאוחר מדי.
789
01:19:55,750 --> 01:19:58,188
גרינדלוואלד בא לסמכות.
790
01:19:59,497 --> 01:20:00,787
אולי כבר יש לו.
791
01:20:00,827 --> 01:20:04,357
זה לא מאוחר מדי.
אנחנו עדיין יכולים להגיע אליו קודם.
792
01:20:06,348 --> 01:20:07,893
לאן אתה הולך?
793
01:20:07,933 --> 01:20:09,485
משרד הקסמים הצרפתי.
794
01:20:09,525 --> 01:20:11,692
זה המקום האחרון
מקור חדשות לפי נושאים: Credence ילך!
795
01:20:11,732 --> 01:20:13,914
יש קופסה מוסתרת
במשרד טינה.
796
01:20:13,954 --> 01:20:16,570
זאת קופסה שאפשר לדעת
אותנו מי באמת.
797
01:20:16,610 --> 01:20:18,873
קופסה? מה אתה
לדבר על?
798
01:20:18,913 --> 01:20:20,863
תבטח בי.
799
01:20:23,897 --> 01:20:27,381
אתה רוצה לצאת?
רק קצת?
800
01:20:36,571 --> 01:20:38,352
תושייה.
801
01:20:41,906 --> 01:20:47,020
ש.
- מה אתה רוצה?
802
01:20:47,060 --> 01:20:49,052
ממך?
803
01:20:49,450 --> 01:20:50,866
שום דבר.
804
01:20:53,259 --> 01:20:55,564
בשבילך?
805
01:20:56,597 --> 01:20:59,051
כל מה שלא היה לי.
806
01:20:59,271 --> 01:21:02,828
אבל מה אתה רוצה, הילד שלי?
807
01:21:03,611 --> 01:21:05,184
אני רוצה לדעת מי אני.
808
01:21:14,739 --> 01:21:20,656
זה המקום שבו תוכלו למצוא
הוכחה לזהותך האמיתית.
809
01:21:24,751 --> 01:21:29,289
ללא שם: בואו Pecre Lachaise הלילה
ואתה תגלה את האמת.
810
01:21:47,073 --> 01:21:49,971
אבא ... למה
אתה גורם לי ...?
811
01:21:51,531 --> 01:21:52,930
חכה!
812
01:21:54,156 --> 01:21:55,781
חכה!
813
01:22:17,198 --> 01:22:20,215
אני חושש שאנחנו לא שומרים
אוכל בבית.
814
01:22:21,833 --> 01:22:23,754
האם אתה רוח רפאים?
815
01:22:23,794 --> 01:22:27,883
לא, לא, אני חי,
816
01:22:28,721 --> 01:22:32,043
אבל אני אלכימאי,
ולכן אלמוות.
817
01:22:33,599 --> 01:22:36,531
אתה לא נראה ביום
מעל שלושים ושבעים וחמש.
818
01:22:39,134 --> 01:22:40,932
היי, סליחה שלא דפקנו.
819
01:22:40,972 --> 01:22:42,568
לא, לא משנה.
820
01:22:42,608 --> 01:22:45,417
אלבוס סיפר לי כמה
חברים עלולים לשאוף פנימה.
821
01:22:46,150 --> 01:22:47,748
ניקולה פלאמל.
822
01:22:51,452 --> 01:22:52,782
- יעקב קובלסקי.
- הו.
823
01:22:54,931 --> 01:22:57,323
- אני מצטער.
- זה בסדר.
824
01:22:57,411 --> 01:22:58,372
אני לא.
825
01:22:58,412 --> 01:23:00,662
אה!
826
01:23:11,583 --> 01:23:13,703
סוף סוף, אנחנו רואים
כמה התפתחויות!
827
01:23:13,743 --> 01:23:16,293
ראיתי את אחד מהם לפני.
828
01:23:16,693 --> 01:23:18,011
זה היה ביריד.
829
01:23:18,051 --> 01:23:21,265
היתה שם דאם, והיא היתה
צעיף ... נתתי לה ניקל ו
830
01:23:21,305 --> 01:23:23,709
היא סיפרה לי על העתיד שלי.
831
01:23:23,749 --> 01:23:27,277
והיא התגעגעה לגמרי
קצת.
832
01:23:32,934 --> 01:23:35,504
חכה דקה! אני מכיר אותו.
זה הילד הזה. זה תוקף
833
01:23:38,486 --> 01:23:39,905
אלוהים.
834
01:23:43,718 --> 01:23:45,387
היי! ללא שם: זהו קוויני!
הנה היא.
835
01:23:45,427 --> 01:23:46,612
היי מותק!
836
01:23:46,652 --> 01:23:49,164
איפה זה? האם
זה כאן?
837
01:23:49,204 --> 01:23:51,407
כן. זהו הקבר Lestrange.
838
01:23:51,447 --> 01:23:54,197
הוא שוכן בבית הקברות של Pčre
Lachaise
839
01:23:55,519 --> 01:23:57,399
אני באה, מותק.
הישאר שם.
840
01:23:57,439 --> 01:23:59,441
תודה, תודה
אתה, מר פלאמל!
841
01:23:59,481 --> 01:24:01,925
אהה -
- לא. אני מצטער! ללא שם: אני מצטער, בסדר?
842
01:24:01,965 --> 01:24:04,235
הו, תסתכל
מר זרועותי בשבילי.
843
01:24:04,867 --> 01:24:09,367
אוי לא. ללא שם: אני מצטער, אני צריך ללכת. אנא,
אסור לך ללכת לבית הקברות!
844
01:24:26,107 --> 01:24:28,054
אוי לא.
845
01:24:32,025 --> 01:24:35,675
- מה קורה?
- בדיוק מה שהוא אמר שיקרה.
846
01:24:35,912 --> 01:24:40,077
עצרות גרינדלוולד בבית העלמין
הלילה, ויהיה מוות!
847
01:24:40,117 --> 01:24:41,653
- אז אתה חייב ללכת!
- מה?
848
01:24:41,693 --> 01:24:44,108
לא ראיתי פעולה
בעוד מאתיים שנה ...
849
01:24:44,148 --> 01:24:47,149
פלאמל, אתה יכול לעשות את זה.
אנחנו מאמינים בך.
850
01:24:55,849 --> 01:24:58,399
הקופסה נמצאת באבות הקדמונים
חדר רשומות, טינה.
851
01:24:58,439 --> 01:24:59,799
אז, שלוש קומות למטה.
852
01:24:59,839 --> 01:25:01,459
זה פוליג'יז?
853
01:25:01,499 --> 01:25:04,090
רק מספיק כדי להכניס אותי פנימה.
854
01:25:11,933 --> 01:25:13,889
- מי...?
זה אחי, תייסוס.
855
01:25:14,037 --> 01:25:15,422
הוא זועם.
856
01:25:15,473 --> 01:25:17,423
ומחבק.
857
01:25:18,421 --> 01:25:19,980
מה קורה?
858
01:25:20,020 --> 01:25:24,052
גרינדלוולד. אנחנו לא יודעים
איפה, אבל אנחנו חושבים שזה הערב.
859
01:25:28,073 --> 01:25:29,699
- הזהר.
- כמובן.
860
01:25:29,739 --> 01:25:32,740
תבטיח לי שתהיה זהיר.
- כמובן, אני הולך להיות זהיר.
861
01:25:32,953 --> 01:25:34,998
תשמע, אני רוצה שתשמע את זה
ממני.
862
01:25:35,038 --> 01:25:37,354
הם חושבים כי הילד נער
יכול להיות האח החסר שלך.
863
01:25:37,394 --> 01:25:39,932
אחי מת. הוא מת..
- אני יודע. אני יודע.
864
01:25:39,972 --> 01:25:41,103
כמה פעמים, תיאוס?
865
01:25:41,143 --> 01:25:43,514
ואת הרשומות,
רשומות יוכיח כי,
866
01:25:43,554 --> 01:25:44,951
בסדר?
867
01:25:44,991 --> 01:25:47,866
- הם לא יכולים לשקר.
- אלה.
868
01:25:52,627 --> 01:25:55,194
אני רוצה כל אדם ב
עצרת זו נעצרה ...
869
01:25:55,234 --> 01:25:57,605
אם יתנגדו ... סר - סלח לי
אבל אם נלך כבד מדי,
870
01:25:57,645 --> 01:26:00,325
אנחנו לא מסתכנים
של הוספת. פשוט עשה זאת.
871
01:26:16,626 --> 01:26:19,607
אני לא מניחה שאפשר להתנער
על הנחות משרד בצרפת, אתה יכול?
872
01:26:19,647 --> 01:26:20,997
לא.
873
01:26:22,135 --> 01:26:23,385
רחמים.
874
01:26:24,171 --> 01:26:26,003
- ניוט.
- כן אני יודע. אני יודע שיש -
875
01:26:26,043 --> 01:26:28,668
חרום! חרום! א
אשף מעקב, ניוט.
876
01:26:28,708 --> 01:26:31,459
Scamander, נכנס
מחלקת הקסמים!
877
01:26:31,499 --> 01:26:33,249
ניוט!
878
01:26:33,500 --> 01:26:34,861
ניוט!
879
01:26:34,901 --> 01:26:36,182
זה האח שלך?
880
01:26:36,222 --> 01:26:37,545
כן, אני חושבת שאולי
שהוזכר במכתבי
881
01:26:37,585 --> 01:26:39,358
שיש לנו די
יחסים מסובכים.
882
01:26:39,398 --> 01:26:40,402
ניוט, עצור!
883
01:26:40,442 --> 01:26:43,732
- הוא רוצה להרוג אותך?
- בתדירות גבוהה.
884
01:26:50,286 --> 01:26:52,514
הוא צריך לשלוט על מזגו!
885
01:26:57,614 --> 01:27:00,327
אני חושב שזה היה יכול להיות
הרגע הטוב ביותר בחיי.
886
01:27:44,864 --> 01:27:46,140
קוני?
887
01:27:50,830 --> 01:27:52,866
קוויני, מותק?
888
01:27:54,960 --> 01:27:56,362
לא.
889
01:27:56,468 --> 01:27:58,380
אל תזוזי.
890
01:28:06,083 --> 01:28:07,705
ללא שם: Puis-je vous aider?
891
01:28:07,745 --> 01:28:09,995
כן, זאת לאה לסטריינג'.
892
01:28:13,384 --> 01:28:16,097
ואני - אני ...
893
01:28:16,137 --> 01:28:17,774
Fiancé.
894
01:28:20,873 --> 01:28:22,186
ב לך ללכת.
895
01:28:22,740 --> 01:28:24,150
תודה.
896
01:28:36,187 --> 01:28:38,231
טינה, על אותו ארוס
...
897
01:28:38,271 --> 01:28:40,570
ללא שם: מצטער, כן. אני צריך
בירך אותך.
898
01:28:40,610 --> 01:28:42,788
- לא, זה ...
- לומוס.
899
01:28:45,148 --> 01:28:46,502
לסטריינג'.
900
01:28:53,588 --> 01:28:54,956
טינה, על Leta ...
901
01:28:54,996 --> 01:28:56,721
כן, רק אמרתי,
אני שמח בשבילך.
902
01:28:56,761 --> 01:28:59,398
ללא שם: כן, ובכן, אני לא.
בבקשה אל תהיי מאושרת.
903
01:29:02,008 --> 01:29:04,082
אה, לא, לא. אני מצטער.
אני לא...
904
01:29:04,385 --> 01:29:07,812
ללא שם: אה, ברור, אני ללא ספק אני
רוצה שתהיי.
905
01:29:08,386 --> 01:29:10,677
ואני שומע שאתה עכשיו.
906
01:29:10,717 --> 01:29:12,967
אה, וזה
נפלא. מצטער.
907
01:29:14,005 --> 01:29:16,923
מה שאני מנסה לומר הוא,
908
01:29:16,963 --> 01:29:21,214
אני לא רוצה שתהיי מאושרת
כי אני שמח כי אני לא ...
909
01:29:22,968 --> 01:29:24,854
מאושר.
910
01:29:25,038 --> 01:29:26,714
או עוסקים.
911
01:29:28,267 --> 01:29:30,418
- מה?
- זאת הייתה טעות במגזין מטופש.
912
01:29:30,458 --> 01:29:34,400
אחי מתחתן עם לטה,
יוני השישי ... אני אמור
913
01:29:34,440 --> 01:29:37,889
להיות האיש הטוב ביותר
מין צחוק משונה.
914
01:29:37,929 --> 01:29:41,770
הוא חושב שאתה
כאן כדי לזכות בה בחזרה?
915
01:29:42,663 --> 01:29:47,226
- אתה כאן כדי לזכות בה בחזרה?
לא, אני כאן ...
916
01:29:50,337 --> 01:29:52,491
אתה יודע, העיניים שלך באמת.
917
01:29:55,339 --> 01:29:56,689
הם מה?
918
01:29:57,787 --> 01:29:59,628
אני לא אמור להגיד.
919
01:30:03,036 --> 01:30:05,013
ניוט, קראתי את שלך
הספר, והאם ...
920
01:30:05,053 --> 01:30:08,061
עדיין יש לי תמונה
מכם - רגע, קראת?
921
01:30:11,961 --> 01:30:13,675
יש לי את זה...
922
01:30:13,715 --> 01:30:16,941
זאת אומרת, זו רק תמונה
מכם מן העיתון.
923
01:30:17,162 --> 01:30:20,499
זה מעניין כי
העיניים שלך newsprint ...
924
01:30:22,125 --> 01:30:24,927
ראה, במציאות הם
יש להם השפעה זו, טינה,
925
01:30:24,967 --> 01:30:29,354
זה כמו אש במים,
במים אפלים ..
926
01:30:32,165 --> 01:30:34,728
ראיתי את זה רק פעם.
927
01:30:37,127 --> 01:30:40,393
אני רק ראיתי את זה פעם ...
928
01:30:43,796 --> 01:30:45,555
סלמנדרות?
929
01:30:49,528 --> 01:30:51,115
לבוא.
930
01:30:56,565 --> 01:30:57,931
לסטריינג'.
931
01:31:42,250 --> 01:31:46,438
רשומות הועברו אל Lestrange
קבר משפחה ב Pčre Lachaise.
932
01:32:00,862 --> 01:32:02,598
סירקומרוטה.
933
01:32:13,288 --> 01:32:14,624
שלום, ניוט.
934
01:32:18,950 --> 01:32:20,407
שלום, לטה.
935
01:32:24,405 --> 01:32:25,655
היי.
936
01:32:28,729 --> 01:32:30,026
אוי לא.
937
01:32:35,055 --> 01:32:36,731
איזה מין חתולים הם אלה?
938
01:32:36,771 --> 01:32:37,744
אלה לא חתולים.
939
01:32:37,784 --> 01:32:40,216
ללא שם: הם Matagots.
הם אנשי רוח.
940
01:32:40,256 --> 01:32:42,041
הם שומרים על המשרד.
941
01:32:42,081 --> 01:32:44,121
אבל הם לא יפגעו בך ...
942
01:32:46,249 --> 01:32:48,062
- אלא אם כן אתה לתקוף אותם.
- Stupefy!
943
01:32:49,733 --> 01:32:52,239
- לטה!
- רוברט!
944
01:33:18,031 --> 01:33:19,281
Accio!
945
01:33:30,823 --> 01:33:32,573
Ascendio!
946
01:34:24,757 --> 01:34:27,543
בסדר. חכה.
947
01:34:29,027 --> 01:34:30,293
בחייך.
948
01:34:32,905 --> 01:34:35,234
בסדר. בסדר.
949
01:34:37,589 --> 01:34:38,998
חכה.
950
01:34:53,142 --> 01:34:54,406
לחזור!
951
01:34:54,446 --> 01:34:56,296
מהלך \ לזוז \ לעבור! מחוץ לדרך!
952
01:34:57,972 --> 01:35:01,534
אם אתה מסתכל
עבור כנה, גם אני.
953
01:35:01,574 --> 01:35:02,917
תפסיק!
954
01:35:06,968 --> 01:35:08,344
יוסוף?
955
01:35:09,318 --> 01:35:10,845
זה באמת אתה?
956
01:35:17,142 --> 01:35:18,784
אחותי הקטנה .?
957
01:35:21,324 --> 01:35:23,292
אז, הוא אחיך?
958
01:35:25,029 --> 01:35:26,602
מי אני?
959
01:35:27,482 --> 01:35:28,648
אני לא יודע.
960
01:35:28,688 --> 01:35:32,188
נמאס לי לחיות
אין שם ואין היסטוריה.
961
01:35:34,250 --> 01:35:37,073
רק תגיד לי
סיפור - אז אתה יכול לסיים את זה.
962
01:35:37,113 --> 01:35:39,160
הסיפור שלך הוא הסיפור שלנו.
963
01:35:42,554 --> 01:35:44,256
הסיפור שלנו.
964
01:35:44,296 --> 01:35:45,989
לא, יוסוף.
965
01:36:02,170 --> 01:36:04,806
אבי היה מוסטפה קמה.
966
01:36:05,104 --> 01:36:09,184
דם טהור של סנגל
ירידה והכי מושגת.
967
01:36:09,826 --> 01:36:12,979
אמי, לורנה,
968
01:36:13,124 --> 01:36:16,450
היה גבוה באותה מידה - א
היופי ציין.
969
01:36:17,107 --> 01:36:19,384
הם היו מאוהבים עמוקות.
970
01:36:20,708 --> 01:36:26,097
הם הכירו איש בעל השפעה רבה,
ממשפחה צרפתית צרופה של דם טהור.
971
01:36:26,985 --> 01:36:29,344
הוא חפץ בה.
972
01:36:32,965 --> 01:36:37,783
לסטריינג' השתמש באימפריוס
קללה לפתות אותה ולחטוף אותה.
973
01:36:38,759 --> 01:36:41,860
ניסיתי למנוע זאת
אבל הוא תקף אותי.
974
01:36:43,066 --> 01:36:45,661
זה היה האחרון
פעם שראיתי אותה.
975
01:36:47,739 --> 01:36:51,555
היא מתה, ילדה
ילדה קטנה.
976
01:36:52,375 --> 01:36:53,892
אתה.
977
01:36:57,350 --> 01:37:01,318
החדשות על מותה
הסיע את אבי לא שפוי.
978
01:37:02,124 --> 01:37:08,564
עם נשימתו הגוועת, אבי
האשימה אותי לחפש נקמה.
979
01:37:10,476 --> 01:37:14,161
להרוג את האדם Lestrange
אוהב הכי טוב בעולם.
980
01:37:14,201 --> 01:37:16,384
חשבתי על
קודם זה יהיה קל.
981
01:37:16,908 --> 01:37:19,236
היה לו רק קרוב משפחה אחד.
982
01:37:19,531 --> 01:37:21,281
אתה.
983
01:37:21,448 --> 01:37:23,355
אבל ... תגיד את זה.
984
01:37:24,948 --> 01:37:27,298
הוא מעולם לא אהב אותך.
985
01:37:30,928 --> 01:37:35,241
הוא לא התחתן בשנית
חודשים אחרי מותה.
986
01:37:37,448 --> 01:37:40,394
הוא אהב אותה לא
יותר מכפי שאהב אותך.
987
01:37:43,997 --> 01:37:45,204
אבל אז...
988
01:37:45,244 --> 01:37:48,423
בנו, קורבוס,
נולד סוף סוף.
989
01:37:48,728 --> 01:37:51,778
והאיש הזה שמעולם לא
ידוע...
990
01:37:51,818 --> 01:37:53,824
האהבה היתה מלאה בה.
991
01:37:53,864 --> 01:37:57,999
כל מה שהיה אכפת לו
על קורבוס הקטן.
992
01:38:01,235 --> 01:38:03,200
אז ... זאת האמת?
993
01:38:04,322 --> 01:38:06,509
אני קורבוס לסטריינג'?
994
01:38:07,061 --> 01:38:08,509
- כן.
- לא.
995
01:38:08,700 --> 01:38:12,003
הבנתי כי מוסטפה של קמה
הבן נשבע נקמה,
996
01:38:12,043 --> 01:38:15,435
אביך ביקש להסתיר אותך
שם לא הצלחתי למצוא אותך.
997
01:38:15,648 --> 01:38:20,286
אז הוא גילה לך את המשרת,
שעלה על ספינה לאמריקה.
998
01:38:20,326 --> 01:38:23,663
- הוא שלח את קורבוס לאמריקה, אבל ...
- משרתו, אירמה דוגארד,
999
01:38:23,703 --> 01:38:25,257
היה חצי שדון ...
1000
01:38:25,297 --> 01:38:26,933
הקסם שלה היה חלש
1001
01:38:26,973 --> 01:38:30,161
ולכן לא עזב
עקבות אני יכול לעקוב,
1002
01:38:31,013 --> 01:38:34,441
רק עכשיו גיליתי
איך נמלטת
1003
01:38:34,481 --> 01:38:37,392
כאשר קיבלתי חדשות
מעולם לא ציפיתי.
1004
01:38:37,432 --> 01:38:40,610
האונייה ירדה בים.
1005
01:38:40,696 --> 01:38:42,571
אבל ניצלת, נכון?
1006
01:38:43,514 --> 01:38:46,925
איכשהו, מישהו
משך אותך מהמים!
1007
01:38:47,570 --> 01:38:50,286
בן גורש באכזריות
ייאוש של הבת.
1008
01:38:50,326 --> 01:38:53,534
חזור, נוקם גדול
עם כנפיים מן המים.
1009
01:38:53,574 --> 01:38:56,187
שם, עומד
הבת הנואשת.
1010
01:38:56,227 --> 01:38:59,964
אתה העורב מכונף
חזרתי מן הים, אבל אני
1011
01:39:00,004 --> 01:39:04,229
אני הנוקם
של חורבות משפחתי.
1012
01:39:06,584 --> 01:39:07,989
אני מרחם עליך, קורבוס,
1013
01:39:09,739 --> 01:39:11,114
אבל אתה חייב למות.
1014
01:39:11,209 --> 01:39:14,514
קורבוס לסטריינג' כבר
מת. הרגתי אותו.
1015
01:39:21,364 --> 01:39:22,614
Accio.
1016
01:39:39,767 --> 01:39:43,232
אבא שלי היה מאוד
עץ משפחה מוזר.
1017
01:39:46,468 --> 01:39:48,856
זה רק רשמה את הגברים ...
1018
01:39:52,598 --> 01:39:55,688
הנשים במשפחה שלי
נרשמו כפרחים.
1019
01:39:58,287 --> 01:39:59,620
יפה.
1020
01:40:01,846 --> 01:40:03,168
נפרד.
1021
01:40:05,528 --> 01:40:08,218
אבא שלי שלח אותי
אמריקה, לאורך Corvus ..
1022
01:40:13,922 --> 01:40:17,719
אירמה עמדה להוות סבתא
עם שני נכדים ...
1023
01:40:22,404 --> 01:40:25,694
קורבוס לא הפסיק לבכות.
1024
01:40:43,448 --> 01:40:45,324
מעולם לא רציתי לפגוע בו.
1025
01:40:50,825 --> 01:40:53,242
רק רציתי להשתחרר ממנו.
1026
01:40:53,282 --> 01:40:55,531
רק לרגע.
1027
01:41:00,281 --> 01:41:02,531
רק רגע אחד.
1028
01:41:12,614 --> 01:41:14,364
הם רוצים שנשים
על חגורות הצלה!
1029
01:42:13,072 --> 01:42:15,898
לא התכוונת לעשות את זה, לטה.
1030
01:42:17,795 --> 01:42:19,421
אז זאת לא היתה אשמתך.
1031
01:42:22,323 --> 01:42:23,679
הו, ניוט.
1032
01:42:27,697 --> 01:42:30,976
מעולם לא פגשת מפלצת
אתה לא יכול לאהוב.
1033
01:42:35,155 --> 01:42:39,427
לטה, את יודעת
מי באמת Credence?
1034
01:42:40,658 --> 01:42:43,459
האם ידעת מתי
החלפת אותו?
1035
01:42:43,499 --> 01:42:45,128
לא.
1036
01:43:07,514 --> 01:43:10,244
קוויני?
1037
01:43:35,531 --> 01:43:37,034
הם דם טהור.
1038
01:43:37,483 --> 01:43:39,898
הם הורגים את אוהבת
מאיתנו ספורט!
1039
01:43:42,546 --> 01:43:44,416
קוני.
- יעקב.
1040
01:43:44,547 --> 01:43:46,883
מותק, אתה כאן! היי!
1041
01:43:46,923 --> 01:43:48,361
היי, יקירתי, לא.
1042
01:43:48,933 --> 01:43:51,150
אוי, מותק, אני כל כך מצטערת,
1043
01:43:51,190 --> 01:43:53,404
מעולם לא הייתי צריכה לעשות זאת
אני אוהב אותך כל כך.
1044
01:43:53,444 --> 01:43:55,742
- ואתה יודע שאני אוהב אותך, נכון?
כן -.
1045
01:43:55,782 --> 01:43:59,531
טוב, עכשיו בואו נסתלק מכאן.
הו חכה. חכי שנייה.
1046
01:44:01,149 --> 01:44:04,684
פשוט חשבתי שאולי אנחנו
יכול לשמוע אותו ראשון.
1047
01:44:04,724 --> 01:44:07,695
אתה יודע, רק תקשיב, זה הכול.
1048
01:44:08,254 --> 01:44:09,905
על מה אתה מדבר?
1049
01:44:14,948 --> 01:44:16,564
זו מלכודת.
1050
01:44:16,664 --> 01:44:17,966
ללא שם: כן.
1051
01:44:18,909 --> 01:44:23,218
קויני - המשפחה
עץ - הכול היה פיתיון.
1052
01:44:24,044 --> 01:44:26,607
אנחנו חייבים למצוא דרך
ללא שם: מכאן, עכשיו.
1053
01:44:27,644 --> 01:44:29,366
אתה הולך למצוא את האחרים.
1054
01:44:29,406 --> 01:44:30,756
מה אתה הולך לעשות?
1055
01:44:31,167 --> 01:44:32,500
אני אחשוב על משהו.
1056
01:45:21,088 --> 01:45:26,968
האחים שלי, האחיות שלי,
חברים שלי:
1057
01:45:28,175 --> 01:45:32,376
המתנה הגדולה של התשואות
הוא לא בשבילי ...
1058
01:45:33,040 --> 01:45:35,075
לא לעצמך.
1059
01:45:37,607 --> 01:45:40,253
הגעת היום
בגלל השתוקקות
1060
01:45:41,324 --> 01:45:43,323
וידע
1061
01:45:44,823 --> 01:45:48,513
כי הישן
דרכים לשרת אותנו כבר לא.
1062
01:45:51,036 --> 01:45:55,396
אתה בא היום כי אתה משתוקק
משהו חדש.
1063
01:45:56,739 --> 01:45:58,739
משהו שונה.
1064
01:46:00,765 --> 01:46:06,718
אומרים שאני שונא
Les Non-Magiques,
1065
01:46:06,758 --> 01:46:08,340
המוגלגים.
1066
01:46:08,380 --> 01:46:09,981
No-Maj.
1067
01:46:11,281 --> 01:46:12,782
ללא שם: לא-לחשים.
1068
01:46:15,032 --> 01:46:18,779
אני לא שונא אותם. אני לא.
1069
01:46:20,739 --> 01:46:22,773
כי אני לא נלחם
מתוך שנאה.
1070
01:46:25,235 --> 01:46:31,406
אני אומר שהמוגלגים לא
פחות, אבל אחרים.
1071
01:46:31,906 --> 01:46:36,408
לא חסר ערך,
אלא בעל ערך אחר.
1072
01:46:38,073 --> 01:46:40,752
לא חד פעמי,
1073
01:46:40,792 --> 01:46:43,283
אלא בעל אופי שונה.
1074
01:46:43,323 --> 01:46:46,668
פריחה קסומה
1075
01:46:46,708 --> 01:46:50,520
רק בנפש נדירה.
1076
01:46:57,330 --> 01:47:01,259
הו, ואיזה עולם יכולנו
לעשות, עבור האנושות כולה ...
1077
01:47:01,299 --> 01:47:05,089
אנו שחיים למען החופש,
1078
01:47:05,129 --> 01:47:06,814
האמית.
1079
01:47:08,540 --> 01:47:10,743
ובשביל אהבה.
1080
01:47:20,396 --> 01:47:22,524
זה לא חוקי
להקשיב לו!
1081
01:47:23,220 --> 01:47:25,748
השתמש מינימום של כוח
על הקהל.
1082
01:47:26,828 --> 01:47:28,970
אסור לנו להיות
מה הוא אומר שאנחנו!
1083
01:47:34,704 --> 01:47:39,452
הגיע הרגע לשתף
החזון שלי לעתיד.
1084
01:47:40,902 --> 01:47:44,390
זה מחכה אם אנחנו לא לקום
1085
01:47:46,086 --> 01:47:50,873
ולקחת את הזכות שלנו
מקום בעולם.
1086
01:48:34,914 --> 01:48:37,027
לא עוד מלחמה.
1087
01:48:42,254 --> 01:48:46,200
זה מה שאנחנו נלחמים!
1088
01:48:47,018 --> 01:48:48,920
זה האויב.
1089
01:48:50,171 --> 01:48:52,163
יהירותם.
1090
01:48:53,069 --> 01:48:55,160
כוחם התאווה.
1091
01:48:57,122 --> 01:48:59,035
הברבריות שלהם.
1092
01:49:00,407 --> 01:49:04,848
כמה זמן זה ייקח
לפני שהם הופכים את נשקם אלינו?
1093
01:49:06,597 --> 01:49:09,655
אל תעשה דבר כשאני מדבר על זה.
1094
01:49:09,771 --> 01:49:12,059
עליך להישאר רגוע
1095
01:49:14,130 --> 01:49:16,238
ולהכיל את הרגשות שלך.
1096
01:49:20,314 --> 01:49:22,793
יש כאן סוהרים בינינו.
1097
01:49:32,618 --> 01:49:35,757
ללא שם: להתקרב, אשפים אחי!
הצטרף אלינו.
1098
01:49:36,769 --> 01:49:38,363
לעשות כלום.
1099
01:49:39,561 --> 01:49:41,030
אין כוח.
1100
01:49:56,553 --> 01:49:59,835
הם הרגו
רבים מחסידי.
1101
01:49:59,995 --> 01:50:01,757
זה נכון.
1102
01:50:03,073 --> 01:50:07,491
הם הגבילו אותי
עינו אותי בניו יורק.
1103
01:50:08,670 --> 01:50:13,903
הם היכו את הבחור שלהם
מכשפות ואשפים ...
1104
01:50:14,449 --> 01:50:20,071
על הפשע הפשוט
של חיפוש האמת.
1105
01:50:20,837 --> 01:50:22,623
ללא שם: עבור רצון חופש ...
1106
01:50:27,275 --> 01:50:31,169
הכעס שלך, הרצון שלך
לנקמה היא טבעית.
1107
01:50:34,534 --> 01:50:38,024
לא!
1108
01:51:06,531 --> 01:51:10,739
קח את הלוחם הצעיר
בחזרה למשפחה שלה.
1109
01:51:18,073 --> 01:51:21,922
דחה. לעזוב.
לך הלאה
1110
01:51:21,962 --> 01:51:25,823
זה המקום להפיץ את המילה.
1111
01:51:26,656 --> 01:51:30,251
אנחנו לא אלימים.
1112
01:52:18,397 --> 01:52:22,616
זייפנים, הצטרפו אלי במעגל הזה.
1113
01:52:23,935 --> 01:52:28,554
מתחייבים לי
נאמנותך הנצחית.
1114
01:52:28,839 --> 01:52:30,452
או למות.
1115
01:52:30,500 --> 01:52:32,946
רק כאן
אתה יודע חופש.
1116
01:52:32,986 --> 01:52:36,291
רק כאן תדע
בעצמך.
1117
01:52:43,293 --> 01:52:44,862
שחק לפי החוקים.
1118
01:52:44,902 --> 01:52:47,209
לא רמאות, ילדים.
1119
01:52:52,507 --> 01:52:54,405
הוא יודע מי אני.
1120
01:52:54,445 --> 01:52:58,133
הוא יודע מה היית
נולד, לא מי שאתה ...
1121
01:52:58,173 --> 01:53:00,423
תושייה!
1122
01:53:14,301 --> 01:53:16,766
קויני. אתה חייב להתעורר!
1123
01:53:18,201 --> 01:53:21,684
יעקב, הוא התשובה.
1124
01:53:21,860 --> 01:53:24,113
הוא רוצה מה שאנחנו רוצים.
- לא לא לא.
1125
01:53:24,153 --> 01:53:25,403
למה?
1126
01:53:34,446 --> 01:53:37,028
כל זה היה בשבילך,
תושייה.
1127
01:53:40,325 --> 01:53:41,761
לך איתי.
1128
01:53:43,614 --> 01:53:45,074
מותק, לא!
1129
01:53:45,114 --> 01:53:47,192
לך איתי!
1130
01:53:48,886 --> 01:53:50,545
אתה מטורף.
1131
01:53:54,275 --> 01:53:55,241
לא!
1132
01:53:55,281 --> 01:53:58,251
לא! קוויני, אל תעשה את זה!
1133
01:54:09,198 --> 01:54:10,906
קויני!
1134
01:54:27,523 --> 01:54:29,112
מר סקאמנדר.
1135
01:54:29,152 --> 01:54:33,370
אתה חושב שדמבלדור
יהיה להתאבל עלייך?
1136
01:54:43,414 --> 01:54:46,300
גרינדלוולד! תפסיק!
1137
01:54:53,537 --> 01:54:54,887
Leta ...
1138
01:55:04,896 --> 01:55:07,226
את זה אני מאמין שאני יודע.
1139
01:55:08,140 --> 01:55:10,126
לטה לסטריינג'.
1140
01:55:11,156 --> 01:55:13,789
בזויים לגמרי
בין מכשפים.
1141
01:55:13,829 --> 01:55:17,366
לא אהוב, מתעלל ...
1142
01:55:18,208 --> 01:55:19,951
עדיין אמיץ.
1143
01:55:20,844 --> 01:55:23,004
כל כך אמיץ מאוד.
1144
01:55:27,446 --> 01:55:29,327
הגיע הזמן לחזור הביתה.
1145
01:55:47,228 --> 01:55:48,737
אני אוהב אותך.
1146
01:55:57,554 --> 01:55:58,822
ללכת!
1147
01:55:59,898 --> 01:56:01,152
ללכת!
1148
01:56:24,550 --> 01:56:26,372
אני שונא את פריז.
1149
01:57:05,965 --> 01:57:09,696
ביחד! במעגל,
השרביט שלך לתוך האדמה.
1150
01:57:09,736 --> 01:57:12,400
או שכל פריז תלך לאיבוד!
1151
01:57:19,239 --> 01:57:20,589
סופית!
1152
01:57:22,320 --> 01:57:23,424
סופית!
1153
01:57:23,464 --> 01:57:25,081
סופית!
1154
01:57:26,233 --> 01:57:27,513
סופית!
1155
01:59:37,156 --> 01:59:38,966
אני בחרתי בצד שלי.
1156
01:59:59,634 --> 02:00:05,764
ללא שם: הו, בוא לכאן. תפסתי אותך, הבנתי אותך.
תפסתי אותך, הבנתי אותך.
1157
02:00:49,781 --> 02:00:52,380
אני חושב שזה הכי טוב אם הוא
מדבר אליו לבד.
1158
02:01:26,198 --> 02:01:29,205
הוא עדיין מפוחד ממני?
1159
02:01:29,245 --> 02:01:30,767
אתה צריך להיות זהיר ..
1160
02:01:31,875 --> 02:01:34,445
הוא לא בטוח שהוא עשה
הבחירה הנכונה.
1161
02:01:35,435 --> 02:01:39,205
להיות עדין מאוד איתו.
1162
02:01:44,156 --> 02:01:46,906
יש לי מתנה בשבילך, ילדי.
1163
02:01:58,563 --> 02:02:02,633
האם זה נכון לגבי לטה?
1164
02:02:04,031 --> 02:02:05,778
כן.
1165
02:02:07,531 --> 02:02:09,364
אני כל כך מצטער.
1166
02:02:15,864 --> 02:02:18,186
זה הסכם דם, לא?
1167
02:02:20,647 --> 02:02:23,208
לא נשבעת
להילחם זה בזה.
1168
02:02:30,638 --> 02:02:33,181
איך בשם מרלין
הצלחת להגיע?
1169
02:02:37,389 --> 02:02:39,374
גרינדלוואלד לא
נראה להבין,
1170
02:02:39,414 --> 02:02:41,902
את מהות הדברים
הוא רואה פשוט ...
1171
02:02:57,788 --> 02:02:59,178
אתה יכול להרוס אותו?
1172
02:02:59,218 --> 02:03:00,530
אולי.
1173
02:03:02,554 --> 02:03:03,833
אולי.
1174
02:03:09,776 --> 02:03:11,794
האם הוא רוצה כוס תה?
1175
02:03:12,904 --> 02:03:14,772
יהיה לו קצת חלב.
1176
02:03:16,812 --> 02:03:19,026
הסתר את הכפיות.
1177
02:03:24,516 --> 02:03:29,390
סבלת הכי הרבה
גאוותנית של בגידות,
1178
02:03:29,430 --> 02:03:33,630
מוענק בכוונה
אתה על ידי שלך
1179
02:03:33,670 --> 02:03:37,375
דם משלו. משלך
בשר ודם.
1180
02:03:37,415 --> 02:03:40,513
ובדיוק כפי שיש לו
חגגו את הייסורים שלך,
1181
02:03:42,734 --> 02:03:46,680
אחיך מבקש
להשמיד אותך.
1182
02:04:07,378 --> 02:04:11,376
יש אגדה במשפחה שלך
כי עוף החול יבוא לכל חבר
1183
02:04:11,416 --> 02:04:13,364
מי הוא זקוק מאוד.
1184
02:04:20,490 --> 02:04:22,893
זו זכות הבכורה שלך, ילדי.
1185
02:04:27,235 --> 02:04:29,624
כמו כן
1186
02:04:29,951 --> 02:04:32,755
את השם אני עכשיו לשחזר לך.
1187
02:04:34,991 --> 02:04:36,696
אאורליוס.
1188
02:04:38,112 --> 02:04:41,216
אורליוס דמבלדור.
1189
02:04:42,807 --> 02:04:47,299
נלך להיסטוריה
יחד כפי שאנו מחדש את העולם הזה.
1190
02:05:09,000 --> 19:02:00,000
סרט מסד נתונים 'WWW.MARIO.MK'
99715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.