All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Crimes.Of.Grindelwald.2018.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,000 סרט מסד נתונים 'WWW.MARIO.MK' 2 00:01:34,976 --> 00:01:37,942 אתה תהיה שמח להיות להיפטר ממנו, אני מניח. 3 00:01:37,982 --> 00:01:40,546 אנחנו נהיה מאושרים יותר שמור אותו כאן במעצר. 4 00:01:40,586 --> 00:01:42,786 שישה חודשים מספיקים. 5 00:01:42,826 --> 00:01:45,785 הגיע הזמן לענות על פשעיו באירופה. 6 00:01:46,154 --> 00:01:49,030 הנשיא פיקרי, מר שפילמן, אדוני. 7 00:01:49,203 --> 00:01:51,704 האסיר מאובטח ומוכן לטייל. 8 00:01:57,197 --> 00:01:59,848 זרקת הכול עליו, אני רואה. 9 00:01:59,888 --> 00:02:02,871 זה היה הכרחי. הוא חזק מאוד. 10 00:02:03,913 --> 00:02:08,948 היינו צריכים לשנות את המשמר שלו שלוש פעמים, הוא מאוד ... משכנע. 11 00:02:08,988 --> 00:02:11,185 אז הסרנו את הלשון שלו. 12 00:02:16,013 --> 00:02:18,546 גרינדלוולד! גרינדלוולד! 13 00:02:19,457 --> 00:02:22,492 גרינדלוולד! גרינדלוולד! 14 00:02:23,934 --> 00:02:27,190 גרינדלוולד! גרינדלוולד! 15 00:02:37,192 --> 00:02:40,980 קהילת הקוסמים בעולם חייבת אתה חוב גדול, גברת הנשיא. 16 00:02:41,020 --> 00:02:42,775 אל תזלזלו בו. 17 00:02:46,266 --> 00:02:50,159 מר שפילמן, מצאנו שרביטו מוסתר. 18 00:02:53,318 --> 00:02:54,570 אברנתי? 19 00:02:55,868 --> 00:02:57,736 ואנחנו מצאנו את זה. 20 00:03:49,672 --> 00:03:52,530 לא עוד לשון כסף, הממ? 21 00:06:06,642 --> 00:06:09,531 הצטרפת לאציל הסיבה, ידידי. 22 00:06:19,315 --> 00:06:23,301 אני יודע. אני יודע. אני יודע, אנטוניו. 23 00:06:29,366 --> 00:06:31,096 אז נזקקים. 24 00:08:39,823 --> 00:08:41,380 הם מוכנים בשבילך, ניוט. 25 00:08:43,906 --> 00:08:45,612 Leta ... 26 00:08:47,374 --> 00:08:48,966 מה אתה עושה פה? 27 00:08:49,006 --> 00:08:52,944 תיאוס חשב שזה יהיה טוב אם אהיה חלק ממשפחת המשרד. 28 00:08:53,328 --> 00:08:56,461 הוא באמת אמר את זה מילים "משפחת המשרד"? 29 00:08:56,501 --> 00:08:58,189 זה נשמע כמו אחי. 30 00:09:15,906 --> 00:09:19,044 תיאוס מאוכזב ממך לא יכול לבוא לארוחת ערב. 31 00:09:19,297 --> 00:09:21,476 כל הלילות שאלנו אותך. 32 00:09:21,892 --> 00:09:23,555 טוב, הייתי עסוק. 33 00:09:23,595 --> 00:09:24,903 הוא אחיך, ניוט. 34 00:09:24,943 --> 00:09:26,944 הוא אוהב לבלות איתך. 35 00:09:27,378 --> 00:09:29,194 וכך גם אני. 36 00:09:34,580 --> 00:09:36,857 אוי, אתה! הופ ב, פיק. 37 00:09:38,282 --> 00:09:40,626 למה יצורים מוזרים אוהב אותך כל כך? 38 00:09:40,666 --> 00:09:44,539 ובכן, אין שום דבר מוזר יצורים ... רק אנשים מהבהבים! 39 00:09:47,586 --> 00:09:51,275 כמה זמן אתה מקבל במעצר שאומרים את זה לפרנדרגאסט? 40 00:09:51,647 --> 00:09:53,903 את יודעת, אני חושבת היה חודש אז. 41 00:09:54,028 --> 00:09:58,653 והנחתי פצצת זבל מתחת לשולחנו כדי שאוכל להצטרף אליך, אתה זוכר? 42 00:10:04,070 --> 00:10:05,945 לא, אני באמת לא תזכור את זה. 43 00:10:06,802 --> 00:10:08,052 שלום. 44 00:10:08,336 --> 00:10:11,705 אלה. רק דיברנו על ניוט בא לארוחת ערב. 45 00:10:11,745 --> 00:10:13,352 באמת? טוב ... 46 00:10:14,697 --> 00:10:16,508 תראי, לפני שנלך לשם. 47 00:10:16,548 --> 00:10:18,423 זה הניסיון החמישי שלי, תיאוס. אני מכיר את הטופס. 48 00:10:18,463 --> 00:10:20,937 זה לא הולך להיות כמו פעמים אחרות. זה... 49 00:10:20,977 --> 00:10:24,118 פשוט תנסה לשמור על ראש פתוח, נכון? 50 00:10:24,849 --> 00:10:27,448 - ואולי קצת פחות. - כמוני? 51 00:10:28,723 --> 00:10:32,297 טוב, זה לא יכול להזיק. בחייך. בוא נלך. 52 00:10:39,157 --> 00:10:40,764 השמיעה מתחילה ... 53 00:10:41,171 --> 00:10:46,864 אתה רוצה לשים קץ לאיסור על הנסיעה שלך בעולם. למה? 54 00:10:47,233 --> 00:10:49,332 כי אני אוהב ל נסיעות ברחבי העולם. 55 00:10:49,372 --> 00:10:54,775 נושא לא משתף פעולה וחמקמק מסיבות לטיול בינלאומי אחרון. 56 00:10:54,815 --> 00:10:56,355 זה היה טיול. 57 00:10:56,395 --> 00:10:59,578 אז אספתי חומר הספר שלי על חיות קסום. 58 00:10:59,729 --> 00:11:00,974 הרסת חצי מניו יורק. 59 00:11:01,014 --> 00:11:03,409 לא, זה בעצם עובדתית שגוי על שני סעיפים. 60 00:11:03,449 --> 00:11:05,265 ניוט! 61 00:11:06,472 --> 00:11:07,863 מר סקאנדר ... 62 00:11:07,903 --> 00:11:12,777 זה ברור שאתה מתוסכל ו, בכנות, גם אנחנו. 63 00:11:14,499 --> 00:11:18,253 ברוח הפשרה, אנחנו רוצים להציע הצעה. 64 00:11:18,293 --> 00:11:19,704 איזה סוג של הצעה? 65 00:11:20,109 --> 00:11:23,975 הוועדה תסכים להרים איסור הנסיעה שלך בתנאי אחד. 66 00:11:24,108 --> 00:11:26,005 אתה מצטרף למשרד. 67 00:11:26,787 --> 00:11:29,862 במיוחד, מחלקה של אחיך. 68 00:11:32,914 --> 00:11:34,164 לא. 69 00:11:36,082 --> 00:11:37,539 ללא שם: אני-זה לא שלי סוג של ... 70 00:11:37,579 --> 00:11:39,493 Theus הוא הזוי ... 71 00:11:39,683 --> 00:11:41,728 אני חושבת על הכשרונות שלי שקר במקומות אחרים. 72 00:11:41,768 --> 00:11:43,909 מר סקאמנדר. המכשף ולא הקוסמים 73 00:11:43,949 --> 00:11:46,468 עולמות היו בשלום במשך למעלה ממאה שנה. 74 00:11:47,163 --> 00:11:49,970 גרינדלוואלד רוצה לראות כי השלום נהרס. 75 00:11:50,010 --> 00:11:55,484 ולחברים מסוימים של הקהילה שלנו המסר שלו מפתה מאוד. 76 00:11:56,842 --> 00:12:00,935 הרבה דם טהור מאמינים בזה היא זכותם לשלטון 77 00:12:00,975 --> 00:12:05,107 לא רק את העולם שלנו, אלא את גם בעולם הקסמים. 78 00:12:06,020 --> 00:12:08,367 הם רואים את גרינדלוואלד כגיבורם, 79 00:12:08,407 --> 00:12:12,137 וגרינדלוולד רואה את הילד הזה 80 00:12:12,367 --> 00:12:15,177 כאמצעי כדי להפוך את כל זה התגשם. 81 00:12:16,795 --> 00:12:20,483 אני מצטער. אתה מדבר על תלות כאילו הוא עדיין כאן. 82 00:12:21,001 --> 00:12:22,627 הוא שרד, ניוט. 83 00:12:24,198 --> 00:12:25,917 הוא עדיין בחיים. 84 00:12:26,525 --> 00:12:28,673 הוא עזב את ניו יורק לפני חודשים. 85 00:12:28,713 --> 00:12:31,895 הוא איפשהו באירופה. איפה בדיוק, אנחנו לא יודעים, אבל ... 86 00:12:31,935 --> 00:12:34,693 ואתה רוצה שאני אצוד ללא שם: התעודה למטה? 87 00:12:35,243 --> 00:12:36,629 להרוג אותו? 88 00:12:36,669 --> 00:12:38,919 אותו סמאנךאנדר הזקן. 89 00:12:41,178 --> 00:12:42,978 מה הוא עושה כאן? 90 00:12:43,026 --> 00:12:46,989 לוקח על עצמו את העבודה אתה רך מדי. 91 00:12:49,443 --> 00:12:51,367 האם זה זה? 92 00:12:55,582 --> 00:12:58,129 תיעוד נסיעות נדחה. 93 00:13:01,067 --> 00:13:02,317 ניוט! 94 00:13:03,166 --> 00:13:05,345 אתה חושב שאני אוהב את הרעיון של ללא שם: Grimmson יותר מאשר לך? 95 00:13:05,385 --> 00:13:07,478 תשמע, אני לא רוצה לשמוע איך הקצוות מצדיקים את האמצעים, אלה. 96 00:13:07,518 --> 00:13:09,439 אני חושב שאתה תצטרך למשוך את הראש מתוך החול! 97 00:13:09,479 --> 00:13:11,821 אוקיי, בסדר, הנה אנחנו הולכים. מה אנוכי ... חסר אחריות ... 98 00:13:11,861 --> 00:13:14,674 אתה יודע, הזמן הוא מגיע כאשר כולם 99 00:13:14,714 --> 00:13:18,448 כולם יהיו לבחור צד. אפילו אתה. 100 00:13:19,391 --> 00:13:21,079 אני לא עושה צד. 101 00:13:25,133 --> 00:13:26,383 ניוט. 102 00:13:27,399 --> 00:13:28,649 ניוט. 103 00:13:33,248 --> 00:13:34,498 C'mere. 104 00:13:41,782 --> 00:13:43,220 הם מתבוננים בך. 105 00:13:54,852 --> 00:13:56,740 ובכן, רבותי. 106 00:13:57,239 --> 00:14:00,450 אני מניח שזה אומר יש לי את העבודה. 107 00:14:49,269 --> 00:14:50,519 צ'רי? 108 00:14:53,437 --> 00:14:54,937 מי שם? 109 00:15:21,842 --> 00:15:25,411 זה יהיה מתאים לאחר ניקוי יסודי. 110 00:15:26,656 --> 00:15:29,180 אני רוצה ש ללכת לקרקס עכשיו. 111 00:15:29,368 --> 00:15:31,425 תן את הפתק שלי ל- Credence, 112 00:15:31,465 --> 00:15:33,371 להתחיל את המסע. 113 00:15:33,820 --> 00:15:36,682 כאשר ניצחנו, הם יברחו ערים במיליונים. 114 00:15:36,722 --> 00:15:38,591 היה להם זמן. 115 00:15:38,742 --> 00:15:41,248 אנחנו לא אומרים את זה דברים בקול רם. 116 00:15:41,288 --> 00:15:43,210 אנחנו רוצים רק חופש. 117 00:15:43,250 --> 00:15:45,544 חופש להיות עצמנו. 118 00:15:45,584 --> 00:15:47,804 להשמיד את הקוסמים. 119 00:15:47,844 --> 00:15:50,413 לא כולם. לא הכל. 120 00:15:50,824 --> 00:15:52,796 אנחנו לא חסרי רחמים. 121 00:15:53,697 --> 00:15:57,225 בהמת משא תמיד יהיה צורך. 122 00:16:40,204 --> 00:16:42,857 [לונדון, בריטניה] 123 00:17:04,866 --> 00:17:06,200 ונטוס. 124 00:17:48,578 --> 00:17:49,828 דמבלדור. 125 00:17:52,494 --> 00:17:55,708 הם היו פחות בולטים גגות מלאים, אז? 126 00:17:56,622 --> 00:17:59,734 אני נהנה מנוף. 127 00:18:00,468 --> 00:18:01,718 נבולוס. 128 00:18:06,994 --> 00:18:08,175 איך זה היה? 129 00:18:08,215 --> 00:18:11,058 הם עדיין משוכנעים בכך שלחת אותי לניו יורק. 130 00:18:11,234 --> 00:18:12,966 אמרת להם שאני לא? 131 00:18:13,006 --> 00:18:14,256 כן. 132 00:18:15,136 --> 00:18:17,764 למרות שעשית. 133 00:18:19,252 --> 00:18:21,201 אמרת לי איפה למצוא כי Thunderbird סחר, 134 00:18:21,241 --> 00:18:23,166 דמבלדור. ידעת שאני ייקח אותו הביתה ואתה 135 00:18:23,206 --> 00:18:24,699 ידעתי שאצטרך לקחת אותו דרך נמל מוגלגים. 136 00:18:24,739 --> 00:18:27,512 ובכן, תמיד הרגשתי זיקה עם הציפורים הקסומות הגדולות .. 137 00:18:27,552 --> 00:18:29,591 יש סיפור במשפחה שלי 138 00:18:29,631 --> 00:18:33,435 כי עוף החול יבוא לכל דמבלדור שנזקק נואשות. 139 00:18:33,475 --> 00:18:36,988 הם אומרים שלי נהדר נהדר סבא היה אחד, 140 00:18:37,028 --> 00:18:39,069 אבל זה לקח טיסה כאשר הוא מת, 141 00:18:39,109 --> 00:18:40,575 לעולם לא לחזור. 142 00:18:40,676 --> 00:18:43,569 עם כל הכבוד, אני לא מאמין לרגע, 143 00:18:43,609 --> 00:18:46,467 בגלל זה אמרת לי על ת'אנדרבירד. 144 00:18:52,567 --> 00:18:55,035 Credence הוא בפריז, ניוט. 145 00:18:55,530 --> 00:18:58,281 הוא מנסה להתחקות אחר משפחתו האמיתית. 146 00:18:58,452 --> 00:18:59,693 אני לוקח את זה. 147 00:18:59,733 --> 00:19:00,794 שמעת את השמועות 148 00:19:00,834 --> 00:19:02,205 על מי הוא באמת? 149 00:19:02,615 --> 00:19:04,080 לא. 150 00:19:11,014 --> 00:19:15,723 הטהורים חושבים שהוא האחרון של קו צרפתי חשוב, 151 00:19:17,323 --> 00:19:20,033 תינוק אשר כולם חשבו אבודים. 152 00:19:20,073 --> 00:19:23,418 לא אח של לאטה? - זה מה שהם לוחשים. 153 00:19:23,458 --> 00:19:26,996 דם טהור או לא, אני יודע את זה... 154 00:19:27,036 --> 00:19:30,063 אובסקורוס צומח בהעדר אהבה 155 00:19:30,103 --> 00:19:32,460 כמו תאום אפל, ידיד יחיד. 156 00:19:32,500 --> 00:19:36,956 אם ל- Credence יש אח או אחות אמיתיים שם בחוץ יכול לתפוס את מקומו, 157 00:19:36,996 --> 00:19:38,840 הוא עדיין עשוי להינצל. 158 00:19:39,612 --> 00:19:41,097 בכל מקום שבו התביעה נמצאת בפאריס, 159 00:19:41,137 --> 00:19:44,673 הוא בסכנה או סכנה לאחרים. 160 00:19:44,824 --> 00:19:47,700 אנחנו אולי לא יודעים מי הוא עדיין, אבל הוא צריך להימצא. 161 00:19:49,076 --> 00:19:52,372 ואני קיוויתי שייתכן להיות זה שימצא אותו. 162 00:19:57,312 --> 00:19:58,975 מה זה? 163 00:19:59,040 --> 00:20:03,477 כתובת של מאוד היכרות עתיקה שלי. 164 00:20:03,897 --> 00:20:07,566 בית בטוח בפריס, מחוזקים בכישוף. 165 00:20:07,606 --> 00:20:09,972 בית בטוח? למה לי צריך בית בטוח בפריז? 166 00:20:10,012 --> 00:20:12,637 אחד מקווה שאתה לא, אבל צריך דברים בשלב מסוים 167 00:20:12,677 --> 00:20:15,438 ללכת מאוד לא בסדר, זה טוב שיש מקום ללכת אליו. 168 00:20:15,566 --> 00:20:17,825 אתה יודע, בשביל כוס תה. 169 00:20:17,865 --> 00:20:20,779 לא, לא, לא, ממש לא. 170 00:20:21,451 --> 00:20:23,590 אני מוחרם הבינלאומי נסיעה, דמבלדור. 171 00:20:23,630 --> 00:20:26,686 אם אני אעזוב את הארץ, הם יכניסו לי באזקבאן ולזרוק את המפתח. 172 00:20:26,726 --> 00:20:28,509 אתה יודע למה אני מעריץ אותך, ניוט? 173 00:20:28,549 --> 00:20:29,640 מה? 174 00:20:29,680 --> 00:20:32,378 אולי יותר מכל גבר אני יודע? 175 00:20:34,107 --> 00:20:38,471 אתה לא מחפש כוח או פופולריות. 176 00:20:38,856 --> 00:20:44,130 אתה פשוט שואל, זה העניין זכות בפני עצמה? 177 00:20:45,363 --> 00:20:48,083 אם כן, אתה עושה זה, לא משנה את העלות. 178 00:20:48,488 --> 00:20:50,735 זה טוב מאוד, דמבלדור, אבל, סלח לי על השאלה, 179 00:20:50,775 --> 00:20:53,000 למה אתה לא יכול ללכת? 180 00:20:57,963 --> 00:21:00,839 אני לא יכול לזוז נגד גרינדלוואלד. 181 00:21:03,559 --> 00:21:05,137 זה היה חייב להיות אתה. 182 00:21:11,613 --> 00:21:13,215 ובכן, אני לא יכול להאשים אותך, 183 00:21:13,255 --> 00:21:16,106 בנעליים שלך גם אני בטח אסרב. 184 00:21:16,146 --> 00:21:17,347 - מה...? - זה מאוחר. 185 00:21:17,387 --> 00:21:19,700 ערב טוב, ניוט. חכי. לא! 186 00:21:20,188 --> 00:21:21,838 אוי בחייך. 187 00:21:36,248 --> 00:21:38,190 דמבלדור. 188 00:22:43,580 --> 00:22:44,892 Bunty! 189 00:22:47,061 --> 00:22:48,311 Bunty! 190 00:22:53,358 --> 00:22:55,984 באנטי, התינוק ניפלרס הם משוחררים שוב! 191 00:23:06,368 --> 00:23:07,452 כל הכבוד 192 00:23:07,492 --> 00:23:08,535 אני מצטער מאוד, ניוט. 193 00:23:08,575 --> 00:23:10,888 הם בטח בחרו את המנעול בעוד אני מנקה את אוגורי. 194 00:23:10,928 --> 00:23:12,216 לא לדאוג. 195 00:23:18,033 --> 00:23:21,545 האכלתי כמעט את כולם, לפינקי היו טיפות אפו, ו. 196 00:23:21,585 --> 00:23:22,617 ואלזי? 197 00:23:22,657 --> 00:23:24,430 הזלזלות של אלזי הם כמעט נורמליים שוב. 198 00:23:24,470 --> 00:23:26,274 נפלא. 199 00:23:26,314 --> 00:23:29,673 ניתן לבטל את השעון עכשיו ... 200 00:23:31,636 --> 00:23:34,599 - אמרתי לך להשאיר לי את הקלפי. - זה הפצע צריך משחה יותר. 201 00:23:34,639 --> 00:23:36,952 אני לא רוצה שתפסיד אצבעותיה מעליו. 202 00:23:46,078 --> 00:23:49,235 ברצינות, אתה הולך עכשיו הביתה, באנטי. 203 00:23:50,175 --> 00:23:51,501 אתה בטח מותש. 204 00:23:51,541 --> 00:23:54,104 אתה יודע קלפי קל יותר עם שתיים. 205 00:23:58,675 --> 00:24:00,639 אולי כדאי תוריד את החולצה שלך? 206 00:24:02,860 --> 00:24:06,353 אל תדאג, אני יתייבש מהר מספיק. 207 00:24:47,624 --> 00:24:50,090 מישהו צריך לתת לכבות אדים. 208 00:24:50,130 --> 00:24:51,735 משחה, באנטי? 209 00:24:57,631 --> 00:25:01,437 אתה נושך את באנטי שוב יהיו בעיות, אדוני. 210 00:25:03,747 --> 00:25:06,437 - מה זה היה? - אני לא יודע. 211 00:25:09,000 --> 00:25:10,925 אבל אני רוצה שתלך עכשיו הביתה, באנטי. 212 00:25:10,965 --> 00:25:15,028 - אני אתקשר למשרד? לא, אני רוצה שתחזור הביתה. אנא. 213 00:25:23,070 --> 00:25:24,748 אם אתה יכול פשוט תן לי את זה... 214 00:25:25,282 --> 00:25:27,050 מותק, אם אתה יכול רק תן לי את זה. 215 00:25:27,090 --> 00:25:30,403 לא אכפת לו. תחזיק את זה. - אם אתה יכול פשוט לתת לי את זה. 216 00:25:36,701 --> 00:25:38,448 היי... 217 00:25:38,789 --> 00:25:42,089 NEW! ללא שם: עבור לכאן, אתה מטורף. 218 00:25:42,745 --> 00:25:45,237 אנו מקווים שלא אכפת לך, ניוט? אנחנו נותנים לעצמנו ... 219 00:25:45,277 --> 00:25:48,123 יורד גשם שם - חתולים וכלבים! 220 00:25:48,303 --> 00:25:49,427 הקור של לונדון! 221 00:25:49,467 --> 00:25:52,152 אבל אתה היית אמור להיות נמחק! 222 00:25:52,192 --> 00:25:54,846 אני יודע! זה לא עבד, חבר. 223 00:25:54,886 --> 00:25:57,964 זאת אומרת, אמרת את זה, את השיקוי רק מוחקת זיכרונות רעים. 224 00:25:58,004 --> 00:25:59,208 לא היה לי. 225 00:25:59,248 --> 00:26:03,602 כלומר, אל תבינו אותי לא נכון, היו לי כמה מוזרים ... 226 00:26:03,642 --> 00:26:05,006 אבל המלאך הזה ... 227 00:26:05,046 --> 00:26:08,990 המלאך הזה כאן, היא מילאה אותי על כל החלקים הרעים. 228 00:26:09,030 --> 00:26:11,889 והנה אנחנו, אני מניח, הא? 229 00:26:12,702 --> 00:26:14,644 זה נפלא! 230 00:26:17,808 --> 00:26:20,392 ללא שם: הוא ... טינה? 231 00:26:21,633 --> 00:26:22,972 טינה? 232 00:26:24,856 --> 00:26:27,024 הו, זה רק אנחנו, מותק. 233 00:26:27,715 --> 00:26:29,247 אני וג'ייקוב. 234 00:26:30,838 --> 00:26:32,745 למה לא אעשה אותנו איזה ערב, נכון? 235 00:26:32,785 --> 00:26:34,035 כן! 236 00:26:39,703 --> 00:26:42,546 טינה ואני לא מדברים. 237 00:26:42,642 --> 00:26:43,599 למה? 238 00:26:43,639 --> 00:26:46,278 ללא שם: נו טוב, אתה יודע, היא נודע על יעקב ו 239 00:26:46,318 --> 00:26:48,746 אני רואה אחד את השני היא לא אהבה את זה, 240 00:26:48,786 --> 00:26:50,284 עילת "החוק". 241 00:26:50,324 --> 00:26:54,470 לא מותר אופס, לא מותר תאריך לא Majs, 242 00:26:54,510 --> 00:26:57,942 אסור להתחתן אותם בלה, בלה, בלה. 243 00:26:57,982 --> 00:27:01,769 טוב, היא היתה כולה סחרחורת בכל אופן, בגללך. 244 00:27:01,809 --> 00:27:02,723 אני? 245 00:27:02,763 --> 00:27:04,592 ללא שם: כן, אתה, ניוט. 246 00:27:04,632 --> 00:27:06,666 זה היה באלבום. 247 00:27:06,706 --> 00:27:08,827 הנה - הבאתי לך את זה - 248 00:27:12,780 --> 00:27:16,405 ניוט ארוסה, Leta Lestrange ... 249 00:27:16,445 --> 00:27:18,853 אחי, תזאוס ולא ידועה. 250 00:27:19,567 --> 00:27:22,437 לא. תאומים מתחתנים לא, לא אני. 251 00:27:22,477 --> 00:27:23,872 הו! 252 00:27:25,088 --> 00:27:27,672 הו, אוי, אוי ואבוי. 253 00:27:28,544 --> 00:27:29,888 וואה. 254 00:27:30,462 --> 00:27:35,775 אז טינה קראה את זה, והיא התחילה היכרויות עם מישהו אחר. 255 00:27:36,667 --> 00:27:39,046 הוא זועם. השם שלו אכילס טוליבר. 256 00:27:39,086 --> 00:27:40,620 טוליבר? 257 00:27:46,560 --> 00:27:50,233 ללא שם: בכל מקרה ... ללא שם: אנחנו אמיתי נרגש להיות כאן, ניוט. 258 00:27:50,273 --> 00:27:53,628 ללא שם: זהו, הו זה טיול מיוחד בשבילנו. 259 00:27:53,668 --> 00:27:56,735 אתה רואה, יעקב ואני, 260 00:27:57,476 --> 00:27:59,115 אנחנו מתחתנים. 261 00:28:01,956 --> 00:28:04,034 אני מתחתן עם ג'ייקוב! 262 00:28:11,452 --> 00:28:13,476 אתה קסום לו, נכון? 263 00:28:14,372 --> 00:28:15,622 מה? 264 00:28:16,553 --> 00:28:18,343 אני לא. 265 00:28:18,682 --> 00:28:20,564 האם תפסיקו לקרוא את מחשבותי? 266 00:28:20,604 --> 00:28:23,385 קויני, הבאת אותו כאן בניגוד לרצונו. 267 00:28:23,425 --> 00:28:25,683 ללא שם: הו, זהו האשמה מקוממת. 268 00:28:25,723 --> 00:28:29,502 תסתכל עליו. הוא פשוט מאושר. 269 00:28:29,542 --> 00:28:31,664 ללא שם: אז לא אכפת לך אם אני ... 270 00:28:33,125 --> 00:28:34,590 ללא שם: נא לא! 271 00:28:34,690 --> 00:28:37,041 קוויני, אין לך שום דבר פחד אם הוא רוצה להתחתן. 272 00:28:37,081 --> 00:28:40,280 אנחנו יכולים רק להרים את הקסם ... והוא יכול לספר לנו בעצמו. 273 00:28:49,968 --> 00:28:51,727 מה יש לך שם? 274 00:28:51,793 --> 00:28:55,703 ללא שם: Whatchu הולך לעשות? ללא שם: Whatchu הולך עם מר סמאנדר? 275 00:28:55,743 --> 00:28:56,993 ניתוח. 276 00:29:07,759 --> 00:29:10,280 ברכות על המעורבות שלך, ג'ייקוב. 277 00:29:10,320 --> 00:29:11,570 רגע מה? 278 00:29:15,061 --> 00:29:17,572 לא, לא. 279 00:29:19,665 --> 00:29:22,179 המלכה. שנייה. 280 00:29:23,200 --> 00:29:24,450 קויני! 281 00:29:25,222 --> 00:29:26,861 זה נחמד מאוד לראות אותך. 282 00:29:26,901 --> 00:29:28,557 איפה לעזאזל אני עכשיו? 283 00:29:28,597 --> 00:29:29,600 אה, לונדון. 284 00:29:29,640 --> 00:29:32,735 הו! תמיד רציתי ללכת לכאן! 285 00:29:33,906 --> 00:29:35,156 קויני! 286 00:29:37,951 --> 00:29:40,088 הו, קווין, מותק. 287 00:29:40,737 --> 00:29:42,902 ובכן, אני פשוט סקרן, מתי האם תעיר אותי? 288 00:29:42,942 --> 00:29:45,092 אחרי שהיו לנו חמישה ילדים? 289 00:29:47,156 --> 00:29:49,888 - למה זה רע לרצות להתחתן איתך? - בסדר. 290 00:29:49,928 --> 00:29:52,541 רוצה להיות משפחה? 291 00:29:52,581 --> 00:29:55,665 אני רק רוצה מה כולם חוץ מזה, זה הכול. 292 00:29:57,349 --> 00:29:58,812 בסדר חכה.. 293 00:29:59,057 --> 00:30:01,283 דיברנו על זה, כמו, מיליון פעמים. 294 00:30:01,323 --> 00:30:03,023 אם נתחתן הם מגלים, הם 295 00:30:03,063 --> 00:30:04,410 הולך לזרוק אותך פנימה כלא, מותק. 296 00:30:04,450 --> 00:30:06,730 אני לא יכול לקבל את זה. 297 00:30:07,489 --> 00:30:09,949 הם לא אוהבים אנשים כמוני להתחתן עם אנשים כמוך. 298 00:30:09,989 --> 00:30:13,139 אני לא מכשף. אני רק אני. 299 00:30:13,239 --> 00:30:17,385 הם באמת מתקדמים, והם יתנו לנו להתחתן כראוי. 300 00:30:17,425 --> 00:30:20,229 מותק, אתה לא צריך להקסים אותי. 301 00:30:20,475 --> 00:30:22,350 אני כבר מוקסם! 302 00:30:23,240 --> 00:30:25,449 אני אוהב אותך כל כך. 303 00:30:25,489 --> 00:30:27,198 - כן? כן -. 304 00:30:27,948 --> 00:30:30,413 אבל אני לא יכול לסכן אותך כל דבר כזה, אתה יודע? 305 00:30:30,453 --> 00:30:33,578 אתה לא נותן לנו בחירה, מותק. 306 00:30:35,656 --> 00:30:38,144 אתה לא נותן לי ברירה. 307 00:30:38,184 --> 00:30:42,190 אחד מאיתנו היה צריך להיות אמיץ, ואתה היית פחדן! 308 00:30:43,171 --> 00:30:45,077 הייתי פחדן? 309 00:30:45,145 --> 00:30:48,336 ללא שם: אם אני פחדן, אתה ... 310 00:30:49,312 --> 00:30:50,924 משוגע! 311 00:30:52,102 --> 00:30:53,626 לא אמרתי את זה ... 312 00:30:53,666 --> 00:30:56,874 לא היית צריך. לא, לא התכוונתי לזה, מותק. 313 00:30:57,404 --> 00:30:59,023 ללא שם: כן, אתה עשית. 314 00:30:59,827 --> 00:31:00,946 לא! 315 00:31:00,986 --> 00:31:02,546 אני אלך לראות את אחותי. 316 00:31:03,682 --> 00:31:04,829 בסדר גמור. ראה את אחותך. 317 00:31:04,869 --> 00:31:06,176 - בסדר גמור. - לא! חכה! 318 00:31:06,216 --> 00:31:09,258 קויני! לא! קויני! 319 00:31:10,487 --> 00:31:12,726 לא התכוונתי לזה. 320 00:31:15,010 --> 00:31:17,052 לא אמרתי כלום. 321 00:31:36,366 --> 00:31:38,778 פריס 322 00:31:42,129 --> 00:31:45,363 קויני היקרה, איזו עיר יפה. 323 00:31:45,530 --> 00:31:47,923 אני חושבת עליך, טינה. 324 00:31:53,888 --> 00:31:55,348 היי, ניוט? 325 00:31:55,388 --> 00:31:58,838 הנה, ג'ייקוב. אני אהיה איתך בעוד רגע. 326 00:32:03,064 --> 00:32:04,893 יש לי בעיות משלי. 327 00:32:12,044 --> 00:32:14,982 BUNTY! אל תשכח לתת PETRICK PETETS. 328 00:32:29,358 --> 00:32:31,608 קוויני השאירה גלויה. 329 00:32:31,790 --> 00:32:33,591 טינה בפריז מחפש תודות. 330 00:32:33,631 --> 00:32:34,880 גאון! 331 00:32:34,920 --> 00:32:36,553 קוויני תלך היישר לטינה. 332 00:32:36,593 --> 00:32:38,626 אוקיי, אנחנו הולכים לצרפת, חבר! 333 00:32:38,666 --> 00:32:39,964 תחזיק מעמד. אני אקבל את הז'קט שלי. 334 00:32:40,004 --> 00:32:41,254 יש לי את זה. 335 00:32:49,556 --> 00:32:50,806 הו. יפה. 336 00:32:53,242 --> 00:32:56,913 בנטי, הגענו לפריס. יש לקחת איתי ניפלרים. חדשות. 337 00:34:09,614 --> 00:34:11,187 Nagini. 338 00:34:16,802 --> 00:34:18,076 תושייה. 339 00:34:20,736 --> 00:34:22,826 אני חושבת שאני יודעת איפה היא. 340 00:34:29,283 --> 00:34:30,696 אנחנו נמלט הלילה. 341 00:34:30,736 --> 00:34:31,986 היי. 342 00:34:37,404 --> 00:34:40,711 אמרתי לך להישאר הרחק ממנה, ילד. 343 00:34:40,970 --> 00:34:43,128 האם אמרתי שאתה יכול קח הפסקה? 344 00:34:43,604 --> 00:34:45,203 לנקות את הקאפה. 345 00:34:47,059 --> 00:34:48,791 ואתה, להתכונן! 346 00:35:01,230 --> 00:35:05,872 הבא בהופעה הקטנה שלנו פריקים ומוזרויות ... 347 00:35:05,912 --> 00:35:08,440 אני מציגה לך... 348 00:35:08,480 --> 00:35:10,455 מלדיקטוס! 349 00:35:13,694 --> 00:35:17,182 פעם לכודים בג'ונגלים של אינדונזיה, 350 00:35:17,409 --> 00:35:20,702 היא נושאת קללת דם. 351 00:35:21,621 --> 00:35:26,096 בני-אדם כאלה נועדו, דרך חייהם ... 352 00:35:26,307 --> 00:35:29,143 כדי להפוך לצמיתות לתוך חיות. 353 00:35:32,381 --> 00:35:37,427 אבל תסתכל עליה. כל כך יפה, כן? 354 00:35:38,724 --> 00:35:41,085 כל כך רצוי. 355 00:35:41,389 --> 00:35:46,239 אבל בקרוב היא תהיה לכודה לנצח בגוף שונה מאוד. 356 00:35:47,471 --> 00:35:49,553 כל לילה, כשהיא ישנה ... 357 00:35:49,593 --> 00:35:52,169 mesdames et messieurs ... 358 00:35:52,261 --> 00:35:55,291 היא נאלצת להיות ... 359 00:36:02,913 --> 00:36:05,307 היא נאלצת להיות ... 360 00:36:10,163 --> 00:36:13,271 היא נאלצת להיות ... 361 00:36:22,340 --> 00:36:26,629 עם הזמן היא לא תהיה מסוגל לשנות בחזרה. 362 00:36:28,411 --> 00:36:32,811 היא תיכשל לעד בגוף של נחש. 363 00:37:05,818 --> 00:37:07,068 תושייה! 364 00:37:16,259 --> 00:37:17,629 ארוז את זה! 365 00:37:17,775 --> 00:37:19,997 פריז נעשתה בשבילנו עכשיו. 366 00:37:49,276 --> 00:37:52,661 הילד עם המלדיקטוס, מה אתה יודע עליו? 367 00:37:55,753 --> 00:37:57,668 הוא מחפש את אמו. 368 00:37:57,708 --> 00:38:01,021 כל פריקים שלי חושבים הם יכולים ללכת הביתה. 369 00:38:02,966 --> 00:38:04,769 אוקיי בוא נלך. 370 00:38:21,324 --> 00:38:25,262 תראי, אני חושבת ששנינו היינו בקרקס מאותה סיבה, מסייה ...? 371 00:38:25,628 --> 00:38:27,973 קמה. יוסוף קמה. 372 00:38:28,857 --> 00:38:30,081 ואתה חושב נכון. 373 00:38:30,121 --> 00:38:32,764 מה אתה רוצה עם Credence? - בדיוק כמוך. 374 00:38:32,804 --> 00:38:35,555 - מה? - כדי להוכיח מי הילד באמת. 375 00:38:39,296 --> 00:38:45,062 אם השמועות על זהותו נכון הוא ואני קשורים מרחוק. 376 00:38:46,369 --> 00:38:48,451 אני הגבר האחרון שלי טהור דם. 377 00:38:48,491 --> 00:38:51,611 וכך, אם השמועות נכונים, האם הוא. 378 00:38:52,660 --> 00:38:57,074 קראת את התחזיות של טיכו דודוניוס? 379 00:38:57,304 --> 00:39:01,114 ללא שם: כן. אבל זאת שירה, לא הוכחה. 380 00:39:04,270 --> 00:39:06,783 אילו יכולתי להראות לך משהו טוב יותר 381 00:39:07,732 --> 00:39:11,688 יותר בטון, משהו זה מוכיח מי הוא 382 00:39:11,728 --> 00:39:15,770 היו משרדי אירופה ואמריקה הניחה לו לחיות? 383 00:39:16,430 --> 00:39:17,704 הם יכולים. 384 00:39:19,795 --> 00:39:21,433 אז תבוא. 385 00:39:46,043 --> 00:39:47,388 לכן... 386 00:39:50,659 --> 00:39:52,798 כידון. 387 00:39:54,860 --> 00:39:58,646 נהרס כמעט על ידי האשה שגידלה אותו. 388 00:39:58,686 --> 00:40:02,341 אבל עכשיו הוא מחפש את האמא שנשאה אותו. 389 00:40:02,848 --> 00:40:05,166 הוא נואש למשפחה. 390 00:40:05,206 --> 00:40:07,236 הוא נואש לאהבה. 391 00:40:08,669 --> 00:40:11,898 הוא המפתח לניצחון שלנו. 392 00:40:12,238 --> 00:40:14,863 טוב, אנחנו יודעים איפה הילד הוא, נכון? 393 00:40:15,481 --> 00:40:19,371 - למה אנחנו לא לתפוס אותו ולהשאיר! - הוא חייב לבוא אלי בחופשיות ... 394 00:40:19,477 --> 00:40:21,223 והוא יעשה זאת. 395 00:40:21,948 --> 00:40:26,335 השביל הונח, והוא עוקב אחריו. 396 00:40:27,718 --> 00:40:30,260 השביל שיוביל לו, 397 00:40:30,949 --> 00:40:34,693 ואת מוזר ו המפואר האמת של מי הוא. 398 00:40:34,733 --> 00:40:36,823 למה הוא כל כך חשוב? 399 00:40:43,911 --> 00:40:48,616 מי מייצג את הגדול ביותר איום על המטרה שלנו? 400 00:40:49,448 --> 00:40:50,706 אלבוס דמבלדור. 401 00:40:50,746 --> 00:40:54,826 אם ביקשתי ממך עכשיו ללכת אל בית הספר ... איפה הוא 402 00:40:54,866 --> 00:40:59,590 מסתיר והרוג אותו בשבילי, היית עושה את זה בשבילי, Krall? 403 00:41:05,447 --> 00:41:09,107 הסמכות היא הישות היחידה בחיים... 404 00:41:09,456 --> 00:41:11,523 מי יכול להרוג אותו. 405 00:41:13,438 --> 00:41:16,438 אתה באמת חושב שהוא יכול להרוג את הגדול ... 406 00:41:17,836 --> 00:41:20,313 יכול להרוג את אלבוס דמבלדור? 407 00:41:20,790 --> 00:41:22,165 אני יודעת שהוא יכול. 408 00:41:23,389 --> 00:41:27,442 אבל אתה תהיה איתנו כאשר זה קורה, Krall? 409 00:41:30,594 --> 00:41:32,126 האם אתה? 410 00:41:43,887 --> 00:41:46,352 יעקב, האיש הזה טינה כבר רואה ... 411 00:41:46,392 --> 00:41:47,951 אל תדאג, היא הולכת לראות אותך. 412 00:41:47,991 --> 00:41:49,783 והיא תראה את ארבעת אנחנו יחד, זה יהיה פשוט 413 00:41:49,823 --> 00:41:51,500 כמו ניו יורק שוב. אל תדאג. 414 00:41:51,540 --> 00:41:54,620 - כן, אבל הוא זועם, אמרה קוויני? כן, הוא זועם. אז מה? 415 00:41:54,660 --> 00:41:55,984 אל תדאג לו. 416 00:41:58,281 --> 00:42:02,212 מה אתה חושב שאני צריך לומר לה, אם אני אראה אותה? 417 00:42:02,531 --> 00:42:06,531 אה, טוב, זה לא הכי טוב לתכנן את הדברים האלה. 418 00:42:07,031 --> 00:42:10,431 אתה יודע, אתה פשוט אומר מה מגיע אליך ברגע. 419 00:42:14,698 --> 00:42:17,698 יש לה עיניים כמו סלמנדרה. 420 00:42:17,997 --> 00:42:19,332 אל תגיד את זה. 421 00:42:22,007 --> 00:42:26,159 לא, תראה, אתה פשוט אומר שלה שהחמצת אותה. 422 00:42:26,199 --> 00:42:30,936 נכון, ואז הגעת לכל אורך הדרך לפריז רק כדי למצוא אותה. 423 00:42:31,534 --> 00:42:32,703 היא תאהב את זה. 424 00:42:32,743 --> 00:42:37,830 ואז, תגיד לה שאתה מפסיד לישון בלילה לחשוב עליה. 425 00:42:38,891 --> 00:42:41,029 רק אל תגיד שום דבר על לא סלמנדרות, בסדר? 426 00:42:41,069 --> 00:42:42,584 ימין. בסדר. 427 00:42:42,948 --> 00:42:47,480 היי היי היי. זה יהיה בסדר. 428 00:42:47,520 --> 00:42:49,012 אנחנו ביחד, חבר. 429 00:42:49,052 --> 00:42:53,492 אוקיי, אני אעזור לך. אני הולך לעזור לך למצוא טינה, למצוא קוויני, 430 00:42:53,532 --> 00:42:56,517 וכולנו נהיה שוב מאושרים. כמו בימים הטובים. 431 00:42:56,557 --> 00:42:57,807 מי הבחור הזה? 432 00:42:59,011 --> 00:43:02,286 הוא הדרך היחידה שאני יכול לעזוב הארץ ללא תיעוד. 433 00:43:02,326 --> 00:43:05,283 עכשיו, אתה לא סובל בחולי תנועה, נכון? 434 00:43:05,455 --> 00:43:07,896 אני לא מצליח על סירות, ניוט. 435 00:43:07,936 --> 00:43:08,931 אתה תהיה בסדר. 436 00:43:09,010 --> 00:43:11,823 מערבבים את הגושים שלך - זה משאיר בדקה אחת! 437 00:43:13,010 --> 00:43:15,667 חמישים גלונים. לא, אמרנו שלושים. 438 00:43:15,707 --> 00:43:17,451 שלושים לנסוע לצרפת, 439 00:43:17,491 --> 00:43:22,880 עשרים לא לספר לאף אחד, ראיתי את ניוט Scamander עוזב את הארץ באופן בלתי חוקי. 440 00:43:24,042 --> 00:43:26,160 מחיר של תהילה, חבר. 441 00:43:30,398 --> 00:43:31,705 עשר שניות. 442 00:43:33,165 --> 00:43:34,292 יעקב. 443 00:43:34,332 --> 00:43:35,582 שבע. 444 00:43:36,657 --> 00:43:37,907 שישה. 445 00:43:40,557 --> 00:43:41,807 ארבעה. 446 00:43:42,531 --> 00:43:43,781 שלוש. 447 00:43:44,384 --> 00:43:46,963 שתיים. אחד. 448 00:43:56,339 --> 00:43:58,276 אני לא כמו פורטקי, ניוט. 449 00:43:58,316 --> 00:44:00,126 אז אתה כל הזמן אומר. 450 00:44:00,234 --> 00:44:01,484 עקוב אחריי. 451 00:44:08,114 --> 00:44:09,614 קונפונדוס. 452 00:44:14,202 --> 00:44:16,453 בחייך. זה יהיה ללבוש כבוי בעוד כמה דקות. 453 00:44:28,739 --> 00:44:30,489 אפריגיוס. 454 00:44:35,573 --> 00:44:37,073 אקיו ניפלר ... 455 00:44:37,408 --> 00:44:40,554 תסתכל. אוי! תסתכל. 456 00:44:44,698 --> 00:44:45,948 זה קאפה. 457 00:44:46,480 --> 00:44:48,636 זה שד מים יפני. 458 00:44:52,866 --> 00:44:54,116 טינה? 459 00:44:54,744 --> 00:44:55,994 טינה ?! 460 00:45:02,504 --> 00:45:03,986 מה מצאת? 461 00:45:07,973 --> 00:45:10,264 ואנחנו מלקקים את העפר עכשיו. רווליו. 462 00:45:27,778 --> 00:45:30,049 ללא שם: ניוט ... מה גרם אלה? 463 00:45:30,424 --> 00:45:32,063 זה זאוו. 464 00:45:34,443 --> 00:45:35,841 זה יצור סיני. 465 00:45:35,882 --> 00:45:38,667 הם מהר מאוד ו חזק מאוד. 466 00:45:39,003 --> 00:45:41,579 הם יכולים לנסוע אלף קילומטרים ביום, 467 00:45:41,641 --> 00:45:43,680 ואת זה אפשר לקחת אותך מחלק אחד, 468 00:45:43,720 --> 00:45:45,862 של פריז למשנהו בקפיצה אחת. 469 00:45:49,323 --> 00:45:50,573 אוי, ילד טוב. 470 00:45:52,072 --> 00:45:55,323 יעקב, היא היתה כאן. טינה עמדה כאן. 471 00:45:55,475 --> 00:45:58,056 יש לה צרות מדהימה רגליים, שמתם לב? 472 00:45:59,674 --> 00:46:01,371 לא יכול להגיד שיש לי. 473 00:46:05,459 --> 00:46:07,349 ואז ניגש אליה מישהו. 474 00:46:19,114 --> 00:46:21,073 Avenseguim. 475 00:46:25,111 --> 00:46:26,783 - בצע כי נוצה. - מה? 476 00:46:26,823 --> 00:46:29,033 - יעקב, בצע את הנוצה. - בצע את נוצה. 477 00:46:29,153 --> 00:46:32,739 איפה הוא? אה, אקיו ניפלר. 478 00:46:39,840 --> 00:46:41,139 תעזוב את הדלי! 479 00:47:18,936 --> 00:47:21,285 Bienvenue Au Ministčre des Affaires Magics. 480 00:47:21,325 --> 00:47:24,530 אני מצטערת, אני לא יודעת מה בדיוק אמרת. 481 00:47:24,705 --> 00:47:29,395 ברוכים הבאים למשרד הקסמים הצרפתי. מה העסק שלך, בבקשה? 482 00:47:30,158 --> 00:47:33,897 אני צריך לדבר לטינה גולדשטיין. 483 00:47:33,937 --> 00:47:39,723 היא זרה אמריקנית עובדת על מקרה כאן. 484 00:47:43,730 --> 00:47:46,343 אין לנו כאן טינה גולדשטיין. 485 00:47:46,383 --> 00:47:49,305 ללא שם: לא, הוא ... ללא שם: אני מצטער שם חייבת להיות איזו טעות. 486 00:47:49,345 --> 00:47:52,205 הנה, אני יודעת שהיא בפריז, היא שלחה לי גלויה. 487 00:47:52,245 --> 00:47:54,710 הבאתי את זה, אני יכולה להראות לך את זה. אולי אתה 488 00:47:54,750 --> 00:47:57,462 יכול לעזור לי למצוא אותה כאן? זה רק כאן. 489 00:47:57,502 --> 00:47:58,752 הו ארנבות! 490 00:47:58,815 --> 00:48:00,949 אם אתה יכול פשוט לחכות רגע אחד! 491 00:48:00,989 --> 00:48:04,375 אני יודע שהוא נמצא כאן איפשהו. אני בהחלט ארז את זה. איפה? 492 00:48:04,739 --> 00:48:06,399 שנייה אחת. 493 00:48:09,783 --> 00:48:11,517 אנא. 494 00:48:42,952 --> 00:48:45,571 אנחנו יכולים לפחות להפסיק עבור קפה, או כמו ... 495 00:48:45,611 --> 00:48:46,914 לא עכשיו, ג'ייקוב. 496 00:48:52,117 --> 00:48:53,902 בדרך זו. בחייך. 497 00:48:53,942 --> 00:48:57,949 כאב שוקולדים? חצי קרואסון, או, כמו בונבון? 498 00:48:57,989 --> 00:48:59,239 בדרך זו. 499 00:49:04,070 --> 00:49:05,488 יעקב! 500 00:49:19,103 --> 00:49:20,635 יעקב? 501 00:50:06,781 --> 00:50:08,290 מאדאם? 502 00:50:15,971 --> 00:50:17,578 ללא שם: Tout Va bien, מאדאם? 503 00:51:03,629 --> 00:51:05,299 היא בבית. 504 00:51:42,431 --> 00:51:43,681 Qui est là? 505 00:51:48,734 --> 00:51:51,008 Covest votre fils, מאדאם. 506 00:51:51,048 --> 00:51:52,248 Qui êtes-vous? 507 00:51:52,288 --> 00:51:54,148 ללא שם: האם אתה אירמה? 508 00:51:55,244 --> 00:51:57,685 האם אתה ...? האם את אירמה דוגארד? 509 00:51:58,804 --> 00:52:03,765 אני מצטער. השם שלך הוא על נייר האימוץ שלי. 510 00:52:05,193 --> 00:52:06,895 האם זה הגיוני? 511 00:52:08,598 --> 00:52:11,872 נתת אותי לגברת ברבון בניו יורק. 512 00:52:30,495 --> 00:52:32,304 אני לא אמא שלך. 513 00:52:32,796 --> 00:52:34,767 הייתי רק משרתת. 514 00:52:38,230 --> 00:52:40,592 היית תינוקת כל כך יפה. 515 00:52:43,118 --> 00:52:45,594 ואתה אדם יפה. 516 00:52:56,080 --> 00:52:58,565 התגעגעתי אליך. 517 00:52:58,792 --> 00:53:00,684 למה לא רצו אותי? 518 00:53:04,987 --> 00:53:08,104 אבל למה שמך על נייר האימוץ שלי? 519 00:53:08,164 --> 00:53:10,810 לקחתי אותך לגברת ברבון 520 00:53:11,473 --> 00:53:15,543 כי היא היתה אמורה להשגיח עליך. 521 00:55:22,670 --> 00:55:24,478 היא מתה. 522 00:55:26,827 --> 00:55:29,444 איך הילד לקח את זה? 523 00:55:29,484 --> 00:55:31,597 הוא רגיש. 524 00:55:33,601 --> 00:55:37,415 המשרד לא ישמח כשאני אומר להם שהחמצתי. 525 00:55:37,455 --> 00:55:39,875 - הם יודעים את המוניטין שלי .. - תקשיב לי... 526 00:55:39,915 --> 00:55:44,160 הסתייגות של פחדנים הוא שבח לאמיצים. 527 00:55:44,200 --> 00:55:49,950 השם שלך יהיה כתוב בתהילה כאשר המכשפים שולטים בעולם. 528 00:55:50,304 --> 00:55:53,549 והשעון מתקתק מהר יותר. 529 00:55:53,809 --> 00:55:55,842 אתה תסתכל על Credence. 530 00:55:55,953 --> 00:55:57,789 שמור עליו בטוח. 531 00:55:58,439 --> 00:56:00,250 לטובה. 532 00:56:01,646 --> 00:56:03,210 לטובה. 533 00:56:06,453 --> 00:56:09,079 אתה יודע מה אני מתגעגע על קוויני? 534 00:56:10,800 --> 00:56:12,106 הכל. 535 00:56:14,362 --> 00:56:17,229 אני אפילו מתגעגע דברים שגרמו לי אגוזים. 536 00:56:17,269 --> 00:56:19,240 כמו קריאת המוח. 537 00:56:25,103 --> 00:56:27,723 היה לי מזל מישהו כמוה 538 00:56:27,763 --> 00:56:30,223 אפילו מתעניין בכל דבר חשבתי. 539 00:56:31,929 --> 00:56:33,239 אתה יודע למה אני מתכוון? 540 00:56:34,679 --> 00:56:36,000 מצטער? 541 00:56:40,864 --> 00:56:44,621 אמרתי, אתה בטוח הבחור הוא כאן שאנחנו מחפשים? 542 00:56:44,661 --> 00:56:46,854 בהחלט. הנוצה אומרת כך. 543 00:57:17,260 --> 00:57:19,761 זה הבחור שאנחנו מחפשים? - כן. 544 00:57:25,362 --> 00:57:26,612 אדון. 545 00:57:27,132 --> 00:57:29,535 ללא שם: אר ... bonjour. בונור, מיסייה. 546 00:57:30,499 --> 00:57:31,616 הו, רגע, לא, סליחה! 547 00:57:31,656 --> 00:57:35,906 רק תהינו אם תבוא על פני אה, חבר שלנו ... 548 00:57:35,967 --> 00:57:37,611 טינה גולדשטיין. 549 00:57:37,975 --> 00:57:40,473 מסייה, פריז היא עיר גדולה. 550 00:57:40,823 --> 00:57:42,028 היא זועמת .. 551 00:57:42,068 --> 00:57:46,944 כאשר זעם הולך, המשרד נוטים לבוא לחפש. לכן... 552 00:57:48,300 --> 00:57:51,569 לא, עכשיו אני מניח שזה יהיה מוטב שנדווח על היעדרה. 553 00:57:51,609 --> 00:57:52,859 האם היא גבוהה? אפל? במקום זאת. 554 00:57:54,610 --> 00:57:55,844 כהה למדי ... 555 00:57:55,884 --> 00:57:57,543 - אינטנסיבי? - יפה. 556 00:57:57,583 --> 00:57:59,975 כן, התכוונתי לומר - 557 00:58:00,015 --> 00:58:02,578 היא מאוד - יפה מאוד! 558 00:58:03,249 --> 00:58:06,854 אני חושבת שראיתי מישהו כמו הלילה האחרון. 559 00:58:08,731 --> 00:58:12,341 אולי אם אראה לך איפה. - אם לא אכפת לך. זה יהיה... 560 00:58:13,198 --> 00:58:14,648 - זה יהיה נחמד. - בטוח. 561 00:58:53,223 --> 00:58:54,473 טינה? 562 00:58:56,156 --> 00:58:58,406 - ניוט! - Expelliarmus! 563 00:59:00,455 --> 00:59:03,890 התנצלויותי, מר סקאמנדר! 564 00:59:03,930 --> 00:59:08,139 אשוב ואשחרר אתה פעם Credence הוא מת! 565 00:59:08,180 --> 00:59:09,254 ללא שם: Kama, המתן! 566 00:59:09,294 --> 00:59:13,222 אתה מבין, או שהוא מת ... או שאני עושה. 567 00:59:14,020 --> 00:59:15,550 לא לא לא. 568 00:59:15,906 --> 00:59:20,916 אוי לא. לא לא לא. 569 00:59:28,031 --> 00:59:30,117 טוב, זה לא הכי טוב להתחיל בניסיון הצלה. 570 00:59:30,157 --> 00:59:32,109 זה היה ניסיון הצלה? 571 00:59:32,149 --> 00:59:34,710 אתה פשוט הפסדת לי רק להוביל. 572 00:59:34,750 --> 00:59:37,888 ובכן, איך היתה החקירה הולך לפני שהגענו? 573 00:59:41,239 --> 00:59:42,739 ניוט! 574 00:59:46,963 --> 00:59:48,293 כל הכבוד, פיק. 575 00:59:50,713 --> 00:59:54,448 - אז, אתה צריך את האיש הזה, אתה אומר? כן -. 576 00:59:54,698 --> 00:59:58,031 אני חושב שהאיש הזה יודע איפה התעודה היא, מר סקאנדר. 577 01:00:02,227 --> 01:00:04,482 ללא שם: ובכן, זה יהיה Zouwu. 578 01:00:23,570 --> 01:00:25,748 בוא, ניוט, צא משם! 579 01:01:51,565 --> 01:01:55,957 מה היו שלושת הגדולים טעויות שעשית בפעם האחרונה? 580 01:01:56,444 --> 01:01:58,341 נתפס בהפתעה, אדוני. 581 01:01:58,489 --> 01:02:00,020 מה עוד? 582 01:02:00,111 --> 01:02:02,177 לא התלהב לפני הקללה הנגדית, אדוני. 583 01:02:02,217 --> 01:02:04,399 טוב מאוד. והאחרון... 584 01:02:04,772 --> 01:02:07,327 החשוב ביותר? 585 01:02:14,029 --> 01:02:18,199 לא ללמוד מן השניים הראשונים. 586 01:02:19,073 --> 01:02:21,949 זהו בית ספר, אין לך זכות 587 01:02:21,989 --> 01:02:24,090 אני ראש הקסמים אכיפת חוק 588 01:02:24,130 --> 01:02:26,794 ויש לי זכות ללכת לאן שאני רוצה. 589 01:02:28,203 --> 01:02:29,638 מחוץ לכאן. 590 01:02:33,926 --> 01:02:36,440 לך עם פרופסור מקגונגל, אנא. 591 01:02:42,944 --> 01:02:44,411 הוא המורה הטוב ביותר שיש לנו. 592 01:02:44,451 --> 01:02:46,697 תודה, מקלאגאן. - צא החוצה! 593 01:02:46,737 --> 01:02:48,539 בוא, מקלאגאן. 594 01:02:53,401 --> 01:02:55,845 Newt Scamander נמצא בפריז. 595 01:02:56,938 --> 01:02:57,975 באמת? 596 01:02:58,015 --> 01:03:00,511 חותכים את העמדת הפנים. אני יודע הוא שם על הפקודות שלך. 597 01:03:00,551 --> 01:03:03,443 אם אי פעם היה לך תענוג ללמד אותו 598 01:03:03,483 --> 01:03:06,297 יודע ניוט הוא לא גדול חסיד ההזמנות. 599 01:03:08,693 --> 01:03:11,094 קראת את התחזיות של טיכו דודוניוס ?? 600 01:03:11,134 --> 01:03:12,411 לפני שנים רבות. 601 01:03:12,869 --> 01:03:17,375 "בן גורש באכזריות ייאוש של הבת ". 602 01:03:17,415 --> 01:03:18,778 - חזור. - כן אני יודע זאת. 603 01:03:20,917 --> 01:03:24,245 יש שמועה זו תחזית מתייחס ל"אובסקוריאל ". 604 01:03:24,653 --> 01:03:26,470 אומרים שגרינדלוולד רוצה. 605 01:03:26,510 --> 01:03:29,056 איש דגל. שמעתי את השמועה. 606 01:03:29,096 --> 01:03:32,971 ובכל זאת, מופיע סקמאנדר בכל מקום שאובסקוריאל הולך, 607 01:03:33,012 --> 01:03:34,947 להגן עליו. 608 01:03:35,171 --> 01:03:38,555 בינתיים בנית עד לא מעט רשת של, 609 01:03:38,595 --> 01:03:39,840 קשרים בינלאומיים. 610 01:03:39,880 --> 01:03:43,735 כל עוד אתה מחזיק אותי ואת שלי חברים תחת מעקב ... 611 01:03:43,775 --> 01:03:47,034 אתה לא תגלה מגרשים נגדך, טראברס. 612 01:03:47,074 --> 01:03:50,782 כי אנחנו רוצים את אותו הדבר: התבוסה של גרינדלוואלד. 613 01:03:53,640 --> 01:03:57,761 אבל אני מזהיר אותך, את המדיניות שלך של דיכוי ואלימות 614 01:03:57,801 --> 01:04:00,217 דוחפים תומכים אל זרועותיו. 615 01:04:00,257 --> 01:04:02,624 אני לא מעוניין באזהרות שלך! 616 01:04:04,685 --> 01:04:09,802 עכשיו, זה כואב לי להגיד את זה, כי. 617 01:04:09,843 --> 01:04:11,304 טוב, אני לא מחבב אותך. 618 01:04:13,226 --> 01:04:14,573 אבל... 619 01:04:16,397 --> 01:04:21,769 אתה היחיד אשף שהוא שווה שלו. 620 01:04:23,951 --> 01:04:25,800 אני צריך שתילחם בו. 621 01:04:31,255 --> 01:04:32,732 אני לא יכול. 622 01:04:36,841 --> 01:04:38,306 בגלל זה? 623 01:04:46,656 --> 01:04:49,698 אתה וגרינדלוואלד היו קרוב כמו האחים. 624 01:04:50,709 --> 01:04:52,838 היינו קרובים יותר מאחרים. 625 01:05:03,739 --> 01:05:06,031 תילחם בו? 626 01:05:08,251 --> 01:05:09,614 אני לא יכולה. 627 01:05:11,239 --> 01:05:13,239 לאחר מכן בחרת בצד שלך. 628 01:05:16,323 --> 01:05:19,529 מעתה ואילך אדע כל כישוף שאתה מטיל .. 629 01:05:19,569 --> 01:05:20,712 אני מכפיל את השעון עליך 630 01:05:20,752 --> 01:05:24,186 ואתה כבר לא ללמד ההגנה נגד אמנות האופל. 631 01:05:25,980 --> 01:05:28,198 איפה לטה? אנחנו צריך לנסוע לפריז! 632 01:05:34,073 --> 01:05:35,333 אלה. 633 01:05:35,373 --> 01:05:39,836 אלה, אם גרינדלוואלד שיחות עצרת ... 634 01:05:39,878 --> 01:05:41,466 אל תנסה לשבור את זה. 635 01:05:41,506 --> 01:05:44,053 אל תתנו לטרוורס לשלוח אותך לשם. 636 01:05:45,067 --> 01:05:46,916 אם אי פעם סמכת עלי ... 637 01:05:46,956 --> 01:05:50,260 . . 638 01:06:31,334 --> 01:06:33,297 אפילו Lestranges גורם לי להרגיש חולה. 639 01:06:33,337 --> 01:06:35,112 אתה יודע שהיא נשארת כאן כל חופשה. 640 01:06:35,152 --> 01:06:36,695 המשפחה שלה לא ממש רוצה את ביתה. 641 01:06:36,735 --> 01:06:38,547 אני לא מאשים אותם, היא כל כך מעצבנת. 642 01:06:38,587 --> 01:06:41,449 - ראית אותה בשבוע שעבר? - Oscausi! 643 01:06:46,001 --> 01:06:48,789 פרופסור מקגונגל! לסטריינג' עשה זאת שוב! 644 01:06:48,829 --> 01:06:51,036 ללא שם: Lestrange, להפסיק לפעול! 645 01:06:51,076 --> 01:06:54,767 - לסטריינג! ילדים מתנגדים! תפסיק! - היא צריכה לחזור! 646 01:06:54,807 --> 01:06:56,249 בושה על בית סלית'רין. 647 01:06:56,289 --> 01:06:58,277 מאה נקודות! שתיים מאה! 648 01:06:58,317 --> 01:07:00,758 ללא שם: לחזור לכאן, עכשיו! 649 01:07:02,765 --> 01:07:07,816 תפסיק! תפסיקי! תפסיקי! עצור זה! תחזור! 650 01:07:12,916 --> 01:07:15,479 מיס, זה היה לסטריינג'. היא איומה! 651 01:07:24,664 --> 01:07:27,004 ללא שם: Scamander ... למה אתה לא אורז? 652 01:07:27,044 --> 01:07:29,053 אני לא הולכת הביתה. 653 01:07:29,291 --> 01:07:30,710 למה לא? 654 01:07:31,397 --> 01:07:32,718 הוא זקוק לי. 655 01:07:38,823 --> 01:07:40,823 זה נפגע. 656 01:07:47,241 --> 01:07:48,911 מה זה? 657 01:07:49,775 --> 01:07:51,124 אפרוח עורב. 658 01:07:52,489 --> 01:07:54,747 הוא לא עורב את סמל המשפחה שלך. 659 01:07:54,787 --> 01:07:56,223 כן זה כן. 660 01:08:09,038 --> 01:08:10,739 בסדר, ניוט. 661 01:08:10,779 --> 01:08:13,130 תהיה אמיץ. 662 01:08:16,927 --> 01:08:18,613 זה דבר יוצא דופן. 663 01:08:18,653 --> 01:08:23,585 אז מרת סקאמנדר חוששת מה עוד מכל דבר אחר בעולם? 664 01:08:23,625 --> 01:08:26,625 צורך לעבוד במשרד, אדוני. 665 01:08:27,160 --> 01:08:28,786 קדימה, ניוט. 666 01:08:31,851 --> 01:08:33,009 Riddikulus! 667 01:08:33,049 --> 01:08:34,299 כל הכבוד. 668 01:08:35,166 --> 01:08:37,139 עבודה טובה. ללא שם: Leta? 669 01:08:39,663 --> 01:08:41,052 זה רק בוגארט, 670 01:08:41,092 --> 01:08:43,157 זה לא יכול להזיק לך. 671 01:08:44,997 --> 01:08:47,475 כולם מפחדים ממשהו 672 01:08:48,825 --> 01:08:50,915 חיפשתי קדימה .. 673 01:09:35,141 --> 01:09:37,391 אני לא רוצה לדבר על זה! 674 01:09:53,119 --> 01:09:56,897 הם מכירים אותי, או שהם יסתתרו. 675 01:09:59,878 --> 01:10:03,878 הם רק מקננים בעצים עם עץ באיכות שרביט, 676 01:10:04,565 --> 01:10:06,038 האם ידעת ש? 677 01:10:07,838 --> 01:10:10,667 ויש להם מאוד חיים חברתיים מורכבים. 678 01:10:11,944 --> 01:10:15,360 אם אתה צופה בהם מספיק זמן, אתה מבין. 679 01:10:32,924 --> 01:10:34,480 שלום, לטה. 680 01:10:34,690 --> 01:10:36,201 זו הפתעה. 681 01:10:39,906 --> 01:10:41,323 למצוא אותי בכיתה? 682 01:10:43,156 --> 01:10:44,668 האם הייתי סטודנט רע כל כך? 683 01:10:44,708 --> 01:10:46,930 להיפך, אתה היו אחד מחכמי 684 01:10:46,970 --> 01:10:48,920 אמרתי רע, לא טיפש. 685 01:10:54,061 --> 01:10:56,317 אל תטרח לענות. 686 01:10:57,536 --> 01:11:00,330 - אני יודע שמעולם לא חיבבת אותי .. טוב, אתה טועה. 687 01:11:00,370 --> 01:11:02,008 מעולם לא חשבתי שאתה רע. 688 01:11:02,048 --> 01:11:05,049 אז היית לבד. כולם עשו זאת. 689 01:11:05,267 --> 01:11:06,533 והם צדקו. 690 01:11:07,873 --> 01:11:09,273 הייתי רשע. 691 01:11:10,141 --> 01:11:14,067 לטה, אני יודעת כמה מכאיבות השמועות על אחיך קורבוס 692 01:11:14,107 --> 01:11:15,107 להיות בשבילך. 693 01:11:15,147 --> 01:11:19,610 לא, אתה לא. אלא אם כן היה גם אח שמת. 694 01:11:19,650 --> 01:11:21,895 במקרה שלי, זאת היתה אחותי. 695 01:11:24,939 --> 01:11:26,684 אהבת אותה? 696 01:11:35,475 --> 01:11:37,720 לא כמוני היה צריך לעשות. 697 01:11:41,156 --> 01:11:43,323 אף פעם לא מאוחר מדי לשחרר את עצמך. 698 01:11:45,117 --> 01:11:50,712 וידוי הוא הקלה, אני סיפר משקל רב התרומם. 699 01:11:53,639 --> 01:11:56,129 הצער הוא בן הלוויה הקבוע שלי. 700 01:11:56,722 --> 01:11:59,045 אל תיתן לזה להיות שלך. 701 01:12:09,128 --> 01:12:11,485 הו, לא, תודה. 702 01:12:11,824 --> 01:12:15,464 ובכן, היית אמיתי ... אבל ... 703 01:12:15,504 --> 01:12:20,586 אחותי טינה כנראה מודאג חולה עלי ... 704 01:12:20,626 --> 01:12:23,314 אתה יודע, דופק על כל הדלתות והדברים ... 705 01:12:24,476 --> 01:12:25,848 אז אני חושבת שכדאי שאני הולכת. 706 01:12:25,888 --> 01:12:28,116 אבל לא פגשת את המארח שלך. 707 01:12:28,156 --> 01:12:29,854 ללא שם: הו, האם אתה נשוי? 708 01:12:30,901 --> 01:12:35,283 נניח ... מחויבים עמוקות. 709 01:12:37,485 --> 01:12:40,721 אתה מבין, אני לא יודע אם אתה עושה בדיחה 710 01:12:41,936 --> 01:12:43,656 או אם אתה רק ... צרפתית. 711 01:12:52,962 --> 01:12:56,005 היי, לדפוק את זה. 712 01:13:03,369 --> 01:13:04,699 תישאר שם. 713 01:13:05,611 --> 01:13:07,454 אני יודע מה אתה. 714 01:13:07,494 --> 01:13:08,828 קוני. 715 01:13:10,406 --> 01:13:12,421 אנחנו לא כאן כדי לפגוע בך. 716 01:13:13,246 --> 01:13:15,156 אנחנו רק רוצים לעזור לך. 717 01:13:16,382 --> 01:13:19,406 אתה כל כך מאוד, רחוק מאוד מהבית. 718 01:13:19,966 --> 01:13:24,591 רחוק מכל מה שאתה אוהב. כל מה שהיה נוח. 719 01:13:26,554 --> 01:13:30,717 לעולם לא אראה אתה נפגע, אי פעם. 720 01:13:32,591 --> 01:13:36,497 זאת לא אשמתך אחות היא משוגעת. 721 01:13:38,337 --> 01:13:42,456 הלוואי שהיית עובד איתי עכשיו לכיוון א 722 01:13:42,496 --> 01:13:47,058 העולם שבו אנו קוסמים חופשיים לחיות בגלוי, 723 01:13:47,586 --> 01:13:50,319 וכדי לאהוב בחופשיות. 724 01:14:01,690 --> 01:14:03,500 אתה תמים. 725 01:14:05,598 --> 01:14:07,448 אז לך עכשיו. 726 01:14:09,138 --> 01:14:10,490 תעזוב את המקום הזה. 727 01:15:33,692 --> 01:15:36,580 היי, ניוט, חבר. 728 01:15:37,517 --> 01:15:40,385 טינה כאן. היא בודדה לגמרי 729 01:15:40,425 --> 01:15:43,228 ואולי אתה רוצה לבוא ואת לשמור על החברה שלה? 730 01:15:44,173 --> 01:15:48,533 חיפשתי אוכל, ואני לא מצא כל. אז אני מניח שכן 731 01:15:48,573 --> 01:15:53,059 אני אעלה למעלה ואנסה את מזל - אני לא יודע - עליית הגג! 732 01:15:53,794 --> 01:15:57,406 אתה בסדר. . 733 01:16:02,963 --> 01:16:04,218 בסדר. 734 01:16:16,670 --> 01:16:18,886 היא ענתה טוב לדיטני. 735 01:16:19,638 --> 01:16:22,177 היא נולדה לרוץ, אתה מבין. 736 01:16:22,433 --> 01:16:25,626 אני חושבת שהיא צודקת חסר ביטחון. 737 01:16:26,057 --> 01:16:27,985 מר סקאנדר, יש יש לך משהו, 738 01:16:28,025 --> 01:16:30,228 במקרה שלך זה עשוי לעזור להחיות את האיש הזה? 739 01:16:30,268 --> 01:16:31,751 אני צריך לחקור אותו. 740 01:16:31,791 --> 01:16:33,452 אני חושבת שהוא יודע מי האמת היא באמת. 741 01:16:33,492 --> 01:16:35,512 הצלקות על ידו רומזות נדר בלתי שביר ... 742 01:16:35,552 --> 01:16:39,490 - נדר בלתי שביר. - נדר בלתי נשבר. גם אני הבחנתי בכך. 743 01:16:49,406 --> 01:16:50,915 לומוס. 744 01:16:58,114 --> 01:16:59,016 מה זה היה? 745 01:16:59,056 --> 01:17:01,628 חייב להיות מים דרקון בביוב 746 01:17:02,980 --> 01:17:05,674 הם נושאים את אלה טפילים, אתה מבין. הם ... 747 01:17:06,120 --> 01:17:08,153 - יעקב? כן -. 748 01:17:09,588 --> 01:17:12,753 במקרה שלי, בכיס שם, תמצא זוג פינצטה. 749 01:17:12,793 --> 01:17:14,052 פינצטה? 750 01:17:14,092 --> 01:17:16,582 - הם רזים ומחודדים ... - דברים רזים, מחודדים. 751 01:17:16,622 --> 01:17:18,592 כן, אני יודע מה הם פינצטה. 752 01:17:21,357 --> 01:17:23,400 אולי אתה לא רוצה כדי לראות את זה ... 753 01:17:23,440 --> 01:17:25,054 אני יכול להתמודד עם זה. 754 01:17:29,835 --> 01:17:31,421 בחייך. 755 01:17:31,587 --> 01:17:33,733 בחייך. 756 01:17:34,169 --> 01:17:35,947 אוי בחייך. 757 01:17:37,712 --> 01:17:39,838 יעקב, נכון? לקחת את זה בשבילי? 758 01:17:42,823 --> 01:17:44,919 Calamari .. 759 01:17:46,372 --> 01:17:48,811 אני חייב להרוג אותו. 760 01:17:48,928 --> 01:17:50,146 מי? 761 01:17:50,186 --> 01:17:51,550 ? 762 01:17:52,884 --> 01:17:57,186 זה עלול לקחת לו כמה שעות להתאושש. רעל הטפיל חזק למדי. 763 01:17:58,592 --> 01:18:01,154 אני אצטרך לחזור משרד עם מה שיש לי. 764 01:18:02,949 --> 01:18:04,669 היה נחמד לפגוש אותך שוב, מר סקאמנדר. 765 01:18:04,709 --> 01:18:08,239 היי, להחזיק שנייה אחת, האם אתה? ובכן, להחזיק מעמד! 766 01:18:08,396 --> 01:18:10,496 חכה! טינה! 767 01:18:14,929 --> 01:18:16,595 לא הזכרת סלמנדרות, נכון? 768 01:18:16,635 --> 01:18:19,610 לא, היא פשוט רצה. אני לא יודע ... 769 01:18:20,332 --> 01:18:22,018 אז אתה רודף אחריה! 770 01:18:22,739 --> 01:18:25,574 טינה. בבקשה, רק תקשיבי לי - 771 01:18:26,452 --> 01:18:29,634 מר סקאנדר, אני צריך לך לדבר עם המשרד. 772 01:18:29,792 --> 01:18:31,748 ואני יודע איך אתה מרגיש על זונות. 773 01:18:31,788 --> 01:18:33,327 אולי הייתי קצת חזק בדרך, 774 01:18:33,367 --> 01:18:34,793 שהבטתי בעצמי באותיות האלה. 775 01:18:34,833 --> 01:18:37,953 מה היה הביטוי המדויק? "א חבורה של צבועים קרייריסטים "? 776 01:18:37,993 --> 01:18:39,779 אני מצטער, אבל אני לא יכול להעריץ אנשים 777 01:18:39,819 --> 01:18:42,921 שתשובתם לכל מה שהם חוששים או לא מבינים היא "להרוג אותו"! 778 01:18:42,961 --> 01:18:44,315 אני זועם ואני לא ... 779 01:18:44,355 --> 01:18:46,808 כן, וזה בגלל אתה כבר הלך באמצע הראש! 780 01:18:47,816 --> 01:18:49,220 סלח לי? 781 01:18:49,408 --> 01:18:52,233 זה ביטוי נגזר משלושת ראשי ראנספור. 782 01:18:52,273 --> 01:18:53,543 האמצעי הוא בעל חזון. 783 01:18:53,583 --> 01:18:56,334 כל זעם באירופה רוצה מוות מת - חוץ ממך. 784 01:18:56,374 --> 01:18:58,262 אתה כבר באמצע הראש. 785 01:18:59,097 --> 01:19:02,672 מי עוד משתמש בזה הביטוי, מר סקאמנדר? 786 01:19:03,376 --> 01:19:05,131 אני חושב שזה יכול להיות רק אני. 787 01:19:23,250 --> 01:19:26,290 זה גרינדלוואלד. הוא קורא לחסידיו. 788 01:19:54,239 --> 01:19:55,710 זה מאוחר מדי. 789 01:19:55,750 --> 01:19:58,188 גרינדלוואלד בא לסמכות. 790 01:19:59,497 --> 01:20:00,787 אולי כבר יש לו. 791 01:20:00,827 --> 01:20:04,357 זה לא מאוחר מדי. אנחנו עדיין יכולים להגיע אליו קודם. 792 01:20:06,348 --> 01:20:07,893 לאן אתה הולך? 793 01:20:07,933 --> 01:20:09,485 משרד הקסמים הצרפתי. 794 01:20:09,525 --> 01:20:11,692 זה המקום האחרון מקור חדשות לפי נושאים: Credence ילך! 795 01:20:11,732 --> 01:20:13,914 יש קופסה מוסתרת במשרד טינה. 796 01:20:13,954 --> 01:20:16,570 זאת קופסה שאפשר לדעת אותנו מי באמת. 797 01:20:16,610 --> 01:20:18,873 קופסה? מה אתה לדבר על? 798 01:20:18,913 --> 01:20:20,863 תבטח בי. 799 01:20:23,897 --> 01:20:27,381 אתה רוצה לצאת? רק קצת? 800 01:20:36,571 --> 01:20:38,352 תושייה. 801 01:20:41,906 --> 01:20:47,020 ש. - מה אתה רוצה? 802 01:20:47,060 --> 01:20:49,052 ממך? 803 01:20:49,450 --> 01:20:50,866 שום דבר. 804 01:20:53,259 --> 01:20:55,564 בשבילך? 805 01:20:56,597 --> 01:20:59,051 כל מה שלא היה לי. 806 01:20:59,271 --> 01:21:02,828 אבל מה אתה רוצה, הילד שלי? 807 01:21:03,611 --> 01:21:05,184 אני רוצה לדעת מי אני. 808 01:21:14,739 --> 01:21:20,656 זה המקום שבו תוכלו למצוא הוכחה לזהותך האמיתית. 809 01:21:24,751 --> 01:21:29,289 ללא שם: בואו Pecre Lachaise הלילה ואתה תגלה את האמת. 810 01:21:47,073 --> 01:21:49,971 אבא ... למה אתה גורם לי ...? 811 01:21:51,531 --> 01:21:52,930 חכה! 812 01:21:54,156 --> 01:21:55,781 חכה! 813 01:22:17,198 --> 01:22:20,215 אני חושש שאנחנו לא שומרים אוכל בבית. 814 01:22:21,833 --> 01:22:23,754 האם אתה רוח רפאים? 815 01:22:23,794 --> 01:22:27,883 לא, לא, אני חי, 816 01:22:28,721 --> 01:22:32,043 אבל אני אלכימאי, ולכן אלמוות. 817 01:22:33,599 --> 01:22:36,531 אתה לא נראה ביום מעל שלושים ושבעים וחמש. 818 01:22:39,134 --> 01:22:40,932 היי, סליחה שלא דפקנו. 819 01:22:40,972 --> 01:22:42,568 לא, לא משנה. 820 01:22:42,608 --> 01:22:45,417 אלבוס סיפר לי כמה חברים עלולים לשאוף פנימה. 821 01:22:46,150 --> 01:22:47,748 ניקולה פלאמל. 822 01:22:51,452 --> 01:22:52,782 - יעקב קובלסקי. - הו. 823 01:22:54,931 --> 01:22:57,323 - אני מצטער. - זה בסדר. 824 01:22:57,411 --> 01:22:58,372 אני לא. 825 01:22:58,412 --> 01:23:00,662 אה! 826 01:23:11,583 --> 01:23:13,703 סוף סוף, אנחנו רואים כמה התפתחויות! 827 01:23:13,743 --> 01:23:16,293 ראיתי את אחד מהם לפני. 828 01:23:16,693 --> 01:23:18,011 זה היה ביריד. 829 01:23:18,051 --> 01:23:21,265 היתה שם דאם, והיא היתה צעיף ... נתתי לה ניקל ו 830 01:23:21,305 --> 01:23:23,709 היא סיפרה לי על העתיד שלי. 831 01:23:23,749 --> 01:23:27,277 והיא התגעגעה לגמרי קצת. 832 01:23:32,934 --> 01:23:35,504 חכה דקה! אני מכיר אותו. זה הילד הזה. זה תוקף 833 01:23:38,486 --> 01:23:39,905 אלוהים. 834 01:23:43,718 --> 01:23:45,387 היי! ללא שם: זהו קוויני! הנה היא. 835 01:23:45,427 --> 01:23:46,612 היי מותק! 836 01:23:46,652 --> 01:23:49,164 איפה זה? האם זה כאן? 837 01:23:49,204 --> 01:23:51,407 כן. זהו הקבר Lestrange. 838 01:23:51,447 --> 01:23:54,197 הוא שוכן בבית הקברות של Pčre Lachaise 839 01:23:55,519 --> 01:23:57,399 אני באה, מותק. הישאר שם. 840 01:23:57,439 --> 01:23:59,441 תודה, תודה אתה, מר פלאמל! 841 01:23:59,481 --> 01:24:01,925 אהה - - לא. אני מצטער! ללא שם: אני מצטער, בסדר? 842 01:24:01,965 --> 01:24:04,235 הו, תסתכל מר זרועותי בשבילי. 843 01:24:04,867 --> 01:24:09,367 אוי לא. ללא שם: אני מצטער, אני צריך ללכת. אנא, אסור לך ללכת לבית הקברות! 844 01:24:26,107 --> 01:24:28,054 אוי לא. 845 01:24:32,025 --> 01:24:35,675 - מה קורה? - בדיוק מה שהוא אמר שיקרה. 846 01:24:35,912 --> 01:24:40,077 עצרות גרינדלוולד בבית העלמין הלילה, ויהיה מוות! 847 01:24:40,117 --> 01:24:41,653 - אז אתה חייב ללכת! - מה? 848 01:24:41,693 --> 01:24:44,108 לא ראיתי פעולה בעוד מאתיים שנה ... 849 01:24:44,148 --> 01:24:47,149 פלאמל, אתה יכול לעשות את זה. אנחנו מאמינים בך. 850 01:24:55,849 --> 01:24:58,399 הקופסה נמצאת באבות הקדמונים חדר רשומות, טינה. 851 01:24:58,439 --> 01:24:59,799 אז, שלוש קומות למטה. 852 01:24:59,839 --> 01:25:01,459 זה פוליג'יז? 853 01:25:01,499 --> 01:25:04,090 רק מספיק כדי להכניס אותי פנימה. 854 01:25:11,933 --> 01:25:13,889 - מי...? זה אחי, תייסוס. 855 01:25:14,037 --> 01:25:15,422 הוא זועם. 856 01:25:15,473 --> 01:25:17,423 ומחבק. 857 01:25:18,421 --> 01:25:19,980 מה קורה? 858 01:25:20,020 --> 01:25:24,052 גרינדלוולד. אנחנו לא יודעים איפה, אבל אנחנו חושבים שזה הערב. 859 01:25:28,073 --> 01:25:29,699 - הזהר. - כמובן. 860 01:25:29,739 --> 01:25:32,740 תבטיח לי שתהיה זהיר. - כמובן, אני הולך להיות זהיר. 861 01:25:32,953 --> 01:25:34,998 תשמע, אני רוצה שתשמע את זה ממני. 862 01:25:35,038 --> 01:25:37,354 הם חושבים כי הילד נער יכול להיות האח החסר שלך. 863 01:25:37,394 --> 01:25:39,932 אחי מת. הוא מת.. - אני יודע. אני יודע. 864 01:25:39,972 --> 01:25:41,103 כמה פעמים, תיאוס? 865 01:25:41,143 --> 01:25:43,514 ואת הרשומות, רשומות יוכיח כי, 866 01:25:43,554 --> 01:25:44,951 בסדר? 867 01:25:44,991 --> 01:25:47,866 - הם לא יכולים לשקר. - אלה. 868 01:25:52,627 --> 01:25:55,194 אני רוצה כל אדם ב עצרת זו נעצרה ... 869 01:25:55,234 --> 01:25:57,605 אם יתנגדו ... סר - סלח לי אבל אם נלך כבד מדי, 870 01:25:57,645 --> 01:26:00,325 אנחנו לא מסתכנים של הוספת. פשוט עשה זאת. 871 01:26:16,626 --> 01:26:19,607 אני לא מניחה שאפשר להתנער על הנחות משרד בצרפת, אתה יכול? 872 01:26:19,647 --> 01:26:20,997 לא. 873 01:26:22,135 --> 01:26:23,385 רחמים. 874 01:26:24,171 --> 01:26:26,003 - ניוט. - כן אני יודע. אני יודע שיש - 875 01:26:26,043 --> 01:26:28,668 חרום! חרום! א אשף מעקב, ניוט. 876 01:26:28,708 --> 01:26:31,459 Scamander, נכנס מחלקת הקסמים! 877 01:26:31,499 --> 01:26:33,249 ניוט! 878 01:26:33,500 --> 01:26:34,861 ניוט! 879 01:26:34,901 --> 01:26:36,182 זה האח שלך? 880 01:26:36,222 --> 01:26:37,545 כן, אני חושבת שאולי שהוזכר במכתבי 881 01:26:37,585 --> 01:26:39,358 שיש לנו די יחסים מסובכים. 882 01:26:39,398 --> 01:26:40,402 ניוט, עצור! 883 01:26:40,442 --> 01:26:43,732 - הוא רוצה להרוג אותך? - בתדירות גבוהה. 884 01:26:50,286 --> 01:26:52,514 הוא צריך לשלוט על מזגו! 885 01:26:57,614 --> 01:27:00,327 אני חושב שזה היה יכול להיות הרגע הטוב ביותר בחיי. 886 01:27:44,864 --> 01:27:46,140 קוני? 887 01:27:50,830 --> 01:27:52,866 קוויני, מותק? 888 01:27:54,960 --> 01:27:56,362 לא. 889 01:27:56,468 --> 01:27:58,380 אל תזוזי. 890 01:28:06,083 --> 01:28:07,705 ללא שם: Puis-je vous aider? 891 01:28:07,745 --> 01:28:09,995 כן, זאת לאה לסטריינג'. 892 01:28:13,384 --> 01:28:16,097 ואני - אני ... 893 01:28:16,137 --> 01:28:17,774 Fiancé. 894 01:28:20,873 --> 01:28:22,186 ב לך ללכת. 895 01:28:22,740 --> 01:28:24,150 תודה. 896 01:28:36,187 --> 01:28:38,231 טינה, על אותו ארוס ... 897 01:28:38,271 --> 01:28:40,570 ללא שם: מצטער, כן. אני צריך בירך אותך. 898 01:28:40,610 --> 01:28:42,788 - לא, זה ... - לומוס. 899 01:28:45,148 --> 01:28:46,502 לסטריינג'. 900 01:28:53,588 --> 01:28:54,956 טינה, על Leta ... 901 01:28:54,996 --> 01:28:56,721 כן, רק אמרתי, אני שמח בשבילך. 902 01:28:56,761 --> 01:28:59,398 ללא שם: כן, ובכן, אני לא. בבקשה אל תהיי מאושרת. 903 01:29:02,008 --> 01:29:04,082 אה, לא, לא. אני מצטער. אני לא... 904 01:29:04,385 --> 01:29:07,812 ללא שם: אה, ברור, אני ללא ספק אני רוצה שתהיי. 905 01:29:08,386 --> 01:29:10,677 ואני שומע שאתה עכשיו. 906 01:29:10,717 --> 01:29:12,967 אה, וזה נפלא. מצטער. 907 01:29:14,005 --> 01:29:16,923 מה שאני מנסה לומר הוא, 908 01:29:16,963 --> 01:29:21,214 אני לא רוצה שתהיי מאושרת כי אני שמח כי אני לא ... 909 01:29:22,968 --> 01:29:24,854 מאושר. 910 01:29:25,038 --> 01:29:26,714 או עוסקים. 911 01:29:28,267 --> 01:29:30,418 - מה? - זאת הייתה טעות במגזין מטופש. 912 01:29:30,458 --> 01:29:34,400 אחי מתחתן עם לטה, יוני השישי ... אני אמור 913 01:29:34,440 --> 01:29:37,889 להיות האיש הטוב ביותר מין צחוק משונה. 914 01:29:37,929 --> 01:29:41,770 הוא חושב שאתה כאן כדי לזכות בה בחזרה? 915 01:29:42,663 --> 01:29:47,226 - אתה כאן כדי לזכות בה בחזרה? לא, אני כאן ... 916 01:29:50,337 --> 01:29:52,491 אתה יודע, העיניים שלך באמת. 917 01:29:55,339 --> 01:29:56,689 הם מה? 918 01:29:57,787 --> 01:29:59,628 אני לא אמור להגיד. 919 01:30:03,036 --> 01:30:05,013 ניוט, קראתי את שלך הספר, והאם ... 920 01:30:05,053 --> 01:30:08,061 עדיין יש לי תמונה מכם - רגע, קראת? 921 01:30:11,961 --> 01:30:13,675 יש לי את זה... 922 01:30:13,715 --> 01:30:16,941 זאת אומרת, זו רק תמונה מכם מן העיתון. 923 01:30:17,162 --> 01:30:20,499 זה מעניין כי העיניים שלך newsprint ... 924 01:30:22,125 --> 01:30:24,927 ראה, במציאות הם יש להם השפעה זו, טינה, 925 01:30:24,967 --> 01:30:29,354 זה כמו אש במים, במים אפלים .. 926 01:30:32,165 --> 01:30:34,728 ראיתי את זה רק פעם. 927 01:30:37,127 --> 01:30:40,393 אני רק ראיתי את זה פעם ... 928 01:30:43,796 --> 01:30:45,555 סלמנדרות? 929 01:30:49,528 --> 01:30:51,115 לבוא. 930 01:30:56,565 --> 01:30:57,931 לסטריינג'. 931 01:31:42,250 --> 01:31:46,438 רשומות הועברו אל Lestrange קבר משפחה ב Pčre Lachaise. 932 01:32:00,862 --> 01:32:02,598 סירקומרוטה. 933 01:32:13,288 --> 01:32:14,624 שלום, ניוט. 934 01:32:18,950 --> 01:32:20,407 שלום, לטה. 935 01:32:24,405 --> 01:32:25,655 היי. 936 01:32:28,729 --> 01:32:30,026 אוי לא. 937 01:32:35,055 --> 01:32:36,731 איזה מין חתולים הם אלה? 938 01:32:36,771 --> 01:32:37,744 אלה לא חתולים. 939 01:32:37,784 --> 01:32:40,216 ללא שם: הם Matagots. הם אנשי רוח. 940 01:32:40,256 --> 01:32:42,041 הם שומרים על המשרד. 941 01:32:42,081 --> 01:32:44,121 אבל הם לא יפגעו בך ... 942 01:32:46,249 --> 01:32:48,062 - אלא אם כן אתה לתקוף אותם. - Stupefy! 943 01:32:49,733 --> 01:32:52,239 - לטה! - רוברט! 944 01:33:18,031 --> 01:33:19,281 Accio! 945 01:33:30,823 --> 01:33:32,573 Ascendio! 946 01:34:24,757 --> 01:34:27,543 בסדר. חכה. 947 01:34:29,027 --> 01:34:30,293 בחייך. 948 01:34:32,905 --> 01:34:35,234 בסדר. בסדר. 949 01:34:37,589 --> 01:34:38,998 חכה. 950 01:34:53,142 --> 01:34:54,406 לחזור! 951 01:34:54,446 --> 01:34:56,296 מהלך \ לזוז \ לעבור! מחוץ לדרך! 952 01:34:57,972 --> 01:35:01,534 אם אתה מסתכל עבור כנה, גם אני. 953 01:35:01,574 --> 01:35:02,917 תפסיק! 954 01:35:06,968 --> 01:35:08,344 יוסוף? 955 01:35:09,318 --> 01:35:10,845 זה באמת אתה? 956 01:35:17,142 --> 01:35:18,784 אחותי הקטנה .? 957 01:35:21,324 --> 01:35:23,292 אז, הוא אחיך? 958 01:35:25,029 --> 01:35:26,602 מי אני? 959 01:35:27,482 --> 01:35:28,648 אני לא יודע. 960 01:35:28,688 --> 01:35:32,188 נמאס לי לחיות אין שם ואין היסטוריה. 961 01:35:34,250 --> 01:35:37,073 רק תגיד לי סיפור - אז אתה יכול לסיים את זה. 962 01:35:37,113 --> 01:35:39,160 הסיפור שלך הוא הסיפור שלנו. 963 01:35:42,554 --> 01:35:44,256 הסיפור שלנו. 964 01:35:44,296 --> 01:35:45,989 לא, יוסוף. 965 01:36:02,170 --> 01:36:04,806 אבי היה מוסטפה קמה. 966 01:36:05,104 --> 01:36:09,184 דם טהור של סנגל ירידה והכי מושגת. 967 01:36:09,826 --> 01:36:12,979 אמי, לורנה, 968 01:36:13,124 --> 01:36:16,450 היה גבוה באותה מידה - א היופי ציין. 969 01:36:17,107 --> 01:36:19,384 הם היו מאוהבים עמוקות. 970 01:36:20,708 --> 01:36:26,097 הם הכירו איש בעל השפעה רבה, ממשפחה צרפתית צרופה של דם טהור. 971 01:36:26,985 --> 01:36:29,344 הוא חפץ בה. 972 01:36:32,965 --> 01:36:37,783 לסטריינג' השתמש באימפריוס קללה לפתות אותה ולחטוף אותה. 973 01:36:38,759 --> 01:36:41,860 ניסיתי למנוע זאת אבל הוא תקף אותי. 974 01:36:43,066 --> 01:36:45,661 זה היה האחרון פעם שראיתי אותה. 975 01:36:47,739 --> 01:36:51,555 היא מתה, ילדה ילדה קטנה. 976 01:36:52,375 --> 01:36:53,892 אתה. 977 01:36:57,350 --> 01:37:01,318 החדשות על מותה הסיע את אבי לא שפוי. 978 01:37:02,124 --> 01:37:08,564 עם נשימתו הגוועת, אבי האשימה אותי לחפש נקמה. 979 01:37:10,476 --> 01:37:14,161 להרוג את האדם Lestrange אוהב הכי טוב בעולם. 980 01:37:14,201 --> 01:37:16,384 חשבתי על קודם זה יהיה קל. 981 01:37:16,908 --> 01:37:19,236 היה לו רק קרוב משפחה אחד. 982 01:37:19,531 --> 01:37:21,281 אתה. 983 01:37:21,448 --> 01:37:23,355 אבל ... תגיד את זה. 984 01:37:24,948 --> 01:37:27,298 הוא מעולם לא אהב אותך. 985 01:37:30,928 --> 01:37:35,241 הוא לא התחתן בשנית חודשים אחרי מותה. 986 01:37:37,448 --> 01:37:40,394 הוא אהב אותה לא יותר מכפי שאהב אותך. 987 01:37:43,997 --> 01:37:45,204 אבל אז... 988 01:37:45,244 --> 01:37:48,423 בנו, קורבוס, נולד סוף סוף. 989 01:37:48,728 --> 01:37:51,778 והאיש הזה שמעולם לא ידוע... 990 01:37:51,818 --> 01:37:53,824 האהבה היתה מלאה בה. 991 01:37:53,864 --> 01:37:57,999 כל מה שהיה אכפת לו על קורבוס הקטן. 992 01:38:01,235 --> 01:38:03,200 אז ... זאת האמת? 993 01:38:04,322 --> 01:38:06,509 אני קורבוס לסטריינג'? 994 01:38:07,061 --> 01:38:08,509 - כן. - לא. 995 01:38:08,700 --> 01:38:12,003 הבנתי כי מוסטפה של קמה הבן נשבע נקמה, 996 01:38:12,043 --> 01:38:15,435 אביך ביקש להסתיר אותך שם לא הצלחתי למצוא אותך. 997 01:38:15,648 --> 01:38:20,286 אז הוא גילה לך את המשרת, שעלה על ספינה לאמריקה. 998 01:38:20,326 --> 01:38:23,663 - הוא שלח את קורבוס לאמריקה, אבל ... - משרתו, אירמה דוגארד, 999 01:38:23,703 --> 01:38:25,257 היה חצי שדון ... 1000 01:38:25,297 --> 01:38:26,933 הקסם שלה היה חלש 1001 01:38:26,973 --> 01:38:30,161 ולכן לא עזב עקבות אני יכול לעקוב, 1002 01:38:31,013 --> 01:38:34,441 רק עכשיו גיליתי איך נמלטת 1003 01:38:34,481 --> 01:38:37,392 כאשר קיבלתי חדשות מעולם לא ציפיתי. 1004 01:38:37,432 --> 01:38:40,610 האונייה ירדה בים. 1005 01:38:40,696 --> 01:38:42,571 אבל ניצלת, נכון? 1006 01:38:43,514 --> 01:38:46,925 איכשהו, מישהו משך אותך מהמים! 1007 01:38:47,570 --> 01:38:50,286 בן גורש באכזריות ייאוש של הבת. 1008 01:38:50,326 --> 01:38:53,534 חזור, נוקם גדול עם כנפיים מן המים. 1009 01:38:53,574 --> 01:38:56,187 שם, עומד הבת הנואשת. 1010 01:38:56,227 --> 01:38:59,964 אתה העורב מכונף חזרתי מן הים, אבל אני 1011 01:39:00,004 --> 01:39:04,229 אני הנוקם של חורבות משפחתי. 1012 01:39:06,584 --> 01:39:07,989 אני מרחם עליך, קורבוס, 1013 01:39:09,739 --> 01:39:11,114 אבל אתה חייב למות. 1014 01:39:11,209 --> 01:39:14,514 קורבוס לסטריינג' כבר מת. הרגתי אותו. 1015 01:39:21,364 --> 01:39:22,614 Accio. 1016 01:39:39,767 --> 01:39:43,232 אבא שלי היה מאוד עץ משפחה מוזר. 1017 01:39:46,468 --> 01:39:48,856 זה רק רשמה את הגברים ... 1018 01:39:52,598 --> 01:39:55,688 הנשים במשפחה שלי נרשמו כפרחים. 1019 01:39:58,287 --> 01:39:59,620 יפה. 1020 01:40:01,846 --> 01:40:03,168 נפרד. 1021 01:40:05,528 --> 01:40:08,218 אבא שלי שלח אותי אמריקה, לאורך Corvus .. 1022 01:40:13,922 --> 01:40:17,719 אירמה עמדה להוות סבתא עם שני נכדים ... 1023 01:40:22,404 --> 01:40:25,694 קורבוס לא הפסיק לבכות. 1024 01:40:43,448 --> 01:40:45,324 מעולם לא רציתי לפגוע בו. 1025 01:40:50,825 --> 01:40:53,242 רק רציתי להשתחרר ממנו. 1026 01:40:53,282 --> 01:40:55,531 רק לרגע. 1027 01:41:00,281 --> 01:41:02,531 רק רגע אחד. 1028 01:41:12,614 --> 01:41:14,364 הם רוצים שנשים על חגורות הצלה! 1029 01:42:13,072 --> 01:42:15,898 לא התכוונת לעשות את זה, לטה. 1030 01:42:17,795 --> 01:42:19,421 אז זאת לא היתה אשמתך. 1031 01:42:22,323 --> 01:42:23,679 הו, ניוט. 1032 01:42:27,697 --> 01:42:30,976 מעולם לא פגשת מפלצת אתה לא יכול לאהוב. 1033 01:42:35,155 --> 01:42:39,427 לטה, את יודעת מי באמת Credence? 1034 01:42:40,658 --> 01:42:43,459 האם ידעת מתי החלפת אותו? 1035 01:42:43,499 --> 01:42:45,128 לא. 1036 01:43:07,514 --> 01:43:10,244 קוויני? 1037 01:43:35,531 --> 01:43:37,034 הם דם טהור. 1038 01:43:37,483 --> 01:43:39,898 הם הורגים את אוהבת מאיתנו ספורט! 1039 01:43:42,546 --> 01:43:44,416 קוני. - יעקב. 1040 01:43:44,547 --> 01:43:46,883 מותק, אתה כאן! היי! 1041 01:43:46,923 --> 01:43:48,361 היי, יקירתי, לא. 1042 01:43:48,933 --> 01:43:51,150 אוי, מותק, אני כל כך מצטערת, 1043 01:43:51,190 --> 01:43:53,404 מעולם לא הייתי צריכה לעשות זאת אני אוהב אותך כל כך. 1044 01:43:53,444 --> 01:43:55,742 - ואתה יודע שאני אוהב אותך, נכון? כן -. 1045 01:43:55,782 --> 01:43:59,531 טוב, עכשיו בואו נסתלק מכאן. הו חכה. חכי שנייה. 1046 01:44:01,149 --> 01:44:04,684 פשוט חשבתי שאולי אנחנו יכול לשמוע אותו ראשון. 1047 01:44:04,724 --> 01:44:07,695 אתה יודע, רק תקשיב, זה הכול. 1048 01:44:08,254 --> 01:44:09,905 על מה אתה מדבר? 1049 01:44:14,948 --> 01:44:16,564 זו מלכודת. 1050 01:44:16,664 --> 01:44:17,966 ללא שם: כן. 1051 01:44:18,909 --> 01:44:23,218 קויני - המשפחה עץ - הכול היה פיתיון. 1052 01:44:24,044 --> 01:44:26,607 אנחנו חייבים למצוא דרך ללא שם: מכאן, עכשיו. 1053 01:44:27,644 --> 01:44:29,366 אתה הולך למצוא את האחרים. 1054 01:44:29,406 --> 01:44:30,756 מה אתה הולך לעשות? 1055 01:44:31,167 --> 01:44:32,500 אני אחשוב על משהו. 1056 01:45:21,088 --> 01:45:26,968 האחים שלי, האחיות שלי, חברים שלי: 1057 01:45:28,175 --> 01:45:32,376 המתנה הגדולה של התשואות הוא לא בשבילי ... 1058 01:45:33,040 --> 01:45:35,075 לא לעצמך. 1059 01:45:37,607 --> 01:45:40,253 הגעת היום בגלל השתוקקות 1060 01:45:41,324 --> 01:45:43,323 וידע 1061 01:45:44,823 --> 01:45:48,513 כי הישן דרכים לשרת אותנו כבר לא. 1062 01:45:51,036 --> 01:45:55,396 אתה בא היום כי אתה משתוקק משהו חדש. 1063 01:45:56,739 --> 01:45:58,739 משהו שונה. 1064 01:46:00,765 --> 01:46:06,718 אומרים שאני שונא Les Non-Magiques, 1065 01:46:06,758 --> 01:46:08,340 המוגלגים. 1066 01:46:08,380 --> 01:46:09,981 No-Maj. 1067 01:46:11,281 --> 01:46:12,782 ללא שם: לא-לחשים. 1068 01:46:15,032 --> 01:46:18,779 אני לא שונא אותם. אני לא. 1069 01:46:20,739 --> 01:46:22,773 כי אני לא נלחם מתוך שנאה. 1070 01:46:25,235 --> 01:46:31,406 אני אומר שהמוגלגים לא פחות, אבל אחרים. 1071 01:46:31,906 --> 01:46:36,408 לא חסר ערך, אלא בעל ערך אחר. 1072 01:46:38,073 --> 01:46:40,752 לא חד פעמי, 1073 01:46:40,792 --> 01:46:43,283 אלא בעל אופי שונה. 1074 01:46:43,323 --> 01:46:46,668 פריחה קסומה 1075 01:46:46,708 --> 01:46:50,520 רק בנפש נדירה. 1076 01:46:57,330 --> 01:47:01,259 הו, ואיזה עולם יכולנו לעשות, עבור האנושות כולה ... 1077 01:47:01,299 --> 01:47:05,089 אנו שחיים למען החופש, 1078 01:47:05,129 --> 01:47:06,814 האמית. 1079 01:47:08,540 --> 01:47:10,743 ובשביל אהבה. 1080 01:47:20,396 --> 01:47:22,524 זה לא חוקי להקשיב לו! 1081 01:47:23,220 --> 01:47:25,748 השתמש מינימום של כוח על הקהל. 1082 01:47:26,828 --> 01:47:28,970 אסור לנו להיות מה הוא אומר שאנחנו! 1083 01:47:34,704 --> 01:47:39,452 הגיע הרגע לשתף החזון שלי לעתיד. 1084 01:47:40,902 --> 01:47:44,390 זה מחכה אם אנחנו לא לקום 1085 01:47:46,086 --> 01:47:50,873 ולקחת את הזכות שלנו מקום בעולם. 1086 01:48:34,914 --> 01:48:37,027 לא עוד מלחמה. 1087 01:48:42,254 --> 01:48:46,200 זה מה שאנחנו נלחמים! 1088 01:48:47,018 --> 01:48:48,920 זה האויב. 1089 01:48:50,171 --> 01:48:52,163 יהירותם. 1090 01:48:53,069 --> 01:48:55,160 כוחם התאווה. 1091 01:48:57,122 --> 01:48:59,035 הברבריות שלהם. 1092 01:49:00,407 --> 01:49:04,848 כמה זמן זה ייקח לפני שהם הופכים את נשקם אלינו? 1093 01:49:06,597 --> 01:49:09,655 אל תעשה דבר כשאני מדבר על זה. 1094 01:49:09,771 --> 01:49:12,059 עליך להישאר רגוע 1095 01:49:14,130 --> 01:49:16,238 ולהכיל את הרגשות שלך. 1096 01:49:20,314 --> 01:49:22,793 יש כאן סוהרים בינינו. 1097 01:49:32,618 --> 01:49:35,757 ללא שם: להתקרב, אשפים אחי! הצטרף אלינו. 1098 01:49:36,769 --> 01:49:38,363 לעשות כלום. 1099 01:49:39,561 --> 01:49:41,030 אין כוח. 1100 01:49:56,553 --> 01:49:59,835 הם הרגו רבים מחסידי. 1101 01:49:59,995 --> 01:50:01,757 זה נכון. 1102 01:50:03,073 --> 01:50:07,491 הם הגבילו אותי עינו אותי בניו יורק. 1103 01:50:08,670 --> 01:50:13,903 הם היכו את הבחור שלהם מכשפות ואשפים ... 1104 01:50:14,449 --> 01:50:20,071 על הפשע הפשוט של חיפוש האמת. 1105 01:50:20,837 --> 01:50:22,623 ללא שם: עבור רצון חופש ... 1106 01:50:27,275 --> 01:50:31,169 הכעס שלך, הרצון שלך לנקמה היא טבעית. 1107 01:50:34,534 --> 01:50:38,024 לא! 1108 01:51:06,531 --> 01:51:10,739 קח את הלוחם הצעיר בחזרה למשפחה שלה. 1109 01:51:18,073 --> 01:51:21,922 דחה. לעזוב. לך הלאה 1110 01:51:21,962 --> 01:51:25,823 זה המקום להפיץ את המילה. 1111 01:51:26,656 --> 01:51:30,251 אנחנו לא אלימים. 1112 01:52:18,397 --> 01:52:22,616 זייפנים, הצטרפו אלי במעגל הזה. 1113 01:52:23,935 --> 01:52:28,554 מתחייבים לי נאמנותך הנצחית. 1114 01:52:28,839 --> 01:52:30,452 או למות. 1115 01:52:30,500 --> 01:52:32,946 רק כאן אתה יודע חופש. 1116 01:52:32,986 --> 01:52:36,291 רק כאן תדע בעצמך. 1117 01:52:43,293 --> 01:52:44,862 שחק לפי החוקים. 1118 01:52:44,902 --> 01:52:47,209 לא רמאות, ילדים. 1119 01:52:52,507 --> 01:52:54,405 הוא יודע מי אני. 1120 01:52:54,445 --> 01:52:58,133 הוא יודע מה היית נולד, לא מי שאתה ... 1121 01:52:58,173 --> 01:53:00,423 תושייה! 1122 01:53:14,301 --> 01:53:16,766 קויני. אתה חייב להתעורר! 1123 01:53:18,201 --> 01:53:21,684 יעקב, הוא התשובה. 1124 01:53:21,860 --> 01:53:24,113 הוא רוצה מה שאנחנו רוצים. - לא לא לא. 1125 01:53:24,153 --> 01:53:25,403 למה? 1126 01:53:34,446 --> 01:53:37,028 כל זה היה בשבילך, תושייה. 1127 01:53:40,325 --> 01:53:41,761 לך איתי. 1128 01:53:43,614 --> 01:53:45,074 מותק, לא! 1129 01:53:45,114 --> 01:53:47,192 לך איתי! 1130 01:53:48,886 --> 01:53:50,545 אתה מטורף. 1131 01:53:54,275 --> 01:53:55,241 לא! 1132 01:53:55,281 --> 01:53:58,251 לא! קוויני, אל תעשה את זה! 1133 01:54:09,198 --> 01:54:10,906 קויני! 1134 01:54:27,523 --> 01:54:29,112 מר סקאמנדר. 1135 01:54:29,152 --> 01:54:33,370 אתה חושב שדמבלדור יהיה להתאבל עלייך? 1136 01:54:43,414 --> 01:54:46,300 גרינדלוולד! תפסיק! 1137 01:54:53,537 --> 01:54:54,887 Leta ... 1138 01:55:04,896 --> 01:55:07,226 את זה אני מאמין שאני יודע. 1139 01:55:08,140 --> 01:55:10,126 לטה לסטריינג'. 1140 01:55:11,156 --> 01:55:13,789 בזויים לגמרי בין מכשפים. 1141 01:55:13,829 --> 01:55:17,366 לא אהוב, מתעלל ... 1142 01:55:18,208 --> 01:55:19,951 עדיין אמיץ. 1143 01:55:20,844 --> 01:55:23,004 כל כך אמיץ מאוד. 1144 01:55:27,446 --> 01:55:29,327 הגיע הזמן לחזור הביתה. 1145 01:55:47,228 --> 01:55:48,737 אני אוהב אותך. 1146 01:55:57,554 --> 01:55:58,822 ללכת! 1147 01:55:59,898 --> 01:56:01,152 ללכת! 1148 01:56:24,550 --> 01:56:26,372 אני שונא את פריז. 1149 01:57:05,965 --> 01:57:09,696 ביחד! במעגל, השרביט שלך לתוך האדמה. 1150 01:57:09,736 --> 01:57:12,400 או שכל פריז תלך לאיבוד! 1151 01:57:19,239 --> 01:57:20,589 סופית! 1152 01:57:22,320 --> 01:57:23,424 סופית! 1153 01:57:23,464 --> 01:57:25,081 סופית! 1154 01:57:26,233 --> 01:57:27,513 סופית! 1155 01:59:37,156 --> 01:59:38,966 אני בחרתי בצד שלי. 1156 01:59:59,634 --> 02:00:05,764 ללא שם: הו, בוא לכאן. תפסתי אותך, הבנתי אותך. תפסתי אותך, הבנתי אותך. 1157 02:00:49,781 --> 02:00:52,380 אני חושב שזה הכי טוב אם הוא מדבר אליו לבד. 1158 02:01:26,198 --> 02:01:29,205 הוא עדיין מפוחד ממני? 1159 02:01:29,245 --> 02:01:30,767 אתה צריך להיות זהיר .. 1160 02:01:31,875 --> 02:01:34,445 הוא לא בטוח שהוא עשה הבחירה הנכונה. 1161 02:01:35,435 --> 02:01:39,205 להיות עדין מאוד איתו. 1162 02:01:44,156 --> 02:01:46,906 יש לי מתנה בשבילך, ילדי. 1163 02:01:58,563 --> 02:02:02,633 האם זה נכון לגבי לטה? 1164 02:02:04,031 --> 02:02:05,778 כן. 1165 02:02:07,531 --> 02:02:09,364 אני כל כך מצטער. 1166 02:02:15,864 --> 02:02:18,186 זה הסכם דם, לא? 1167 02:02:20,647 --> 02:02:23,208 לא נשבעת להילחם זה בזה. 1168 02:02:30,638 --> 02:02:33,181 איך בשם מרלין הצלחת להגיע? 1169 02:02:37,389 --> 02:02:39,374 גרינדלוואלד לא נראה להבין, 1170 02:02:39,414 --> 02:02:41,902 את מהות הדברים הוא רואה פשוט ... 1171 02:02:57,788 --> 02:02:59,178 אתה יכול להרוס אותו? 1172 02:02:59,218 --> 02:03:00,530 אולי. 1173 02:03:02,554 --> 02:03:03,833 אולי. 1174 02:03:09,776 --> 02:03:11,794 האם הוא רוצה כוס תה? 1175 02:03:12,904 --> 02:03:14,772 יהיה לו קצת חלב. 1176 02:03:16,812 --> 02:03:19,026 הסתר את הכפיות. 1177 02:03:24,516 --> 02:03:29,390 סבלת הכי הרבה גאוותנית של בגידות, 1178 02:03:29,430 --> 02:03:33,630 מוענק בכוונה אתה על ידי שלך 1179 02:03:33,670 --> 02:03:37,375 דם משלו. משלך בשר ודם. 1180 02:03:37,415 --> 02:03:40,513 ובדיוק כפי שיש לו חגגו את הייסורים שלך, 1181 02:03:42,734 --> 02:03:46,680 אחיך מבקש להשמיד אותך. 1182 02:04:07,378 --> 02:04:11,376 יש אגדה במשפחה שלך כי עוף החול יבוא לכל חבר 1183 02:04:11,416 --> 02:04:13,364 מי הוא זקוק מאוד. 1184 02:04:20,490 --> 02:04:22,893 זו זכות הבכורה שלך, ילדי. 1185 02:04:27,235 --> 02:04:29,624 כמו כן 1186 02:04:29,951 --> 02:04:32,755 את השם אני עכשיו לשחזר לך. 1187 02:04:34,991 --> 02:04:36,696 אאורליוס. 1188 02:04:38,112 --> 02:04:41,216 אורליוס דמבלדור. 1189 02:04:42,807 --> 02:04:47,299 נלך להיסטוריה יחד כפי שאנו מחדש את העולם הזה. 1190 02:05:09,000 --> 19:02:00,000 סרט מסד נתונים 'WWW.MARIO.MK' 99715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.