Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,941 --> 00:00:09,376
Hey! Stop right there!
2
00:00:09,476 --> 00:00:12,145
Stop right there! Get down on the ground!
3
00:00:12,245 --> 00:00:15,205
- Please.
- On the ground right now!
4
00:00:16,399 --> 00:00:18,351
On your knees!
5
00:00:18,451 --> 00:00:21,821
Are you alone? Is anybody with you?
6
00:00:21,921 --> 00:00:24,490
Are you infected?
7
00:00:24,590 --> 00:00:28,796
Listen, look at me, are you infected?
8
00:00:29,096 --> 00:00:30,655
Yes!
9
00:00:32,031 --> 00:00:35,997
But I heard there was a cure.
Please. Please, don't shoot.
10
00:00:37,471 --> 00:00:39,001
Wait!
11
00:00:40,105 --> 00:00:42,357
Please, don't hurt me.
12
00:00:43,743 --> 00:00:47,144
I was told there was a cure.
Please, you need to help me.
13
00:00:50,282 --> 00:00:52,503
I just need some help.
14
00:03:12,526 --> 00:03:14,751
It's time to wake up, Jacob.
15
00:03:18,565 --> 00:03:20,625
Where am I?
16
00:03:24,605 --> 00:03:28,320
If it was up to me, I'd just kill you.
17
00:03:30,009 --> 00:03:32,436
That's why it isn't up to you.
18
00:03:48,594 --> 00:03:50,395
I trusted you.
19
00:04:07,347 --> 00:04:09,567
I vouched for you.
20
00:04:09,667 --> 00:04:12,726
But you used me to get to him.
21
00:04:14,521 --> 00:04:16,381
I'm sorry.
22
00:04:19,959 --> 00:04:22,586
So you're not sorry, Jacob.
23
00:04:22,994 --> 00:04:24,854
Not yet.
24
00:04:25,164 --> 00:04:27,367
When I'm done with you,
25
00:04:27,467 --> 00:04:30,559
you're gonna wish I'd killed you.
26
00:04:33,639 --> 00:04:36,132
And then you will be sorry.
27
00:04:42,481 --> 00:04:44,475
What was that?
28
00:04:46,203 --> 00:04:50,090
They use it in psych wards on patients
who need to forget their past.
29
00:04:50,190 --> 00:04:54,093
Right now,
it's entering your blood stream.
30
00:04:54,193 --> 00:04:56,554
When it gets to your brain...
31
00:04:57,298 --> 00:04:59,856
you won't even remember my name.
32
00:05:10,075 --> 00:05:13,681
Listen up, people! Pull up the profiles.
33
00:05:13,881 --> 00:05:15,415
What's going on?
34
00:05:15,515 --> 00:05:17,816
Judging by the amount of firepower
we're sending in there,
35
00:05:17,916 --> 00:05:20,553
- looks like we're going to war.
- Here's what we know.
36
00:05:20,653 --> 00:05:23,857
About four months ago
we intercepted a message
37
00:05:23,957 --> 00:05:27,861
outlining that an international terrorist
group was about to release a virus
38
00:05:27,961 --> 00:05:30,800
nationally, possibly globally.
39
00:05:32,265 --> 00:05:34,200
Three days ago Senator Keller died.
40
00:05:34,300 --> 00:05:37,472
Cause of death,
gunshot wound to the chest.
41
00:05:38,169 --> 00:05:42,758
Unfortunately, he was the only person that
we're aware of that had the cure to the virus.
42
00:05:42,858 --> 00:05:44,997
Show me the scientist.
43
00:05:45,328 --> 00:05:50,566
The senator had connections with this man,
Eric O'Conner, a bio-chemical engineer.
44
00:05:50,666 --> 00:05:53,036
The extent of their relationship
is unknown,
45
00:05:53,136 --> 00:05:56,408
but we believe the scientist
created the biochemical weapon.
46
00:05:56,508 --> 00:06:00,109
We also suspect that the antidote
was distributed for safekeeping
47
00:06:00,209 --> 00:06:01,944
before the lab was incinerated.
48
00:06:02,044 --> 00:06:05,315
After the senator's death,
the only lead we had was his daughter,
49
00:06:05,415 --> 00:06:07,782
who dropped off the face
of the earth after he died.
50
00:06:07,882 --> 00:06:10,721
That is, until 40 minutes ago
when we received a tip
51
00:06:10,821 --> 00:06:13,032
that she's here,
in the old boemer factory.
52
00:06:13,132 --> 00:06:17,061
We're sending in a team.
They're armed and cleared to engage.
53
00:06:17,161 --> 00:06:19,566
ETA, 30 minutes.
54
00:06:37,746 --> 00:06:39,081
In position.
55
00:06:39,181 --> 00:06:42,222
Roger, reaper. What's your visual?
56
00:06:43,919 --> 00:06:46,124
Two hostiles.
57
00:06:46,321 --> 00:06:49,128
Reaper, you are cleared to engage.
58
00:06:49,991 --> 00:06:51,582
On your mark.
59
00:07:08,510 --> 00:07:10,412
Area cleared.
60
00:07:10,512 --> 00:07:13,352
Team arriving on site, 60 seconds.
61
00:07:17,252 --> 00:07:19,325
Watch him.
62
00:07:26,828 --> 00:07:29,801
She's got more patience
for you than I ever did.
63
00:07:33,136 --> 00:07:34,770
But when this is all over,
64
00:07:34,870 --> 00:07:38,460
I'm going to be the one that plants
a bullet right between your eyes.
65
00:07:39,575 --> 00:07:42,146
And you ain't even going to see it coming.
66
00:08:24,385 --> 00:08:26,691
Line up! Line up!
67
00:08:27,057 --> 00:08:28,823
Go, go, go, go, go!
68
00:08:28,923 --> 00:08:33,000
I want my bird's-eye feed up now.
And where are my gun cams?
69
00:08:39,602 --> 00:08:43,608
- Go, go, go!
- Alpha team approaching wave point two.
70
00:08:43,973 --> 00:08:45,695
Go, go, go, go!
71
00:08:53,482 --> 00:08:56,688
Alpha, Bravo, you are clear for breach.
72
00:09:01,656 --> 00:09:03,361
Charges in!
73
00:09:24,279 --> 00:09:26,015
Get me Henderson.
74
00:09:26,115 --> 00:09:28,151
Sir, I have Chase Williams
on the line for you.
75
00:09:28,251 --> 00:09:31,519
Tell him he needs to abort the mission now!
It's not what he thinks.
76
00:09:31,619 --> 00:09:35,762
- If he sends them in now, we'll lose it.
- Sir, he's saying not to go in.
77
00:09:52,310 --> 00:09:56,248
When they look back on this day,
they will call us heroes.
78
00:09:57,245 --> 00:10:00,519
This is how we can control our rebirth.
79
00:10:01,933 --> 00:10:04,217
To do it by design.
80
00:10:10,843 --> 00:10:13,450
...call us heroes.
81
00:10:43,894 --> 00:10:47,917
- There's a laboratory here.
- Affirmative, Bravo.
82
00:10:48,697 --> 00:10:51,170
Proceed to primary objective.
83
00:10:59,208 --> 00:11:00,712
Clear.
84
00:11:39,114 --> 00:11:41,919
Ready? Let's go. Cover me.
85
00:11:46,488 --> 00:11:48,156
Oh, shit!
86
00:11:48,456 --> 00:11:49,958
Contact!
87
00:11:50,358 --> 00:11:52,564
Spread out! Spread out!
88
00:11:58,366 --> 00:12:00,771
Come on! Come on!
89
00:12:08,276 --> 00:12:11,150
Officer down, we need assistance.
90
00:12:11,713 --> 00:12:16,222
Command, come in.
Officer down, we need assistance.
91
00:12:16,322 --> 00:12:20,197
Command, I repeat this is Alpha,
we are under heavy fire.
92
00:12:20,297 --> 00:12:22,590
I repeat, officer down!
93
00:12:22,690 --> 00:12:24,697
We need cover!
94
00:12:26,828 --> 00:12:28,899
Watch your back.
95
00:12:37,506 --> 00:12:41,644
Command, we need assistance!
Requesting support from Bravo!
96
00:12:41,744 --> 00:12:45,681
Negative, Alpha. Bravo, we need you
to continue to the main objective.
97
00:12:45,781 --> 00:12:48,984
Alpha, hold on tight. You're on your own.
98
00:12:49,084 --> 00:12:53,020
We need to cover more ground.
Thomson, rendezvous with Bravo.
99
00:12:54,255 --> 00:12:56,662
The rest, come with me.
100
00:14:13,502 --> 00:14:17,943
I knew I should've killed you.
You're going to pay for what you did.
101
00:14:22,043 --> 00:14:24,782
You can't even remember a thing, can you?
102
00:14:26,749 --> 00:14:30,488
That's okay, you're going to die anyway.
103
00:14:45,550 --> 00:14:49,357
Hey! Are you okay? Are you okay?
104
00:14:50,905 --> 00:14:53,345
Okay, we have to go.
105
00:14:55,377 --> 00:14:58,083
We have to get out of here now! Now!
106
00:15:16,730 --> 00:15:18,702
I'd just kill you.
107
00:15:49,931 --> 00:15:51,937
I'm hit!
108
00:16:41,448 --> 00:16:43,352
Who are they and why are they chasing us?
109
00:16:43,452 --> 00:16:46,955
Listen, that door
is not going to stay closed.
110
00:16:47,055 --> 00:16:51,029
We don't want to be here
when they get in. We gotta go.
111
00:16:56,531 --> 00:16:58,900
Stop! Freeze!
112
00:16:59,000 --> 00:17:00,571
Freeze!
113
00:17:07,074 --> 00:17:09,347
Target on the roof.
114
00:17:16,049 --> 00:17:19,854
- I've got a clear shot.
- Negative, Reaper, do not engage.
115
00:17:19,954 --> 00:17:22,759
We need them alive.
116
00:17:42,643 --> 00:17:44,846
Suspects are leaving the building
from the north side.
117
00:17:44,946 --> 00:17:49,413
- I want all agents to intercept.
- All agents to intercept.
118
00:18:43,738 --> 00:18:47,142
Stop! Stop the car! Get out!
119
00:18:47,242 --> 00:18:49,080
Get out!
120
00:19:06,094 --> 00:19:09,929
Contact local authorities.
Give them the car make and model.
121
00:19:10,029 --> 00:19:12,267
I want cops at every major intersection,
122
00:19:12,367 --> 00:19:14,635
and I want roadblocks
at every highway entrance ramp.
123
00:19:14,735 --> 00:19:17,140
We can't afford to lose her, people.
124
00:19:18,205 --> 00:19:20,310
Stop the car.
125
00:19:20,774 --> 00:19:24,398
Stop the car. Stop the car!
126
00:19:36,558 --> 00:19:39,460
Jake! Jacob, wait!
127
00:19:39,560 --> 00:19:42,195
Look, I don't know who you are
or how you think you know me,
128
00:19:42,295 --> 00:19:45,399
so let's get one thing straight,
stay the hell away from me.
129
00:19:45,499 --> 00:19:47,904
I'm your fiancee.
130
00:19:50,938 --> 00:19:52,740
- My what?
- Yeah.
131
00:19:52,840 --> 00:19:56,177
So unless there's something else
you really need to know right now,
132
00:19:56,277 --> 00:19:58,825
- I think we should get somewhere else safe.
- They're gone.
133
00:19:58,925 --> 00:20:01,049
They're coming back.
They don't give up that easy.
134
00:20:01,149 --> 00:20:03,296
- Who? Who are they and what do they want?
- You!
135
00:20:03,396 --> 00:20:05,768
- Me?
- Yeah. You know too much.
136
00:20:05,868 --> 00:20:08,490
I know too much?
I don't even know your name!
137
00:20:08,590 --> 00:20:10,023
You'll remember it.
138
00:20:10,123 --> 00:20:13,345
- All of it. They're counting on it!
- Who? Who's counting on it?
139
00:20:13,445 --> 00:20:15,930
I'll explain later!
Can we just go somewhere else safe?
140
00:20:16,030 --> 00:20:17,897
You think I'm getting back
in that car with you?
141
00:20:17,997 --> 00:20:19,967
I don't know you. I don't trust you.
142
00:20:20,067 --> 00:20:22,703
I don't even know who I am.
I don't even know how I got here.
143
00:20:22,803 --> 00:20:25,542
Okay. Okay, okay, okay.
144
00:20:27,675 --> 00:20:30,079
You're name is Jacob Bradley.
145
00:20:30,944 --> 00:20:33,382
You were trained to keep my father safe.
146
00:20:33,482 --> 00:20:36,120
So what, I'm like a bodyguard?
147
00:20:37,283 --> 00:20:39,319
You're crazy.
148
00:20:39,419 --> 00:20:41,625
Yeah, I am.
149
00:21:00,840 --> 00:21:03,113
You need to trust me.
150
00:21:25,866 --> 00:21:29,571
- You went in when I said not to.
- You're not calling the shots here, Chase.
151
00:21:29,671 --> 00:21:32,625
We simply called you as a courtesy
to let you know that we were going in.
152
00:21:32,725 --> 00:21:35,025
But if you would've listened to me
we wouldn't be in this mess.
153
00:21:35,125 --> 00:21:38,171
Listen, with the senator dead,
Emily and that bodyguard
154
00:21:38,271 --> 00:21:40,883
are the closest thing we have to getting
our hands on what we need.
155
00:21:40,983 --> 00:21:44,988
So I am not about to apologize
for going in and trying to save our asses.
156
00:21:45,551 --> 00:21:47,188
You're on the line here, David, not me.
157
00:21:47,288 --> 00:21:50,136
Don't be naive.
This thing is bigger than both of us.
158
00:21:50,236 --> 00:21:53,630
If this falls apart
you and I are both going down.
159
00:22:01,734 --> 00:22:03,873
Is that it?
160
00:22:04,371 --> 00:22:07,779
No. But we found it at the warehouse.
161
00:22:15,083 --> 00:22:17,853
So tell me about this bodyguard.
Who is he?
162
00:22:17,953 --> 00:22:20,622
We have nothing in our files on him.
163
00:22:21,322 --> 00:22:23,992
Jacob Bradley.
He's a washed up police officer.
164
00:22:24,092 --> 00:22:27,819
Been passed over for SWAT several times.
Been trying to prove them wrong ever since.
165
00:22:27,919 --> 00:22:31,568
So what you're telling me is that we got
a deadbeat cop who thinks he's Rambo.
166
00:22:31,668 --> 00:22:34,404
- Yeah.
- That's great.
167
00:22:47,248 --> 00:22:49,154
How about your name?
168
00:22:50,449 --> 00:22:52,022
Right.
169
00:22:53,220 --> 00:22:55,025
Emily.
170
00:22:55,790 --> 00:22:58,492
Means nothing to you, does it?
171
00:22:58,592 --> 00:23:01,698
No. No, it doesn't.
172
00:23:04,164 --> 00:23:06,136
Well, we'll give it time.
173
00:23:07,534 --> 00:23:11,108
What if I don't remember? What then?
174
00:23:18,110 --> 00:23:20,517
Then we have a fresh start.
175
00:23:55,116 --> 00:23:57,951
Who are you waiting for?
They're not coming.
176
00:23:58,051 --> 00:24:00,357
You care too much for her.
177
00:24:00,821 --> 00:24:03,260
Make sure she survives.
178
00:25:46,909 --> 00:25:50,463
The story of Dr. Paul Dietrich
continues today with an interesting twist.
179
00:25:50,563 --> 00:25:54,068
His online announcement last Friday
was that he had found the cure to cancer.
180
00:25:54,168 --> 00:25:56,469
In less than a week,
his video has gone viral.
181
00:25:56,569 --> 00:26:00,173
Dr. Dietrich and his associate,
Dr. Eric O'Conner, are still missing.
182
00:26:00,273 --> 00:26:02,125
The police have no leads.
Back to you, Robert.
183
00:26:02,225 --> 00:26:05,563
Listen, I know what you're going through.
184
00:26:06,379 --> 00:26:08,617
Sure, you do.
185
00:26:09,917 --> 00:26:14,357
Well... tell me,
what is it I'm going through?
186
00:26:17,823 --> 00:26:20,196
I know you feel lost.
187
00:26:21,361 --> 00:26:25,534
That everything you know and feel
has been taken away from you.
188
00:26:28,034 --> 00:26:31,436
That there's this gaping hole
inside of you...
189
00:26:31,536 --> 00:26:33,105
and you don't know how to fill it.
190
00:26:33,205 --> 00:26:35,275
That you can't even decide
what you want for breakfast
191
00:26:35,375 --> 00:26:38,348
because you don't even know what you like.
192
00:26:39,145 --> 00:26:41,414
Here's the facts.
193
00:26:41,514 --> 00:26:43,886
I'm the only person you have.
194
00:26:44,382 --> 00:26:46,820
I know who did this to you.
195
00:26:46,920 --> 00:26:51,660
The only way we're going
to get through this is together.
196
00:26:53,794 --> 00:26:56,516
The death of Senator Keller
was a tragic loss for this nation.
197
00:26:56,616 --> 00:26:59,934
We are still investigating
the person responsible.
198
00:27:00,034 --> 00:27:02,702
His daughter's whereabouts
are still unknown.
199
00:27:02,902 --> 00:27:07,630
If you have any information regarding
this case, please contact the police.
200
00:27:07,930 --> 00:27:10,110
We need each other.
201
00:27:10,510 --> 00:27:12,749
I need you.
202
00:27:13,914 --> 00:27:16,585
Just give me a couple minutes, okay?
203
00:28:39,366 --> 00:28:41,571
It's okay.
204
00:28:41,900 --> 00:28:44,306
It's okay, just put the gun down.
205
00:28:44,604 --> 00:28:47,010
You did what you had to do.
206
00:29:06,923 --> 00:29:09,595
I just killed someone,
so you need to start talking to me, Emily.
207
00:29:09,695 --> 00:29:12,002
Trust me, it wasn't your first time.
208
00:29:13,532 --> 00:29:17,369
If you want answers we've got to follow
this key and find out why they're after you.
209
00:29:17,469 --> 00:29:19,939
How do you know they're after me?
Maybe they're after you.
210
00:29:20,039 --> 00:29:23,008
Because you were there when he died, Jacob,
and they didn't kill you.
211
00:29:23,108 --> 00:29:27,116
The only reason why you're still alive is
'cause you have something that they want.
212
00:29:27,947 --> 00:29:31,085
My father gave you something.
I don't know what it is.
213
00:29:32,118 --> 00:29:34,724
But he trusted you like a son.
214
00:30:33,679 --> 00:30:35,919
When was this?
215
00:30:37,484 --> 00:30:39,721
Last summer.
216
00:30:39,984 --> 00:30:42,826
How long have they been
following your father?
217
00:30:55,619 --> 00:30:58,557
- Hello?
- Who is this?
218
00:31:42,883 --> 00:31:43,850
Look...
219
00:31:43,950 --> 00:31:49,074
- I know some people who could help us.
- No. No more people. I'm done.
220
00:31:51,656 --> 00:31:54,360
We can't outrun them, Jake.
They're going to find us.
221
00:31:54,460 --> 00:31:57,330
We can't just give up,
we can't just run away.
222
00:31:57,430 --> 00:31:59,832
Lives are at stake,
people are going to die.
223
00:31:59,932 --> 00:32:01,834
I almost died, all right!
224
00:32:01,934 --> 00:32:05,103
So let's get it through your head.
I'm not your hero.
225
00:32:05,203 --> 00:32:07,174
I'm getting out of here
as fast as possible.
226
00:32:07,274 --> 00:32:11,614
If you want to stay here,
you feel free to do so. I'm done.
227
00:32:13,312 --> 00:32:15,331
I'm not leaving.
228
00:32:15,431 --> 00:32:17,903
I'm not running away.
229
00:32:37,001 --> 00:32:38,238
What happened?
230
00:32:38,338 --> 00:32:41,872
Stephan's body was found
in the bathroom of a diner downtown.
231
00:32:41,972 --> 00:32:43,641
He was shot.
232
00:32:43,741 --> 00:32:48,883
Witnesses say they saw a man and a woman
leaving the scene after they heard gunfire.
233
00:32:49,114 --> 00:32:52,087
This is the last message
I received from him.
234
00:32:55,020 --> 00:32:57,640
I called his phone an hour later...
235
00:32:57,740 --> 00:32:59,441
and I got this.
236
00:32:59,591 --> 00:33:02,631
Hello? Who is this?
237
00:33:03,562 --> 00:33:05,835
This is going too far.
238
00:33:06,164 --> 00:33:09,370
We got to clean this up
and get control of the situation.
239
00:33:16,309 --> 00:33:18,877
I need you to tell me what this is.
240
00:33:18,977 --> 00:33:21,248
Where'd you get it?
241
00:33:21,815 --> 00:33:24,286
It's better that you don't know.
242
00:33:38,497 --> 00:33:40,801
Okay, Jake?
243
00:33:41,001 --> 00:33:44,135
If you have a plan,
I'd really like to hear it by now.
244
00:33:44,936 --> 00:33:46,741
The plan?
245
00:33:47,307 --> 00:33:49,812
The plan is to get off the grid.
246
00:33:53,512 --> 00:33:57,113
We're in the middle of nowhere!
This is off the grid!
247
00:34:06,324 --> 00:34:08,329
Where you headin'?
248
00:34:09,411 --> 00:34:11,864
As far as you can take us.
249
00:34:11,964 --> 00:34:13,899
You two are from the city, aren't ya?
250
00:34:13,999 --> 00:34:16,918
I mean, there's nothing
for 100 miles down that way.
251
00:34:17,018 --> 00:34:19,388
You'd better head back into town
before it gets too dark.
252
00:34:19,538 --> 00:34:22,011
We'd really prefer
not to head back to town.
253
00:34:25,844 --> 00:34:28,550
What kind of trouble are you two into?
254
00:34:29,481 --> 00:34:30,817
Excuse me?
255
00:34:30,917 --> 00:34:34,219
I mean, am I going to regret
trying to help you two out?
256
00:34:34,319 --> 00:34:35,858
No, sir.
257
00:34:41,891 --> 00:34:44,832
All right. Get in then.
258
00:34:49,101 --> 00:34:51,436
I'm not getting in a car with him.
259
00:34:51,536 --> 00:34:53,438
All right.
260
00:34:53,538 --> 00:34:55,509
Suit yourself.
261
00:35:05,384 --> 00:35:08,323
I'm Henry. I live by two rules.
262
00:35:08,854 --> 00:35:12,627
First rule. Second rule.
263
00:35:19,064 --> 00:35:22,225
We don't know whether this thing is viral
or airborne. It's an absolute nightmare.
264
00:35:22,325 --> 00:35:25,454
All we know is that once people get
the virus, they got two weeks tops.
265
00:35:25,554 --> 00:35:27,542
Then they're dead.
266
00:35:28,741 --> 00:35:30,878
This is Robert.
267
00:35:31,574 --> 00:35:33,982
What are you talking to me for?
268
00:35:36,315 --> 00:35:40,205
UA592, you are instructed to return
to your country of origin.
269
00:35:40,305 --> 00:35:42,387
You are denied entrance to our airspace.
270
00:35:42,487 --> 00:35:45,223
L29206, that's a negative.
We are low on fuel.
271
00:35:45,323 --> 00:35:48,047
We have several passengers on board
that need immediate medical attention.
272
00:35:48,147 --> 00:35:51,029
Requesting emergency landing immediately.
273
00:35:51,229 --> 00:35:53,264
- Go ahead.
- We have a situation.
274
00:35:53,364 --> 00:35:55,334
There's a plane declaring
an emergency landing.
275
00:35:55,434 --> 00:35:58,136
We believe the passengers
are infected with Strain 31.
276
00:35:58,236 --> 00:36:01,907
- They'll enter our airspace in 14 minutes.
- Turn the plane around.
277
00:36:02,007 --> 00:36:05,311
We've already tried to defer them
but the pilots won't deviate from the course.
278
00:36:05,411 --> 00:36:08,213
Like I said, they're declaring
an emergency landing.
279
00:36:08,313 --> 00:36:11,886
If this plane touches down,
we won't be able to contain it.
280
00:36:12,216 --> 00:36:14,569
- Take it down.
- Excuse me?
281
00:36:14,669 --> 00:36:18,590
- Shoot the plane down.
- Sir, I think I'm not hearing you properly.
282
00:36:18,690 --> 00:36:21,396
I said, shoot the damn plane
out of the sky.
283
00:36:23,427 --> 00:36:25,103
Yes, sir.
284
00:36:29,601 --> 00:36:32,303
UA592, this is your final warning.
285
00:36:32,403 --> 00:36:34,620
Return or you will be fired upon.
286
00:36:34,720 --> 00:36:37,575
I told you, we have passengers on board
that need medical attention now.
287
00:36:37,675 --> 00:36:40,148
We're landing this plane!
288
00:36:43,398 --> 00:36:45,603
Where's he going?
289
00:36:46,618 --> 00:36:48,657
Target locked.
290
00:37:04,169 --> 00:37:08,910
Send in a clean-up crew. Run a story.
Do whatever you have to do.
291
00:37:10,508 --> 00:37:13,516
Run a story.
I'll get right on that, David.
292
00:37:13,746 --> 00:37:16,998
- We shot a civilian aircraft out of the sky!
- Yes, we did.
293
00:37:17,098 --> 00:37:19,884
- There were people on board!
- We had no choice!
294
00:37:19,984 --> 00:37:21,585
Sir...
295
00:37:21,685 --> 00:37:25,059
with all due respect, have you stopped
to think about what they'll do to us
296
00:37:25,159 --> 00:37:27,392
when they find out what we did.
297
00:37:27,492 --> 00:37:32,968
Daniels, I am simply trying
to give this country another day.
298
00:38:04,363 --> 00:38:06,568
This is where we'll be staying.
299
00:38:08,467 --> 00:38:11,138
Water doesn't work. Pipes are rusted.
300
00:38:11,869 --> 00:38:15,644
Don't bother trying to start the engine,
it hasn't run in years.
301
00:38:16,340 --> 00:38:20,912
If it rains, well...
you'd better hope it doesn't rain.
302
00:38:21,012 --> 00:38:24,215
There's some blankets up here,
some clothes in the closet.
303
00:38:24,315 --> 00:38:27,019
There's some toothpaste
back in the bathroom.
304
00:38:27,451 --> 00:38:31,492
You're going to have to use your fingers.
I don't lend my toothbrush to nobody.
305
00:38:31,689 --> 00:38:35,296
I'll be staying over at the house.
If you need anything, give me a shout.
306
00:38:37,228 --> 00:38:39,534
But you'll be fine until the morning.
307
00:38:54,145 --> 00:38:57,517
Well, you're right about one thing, Jake.
308
00:39:00,686 --> 00:39:03,325
No one's going to find us here.
309
00:39:19,338 --> 00:39:22,043
You're not a peeping tom, are ya?
310
00:39:23,808 --> 00:39:26,347
No one likes a peeping tom.
311
00:39:27,612 --> 00:39:29,817
It's cold down here.
312
00:39:30,850 --> 00:39:34,055
Well, if you're going to stand there,
you may as well come in.
313
00:39:37,422 --> 00:39:40,593
Heard you banging away outside,
what are you up to?
314
00:39:43,695 --> 00:39:46,534
I'm fixing what they said can't be fixed.
315
00:39:47,565 --> 00:39:49,136
Yeah?
316
00:39:49,602 --> 00:39:51,605
Sounds like it.
317
00:39:56,407 --> 00:39:59,345
You've been in those clothes
for a while, haven't you?
318
00:39:59,845 --> 00:40:01,646
Yeah, a little bit now.
319
00:40:01,746 --> 00:40:05,752
You really shouldn't stand downwind
of a person with a stench like that.
320
00:40:08,370 --> 00:40:10,872
There's some clothes up there.
321
00:40:10,972 --> 00:40:15,213
Help yourself to what you need
and wash up in the pond.
322
00:40:17,077 --> 00:40:20,866
And by the way,
don't be lurking around in the shadows.
323
00:40:20,966 --> 00:40:24,037
A person can get shot
for a lot less than that.
324
00:40:27,155 --> 00:40:29,027
Darn city folks.
325
00:40:31,808 --> 00:40:33,679
Good. Where are they?
326
00:40:33,779 --> 00:40:38,380
Headed west. This camera's on
a train platform. 319 to Calgary.
327
00:40:38,549 --> 00:40:41,050
So they could've followed it
to the end of the line.
328
00:40:41,150 --> 00:40:44,222
Or they never got on the train at all.
329
00:40:44,322 --> 00:40:46,280
She looked right at the camera.
330
00:40:46,380 --> 00:40:50,060
That's how I picked her up so fast.
Clean facial recognition.
331
00:40:52,579 --> 00:40:56,351
- What about the vial?
- I'm still working on it.
332
00:40:56,601 --> 00:40:57,936
You leaving already?
333
00:40:58,036 --> 00:41:00,553
Yeah, I hate being bored.
Plus, we're running out of time.
334
00:41:00,653 --> 00:41:03,139
We're not the only ones
trying to bring them in.
335
00:41:16,837 --> 00:41:19,088
I thought you were on a diet.
336
00:41:20,943 --> 00:41:24,994
When the world ends,
delicacies like this...
337
00:41:26,281 --> 00:41:28,665
they're the first to go.
338
00:41:30,418 --> 00:41:33,988
So do you think we should tell them?
Warn them about what's coming?
339
00:41:34,088 --> 00:41:37,872
No. Ignorance is bliss.
340
00:41:39,727 --> 00:41:42,878
- It means that...
- I know what it means.
341
00:41:48,702 --> 00:41:53,798
I have something I want you to look at.
I came bearing gifts.
342
00:41:56,743 --> 00:41:59,262
They took a train west.
343
00:42:03,483 --> 00:42:07,704
- How did you get this?
- Information is what I'm paid for.
344
00:42:09,424 --> 00:42:14,343
For instance, I know that that's not
the first time you're seeing those photos.
345
00:42:15,028 --> 00:42:17,080
Is it?
346
00:42:17,682 --> 00:42:22,567
Look, I don't blame you for keeping
information from me, okay?
347
00:42:23,003 --> 00:42:25,239
The agency's falling apart around us.
348
00:42:25,339 --> 00:42:29,359
You don't want to trust me
or anyone else. I get that.
349
00:42:29,810 --> 00:42:35,096
Look, it's no secret you tend to know more
information than your pay grade allows.
350
00:42:35,850 --> 00:42:39,001
So I need to know how much time I have.
351
00:42:40,554 --> 00:42:44,228
Time? That's a great question.
352
00:42:44,992 --> 00:42:48,311
By "time" do you mean
the time before Gate,
353
00:42:48,411 --> 00:42:52,266
the "Global Anti-Terrorist Entity..."
354
00:42:52,915 --> 00:42:55,467
rips itself apart?
355
00:42:55,837 --> 00:42:59,740
Or by "time" do you mean the time
we have before the virus is released,
356
00:42:59,840 --> 00:43:03,274
killing everyone and everything we love.
357
00:43:15,489 --> 00:43:18,714
You want to make a difference
in this world, Jake.
358
00:43:18,814 --> 00:43:20,760
You're hoping for a chance
to prove yourself.
359
00:43:20,860 --> 00:43:23,463
Whatever you hope to have here is dead.
360
00:43:23,563 --> 00:43:26,334
But I promise you, if you come with me,
361
00:43:26,434 --> 00:43:28,769
you'll be able to do
some good in this world.
362
00:43:28,869 --> 00:43:31,121
Maybe even save it.
363
00:43:41,214 --> 00:43:43,151
Time to wake up, Jake.
364
00:43:43,251 --> 00:43:46,119
- What time is it?
- Time to go to work.
365
00:43:46,219 --> 00:43:49,124
Did you think you were going
to get to stay here for free?
366
00:43:49,224 --> 00:43:53,475
If a man don't work, he don't eat.
Or get to stay in the RV.
367
00:43:54,093 --> 00:43:56,645
I'll see you up at the house
in five minutes.
368
00:44:08,710 --> 00:44:11,093
Go get 'em, tiger.
369
00:44:12,579 --> 00:44:15,583
Tell me what's going on.
What'd you mean "him"? Who's "him"?
370
00:44:15,683 --> 00:44:18,118
Who did you find?
371
00:44:18,218 --> 00:44:20,536
I'll be there in 20.
372
00:44:35,736 --> 00:44:38,340
- Where'd they find him?
- We got a tip from upstate.
373
00:44:38,440 --> 00:44:41,809
They were trying to move him out
of the country. Twelve causalities.
374
00:44:41,909 --> 00:44:44,310
State your name.
375
00:44:44,410 --> 00:44:47,196
Eric O'Conner.
376
00:44:52,086 --> 00:44:54,388
All right, Mr. O'Conner.
377
00:44:54,488 --> 00:44:56,756
Who were those men that were with you?
378
00:44:56,856 --> 00:44:59,002
I don't know.
379
00:44:59,225 --> 00:45:02,610
- Where were they taking you?
- I don't know.
380
00:45:03,030 --> 00:45:06,166
Well, why did they want you specifically?
381
00:45:06,266 --> 00:45:09,237
Because I created it.
382
00:45:09,337 --> 00:45:11,421
Created what?
383
00:45:12,806 --> 00:45:14,841
The virus.
384
00:45:15,241 --> 00:45:16,892
Strain 31.
385
00:45:18,311 --> 00:45:20,762
You know about the virus?
386
00:45:23,818 --> 00:45:27,102
It's not exactly the world's
best-kept secret, Eric.
387
00:45:28,490 --> 00:45:30,772
Why did you create the virus?
388
00:45:31,391 --> 00:45:36,333
It wasn't my intent.
I was creating a cure for mankind.
389
00:45:36,433 --> 00:45:41,485
It was designed to kill mutated cells
and leave the rest of the body unharmed.
390
00:45:42,203 --> 00:45:45,839
Cancer, auto-immune disorders...
391
00:45:46,239 --> 00:45:47,608
gone.
392
00:45:47,708 --> 00:45:52,427
- I'm guessing that's not what happened.
- No. It just kills everything.
393
00:45:52,914 --> 00:45:55,082
What are they planning on doing
with the virus now?
394
00:45:55,182 --> 00:45:58,685
Listen, I just want to see my family.
395
00:45:58,785 --> 00:46:03,437
I just want to talk to them.
Let me call them, let me talk to them.
396
00:46:04,825 --> 00:46:07,327
We do not do good cop-bad cop here.
397
00:46:07,427 --> 00:46:10,056
I am both.
If you do not answer my questions
398
00:46:10,156 --> 00:46:14,316
I promise you I will get up out of this chair
and I will kill your family myself.
399
00:46:18,205 --> 00:46:20,823
I've already done that, Robert.
400
00:46:23,075 --> 00:46:27,147
Disease... is the last dragon of our time.
401
00:46:27,247 --> 00:46:29,965
A dragon I wanted to slay.
402
00:46:33,118 --> 00:46:34,887
But instead...
403
00:46:34,987 --> 00:46:37,139
I created a monster.
404
00:46:39,959 --> 00:46:41,895
Okay, I don't know what you just said,
405
00:46:41,995 --> 00:46:45,214
so I'm going to make this
really simple for you.
406
00:46:45,833 --> 00:46:50,137
Do you know where the cure is,
and if you don't, can you recreate it?
407
00:46:50,237 --> 00:46:55,310
Have you been listening?
The antidote was a one-in-a-billion fluke!
408
00:46:55,410 --> 00:46:58,177
A strand of DNA that by mere chance
409
00:46:58,277 --> 00:47:00,848
interrupts the genetic code of the virus.
410
00:47:00,948 --> 00:47:03,484
I can't recreate that research.
411
00:47:03,584 --> 00:47:06,453
Well, that's not what I want
to hear Mr. O'Conner.
412
00:47:06,553 --> 00:47:11,558
We cannot protect you
if you do not cooperate with us.
413
00:47:11,658 --> 00:47:13,927
You can't protect me?
414
00:47:14,427 --> 00:47:16,797
You can't protect yourselves.
415
00:47:17,197 --> 00:47:19,281
I'm sorry.
416
00:47:19,800 --> 00:47:22,302
If we find the cure...
417
00:47:22,402 --> 00:47:24,754
can you duplicate it?
418
00:47:25,906 --> 00:47:27,524
Yes.
419
00:47:29,541 --> 00:47:31,412
All right then, Eric.
420
00:47:31,512 --> 00:47:35,716
I hope we find that cure so that you can be
remembered as the one who slayed the dragon
421
00:47:35,816 --> 00:47:38,401
and not the one who created the monster.
422
00:47:41,321 --> 00:47:43,791
If you can't find that cure,
423
00:47:43,891 --> 00:47:46,709
then I won't be remembered at all.
424
00:48:23,195 --> 00:48:25,413
Still got that phone?
425
00:48:27,099 --> 00:48:29,518
Yeah, it might come in handy.
426
00:48:32,506 --> 00:48:34,474
What's up?
427
00:48:34,574 --> 00:48:36,910
Henry's going into town tonight.
428
00:48:37,010 --> 00:48:39,662
I was wondering if you wanted to go.
429
00:48:43,983 --> 00:48:46,220
Why would I want to go into town?
430
00:48:46,320 --> 00:48:48,088
- We cannot keep on doing this!
- Doing what?
431
00:48:48,188 --> 00:48:52,193
- Pretend everything's okay. Yes, we are!
- We're not pretending everything is okay!
432
00:48:52,793 --> 00:48:54,027
Whatever.
433
00:48:54,127 --> 00:48:58,446
Then what'd you want me to do, Emily?
I'm trying to make things right.
434
00:49:01,667 --> 00:49:04,954
You know what... just go.
435
00:49:21,954 --> 00:49:24,026
I'm sorry.
436
00:49:28,962 --> 00:49:32,280
- I just don't want to lose you.
- You're not going to lose me.
437
00:49:34,066 --> 00:49:36,384
I feel like I already have.
438
00:49:56,155 --> 00:49:58,006
Ange, you here?
439
00:50:07,368 --> 00:50:09,584
What's going on?
440
00:50:10,637 --> 00:50:13,155
Why don't you put your gun away?
441
00:50:17,277 --> 00:50:21,348
- Why are you here?
- I made you, Chase.
442
00:50:21,698 --> 00:50:24,749
And I do not appreciate being lied to.
443
00:50:26,053 --> 00:50:29,889
- So we need to resolve some things.
- Resolve what?
444
00:50:29,989 --> 00:50:33,774
Things like teamwork. Trust.
445
00:50:34,461 --> 00:50:36,345
Accountability.
446
00:50:38,732 --> 00:50:42,083
I'm not leaving
until you tell me where she is.
447
00:50:46,507 --> 00:50:48,257
Okay.
448
00:50:49,209 --> 00:50:51,425
I'll tell you where they are.
449
00:50:52,645 --> 00:50:55,229
But on the condition that I go in alone.
450
00:50:56,516 --> 00:50:58,766
Good boy, Chase.
451
00:51:03,990 --> 00:51:08,043
Follow him.
If he gives you a hard time, take him out.
452
00:51:40,259 --> 00:51:42,429
So why'd you pick us up?
453
00:51:42,529 --> 00:51:46,081
If you don't quit your jabbering,
we're never going to catch anything.
454
00:51:48,101 --> 00:51:50,837
I picked you up because you looked
like you need some help.
455
00:51:50,937 --> 00:51:54,374
I believe if it's in your power
to do good, then you do good.
456
00:51:54,474 --> 00:51:58,896
Plain and simple.
And you remind me of my son.
457
00:51:58,996 --> 00:52:03,149
- You had a son.
- I did. Years ago.
458
00:52:03,249 --> 00:52:05,416
What happened to him?
459
00:52:05,516 --> 00:52:07,635
I was so proud of him.
460
00:52:08,554 --> 00:52:10,938
The day he shipped off, I...
461
00:52:13,026 --> 00:52:15,744
He looked so sharp in his uniform.
462
00:52:17,898 --> 00:52:19,867
He never came home.
463
00:52:19,967 --> 00:52:22,451
That's the last time I ever saw him.
464
00:52:24,538 --> 00:52:27,389
And you, you're running
from something bad...
465
00:52:28,540 --> 00:52:31,343
but as a man you have
something inside you.
466
00:52:31,443 --> 00:52:33,661
It's called a choice.
467
00:52:34,248 --> 00:52:37,072
Don't ever let anybody
take that away from you.
468
00:52:51,931 --> 00:52:54,299
- Yeah?
- Why'd you tell him?
469
00:52:54,399 --> 00:52:57,044
If we don't play be his rules
the game is over.
470
00:52:57,504 --> 00:53:00,473
Are you sure
we're even on the right side here?
471
00:53:00,573 --> 00:53:01,774
What'd you mean?
472
00:53:01,874 --> 00:53:06,043
There's something more going on, Chase.
There's something that they're not telling us.
473
00:53:06,943 --> 00:53:09,230
Just watch your back.
474
00:53:57,863 --> 00:54:00,314
So what do you remember?
475
00:54:06,071 --> 00:54:08,407
Fragments. Like...
476
00:54:08,707 --> 00:54:11,125
flashes of something.
477
00:54:11,611 --> 00:54:15,496
A few words. Faces. But...
478
00:54:16,116 --> 00:54:18,284
I don't know where any of it goes.
479
00:54:18,384 --> 00:54:20,421
I don't know how it fits.
480
00:54:22,223 --> 00:54:26,508
Kind of like trying to put a puzzle together
without the picture on the box.
481
00:54:27,126 --> 00:54:29,645
Yeah. Something like that.
482
00:54:31,998 --> 00:54:34,815
Your friend,
has she been able to help you?
483
00:54:36,169 --> 00:54:37,536
No.
484
00:54:37,636 --> 00:54:40,219
Yeah, that's the funny thing about women.
485
00:54:41,075 --> 00:54:44,091
They might see the same story we do,
486
00:54:44,677 --> 00:54:48,997
when they remember it, it sounds
like something completely different.
487
00:54:50,181 --> 00:54:52,017
That's why I never remarried.
488
00:54:52,117 --> 00:54:55,622
There's too much this,
"she said, he said, they said."
489
00:54:55,722 --> 00:55:00,174
Can't remember what anybody said.
This way it's just what I said.
490
00:55:01,795 --> 00:55:04,111
That seems pretty lonely.
491
00:55:05,063 --> 00:55:06,566
Yeah, but...
492
00:55:06,666 --> 00:55:10,685
sometimes I just pick up crazy people
on the side of the road.
493
00:55:11,637 --> 00:55:13,955
See if I can fix 'em up.
494
00:55:14,273 --> 00:55:16,675
And how's that working you for you?
495
00:55:17,175 --> 00:55:19,427
Scary stuff.
496
00:55:22,849 --> 00:55:25,581
It's a dangerous place you're in.
497
00:55:26,186 --> 00:55:28,559
If a man don't know who he is or...
498
00:55:28,659 --> 00:55:30,938
where he came from...
499
00:55:31,625 --> 00:55:34,509
anybody can tell him what his purpose is.
500
00:55:46,637 --> 00:55:49,088
Looks like it might clear up.
501
00:55:53,412 --> 00:55:55,026
Sit down, sit down.
502
00:56:16,434 --> 00:56:20,006
Keep pressure on it, all right.
Keep pressure on your wound, all right?
503
00:56:20,106 --> 00:56:23,158
Stay with me, all right?
Hey, keep your eyes open.
504
00:56:24,810 --> 00:56:27,228
I knew you'd be trouble.
505
00:58:40,611 --> 00:58:44,898
Civilian down. Reaper has made contact
with target and is engaged.
506
01:00:09,450 --> 01:00:11,002
Jake!
507
01:00:12,204 --> 01:00:13,753
Jacob!
508
01:00:14,806 --> 01:00:17,092
Jacob, answer me!
509
01:00:27,987 --> 01:00:30,270
Sorry, beautiful...
510
01:00:30,988 --> 01:00:33,773
but I just couldn't risk you shooting me.
511
01:00:34,426 --> 01:00:37,622
We can take it from here, Chase.
Drop the gun.
512
01:00:42,367 --> 01:00:46,687
- Hello, John.
- Pick her up and bring her into the house.
513
01:00:47,271 --> 01:00:51,492
- Carry her yourself.
- I'd prefer if you did it.
514
01:00:57,615 --> 01:01:00,067
Put her in the chair and tie her up.
515
01:01:10,695 --> 01:01:13,580
- Now what?
- Now we wait.
516
01:01:20,806 --> 01:01:23,495
This is how you're going to end it, John?
With my back turned?
517
01:01:23,595 --> 01:01:27,593
You're going to shoot me in the back?
That's how you're going to finish this?
518
01:01:41,076 --> 01:01:43,997
How did you know?
How did you know I was here?
519
01:01:48,863 --> 01:01:51,970
- You son of a...
- Chase.
520
01:01:52,070 --> 01:01:54,295
Glad you could make it.
521
01:01:54,805 --> 01:01:58,891
- I told you to let me deal with this.
- We did let you take care of it.
522
01:01:59,510 --> 01:02:01,794
There she is.
523
01:02:07,836 --> 01:02:11,246
Can someone wake her up?
I want to talk to her.
524
01:02:23,234 --> 01:02:26,652
- Where am I?
- You're in good company, Emily Keller.
525
01:02:27,487 --> 01:02:29,490
Who are you?
526
01:02:29,590 --> 01:02:33,681
I'm a friend of your father's.
I'm very sorry about your loss.
527
01:02:36,782 --> 01:02:40,343
I know who you are,
and you are no friend of my father's!
528
01:02:42,052 --> 01:02:44,337
So then you know what I'm after.
529
01:02:45,990 --> 01:02:47,958
He had something.
530
01:02:48,058 --> 01:02:51,130
And he would've given it
to somebody he trusted.
531
01:02:51,230 --> 01:02:53,446
Maybe a friend.
532
01:02:53,764 --> 01:02:55,841
Or family.
533
01:02:56,001 --> 01:02:58,384
I don't know what you're talking about.
534
01:02:59,338 --> 01:03:03,623
Yes, you do, Emily.
I can see it in your eyes.
535
01:03:04,042 --> 01:03:07,061
He told you about the cure, didn't he?
536
01:03:10,213 --> 01:03:12,765
You're never going to get it.
537
01:03:13,083 --> 01:03:16,167
So you do know what I'm talking about.
538
01:03:21,927 --> 01:03:25,412
Why don't you save us from all
the trouble of hurting you...
539
01:03:25,531 --> 01:03:27,813
and tell us what we want to know?
540
01:03:35,474 --> 01:03:38,043
Before we begin, remember,
541
01:03:38,143 --> 01:03:40,811
the ending is always the same.
542
01:03:41,211 --> 01:03:43,429
It never changes.
543
01:03:56,160 --> 01:03:58,863
You're not seriously
going to do this, are you?
544
01:03:58,963 --> 01:04:01,614
Chase, she's a terrorist.
545
01:04:08,339 --> 01:04:10,557
Where is it, Emily?
546
01:04:22,119 --> 01:04:25,155
I need you to tell me where it is.
547
01:04:25,255 --> 01:04:28,226
And I will do whatever it takes
to get what I want.
548
01:04:46,711 --> 01:04:50,881
I don't know. I don't know, I swear
I don't know where it is! I wasn't there!
549
01:04:51,181 --> 01:04:53,850
- Who was!
- I don't know! I don't know! I swear!
550
01:04:53,950 --> 01:04:57,004
- I swear!
- Who was there?
551
01:05:11,901 --> 01:05:14,602
Who was there?
552
01:05:18,642 --> 01:05:20,311
Jacob.
553
01:05:20,711 --> 01:05:22,995
Jacob was.
554
01:05:24,081 --> 01:05:28,668
And he's going to kill
every single one of you!
555
01:05:29,954 --> 01:05:32,237
Oh, is he now?
556
01:05:42,367 --> 01:05:44,756
I want you to tell me who this Jacob is.
557
01:05:44,856 --> 01:05:48,221
I already told you, he's a nobody.
558
01:05:49,472 --> 01:05:52,377
What are you not telling me here, Chase?
559
01:05:52,477 --> 01:05:56,348
Whatever it is, it's going to cost you.
560
01:05:57,348 --> 01:05:58,899
John.
561
01:06:12,062 --> 01:06:16,635
I want to help you, Emily.
This is... it's going too far.
562
01:06:17,035 --> 01:06:19,969
Just... let me go.
563
01:06:20,069 --> 01:06:21,624
Where's Jacob?
564
01:06:27,109 --> 01:06:29,396
I need to know what this is.
565
01:06:30,631 --> 01:06:33,183
Is this the virus?
566
01:06:33,918 --> 01:06:35,912
Is this the cure?
567
01:06:39,390 --> 01:06:43,144
I need you to start talking, Emily.
We're running out of time.
568
01:06:47,265 --> 01:06:48,816
Fine.
569
01:06:49,767 --> 01:06:54,453
We're going to find out what this is,
one way or the other.
570
01:06:54,806 --> 01:06:57,007
So I'm going to ask you
one more time, Emily,
571
01:06:57,107 --> 01:07:00,567
is this the virus or is this the cure?
572
01:07:02,311 --> 01:07:05,516
Is this the virus or is this the cure?
573
01:07:05,616 --> 01:07:09,036
Is this the virus or is this the cure?
574
01:07:13,759 --> 01:07:16,443
Who do you think Jacob is?
575
01:07:16,543 --> 01:07:20,931
Do you know him? I mean, do you really
know him? 'Cause I don't think you do.
576
01:07:21,031 --> 01:07:23,102
He's not your boyfriend, Emily.
577
01:07:23,602 --> 01:07:26,837
In fact, he's not anything
that you think he is.
578
01:07:26,937 --> 01:07:30,475
You need to stop trying
to protect him, Emily.
579
01:07:30,575 --> 01:07:35,145
You need to stop trying to protect him,
because he works for me.
580
01:07:35,745 --> 01:07:37,698
He's on my side.
581
01:07:41,116 --> 01:07:42,935
I know.
582
01:07:45,156 --> 01:07:47,404
But does he know that?
583
01:08:01,539 --> 01:08:03,741
- We've got a problem.
- What is it?
584
01:08:03,841 --> 01:08:05,409
I found out what that compound is.
585
01:08:05,509 --> 01:08:08,880
It's a beta-blocker for people
with post-traumatic stress disorder.
586
01:08:08,980 --> 01:08:12,314
- In English.
- It's used to make people forget.
587
01:08:12,414 --> 01:08:15,952
- Forget what?
- Everything.
588
01:08:16,052 --> 01:08:19,823
So it's possible the person who was
injected doesn't know who they are?
589
01:08:19,923 --> 01:08:21,974
That's right.
590
01:08:27,298 --> 01:08:31,851
I'm very sorry to tell you, Emily,
but your Jacob is already dead.
591
01:08:33,403 --> 01:08:36,387
What do you mean he's dead?
What did you do?
592
01:08:36,487 --> 01:08:39,512
- I did nothing.
- What did you do with Jacob?
593
01:08:40,212 --> 01:08:42,868
Why am I beginning to think
that there's a lot more to this Jacob
594
01:08:42,968 --> 01:08:45,277
than you're telling me?
595
01:08:47,951 --> 01:08:51,673
Unit one, we need Jacob alive. Copy.
596
01:08:52,875 --> 01:08:56,625
Unit one, we need Jacob alive. Copy.
597
01:08:57,445 --> 01:09:01,205
Unit one, we need Jacob alive. Copy.
598
01:10:46,368 --> 01:10:47,886
Hey!
599
01:11:20,071 --> 01:11:24,122
Jake. Jake, you don't know what's going on.
Whatever she told you...
600
01:11:26,710 --> 01:11:28,993
Are you okay?
601
01:11:38,923 --> 01:11:42,460
I need you to brace yourself.
This is going to hurt, okay?
602
01:11:43,159 --> 01:11:46,758
On three. One, two, three!
603
01:12:15,658 --> 01:12:18,142
If he moves, kill him.
604
01:12:27,237 --> 01:12:29,741
You gotta listen, you gotta listen to me.
605
01:12:30,241 --> 01:12:33,591
You don't know what's going on.
Look, you can't...
606
01:12:37,881 --> 01:12:40,866
It's okay. It's okay.
607
01:12:41,518 --> 01:12:44,837
It's over now. It's okay.
608
01:12:47,589 --> 01:12:50,360
It's okay. I got you.
609
01:12:50,860 --> 01:12:53,077
I got you now.
610
01:12:56,850 --> 01:12:59,601
Look at me, look at me.
611
01:12:59,701 --> 01:13:01,336
It's all over.
612
01:13:07,109 --> 01:13:09,193
Not yet.
613
01:13:35,339 --> 01:13:39,425
I didn't want to rush this, Jake,
but I'm running out of time.
614
01:13:40,042 --> 01:13:42,126
You know?
615
01:13:42,912 --> 01:13:45,530
I thought you were going
to piece it all together.
616
01:13:45,631 --> 01:13:48,586
But I promise you, if you come with me,
617
01:13:48,686 --> 01:13:51,087
you'll be able to do
some good in this world.
618
01:13:51,187 --> 01:13:53,423
- Maybe even save it.
- Who are you?
619
01:13:53,523 --> 01:13:55,517
I'm your second chance.
620
01:13:57,027 --> 01:14:01,447
I thought you were going to piece it
all together, or just walk away.
621
01:14:02,365 --> 01:14:05,819
You've got something that I want.
Where is it?
622
01:14:06,769 --> 01:14:09,021
I can't give it to you.
623
01:14:09,473 --> 01:14:12,442
I'm not going to lie to you, Jake,
this isn't going to end well!
624
01:14:12,542 --> 01:14:15,694
But you are going to tell me
what I want to know.
625
01:14:16,125 --> 01:14:18,881
We searched my father's room for days,
Jake, and we couldn't find the cure,
626
01:14:18,981 --> 01:14:21,267
so you hid it really well.
627
01:14:24,186 --> 01:14:27,157
- Where should I shoot him, Jake?
- Emily, don't.
628
01:14:27,257 --> 01:14:32,161
- In the arm?
- Please! Emily! Don't do it.
629
01:14:32,561 --> 01:14:36,331
Tell me where it is, Jake, or he dies too.
630
01:14:46,509 --> 01:14:48,944
This can all end, Jake.
631
01:14:49,044 --> 01:14:51,629
Just tell me where it is.
632
01:14:52,716 --> 01:14:56,019
This world is going
to tear itself apart, Jacob.
633
01:14:56,119 --> 01:14:57,921
If we sit by and allow it to happen,
634
01:14:58,021 --> 01:15:01,223
there will be no one and nothing
left to rise from the ashes.
635
01:15:01,323 --> 01:15:04,595
...rise from the ashes.
...rise from the ashes.
636
01:15:04,695 --> 01:15:07,663
This is how we can control our rebirth.
637
01:15:09,063 --> 01:15:11,482
To do it by design.
638
01:15:12,602 --> 01:15:14,953
Just tell me where it is.
639
01:15:19,176 --> 01:15:20,726
No.
640
01:15:42,966 --> 01:15:47,104
You can do this. Get in,
get close, find the cure, get out.
641
01:15:47,504 --> 01:15:49,058
What about my cover?
642
01:15:49,158 --> 01:15:53,009
You don't need one. We're off the books
on this. No time for a fake back-story.
643
01:15:53,109 --> 01:15:56,432
Use your real name,
and get to know the daughter.
644
01:15:57,513 --> 01:15:59,646
It's just you and me on this one.
645
01:16:03,353 --> 01:16:05,803
I'll see you on the other side.
646
01:16:10,727 --> 01:16:14,713
Jacob! That's quite the run you had.
647
01:16:15,932 --> 01:16:18,200
You must be getting sick of needles.
648
01:16:21,971 --> 01:16:25,209
Don't worry, I'm not allowed to kill you.
649
01:16:25,309 --> 01:16:27,243
Just a little adrenaline.
650
01:16:27,343 --> 01:16:29,378
You need to be awake
for what's about to happen.
651
01:16:29,478 --> 01:16:33,198
You need to be awake
for what's about to happen.
652
01:16:37,086 --> 01:16:41,072
- I thought you were dead.
- Do I look dead?
653
01:16:53,501 --> 01:16:57,406
Hey, Jacob. Are you there?
654
01:16:57,806 --> 01:17:00,209
Hey, can you hear me?
655
01:17:00,309 --> 01:17:03,024
Hey. Jacob.
656
01:17:03,579 --> 01:17:05,964
I knew they'd send somebody.
657
01:17:07,016 --> 01:17:09,604
I never expected it would be you.
658
01:17:10,236 --> 01:17:12,420
Morgan, don't.
659
01:17:21,298 --> 01:17:23,932
You aren't going to shoot, Jacob.
660
01:17:24,600 --> 01:17:29,172
I know what Emily means to you.
You care too much for her.
661
01:17:29,772 --> 01:17:32,074
I'll do what I have to do.
662
01:17:32,174 --> 01:17:34,392
Now give me the cure.
663
01:17:37,146 --> 01:17:39,351
Who are you waiting for?
664
01:17:41,351 --> 01:17:43,601
They're not coming.
665
01:17:44,621 --> 01:17:46,085
What do you think is happening here?
666
01:17:46,185 --> 01:17:48,873
I think you're going to kill
millions of people.
667
01:17:48,973 --> 01:17:52,994
When was the last time
you really looked at your world, son?
668
01:17:54,595 --> 01:17:57,466
Everyday there are new wars breaking out.
669
01:17:57,566 --> 01:18:02,372
Children soldiers. Individuals buying
and selling one another for a profit.
670
01:18:02,472 --> 01:18:05,508
Holy wars! Invasions! Retaliations!
671
01:18:05,608 --> 01:18:08,576
We are locked in a downward spiral.
672
01:18:08,676 --> 01:18:10,228
This...
673
01:18:12,414 --> 01:18:15,498
this isn't about a disease.
674
01:18:16,619 --> 01:18:19,077
This is a saving grace.
675
01:18:23,059 --> 01:18:26,294
This world is going
to tear itself apart, Jacob.
676
01:18:26,694 --> 01:18:29,724
If we sit by and allow it to happen,
then there will be no one
677
01:18:29,824 --> 01:18:33,852
and nothing left to rise
from the ashes. But this...
678
01:18:35,905 --> 01:18:39,274
this is how we control our rebirth.
679
01:18:39,974 --> 01:18:42,277
To do it by design.
680
01:18:42,377 --> 01:18:43,912
- It doesn't work like that.
- No?
681
01:18:44,012 --> 01:18:48,127
Killing people because they don't fit your
plan isn't a fresh start. That's genocide.
682
01:18:48,227 --> 01:18:51,869
It's inevitable! We will self-destruct!
683
01:18:53,122 --> 01:18:56,530
But this way, we accomplish it
without the nuclear winter.
684
01:18:57,726 --> 01:19:00,396
Without the aftermath of war.
685
01:19:00,696 --> 01:19:03,982
One world... united.
686
01:19:04,232 --> 01:19:06,002
Do you hear yourself, Morgan?
687
01:19:06,102 --> 01:19:10,974
You will be responsible for the death of
billions of people. Is that what you want?
688
01:19:11,624 --> 01:19:14,976
We'll pave the way for a new utopia.
689
01:19:16,679 --> 01:19:21,232
When the dust settles, all races
and religions will come together.
690
01:19:22,917 --> 01:19:26,804
And those that don't?
What happens to them?
691
01:19:28,823 --> 01:19:31,440
When they look back on this day...
692
01:19:31,540 --> 01:19:35,214
we will be remembered as heroes.
693
01:19:36,965 --> 01:19:38,541
No.
694
01:19:39,668 --> 01:19:41,752
No, Senator.
695
01:19:43,705 --> 01:19:47,397
You will be remembered as a madman.
696
01:19:51,612 --> 01:19:53,830
Think about Emily.
697
01:19:56,319 --> 01:19:58,852
Of the life you could have together.
698
01:20:04,326 --> 01:20:05,976
I am.
699
01:20:28,984 --> 01:20:31,468
Please take care of her.
700
01:20:33,856 --> 01:20:36,382
Make sure she survives.
701
01:20:57,680 --> 01:21:00,448
Hey. Jacob.
702
01:21:00,848 --> 01:21:03,919
Hey, can you hear me? Jacob.
703
01:21:04,019 --> 01:21:07,670
Hey. Look up. What happened?
704
01:21:14,095 --> 01:21:16,168
I found it.
705
01:21:17,132 --> 01:21:20,708
After six long months,
706
01:21:20,808 --> 01:21:22,875
I found it.
707
01:21:24,405 --> 01:21:26,407
But they also found me.
708
01:21:26,507 --> 01:21:31,228
Somehow, the senator figured out
I was working with you.
709
01:21:43,057 --> 01:21:45,642
They put me in a hole for three days.
710
01:21:47,062 --> 01:21:50,732
But when I came to, she was there.
711
01:21:51,232 --> 01:21:55,652
And all I could remember
was how much I cared about her.
712
01:21:57,238 --> 01:21:59,642
Then why did she wipe your memory?
713
01:22:00,342 --> 01:22:03,572
So you'd know what it would
feel like to be betrayed.
714
01:22:14,088 --> 01:22:16,089
Looks like deja vu.
715
01:22:17,059 --> 01:22:19,377
You were good, Jake.
716
01:22:19,862 --> 01:22:22,231
My father told me to trust nobody,
717
01:22:22,331 --> 01:22:24,466
but I thought you were different.
718
01:22:24,566 --> 01:22:27,601
I hate to break it to you,
but your father was a maniac.
719
01:22:27,701 --> 01:22:29,404
Is that why you killed him?
720
01:22:29,504 --> 01:22:33,089
Is that what you want? A confession?
721
01:22:33,208 --> 01:22:36,513
Well, here it is,
I killed your father, Emily.
722
01:22:36,613 --> 01:22:40,814
I killed your father because he
was going to kill millions of people.
723
01:22:42,049 --> 01:22:44,302
You know, Jake...
724
01:22:46,687 --> 01:22:51,072
You can shoot a man
clean through here, and he'll survive.
725
01:22:51,172 --> 01:22:53,935
Unless he loses too much blood.
726
01:22:54,497 --> 01:22:57,900
I told you, you'd wish you were dead.
727
01:22:58,000 --> 01:23:00,670
Minus the bullet wound,
I feel pretty good.
728
01:23:00,770 --> 01:23:03,261
That's 'cause I'm not done with you yet!
729
01:23:08,876 --> 01:23:11,127
Put the gun down, Emily.
730
01:23:12,513 --> 01:23:14,965
Dead guys are dead ends.
731
01:23:27,028 --> 01:23:29,313
What happened to your hand?
732
01:23:30,464 --> 01:23:32,938
You never said I'd be getting tortured.
733
01:23:33,168 --> 01:23:36,404
Yeah, well, David's been
a little unpredictable lately.
734
01:23:36,504 --> 01:23:38,889
I told you not to trust anyone.
735
01:23:40,475 --> 01:23:45,527
I'm assuming you've got the cure, given
our friends here have been enlightened.
736
01:23:50,285 --> 01:23:51,605
So you don't have it?
737
01:23:51,705 --> 01:23:55,147
Let's put a nail through your hand
and see how you do.
738
01:23:55,489 --> 01:23:58,427
By the way, you're late.
739
01:23:58,527 --> 01:24:01,545
- I had to make a call.
- A call?
740
01:24:02,230 --> 01:24:04,982
What was so fricking important?
741
01:24:06,401 --> 01:24:09,555
I needed to know whether I was
supposed to kill you or not.
742
01:24:10,206 --> 01:24:11,239
No!
743
01:24:23,050 --> 01:24:25,365
What the hell are you doing?
744
01:24:27,254 --> 01:24:29,090
Come on, guys,
745
01:24:29,190 --> 01:24:32,170
you can't tell me you didn't
want to do that yourselves.
746
01:24:33,662 --> 01:24:36,013
Somebody clean this up!
747
01:24:50,712 --> 01:24:53,566
I'm sorry, where are my manners?
748
01:24:56,051 --> 01:24:58,268
My name is Robert Daniels.
749
01:24:58,688 --> 01:25:02,423
I'm an agent at Gate,
coworker of Chase Williams.
750
01:25:02,523 --> 01:25:04,826
Well, at least I was.
751
01:25:05,226 --> 01:25:08,205
Chase thinks he can save the world
from the impending storm.
752
01:25:08,305 --> 01:25:10,065
Well, I don't share
his delusions of grandeur.
753
01:25:10,165 --> 01:25:13,636
I don't think there's any benefit
in going down with the ship.
754
01:25:13,736 --> 01:25:16,572
Now, Emily and I had a deal, and she
didn't hold up her end of that deal,
755
01:25:16,672 --> 01:25:18,405
so here's what I'm going to do.
756
01:25:18,505 --> 01:25:21,292
I'm going to extend that offer to you.
757
01:25:22,177 --> 01:25:26,415
You give me the cure, and I'll make sure
your name gets on that list.
758
01:25:26,915 --> 01:25:30,751
Think of it as the manifesto
for the new world.
759
01:25:30,851 --> 01:25:33,622
Why do you want the cure
if you already have it?
760
01:25:33,922 --> 01:25:36,610
A bird in the hand
is worth two in the bush.
761
01:25:37,259 --> 01:25:40,673
It means you just realized
you sold your soul for nothing.
762
01:25:44,099 --> 01:25:47,301
Okay, hey, hey! All right, I'll tell you.
763
01:25:49,738 --> 01:25:54,658
But first, you need to tell me something.
How did the senator figure out who I was?
764
01:26:03,201 --> 01:26:06,489
I never trusted Chase,
so I had him followed.
765
01:26:06,856 --> 01:26:10,881
Imagine my surprise when I found out
that Senator Keller's bodyguard
766
01:26:10,981 --> 01:26:13,394
was also a Gate agent.
767
01:26:13,494 --> 01:26:17,231
Then this is all your fault.
This is because of you!
768
01:26:17,331 --> 01:26:18,667
No, you did that yourself.
769
01:26:18,767 --> 01:26:22,619
And you need to be more careful
about who you're seen with in public.
770
01:26:24,672 --> 01:26:27,137
Now it's your move, Agent Bradley.
771
01:26:28,476 --> 01:26:30,390
I can't give it to you.
772
01:26:31,396 --> 01:26:33,315
I'll give you one minute
before I shoot again.
773
01:26:33,415 --> 01:26:36,584
First guy to give me what I need
doesn't get the next bullet.
774
01:26:36,684 --> 01:26:39,053
- Where's the cure?
- I can't give it to you.
775
01:26:39,153 --> 01:26:41,223
- Tell me where it is!
- I can't give it to you.
776
01:26:41,323 --> 01:26:44,941
- Why?
- Because it's in me!
777
01:26:46,628 --> 01:26:50,162
When you told them who I was,
I had no way out.
778
01:26:50,262 --> 01:26:53,316
So I injected myself.
779
01:27:00,875 --> 01:27:03,211
Congratulations, Agent Bradley.
780
01:27:03,311 --> 01:27:06,196
You've successfully taken
Senator Keller's place.
781
01:27:06,481 --> 01:27:09,615
- Too bad that cure won't stop a bullet.
- No, Robert, stop! Stop!
782
01:27:09,715 --> 01:27:15,105
We can still do this.
You remember Eric O'Conner.
783
01:27:15,958 --> 01:27:20,744
He said if we could find the cure,
he could duplicate it.
784
01:27:21,563 --> 01:27:26,751
I mean, what if... what if he can
isolate it in his blood stream?
785
01:27:28,403 --> 01:27:32,706
I mean, if he has a workable strain,
we can do this.
786
01:27:32,806 --> 01:27:37,160
- All right, but we... we need him.
- That's the best you've got.
787
01:27:38,213 --> 01:27:40,396
Jake, you with me?
788
01:27:40,849 --> 01:27:44,318
I need to know
you can handle this, all right?
789
01:27:44,418 --> 01:27:48,055
- That you're not in too deep.
- What do you want from him?
790
01:27:51,792 --> 01:27:54,244
To finish what he started.
791
01:28:26,961 --> 01:28:30,369
One day... one day
you're going to thank me.
792
01:28:38,473 --> 01:28:40,874
We gotta get you back to Gate.
793
01:28:40,974 --> 01:28:44,127
We found the scientist, but... come on!
794
01:28:46,381 --> 01:28:48,697
You've got to be kidding me.
795
01:28:56,057 --> 01:28:59,154
Come on. Come on!
796
01:29:00,160 --> 01:29:04,247
- I'm gonna kill him!
- Less talking, more shooting.
797
01:29:09,435 --> 01:29:10,933
Come on!
798
01:29:12,573 --> 01:29:14,891
Angela. It's Chase.
799
01:29:15,510 --> 01:29:18,232
No, I need... I need you to listen.
I'm with Jacob.
800
01:29:18,332 --> 01:29:21,582
Are you gonna track this phone?
He injected himself with the cure.
801
01:29:21,682 --> 01:29:26,061
The cure is in his bloodstream. I need you
to get the medical team and scientists.
802
01:29:26,161 --> 01:29:29,186
We're on our way
to the RC hangar right now.
803
01:29:29,657 --> 01:29:33,867
And Robert is the mole.
Robert is the mole!
804
01:29:34,396 --> 01:29:37,124
- Come on, you got to lose them! Go!
- Yeah, I'm trying!
805
01:29:48,675 --> 01:29:50,477
- We're losing them!
- I can drive!
806
01:29:50,577 --> 01:29:52,595
We're losing them!
807
01:30:10,264 --> 01:30:13,067
Okay, you're going to go up here, go left.
808
01:30:13,167 --> 01:30:15,929
Your first left, go straight.
They'll be right there.
809
01:30:50,337 --> 01:30:54,196
Come on, come on. We gotta go.
We gotta go. Come on, get up.
810
01:30:56,209 --> 01:30:58,493
Get in the field. Get in the field.
811
01:31:12,861 --> 01:31:15,629
This is not my fault, bro.
This car came out of nowhere.
812
01:31:15,729 --> 01:31:17,631
Look at my truck, man.
Have you seen my truck?
813
01:31:17,731 --> 01:31:21,035
The guy pulled his buddy out,
then dragged him through the field.
814
01:31:21,485 --> 01:31:22,849
I don't know.
815
01:31:26,774 --> 01:31:29,357
Yo, I'm calling the cops, man.
816
01:31:44,059 --> 01:31:48,387
Hey, Chase, you can't run from me forever!
817
01:31:50,465 --> 01:31:54,384
This whole "make it up as you go" plan
isn't working out well for you, guy!
818
01:32:48,088 --> 01:32:51,635
- We gotta get to the hospital.
- Yeah, no kidding.
819
01:32:53,259 --> 01:32:56,765
Here's the plan. I'm going to go back,
draw them further in.
820
01:32:56,865 --> 01:32:58,946
You just wait here.
821
01:32:59,046 --> 01:33:02,460
- That's your plan?
- We only have one gun.
822
01:33:04,204 --> 01:33:08,242
Look, just don't let them get past you.
823
01:33:08,642 --> 01:33:11,589
- All right?
- Okay.
824
01:33:27,828 --> 01:33:31,846
Hey, waffles, I think it's time to talk!
825
01:33:34,001 --> 01:33:35,935
Let me guess, Chase,
826
01:33:36,035 --> 01:33:39,450
this is the part where you try
and strike a deal with me.
827
01:33:39,550 --> 01:33:41,242
Yeah, I got a deal.
828
01:33:41,342 --> 01:33:45,379
How about a beach house, two wives,
maybe one that's always ready to go?
829
01:33:45,479 --> 01:33:49,564
Maybe a glass of water? How about
getting out of this corn, how's that sound?
830
01:33:52,387 --> 01:33:55,089
Well, I'll tell you what, Chase,
831
01:33:55,189 --> 01:33:59,428
I've already got a beach house. Two wives.
832
01:33:59,528 --> 01:34:03,941
All three are very expensive
and highly overrated.
833
01:34:04,464 --> 01:34:06,599
Besides, I don't think
you're in a position to negotiate.
834
01:34:06,699 --> 01:34:11,539
It's over, Robert, I called it in.
They know who you are.
835
01:34:11,639 --> 01:34:15,890
No, it's not over, Chase.
I'm just getting started.
836
01:34:21,115 --> 01:34:23,398
Any time, Jacob!
837
01:34:56,984 --> 01:34:58,746
Jacob!
838
01:35:39,358 --> 01:35:41,576
You know what, Jacob?
839
01:35:42,561 --> 01:35:45,767
There're only two kinds of men
in this organization...
840
01:35:46,966 --> 01:35:49,421
bad men who know they're bad...
841
01:35:52,905 --> 01:35:55,775
and bad men who think they're good.
842
01:35:55,875 --> 01:35:57,958
Pull the trigger!
843
01:36:00,213 --> 01:36:02,015
Prove I'm right!
844
01:36:02,115 --> 01:36:06,735
No, Agent Daniels, you get to survive.
Not because I can't kill you.
845
01:36:07,821 --> 01:36:11,641
I'd rather see you live,
knowing you chose the wrong side.
846
01:36:21,668 --> 01:36:24,361
I really wish you would've killed him.
847
01:36:39,318 --> 01:36:40,787
Thanks.
848
01:36:40,887 --> 01:36:44,539
Don't be too impressed, I was actually
aiming over your other shoulder.
849
01:36:49,162 --> 01:36:50,979
Let's go.
850
01:37:01,842 --> 01:37:04,727
I think that adrenaline's wearing off.
851
01:37:13,585 --> 01:37:16,623
Ange, it's me.
852
01:37:17,056 --> 01:37:20,393
Yeah. We're 15 minutes out.
853
01:37:20,493 --> 01:37:22,630
You gotta keep the engines running.
854
01:37:23,430 --> 01:37:25,067
Hey...
855
01:37:25,667 --> 01:37:27,683
you're going to make it, all right?
856
01:37:27,783 --> 01:37:30,704
We're going to get there. Just hold on.
857
01:37:37,343 --> 01:37:40,046
What the hell's with the get-up?
Are you taking us to a hospital or what?
858
01:37:40,146 --> 01:37:42,816
No. There's been an outbreak
all over the country.
859
01:37:42,916 --> 01:37:45,719
We've set up a temporary medical facility.
We're taking you there now.
860
01:37:45,819 --> 01:37:48,321
- What? When?
- Haven't you seen the news?
861
01:37:48,421 --> 01:37:50,656
No, I've been busy getting shot.
862
01:37:50,756 --> 01:37:53,526
- You're going good, we're almost there.
- Mr. Bradley, can you hear me?
863
01:37:53,626 --> 01:37:55,262
What's going on?
864
01:37:55,362 --> 01:37:59,487
I have to extract the cure
from his blood. Here, now.
865
01:37:59,667 --> 01:38:01,634
- So you need a sample.
- Not a sample.
866
01:38:01,734 --> 01:38:03,770
If I take eight ounces, I can save a city.
867
01:38:03,870 --> 01:38:06,541
If I take a quart,
I can save a small country.
868
01:38:06,641 --> 01:38:11,314
With all of it, maybe the northern
hemisphere, but seconds mean lives here.
869
01:38:11,414 --> 01:38:13,817
The more we talk, the more will die.
870
01:38:15,548 --> 01:38:18,700
All right. We do a transfusion.
871
01:38:20,721 --> 01:38:24,990
No! I'm sorry, but we can't dilute
the sample or we risk losing it.
872
01:38:25,090 --> 01:38:29,096
- We don't have options.
- Sample. You mean kill him?
873
01:38:30,096 --> 01:38:33,133
No. No, you did this!
874
01:38:33,233 --> 01:38:36,402
It's not his responsibility
to pay for your mistake!
875
01:38:36,502 --> 01:38:40,121
I did. But this is the only way.
876
01:38:42,408 --> 01:38:44,493
Do it then.
877
01:38:57,124 --> 01:38:59,458
Hey, Jacob, look,
you gotta listen to me, okay?
878
01:38:59,558 --> 01:39:02,177
You know you don't have to do this.
879
01:39:03,297 --> 01:39:05,164
It's fine.
880
01:39:06,164 --> 01:39:07,775
Do it.
881
01:39:08,599 --> 01:39:10,951
Have you ever donated blood?
882
01:39:11,304 --> 01:39:14,609
- Yeah.
- Good. It's just like that.
883
01:39:14,839 --> 01:39:17,409
Except that he won't wake up!
884
01:39:17,509 --> 01:39:20,079
Jacob, what...
885
01:39:20,179 --> 01:39:23,683
You know, that if you do this,
I mean, there's no way that...
886
01:39:24,383 --> 01:39:26,668
Right? You know that?
887
01:39:28,888 --> 01:39:31,926
What's the point of a second chance
if you don't use it?
888
01:39:41,166 --> 01:39:42,816
Do it.
889
01:39:45,471 --> 01:39:48,406
- No, no.
- Chase. Chase!
890
01:39:49,576 --> 01:39:51,226
Chase!
891
01:39:51,842 --> 01:39:53,662
Let him go.
892
01:39:54,814 --> 01:39:56,880
I said I would get you out.
893
01:39:59,384 --> 01:40:01,436
And you did.
894
01:40:02,288 --> 01:40:04,477
You got me out.
895
01:40:07,360 --> 01:40:09,595
But I need to do this.
896
01:40:10,445 --> 01:40:12,336
It's okay.
897
01:40:14,300 --> 01:40:16,168
Let him go.
898
01:40:20,373 --> 01:40:22,324
Let him go.
899
01:40:33,386 --> 01:40:36,227
Give him a painkiller.
Whatever you've got.
900
01:40:37,123 --> 01:40:40,209
No. No needles.
901
01:40:40,992 --> 01:40:43,224
I can't stand needles.
902
01:41:09,589 --> 01:41:12,947
Jacob, I need you
to count back from 10 for me.
903
01:41:23,703 --> 01:41:25,285
Ten.
904
01:41:27,741 --> 01:41:29,249
Nine.
905
01:41:35,147 --> 01:41:36,706
Eight.
906
01:41:39,253 --> 01:41:41,021
Seven.
907
01:41:42,621 --> 01:41:44,172
Six.
908
01:41:46,360 --> 01:41:48,012
Five.
909
01:42:24,948 --> 01:42:28,250
Please. Please, don't shoot.
910
01:42:28,750 --> 01:42:30,357
Wait.
911
01:42:30,932 --> 01:42:32,898
Please, don't hurt me.
912
01:42:34,540 --> 01:42:38,007
I was told there was a cure.
Please, you need to help me.
913
01:42:40,962 --> 01:42:43,161
I just need some help.
71527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.