Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,485 --> 00:00:03,545
(ROCK MUSIC PLAYING)
2
00:00:05,555 --> 00:00:07,565
♪ Well, I wake up
every morning... ♪
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,535
Watch and learn, brother.
4
00:00:09,555 --> 00:00:11,615
(GRUNTS)
Watch and learn.
5
00:00:11,635 --> 00:00:14,595
(BILLIARD BALLS CLACKING)
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,605
Aicha, you joining us?
7
00:00:19,515 --> 00:00:21,535
In a minute.
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,575
(ROCK MUSIC CONTINUES)
9
00:00:23,595 --> 00:00:25,645
♪ Now it's too late ♪
10
00:00:25,665 --> 00:00:27,535
♪ I'm on fire ♪
11
00:00:27,555 --> 00:00:28,685
♪ Burnin' up ♪
12
00:00:28,705 --> 00:00:30,495
♪ I'm on fire ♪
13
00:00:30,515 --> 00:00:31,645
♪ Can't get enough... ♪
14
00:00:35,615 --> 00:00:36,695
(PANTING)
15
00:00:37,475 --> 00:00:39,585
- You have it?
- Yes.
16
00:00:39,605 --> 00:00:41,525
(ROCK MUSIC CONTINUES)
17
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:00:51,595 --> 00:00:52,695
What are you going
to do with it?
19
00:00:53,475 --> 00:00:54,685
Give it to my boss.
20
00:00:57,645 --> 00:01:00,535
- Is this the translation?
- Yes.
21
00:01:01,685 --> 00:01:03,605
Okay.
22
00:01:05,505 --> 00:01:08,525
- Are you okay to do this?
- Yes.
23
00:01:12,685 --> 00:01:15,575
Good luck.
24
00:01:25,565 --> 00:01:27,625
(VEHICLE APPROACHING,
TIRES SCREECH)
25
00:01:27,645 --> 00:01:30,585
- MAN: Allahu Akbar! Allahu Akbar!
- (GUNSHOT, PEOPLE SCREAMING)
26
00:01:30,605 --> 00:01:33,555
- Allahu Akbar!
- (GUNS CLICKING)
27
00:01:33,575 --> 00:01:35,595
(GASPS) Oh, my God.
28
00:01:35,615 --> 00:01:36,635
(GUNSHOT)
29
00:01:36,655 --> 00:01:38,685
Shit! We have to go!
30
00:01:40,545 --> 00:01:42,505
(GLASS SHATTERING)
31
00:01:54,695 --> 00:01:57,615
Aicha, come on! Move it!
32
00:02:02,665 --> 00:02:05,605
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
33
00:02:08,505 --> 00:02:10,525
(ENGINE STARTS)
34
00:02:10,545 --> 00:02:13,685
- (REVVING)
- Go, go, go, go!
35
00:02:13,705 --> 00:02:15,525
What the fuck?!
36
00:02:15,545 --> 00:02:16,535
Who were those guys?!
37
00:02:16,555 --> 00:02:19,475
AICHA:
I have no idea.
38
00:02:19,495 --> 00:02:20,605
- (GUNFIRE)
- (GASPING)
39
00:02:20,625 --> 00:02:22,485
Fuck!
40
00:02:22,505 --> 00:02:25,665
(GUNFIRE)
41
00:02:50,675 --> 00:02:52,705
(CLICKS)
42
00:02:54,505 --> 00:02:55,595
Get down!
43
00:02:58,675 --> 00:03:00,605
(TIRES SCREECH)
44
00:03:22,695 --> 00:03:23,695
(GRUNTS)
45
00:03:30,565 --> 00:03:32,695
(GUNFIRE CONTINUES)
46
00:03:45,645 --> 00:03:48,495
(PANTING)
47
00:03:54,605 --> 00:03:56,555
(WHISPERING):
Please.
48
00:03:56,575 --> 00:03:58,585
Please don't leave me.
49
00:03:58,605 --> 00:04:01,535
(SHUDDERING)
50
00:04:01,555 --> 00:04:04,495
Please,
51
00:04:04,515 --> 00:04:05,555
don't leave me.
52
00:04:05,575 --> 00:04:07,545
(SHUDDERING)
53
00:04:07,565 --> 00:04:09,585
♪ ♪
54
00:04:14,625 --> 00:04:17,555
♪ We tell ourselves ♪
55
00:04:17,575 --> 00:04:21,685
♪ We're on the side
of the angels ♪
56
00:04:24,535 --> 00:04:26,635
♪ And we tell ourselves ♪
57
00:04:29,495 --> 00:04:31,565
♪ We're the good guys ♪
58
00:04:33,485 --> 00:04:35,475
♪ But we know ♪
59
00:04:35,495 --> 00:04:37,585
♪ Our heads are in the sand ♪
60
00:04:37,605 --> 00:04:40,525
♪ We know ♪
61
00:04:43,615 --> 00:04:44,685
♪ Nothing ever changes ♪
62
00:04:47,585 --> 00:04:50,695
♪ The same people win ♪
63
00:04:52,505 --> 00:04:54,635
♪ The same people lose ♪
64
00:04:57,705 --> 00:05:00,625
♪ We know the fight is fixed ♪
65
00:05:03,485 --> 00:05:05,595
♪ The wars go on and on ♪
66
00:05:07,665 --> 00:05:10,645
♪ And we know. ♪
67
00:05:15,097 --> 00:05:20,097
Subtitles by explosiveskull
68
00:05:42,525 --> 00:05:44,535
RADIO ANNOUNCER:
And coming up after the news
69
00:05:44,555 --> 00:05:47,535
is analysis,
but first the headlines.
70
00:05:47,555 --> 00:05:49,565
BROADCASTER: Three U.S.
Special Forces have been killed
71
00:05:49,585 --> 00:05:51,685
in the Malian capital Bamako
in an attack
72
00:05:51,705 --> 00:05:53,665
linked to Al Moctar militants.
73
00:05:53,685 --> 00:05:56,645
Also killed in the ambush
was their Malian interpreter,
74
00:05:56,665 --> 00:06:00,535
named locally as Aicha Konaté.
75
00:06:00,555 --> 00:06:01,655
In other news...
76
00:06:01,675 --> 00:06:05,515
♪ ♪
77
00:06:19,605 --> 00:06:21,625
(PHONE VIBRATING)
78
00:06:28,635 --> 00:06:30,515
Hey.
79
00:06:30,535 --> 00:06:32,505
Hey.
80
00:06:32,525 --> 00:06:34,585
Did you hear about Aicha?
81
00:06:34,605 --> 00:06:36,565
Yeah.
82
00:06:38,525 --> 00:06:40,475
Do you know what happened?
83
00:06:40,495 --> 00:06:43,565
No. No, only what I read.
84
00:06:46,595 --> 00:06:48,695
It wasn't our fault, Leyla.
85
00:06:49,475 --> 00:06:51,575
Yes, it was.
86
00:06:51,595 --> 00:06:53,615
But you can tell yourself
it wasn't,
87
00:06:53,635 --> 00:06:55,575
if it makes you feel any better.
88
00:07:02,495 --> 00:07:04,525
(EXHALES)
89
00:07:05,535 --> 00:07:07,515
How are you doing?
90
00:07:07,535 --> 00:07:09,665
I'm good.
Yeah, busy, you know?
91
00:07:11,615 --> 00:07:13,625
Actually, I've got some friends
round at the moment, Leyla.
92
00:07:13,645 --> 00:07:14,675
It's not really a good time.
93
00:07:14,695 --> 00:07:16,675
Okay.
94
00:07:18,645 --> 00:07:20,635
Bye, Harry.
95
00:07:20,655 --> 00:07:22,685
Yeah. Bye.
96
00:07:25,525 --> 00:07:27,655
(SIGHS)
97
00:07:35,685 --> 00:07:38,475
- So, what flavor is this?
- It's strawberry.
98
00:07:38,495 --> 00:07:40,565
Mmm. This isn't strawberry.
Definitely not.
99
00:07:40,585 --> 00:07:42,485
- This is chocolate.
- It is strawberry.
100
00:07:42,505 --> 00:07:43,645
- No, it's chocolate...
- It's pink.
101
00:07:43,665 --> 00:07:45,605
Well, that's chocolate pink.
102
00:07:45,625 --> 00:07:46,685
Now, look at this guy,
103
00:07:46,705 --> 00:07:49,495
- in the flip-flops.
- (GIGGLES)
104
00:07:49,515 --> 00:07:51,475
You know what he's thinking?
He's thinking,
105
00:07:51,495 --> 00:07:53,645
"Hmm, I'm a bit cold.
I should've wore socks,
106
00:07:53,665 --> 00:07:56,565
"but then no one would get
to see my pretty toes.
107
00:07:56,585 --> 00:07:58,685
I love people to see my toes."
108
00:07:58,705 --> 00:08:00,685
What about the dog?
109
00:08:00,705 --> 00:08:02,625
NATHAN:
Oh, the dog is thinking, "Hmm,
110
00:08:02,645 --> 00:08:04,565
"I wonder what the smell is
over here.
111
00:08:04,585 --> 00:08:06,685
"Wait a minute. Wait a minute,
is this chocolate?
112
00:08:06,705 --> 00:08:08,565
"Oh, I love chocolate.
(GASPS)
113
00:08:08,585 --> 00:08:09,605
"Oh, but chocolate makes me pee.
114
00:08:09,625 --> 00:08:10,675
"Oh, I'm peeing.
115
00:08:10,695 --> 00:08:12,645
(LAUGHS):
Oh, I'm peeing."
116
00:08:12,665 --> 00:08:14,565
He's peeing!
117
00:08:14,585 --> 00:08:15,685
"Please, please, will you...
118
00:08:15,705 --> 00:08:17,575
will you pat me on the head
while I pee?"
119
00:08:17,595 --> 00:08:19,675
- (CHUCKLES)
- (LAUGHS)
120
00:08:19,695 --> 00:08:21,625
You're such an idiot.
121
00:08:21,645 --> 00:08:23,495
- (NATHAN LAUGHS)
- (PHONE RINGS)
122
00:08:23,515 --> 00:08:25,575
All right, hold on. Yeah?
123
00:08:25,595 --> 00:08:27,495
JONES:
Are you in the office?
124
00:08:27,515 --> 00:08:30,485
No, I am actually playing hooky
with my daughter.
125
00:08:30,505 --> 00:08:31,615
We're going to see Mary Poppins
at the E Street.
126
00:08:31,635 --> 00:08:33,545
It's Katie's favorite movie.
127
00:08:33,565 --> 00:08:34,565
KATIE:
It's not my favorite.
128
00:08:34,585 --> 00:08:35,615
I'm only going to humor you.
129
00:08:35,635 --> 00:08:37,495
- Nathan.
- NATHAN: Okay,
130
00:08:37,515 --> 00:08:38,625
it's not her favorite.
She's only going to humor me.
131
00:08:38,645 --> 00:08:40,565
- What's going on?
- So you haven't heard
132
00:08:40,585 --> 00:08:41,565
the news?
133
00:08:41,585 --> 00:08:43,515
About Mali.
134
00:08:56,515 --> 00:08:57,615
Hey, sweetheart.
135
00:08:57,635 --> 00:08:58,695
Home early?
136
00:08:59,475 --> 00:09:01,615
Yeah, Dad has to go
to the office.
137
00:09:01,635 --> 00:09:03,575
Hey.
138
00:09:03,595 --> 00:09:04,665
I'm sorry.
139
00:09:04,685 --> 00:09:06,665
We'll go next Wednesday.
140
00:09:06,685 --> 00:09:08,635
Same time, I promise.
141
00:09:08,655 --> 00:09:10,615
Yeah, whatever.
142
00:09:10,635 --> 00:09:13,625
(SIGHS)
Come on, Katie.
143
00:09:13,645 --> 00:09:16,565
Katie, don't be like that.
144
00:09:22,535 --> 00:09:25,495
I'm just waiting for the
next excuse you're gonna make.
145
00:09:25,515 --> 00:09:27,705
It's not one
that you haven't heard before.
146
00:09:31,525 --> 00:09:33,495
Okay.
147
00:09:33,515 --> 00:09:36,505
Well, I got to go fix her
something to eat.
148
00:09:36,525 --> 00:09:38,505
Okay.
149
00:09:46,625 --> 00:09:48,515
SHANNON:
Al-Qaeda in the Islamic Magreb,
150
00:09:48,535 --> 00:09:49,665
ISIS, Ansar al-Sharia,
151
00:09:49,685 --> 00:09:51,635
al-Mourabitoun, Boko Haram,
152
00:09:51,655 --> 00:09:54,515
Lord's Resistance Army,
al-Shabaab.
153
00:09:54,535 --> 00:09:56,605
All of these groups are flooding
into the Sahara.
154
00:09:56,625 --> 00:09:58,605
The region poses a greater
potential threat
155
00:09:58,625 --> 00:10:00,635
for the United States
than Iraq,
156
00:10:00,655 --> 00:10:01,705
Afghanistan and Syria combined.
157
00:10:02,485 --> 00:10:04,485
Believe me, Mike,
my government
158
00:10:04,505 --> 00:10:06,665
is well aware
of the challenges we face.
159
00:10:06,685 --> 00:10:08,635
SHANNON: Then why are you
resisting the terms of an agreement
160
00:10:08,655 --> 00:10:11,515
that we have all spent months
drawing up?
161
00:10:11,535 --> 00:10:13,555
Not resisting. Negotiating.
162
00:10:13,575 --> 00:10:15,675
Train, advise and assist
missions will allow us
163
00:10:15,695 --> 00:10:18,475
to prosecute targets
more rapidly.
164
00:10:18,495 --> 00:10:22,675
You want to move 25,000 troops
into our country,
165
00:10:22,695 --> 00:10:25,665
a number which will no doubt
increase.
166
00:10:25,685 --> 00:10:29,645
You want to establish
four temporary U.S. bases,
167
00:10:29,665 --> 00:10:33,605
which will no doubt
become permanent.
168
00:10:33,625 --> 00:10:37,535
That's a little more
than advise and assist.
169
00:10:37,555 --> 00:10:39,635
One thing we learned from Iraq,
you cannot go off half-cocked,
170
00:10:39,655 --> 00:10:41,645
you cannot fight these people
on the cheap.
171
00:10:41,665 --> 00:10:44,525
What stops this from becoming
an all-out war?
172
00:10:44,545 --> 00:10:46,605
We have no intention
of letting that happen.
173
00:10:46,625 --> 00:10:50,705
You had no intention of letting
Libya become a failed state.
174
00:10:52,585 --> 00:10:54,485
(WHISPERING):
Sir, the president
175
00:10:54,505 --> 00:10:56,485
has already publicly agreed
to this.
176
00:10:58,515 --> 00:10:59,635
It is my understanding
that your president
177
00:10:59,655 --> 00:11:01,485
was in favor of this agreement.
178
00:11:01,505 --> 00:11:03,485
DAMBA: Let me assure
you, Mr. Undersecretary,
179
00:11:03,505 --> 00:11:04,605
our president is in favor
of the deal,
180
00:11:04,625 --> 00:11:06,515
and we are all aware
181
00:11:06,535 --> 00:11:08,535
our country needs
American assistance.
182
00:11:08,555 --> 00:11:12,645
Yesterday's tragic attack
only confirms this fact.
183
00:11:12,665 --> 00:11:14,605
SISSOKO:
Who should I be addressing here?
184
00:11:14,625 --> 00:11:16,645
Hmm? You?
185
00:11:17,645 --> 00:11:19,565
Or you?
186
00:11:19,585 --> 00:11:23,535
I'm merely an advisor, Minister.
187
00:11:23,555 --> 00:11:25,675
As, I understand, are you.
188
00:11:28,495 --> 00:11:30,505
You got to be
fucking kidding me.
189
00:11:30,525 --> 00:11:33,495
Take out the translator,
that's all we asked you to do.
190
00:11:33,515 --> 00:11:35,605
- She was supposed to be alone.
- Well, she wasn't alone.
191
00:11:35,625 --> 00:11:39,495
You should've aborted
the operation.
192
00:11:39,515 --> 00:11:40,655
Things moved too fast.
They got out of hand.
193
00:11:40,675 --> 00:11:42,585
I'm sorry.
194
00:11:42,605 --> 00:11:44,655
Well, I'm gonna need more than
your fucking apology.
195
00:11:44,675 --> 00:11:46,615
Aicha is out of the picture.
196
00:11:46,635 --> 00:11:48,605
How do you know?
197
00:11:48,625 --> 00:11:50,585
Her body's in the morgue.
198
00:11:50,605 --> 00:11:52,675
I've seen it myself.
199
00:11:52,695 --> 00:11:56,585
This is gonna be a
public relations nightmare.
200
00:11:56,605 --> 00:11:59,665
Now, I'm sorry for the
families, but I'm the one
201
00:11:59,685 --> 00:12:01,545
who's gonna have to deal
with the fallout
202
00:12:01,565 --> 00:12:02,705
from this fucking thing.
203
00:12:03,485 --> 00:12:04,615
Do you understand that?
204
00:12:04,635 --> 00:12:07,475
Tell me
that you understand that.
205
00:12:07,495 --> 00:12:10,525
I understand, Nathan.
206
00:12:10,545 --> 00:12:11,695
(EXHALES SHARPLY)
207
00:12:12,475 --> 00:12:13,595
(DROPS PHONE)
208
00:12:18,515 --> 00:12:20,615
TOUMI:
So one possible scenario is,
209
00:12:20,635 --> 00:12:24,625
uh, you're out for lunch,
a coffee, a cigarette.
210
00:12:24,645 --> 00:12:27,705
The hackers take a photo of the
pass dangling from your neck,
211
00:12:28,485 --> 00:12:30,625
create a fake I.D., access
the building using your barcode,
212
00:12:30,645 --> 00:12:33,555
place a keystroke logger under
the desk and they're in.
213
00:12:33,575 --> 00:12:37,475
What we do is bring in ethical
hackers to test your systems,
214
00:12:37,495 --> 00:12:39,645
to create honeypots
to trap the attackers.
215
00:12:41,655 --> 00:12:43,575
Thank you.
216
00:12:50,625 --> 00:12:52,645
(INDISTINCT CHATTER)
217
00:13:07,685 --> 00:13:10,625
You know, it wouldn't kill you
to look a little interested.
218
00:13:18,505 --> 00:13:20,495
(KEYBOARD CLACKING)
219
00:13:32,585 --> 00:13:37,555
Leyla, I'm in trouble.
(PANTING)
220
00:13:37,575 --> 00:13:39,485
Please help me.
221
00:13:39,505 --> 00:13:42,565
Help me. Please.
222
00:13:42,585 --> 00:13:44,595
I'm heading to...
223
00:14:00,685 --> 00:14:02,665
Hey.
224
00:14:04,485 --> 00:14:05,655
This is where the briefing is,
right?
225
00:14:05,675 --> 00:14:07,495
TURNER:
Yeah.
226
00:14:07,515 --> 00:14:08,565
Good.
227
00:14:08,585 --> 00:14:10,615
- Harry Clarke.
- Isaac Turner.
228
00:14:10,635 --> 00:14:12,485
- You all right?
- Yeah.
229
00:14:12,505 --> 00:14:14,515
(BELLS TOLLING)
230
00:14:23,525 --> 00:14:25,495
You here for the briefing?
231
00:14:25,515 --> 00:14:26,645
Yeah.
232
00:14:26,665 --> 00:14:29,575
TURNER:
I'm Isaac.
233
00:14:29,595 --> 00:14:31,615
Harry.
234
00:14:31,635 --> 00:14:33,585
Leyla.
235
00:14:44,475 --> 00:14:46,605
Thank you. Thank you.
236
00:14:48,565 --> 00:14:49,585
There you go.
237
00:14:51,645 --> 00:14:53,505
Nathan Miller.
238
00:14:53,525 --> 00:14:55,665
- George. Good to see you.
- And you.
239
00:14:55,685 --> 00:14:58,705
- When did they put you down here?
- Uh, a couple of months ago.
240
00:14:59,485 --> 00:15:01,675
- I've always said daylight's overrated.
- You and me both.
241
00:15:01,695 --> 00:15:04,475
- I'd like you to meet Amanda Jones.
- It's a pleasure.
242
00:15:04,495 --> 00:15:05,545
I'm looking forward
to working together.
243
00:15:05,565 --> 00:15:06,595
I've heard a lot about you.
244
00:15:06,615 --> 00:15:08,535
Hmm, do I like the sound
of that?
245
00:15:08,555 --> 00:15:10,495
- Probably not.
- (CHUCKLES)
246
00:15:12,525 --> 00:15:13,575
So... (CLEARS THROAT)
247
00:15:13,595 --> 00:15:15,485
What couldn't you discuss
over the phone?
248
00:15:15,505 --> 00:15:18,505
Or are you just trying to rack
up those air miles? Hmm?
249
00:15:18,525 --> 00:15:20,495
NATHAN:
After the fall of Qaddafi,
250
00:15:20,515 --> 00:15:23,525
fighters previously loyal to him
began flooding south,
251
00:15:23,545 --> 00:15:27,595
from Libya into Niger
and Northern Mali.
252
00:15:27,615 --> 00:15:30,535
They're highly trained
and well-armed.
253
00:15:30,555 --> 00:15:32,555
Al-Qaeda wants to realize
the dream of Bin Laden's
254
00:15:32,575 --> 00:15:34,675
of a new Afghanistan
in the Sahara.
255
00:15:34,695 --> 00:15:37,535
We did brief our ministers
on the potential blowback
256
00:15:37,555 --> 00:15:39,645
before they started
dropping bombs on Tripoli.
257
00:15:39,665 --> 00:15:42,675
But... you think they listened?
258
00:15:42,695 --> 00:15:44,485
You ever met a politician
who looked beyond
259
00:15:44,505 --> 00:15:45,685
the next election cycle, George?
260
00:15:45,705 --> 00:15:47,555
NATHAN: The truth is,
we don't have a full picture
261
00:15:47,575 --> 00:15:48,675
of what's going on down there.
262
00:15:48,695 --> 00:15:50,545
And the Malian government
263
00:15:50,565 --> 00:15:52,475
is going through the motions
of cooperating.
264
00:15:52,495 --> 00:15:54,565
The U.N. has Blue Helmets
on the ground,
265
00:15:54,585 --> 00:15:56,675
but no surprise, they're
underfunded and overstretched,
266
00:15:56,695 --> 00:15:58,555
and to be quite honest
with you,
267
00:15:58,575 --> 00:15:59,675
I don't know
whose side they're on
268
00:15:59,695 --> 00:16:01,555
half the fucking time, anyway.
269
00:16:01,575 --> 00:16:03,565
What are you thinking?
270
00:16:03,585 --> 00:16:07,475
We go down there, small group.
271
00:16:07,495 --> 00:16:09,605
Under the radar.
272
00:16:09,625 --> 00:16:13,525
See if we can get a sense of who
the players are on the ground.
273
00:16:13,545 --> 00:16:15,695
And if we can, we reach out,
274
00:16:16,475 --> 00:16:19,575
and we establish
a back-channel communication.
275
00:16:19,595 --> 00:16:22,485
Lord knows, if we'd have reached
out to our enemies earlier
276
00:16:22,505 --> 00:16:23,685
in Iraq and Afghanistan,
277
00:16:23,705 --> 00:16:27,635
maybe we wouldn't have lost
30,000 coalition troops
278
00:16:27,655 --> 00:16:30,585
and had to kill half
a million people.
279
00:16:33,605 --> 00:16:35,565
So what do you say, George,
280
00:16:35,585 --> 00:16:38,545
you fancy a little time
in the sun?
281
00:16:44,475 --> 00:16:46,705
You can't just walk in there.
282
00:16:48,585 --> 00:16:50,525
Please.
283
00:16:50,545 --> 00:16:53,545
Uh, sorry.
She said she knew you?
284
00:16:53,565 --> 00:16:54,695
Yeah, I know her, it's fine.
285
00:16:55,475 --> 00:16:56,655
It's no problem.
Thank you, Mariam.
286
00:17:00,685 --> 00:17:02,535
What you doing here?
287
00:17:02,555 --> 00:17:03,695
- No hello?
- Hello.
288
00:17:04,475 --> 00:17:05,585
What you doing here?
289
00:17:08,645 --> 00:17:12,705
Gosh, security business
is treating you well.
290
00:17:15,555 --> 00:17:17,595
Not quite your taste, but...
291
00:17:18,615 --> 00:17:19,705
Are you gonna offer me a drink?
292
00:17:20,485 --> 00:17:21,695
I've got a briefing coming up.
293
00:17:22,475 --> 00:17:24,625
It's got to be more interesting
than what I've been doing.
294
00:17:24,645 --> 00:17:28,615
Selling cybersecurity to men,
and it is always men
295
00:17:28,635 --> 00:17:31,675
who have watched
too many spy thrillers.
296
00:17:31,695 --> 00:17:33,595
Got to pay the bills, right?
297
00:17:33,615 --> 00:17:35,555
Why are you here, Leyla?
298
00:17:48,625 --> 00:17:50,615
Play it.
299
00:17:58,515 --> 00:18:02,625
(PANTING)
Leyla, I'm in trouble.
300
00:18:02,645 --> 00:18:06,655
Please help me.
301
00:18:06,675 --> 00:18:08,605
Help me. Please.
302
00:18:08,625 --> 00:18:10,635
We dragged her into this mess.
303
00:18:10,655 --> 00:18:13,685
We don't know
it's even connected.
304
00:18:13,705 --> 00:18:16,635
We have no idea what happened
to her, since we left.
305
00:18:16,655 --> 00:18:18,665
You mean since we abandoned her?
306
00:18:20,685 --> 00:18:22,595
I figure we start at the bar
307
00:18:22,615 --> 00:18:24,635
that got shot up,
and see if it gives us anything.
308
00:18:24,655 --> 00:18:27,635
You don't know
she's still alive.
309
00:18:29,645 --> 00:18:32,525
This was sent yesterday.
310
00:18:34,535 --> 00:18:36,605
If they wanted her dead,
they'd have got to her by now.
311
00:18:39,645 --> 00:18:41,565
Jesus.
312
00:18:43,615 --> 00:18:44,705
You're really not gonna help me.
313
00:18:47,495 --> 00:18:49,595
Is this about us?
314
00:18:49,615 --> 00:18:51,605
Is this your way
of getting back at me?
315
00:18:51,625 --> 00:18:52,705
I'm not that fucking petty,
Leyla.
316
00:18:53,485 --> 00:18:54,675
- Then what?
- I came out here
317
00:18:54,695 --> 00:18:56,595
to get away from all that.
318
00:18:56,615 --> 00:18:58,695
No, you came out here
to crawl under a rock, Harry.
319
00:18:59,475 --> 00:19:01,685
A luxurious, well-paid rock,
I'll give you that.
320
00:19:01,705 --> 00:19:04,525
I'm not getting involved.
321
00:19:04,545 --> 00:19:06,645
Says the man in the gated villa
322
00:19:06,665 --> 00:19:09,615
on one of the poorest nations
on Earth.
323
00:19:13,655 --> 00:19:15,525
Jesus.
324
00:19:22,545 --> 00:19:24,705
What the fuck happened to you?
325
00:19:31,505 --> 00:19:32,575
GINA:
You know that I talk to you
326
00:19:32,595 --> 00:19:35,495
more often than I talk
to my wife?
327
00:19:35,515 --> 00:19:36,665
You say that every morning.
328
00:19:36,685 --> 00:19:39,685
I say it every morning
because it's a verifiable fact.
329
00:19:39,705 --> 00:19:41,615
You know, you should
come work for me.
330
00:19:41,635 --> 00:19:43,645
(CHUCKLES) You say that
every morning, too.
331
00:19:43,665 --> 00:19:45,665
Persistence
is the mother of success,
332
00:19:45,685 --> 00:19:48,605
or at least, so I read on some
fridge magnet, somewhere.
333
00:19:48,625 --> 00:19:51,475
- You know another one I read?
- Nope.
334
00:19:51,495 --> 00:19:53,655
What if the hokey-cokey
really is what it's all about?
335
00:19:53,675 --> 00:19:55,565
Makes you think, huh?
336
00:19:55,585 --> 00:19:57,565
You seen this bullshit?
337
00:19:57,585 --> 00:19:59,485
JESSICA:
Yeah.
338
00:19:59,505 --> 00:20:00,625
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
339
00:20:00,645 --> 00:20:03,545
This Mali attack
340
00:20:03,565 --> 00:20:07,675
has intelligence failure
written all over it, right?
341
00:20:07,695 --> 00:20:09,635
Right.
342
00:20:11,475 --> 00:20:13,575
I want Amanda Jones brought
before the committee.
343
00:20:13,595 --> 00:20:14,705
I'll file a request.
344
00:20:15,485 --> 00:20:16,705
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
345
00:20:17,485 --> 00:20:18,595
I thought you'd gone.
346
00:20:18,615 --> 00:20:20,665
Evidently not.
347
00:20:22,605 --> 00:20:24,605
See you tonight.
348
00:20:25,605 --> 00:20:28,585
(GROANS) Love you.
349
00:20:28,605 --> 00:20:29,685
See what I mean?
350
00:20:31,595 --> 00:20:33,615
(INDISTINCT CHATTER)
351
00:20:36,565 --> 00:20:38,585
(GRUNTS SOFTLY)
352
00:20:40,645 --> 00:20:42,525
SULLIVAN:
You're saying the attack
353
00:20:42,545 --> 00:20:44,595
wasn't premeditated?
354
00:20:44,615 --> 00:20:49,545
Our initial assessment is that
the attack was spontaneous.
355
00:20:49,565 --> 00:20:52,555
We believe that the soldiers
were a target of opportunity,
356
00:20:52,575 --> 00:20:54,705
spotted by militants linked
to Issouf Al Moctar.
357
00:20:55,485 --> 00:20:56,685
The bar in which
they were spotted,
358
00:20:56,705 --> 00:20:59,585
it's a popular hangout
359
00:20:59,605 --> 00:21:02,585
for Western security forces,
right?
360
00:21:02,605 --> 00:21:05,505
- That is correct, yes.
- And it's likely the militants knew this?
361
00:21:05,525 --> 00:21:06,665
I think that that is possible.
362
00:21:06,685 --> 00:21:09,515
Then they could have been
planning it?
363
00:21:09,535 --> 00:21:11,635
We have, at this stage,
no evidence
364
00:21:11,655 --> 00:21:14,515
that this attack
was premeditated.
365
00:21:14,535 --> 00:21:15,625
Okay.
366
00:21:15,645 --> 00:21:17,555
In the light of these...
367
00:21:17,575 --> 00:21:19,565
- tragic deaths...
- SHELBY: Time, Senator.
368
00:21:19,585 --> 00:21:21,585
In the light
of these tragic deaths,
369
00:21:21,605 --> 00:21:24,525
do you believe sending
more U.S. troops into Mali
370
00:21:24,545 --> 00:21:26,495
is the right course of action?
371
00:21:26,515 --> 00:21:28,505
Well, that is a policy decision.
I would never...
372
00:21:28,525 --> 00:21:30,675
Not for you to comment on.
Yeah, I get the picture.
373
00:21:30,695 --> 00:21:32,485
Thank you, Ms. Jones.
374
00:21:32,505 --> 00:21:34,515
I yield to Senator Greening.
375
00:21:40,475 --> 00:21:42,605
- Morning, Siena.
- Morning, Amanda.
376
00:21:42,625 --> 00:21:44,665
- NATHAN: How'd it go?
- Oh, those things are
377
00:21:44,685 --> 00:21:46,485
so fucking exhausting.
378
00:21:46,505 --> 00:21:48,485
Sullivan's on her soapbox again.
379
00:21:48,505 --> 00:21:50,635
That's what politicians do.
Look at this.
380
00:21:52,555 --> 00:21:55,685
I've been finalizing
the paperwork for repatriation.
381
00:21:55,705 --> 00:21:57,645
There's only three bodies
listed at the morgue,
382
00:21:57,665 --> 00:21:59,565
and they're all American.
383
00:21:59,585 --> 00:22:01,575
- There's no interpreter.
- Well, she's Muslim.
384
00:22:01,595 --> 00:22:03,565
Her family
probably buried her already.
385
00:22:03,585 --> 00:22:04,635
No, I spoke to Joseph Damba.
386
00:22:04,655 --> 00:22:06,555
He said her body was
in the morgue.
387
00:22:06,575 --> 00:22:08,475
He said he'd seen it himself.
388
00:22:08,495 --> 00:22:10,595
Filing error?
389
00:22:10,615 --> 00:22:12,555
Or he's lying.
390
00:22:12,575 --> 00:22:14,685
Her body never made it
to the morgue,
391
00:22:15,475 --> 00:22:17,675
because there isn't one.
392
00:22:17,695 --> 00:22:20,615
They didn't kill her.
393
00:22:20,635 --> 00:22:22,665
Pull her e-mails, would you?
394
00:22:25,595 --> 00:22:28,635
(HORN HONKING)
395
00:22:34,515 --> 00:22:35,705
Salaam alaikum.
396
00:22:36,485 --> 00:22:38,485
Wa alaikum as-salaam.
397
00:22:38,505 --> 00:22:40,495
We're closed.
398
00:22:40,515 --> 00:22:42,545
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
399
00:22:47,645 --> 00:22:49,575
Here. You could use some help.
400
00:22:49,595 --> 00:22:51,495
I can do it.
401
00:22:58,565 --> 00:23:00,595
I said I can do it!
402
00:23:10,525 --> 00:23:11,665
These bastards,
403
00:23:11,685 --> 00:23:15,585
they don't care the chaos
that they leave behind.
404
00:23:15,605 --> 00:23:18,515
They act like it's our war.
405
00:23:18,535 --> 00:23:20,545
It's not our war!
406
00:23:20,565 --> 00:23:22,545
The Americans?
407
00:23:22,565 --> 00:23:24,525
The mujahideen.
408
00:23:27,625 --> 00:23:30,695
(CHEERING OVER TV)
409
00:23:32,675 --> 00:23:35,535
Are you a tourist?
410
00:23:35,555 --> 00:23:38,545
Lots of people come here
to come see the damage.
411
00:23:38,565 --> 00:23:40,605
I should charge you people.
412
00:23:40,625 --> 00:23:43,505
She was a friend of mine.
413
00:23:43,525 --> 00:23:44,675
The interpreter.
414
00:23:46,695 --> 00:23:48,645
I'm sorry.
415
00:23:49,665 --> 00:23:51,635
- Did you speak to her?
- No.
416
00:23:51,655 --> 00:23:54,495
She was talking
to some other girl.
417
00:24:00,585 --> 00:24:02,605
Her?
418
00:24:04,695 --> 00:24:06,585
Yeah.
419
00:24:06,605 --> 00:24:08,625
She was inside the bar?
420
00:24:10,525 --> 00:24:12,685
The news said she was
a bystander in the street.
421
00:24:12,705 --> 00:24:15,555
She was in here.
422
00:24:15,575 --> 00:24:18,525
They sat, and they
were talking about something.
423
00:24:18,545 --> 00:24:20,595
Then she gave her something.
424
00:24:20,615 --> 00:24:22,525
- What?
- It was in an envelope.
425
00:24:22,545 --> 00:24:24,585
I couldn't see.
426
00:24:31,585 --> 00:24:33,555
Don't you think it's weird?
427
00:24:33,575 --> 00:24:34,645
- What?
- That you've been eating
428
00:24:34,665 --> 00:24:37,485
the same sandwich for lunch
every day since college?
429
00:24:37,505 --> 00:24:38,605
It leaves my mind free
430
00:24:38,625 --> 00:24:41,535
for other,
more important things.
431
00:24:41,555 --> 00:24:43,695
- Like what?
- Like what I'm gonna order for dessert.
432
00:24:47,505 --> 00:24:48,645
Huh.
433
00:24:48,665 --> 00:24:50,595
What?
434
00:24:51,655 --> 00:24:53,655
3rd of May...
435
00:24:53,675 --> 00:24:57,485
two days before the attack,
436
00:24:57,505 --> 00:24:59,645
there's online chatter here
about the ambush.
437
00:24:59,665 --> 00:25:01,615
Maybe the date's wrong.
438
00:25:01,635 --> 00:25:03,615
Or they knew
the soldiers were going
439
00:25:03,635 --> 00:25:05,555
to be at the bar.
440
00:25:07,565 --> 00:25:08,655
Get Amanda Jones on the line.
441
00:25:08,675 --> 00:25:10,525
JONES:
The interpreter sent
442
00:25:10,545 --> 00:25:13,655
an e-mail Tuesday
4:00 a.m. local time
443
00:25:13,675 --> 00:25:15,685
six hours after she
was supposed to be dead.
444
00:25:15,705 --> 00:25:18,605
- Who'd she send it to?
- Leyla Toumi.
445
00:25:18,625 --> 00:25:21,575
(PANTING)
Leyla...
446
00:25:21,595 --> 00:25:23,635
I'm in trouble.
447
00:25:23,655 --> 00:25:25,585
Please help me.
448
00:25:25,605 --> 00:25:27,505
Help me. Please.
449
00:25:27,525 --> 00:25:29,535
I'm heading to...
450
00:25:29,555 --> 00:25:30,645
Please tell me
this isn't happening.
451
00:25:30,665 --> 00:25:32,565
It's happening.
Where's she working?
452
00:25:32,585 --> 00:25:34,685
- (PHONE VIBRATING)
- Cyberswift. It's Sullivan!
453
00:25:34,705 --> 00:25:36,545
Take it.
454
00:25:36,565 --> 00:25:38,655
I want to know
everything she knows.
455
00:25:38,675 --> 00:25:40,615
This isn't a good time, Senator.
456
00:25:40,635 --> 00:25:42,535
SULLIVAN (OVER PHONE):
Yeah, I get that a lot.
457
00:25:42,555 --> 00:25:43,615
Hi, this is Robert Mercer,
458
00:25:43,635 --> 00:25:45,635
calling for Leyla Toumi.
Is she available?
459
00:25:45,655 --> 00:25:47,505
SULLIVAN: There's chatter
detailed in your own submissions
460
00:25:47,525 --> 00:25:48,665
dated 3rd May,
461
00:25:48,685 --> 00:25:51,545
which would mean the attack
wasn't spontaneous
462
00:25:51,565 --> 00:25:54,505
and the information you gave
the committee was incorrect.
463
00:25:54,525 --> 00:25:56,615
That intelligence
is not verified.
464
00:25:56,635 --> 00:25:58,475
Have you considered
the interpreter
465
00:25:58,495 --> 00:26:00,665
- might have been in on it?
- There's no
466
00:26:00,685 --> 00:26:02,575
evidence to support that theory.
467
00:26:02,595 --> 00:26:05,615
I'll be requesting
the Agency turn over all
468
00:26:05,635 --> 00:26:07,505
and any unseen intelligence
on the interpreter
469
00:26:07,525 --> 00:26:08,625
to the committee.
470
00:26:08,645 --> 00:26:10,665
Thank you for your time,
Ms. Jones.
471
00:26:10,685 --> 00:26:13,545
NATHAN: Okay, all right,
thank you very much.
472
00:26:13,565 --> 00:26:16,505
Sullivan's turning her spotlight
onto the interpreter.
473
00:26:16,525 --> 00:26:18,705
It gets worse. Leyla Toumi
didn't show up for work.
474
00:26:19,485 --> 00:26:21,685
I dug into the old I.D.s
she used at The Section
475
00:26:21,705 --> 00:26:24,525
and look what popped up.
476
00:26:27,495 --> 00:26:29,705
She traveled to Paris yesterday
and then on to Mali.
477
00:26:30,485 --> 00:26:33,515
Jesus.
478
00:26:33,535 --> 00:26:36,515
If Aicha's alive and Leyla
gets to her before we do...
479
00:26:36,535 --> 00:26:38,675
Siena?
480
00:26:38,695 --> 00:26:41,485
Get us a flight to Mali.
481
00:26:42,495 --> 00:26:44,675
McKAY: So, I get a call from
Major Markus Van de Berg,
482
00:26:44,695 --> 00:26:47,605
- (DOORBELL RINGS)
- who's enquiring as to whether we've got enough resources
483
00:26:47,625 --> 00:26:50,585
to provide close protection
for his Blue Helmets.
484
00:26:50,605 --> 00:26:53,585
(CHUCKLES): I mean,
can you believe that?
485
00:26:53,605 --> 00:26:55,685
We're guarding the U.N., now.
I mean, how much more fucked up
486
00:26:55,705 --> 00:26:57,695
can this place get?
487
00:26:58,475 --> 00:27:00,575
U-Uh, she's back.
488
00:27:02,655 --> 00:27:05,475
Leyla Toumi. Wow.
489
00:27:05,495 --> 00:27:07,495
Are you ever a sight
for sore eyes?
490
00:27:07,515 --> 00:27:09,525
- Adam.
- You didn't tell me she was here.
491
00:27:09,545 --> 00:27:12,595
What, are you keeping her
all to yourself?
492
00:27:14,545 --> 00:27:17,635
Not that I blame you. Hmm.
493
00:27:17,655 --> 00:27:19,565
What is she doing here?
494
00:27:19,585 --> 00:27:21,705
What are you doing here?
495
00:27:22,485 --> 00:27:23,515
Taking in the sights.
496
00:27:23,535 --> 00:27:24,605
Ah, right, excellent.
497
00:27:24,625 --> 00:27:26,705
Well, does that include me?
498
00:27:27,485 --> 00:27:29,535
(CHUCKLES)
499
00:27:29,555 --> 00:27:31,595
Well, eh, more's the pity.
500
00:27:31,615 --> 00:27:34,535
You really should come
and work for me.
501
00:27:34,555 --> 00:27:36,645
Harry's got a good thing
going here.
502
00:27:36,665 --> 00:27:38,645
I mean,
look at this fucking place.
503
00:27:38,665 --> 00:27:41,525
Easy money. Right, Harry?
504
00:27:41,545 --> 00:27:44,605
Right. Um...
505
00:27:44,625 --> 00:27:48,485
Yeah, sorry, Adam, can you just
give us a couple of minutes?
506
00:27:48,505 --> 00:27:50,685
Yeah, sure, of course.
No, go, go knock yourselves out.
507
00:27:50,705 --> 00:27:54,495
(CLEARS THROAT)
508
00:27:54,515 --> 00:27:56,505
Harry.
509
00:27:56,525 --> 00:27:59,515
Don't be too long though, yeah?
You are on the clock.
510
00:28:04,675 --> 00:28:08,525
(BIRDS CHIRPING)
511
00:28:08,545 --> 00:28:10,535
- Okay, what are you doing?
- Bintou Cissé.
512
00:28:10,555 --> 00:28:11,695
Who?
513
00:28:12,475 --> 00:28:14,485
She was with Aicha
the night of the attack.
514
00:28:14,505 --> 00:28:16,695
Reports had her as a bystander.
She wasn't. She was targeted.
515
00:28:18,505 --> 00:28:20,565
Aicha gave her something.
516
00:28:20,585 --> 00:28:23,525
We find out what was going on,
maybe we find Aicha.
517
00:28:23,545 --> 00:28:25,575
- Uh, and you want me to do what, exactly?
- Ask around about her.
518
00:28:25,595 --> 00:28:27,545
I have no idea
who she is, Leyla.
519
00:28:27,565 --> 00:28:28,615
Well, ask shit-for-brains
in there. I'm pretty sure
520
00:28:28,635 --> 00:28:30,695
he can find out in a heartbeat.
521
00:28:31,485 --> 00:28:32,585
Look, I'm not asking him.
522
00:28:32,605 --> 00:28:36,475
Why not? Oh, yeah, I forgot,
you're not getting involved.
523
00:28:38,555 --> 00:28:40,545
Have you called Max
in the past eight months?
524
00:28:40,565 --> 00:28:41,665
(SCOFFS) Where the fuck
has that come from?
525
00:28:41,685 --> 00:28:44,595
Or Chloé? Or Lola?
No, of course you haven't.
526
00:28:44,615 --> 00:28:47,515
(EXHALES)
He sold us out.
527
00:28:47,535 --> 00:28:49,495
No, he saved your life.
528
00:28:49,515 --> 00:28:52,505
People let you down, Harry,
it happens all the time.
529
00:28:54,525 --> 00:28:55,665
Fuck it, I'll ask him.
530
00:28:55,685 --> 00:28:58,495
(STAMMERS) I would really,
really appreciate you
531
00:28:58,515 --> 00:29:00,505
not fucking this up
for me, okay?
532
00:29:00,525 --> 00:29:03,485
I'll ask him.
533
00:29:03,505 --> 00:29:05,505
I'll ask him and I'll call you.
534
00:29:05,525 --> 00:29:06,655
Now please, you've got to go.
535
00:29:06,675 --> 00:29:09,585
Clarke. We need to get on.
536
00:29:09,605 --> 00:29:10,705
Yeah, I'll be right there.
537
00:29:11,485 --> 00:29:13,515
- He's a dick.
- Yeah.
538
00:29:13,535 --> 00:29:16,635
A complete dick who's paying me
obscenely well.
539
00:29:16,655 --> 00:29:20,565
Don't, don't be like him.
540
00:29:20,585 --> 00:29:22,615
Don't be a dick.
541
00:29:25,615 --> 00:29:27,555
Do you know what I used to like
about you?
542
00:29:27,575 --> 00:29:30,475
When we first met,
543
00:29:30,495 --> 00:29:34,575
when we first came out here,
you used to give a shit.
544
00:29:58,475 --> 00:30:00,485
Where's the welcome committee,
George?
545
00:30:00,505 --> 00:30:03,585
(CLEARS THROAT) Yeah, well,
Pierre was supposed to meet us.
546
00:30:05,525 --> 00:30:07,645
You wanted under the radar.
547
00:30:19,575 --> 00:30:21,595
(WHITE SPEAKING IN FRENCH)
548
00:30:31,485 --> 00:30:32,625
(KNOCKING)
549
00:30:33,645 --> 00:30:36,615
(BROSSARD SHOUTING NEARBY)
550
00:30:36,635 --> 00:30:38,565
(PIGS SNORTING)
551
00:30:40,555 --> 00:30:42,605
BROSSARD:
Hey!
552
00:30:42,625 --> 00:30:44,565
Catch it. Catch it!
553
00:30:44,585 --> 00:30:47,505
(LAUGHS):
Oh!
554
00:30:47,525 --> 00:30:48,695
Nice catch.
555
00:30:49,475 --> 00:30:53,575
Give that man a beer, huh?
(LAUGHS)
556
00:30:53,595 --> 00:30:56,685
All right, all right.
(CHUCKLES)
557
00:30:58,675 --> 00:31:01,645
What? My uncle has a farm.
558
00:31:01,665 --> 00:31:03,545
- Pigs?
- Mixed.
559
00:31:03,565 --> 00:31:04,645
- When I was six...
- Yeah, yeah,
560
00:31:04,665 --> 00:31:06,605
- I-I don't wish to interrupt.
- Sorry.
561
00:31:06,625 --> 00:31:09,575
Pierre, you, you said
you were gonna pick us up.
562
00:31:09,595 --> 00:31:11,685
But the pigs got out.
What was I supposed to do, huh?
563
00:31:11,705 --> 00:31:14,585
- Leave them?
- No, no, no, no, no.
564
00:31:14,605 --> 00:31:17,595
Pigs are very
sensitive creatures.
565
00:31:17,615 --> 00:31:20,655
You run a pig farm in a country
with a 90% Muslim population?
566
00:31:20,675 --> 00:31:23,515
Hey, mais oui.
The Chinese eat pigs.
567
00:31:23,535 --> 00:31:26,555
The Chinese are all over Africa.
568
00:31:26,575 --> 00:31:29,665
Huh? Bon, you look
as thirsty as I feel.
569
00:31:29,685 --> 00:31:31,655
Allez!
570
00:31:31,675 --> 00:31:33,625
NATHAN (QUIETLY):
This is your guy?
571
00:31:33,645 --> 00:31:36,665
- Seriously?
- He knows Mali better than anyone I ever met.
572
00:31:36,685 --> 00:31:39,535
He's the very best there is.
573
00:31:39,555 --> 00:31:42,565
Or was, last time I was here.
574
00:31:42,585 --> 00:31:47,575
BROSSARD: You are consultants working
for Stobis, a mining prospector.
575
00:31:47,595 --> 00:31:51,635
You have been hired to compile a
report on security in the area.
576
00:31:51,655 --> 00:31:55,585
And tomorrow, we will drive
to an outpost near Bourem,
577
00:31:55,605 --> 00:31:56,705
where we meet our guide
Brahim Dayak,
578
00:31:57,485 --> 00:31:59,555
who will take us
into the badlands.
579
00:31:59,575 --> 00:32:01,555
He knows all the players
in the area,
580
00:32:01,575 --> 00:32:04,595
and they will not touch you,
as long as you're with Brahim.
581
00:32:04,615 --> 00:32:07,675
Unfortunately,
he only speaks Tamasheq,
582
00:32:07,695 --> 00:32:10,555
the language of the Tuareg.
583
00:32:10,575 --> 00:32:12,595
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
584
00:32:16,695 --> 00:32:18,705
Which means lucky for you.
585
00:32:19,485 --> 00:32:21,515
I speak Tamasheq, too, huh?
586
00:32:21,535 --> 00:32:23,545
- Santé.
- Cheers.
587
00:32:23,565 --> 00:32:24,625
Cheers.
588
00:32:26,685 --> 00:32:28,475
(EXHALES)
589
00:32:28,495 --> 00:32:30,555
You feeling happier?
590
00:32:30,575 --> 00:32:31,675
A little.
591
00:32:31,695 --> 00:32:34,635
He was worried about me,
wasn't he?
592
00:32:34,655 --> 00:32:36,665
- I was.
- Yes, I know I,
593
00:32:36,685 --> 00:32:38,635
I look like a drunk.
594
00:32:38,655 --> 00:32:41,525
That is because
I drink too much.
595
00:32:41,545 --> 00:32:42,605
(LAUGHS)
596
00:32:44,625 --> 00:32:47,655
Well, everyone gets a sweetie.
597
00:32:55,665 --> 00:32:59,645
(CHUCKLES) Yeah, well,
Turner sorted himself out.
598
00:32:59,665 --> 00:33:01,685
What do you know about him?
599
00:33:01,705 --> 00:33:03,565
Not much.
600
00:33:03,585 --> 00:33:04,675
He's one of White's
pet projects,
601
00:33:04,695 --> 00:33:06,485
being fast-tracked.
602
00:33:11,535 --> 00:33:13,555
- Leyla, you take the sofa.
- That's okay.
603
00:33:13,575 --> 00:33:16,575
- I sleep better on the floor.
- Hey, don't be polite.
604
00:33:16,595 --> 00:33:19,615
I'm many things, Harry Clarke,
but polite is not one of them.
605
00:33:19,635 --> 00:33:20,645
(CHUCKLES)
606
00:33:20,665 --> 00:33:24,695
What did you make
of Amanda Jones?
607
00:33:25,475 --> 00:33:28,495
Well, she seems
competent enough.
608
00:33:28,515 --> 00:33:31,525
She has a double major in law
from Georgetown.
609
00:33:31,545 --> 00:33:33,605
Be nice, George.
610
00:33:33,625 --> 00:33:36,485
You're gonna be working
with her.
611
00:33:37,515 --> 00:33:38,695
You're retiring?
612
00:33:39,475 --> 00:33:41,505
Private sector.
613
00:33:41,525 --> 00:33:43,495
All that glitters.
614
00:33:43,515 --> 00:33:45,615
- It's not the money.
- Fuck off.
615
00:33:45,635 --> 00:33:48,495
(LAUGHS)
616
00:33:48,515 --> 00:33:49,665
It's not only the money.
617
00:33:49,685 --> 00:33:51,625
I've lost my sense of humor.
618
00:33:51,645 --> 00:33:53,565
I never knew you had one.
619
00:33:53,585 --> 00:33:55,685
Exactly.
620
00:33:55,705 --> 00:33:57,655
It's the whole thing
621
00:33:57,675 --> 00:34:00,705
has just become
so damn politicized, George.
622
00:34:02,515 --> 00:34:04,705
I mean, I'm not...
623
00:34:05,485 --> 00:34:07,585
I'm not naive.
624
00:34:07,605 --> 00:34:10,605
I know we're not always
the good guy.
625
00:34:10,625 --> 00:34:14,675
I just never really
considered myself that bad.
626
00:34:16,475 --> 00:34:17,655
TOUMI:
I honestly think
627
00:34:17,675 --> 00:34:21,535
the only reason they hired me
is because I speak Arabic.
628
00:34:21,555 --> 00:34:23,545
If it wasn't
for the war on terror,
629
00:34:23,565 --> 00:34:25,675
I'd probably be running drugs.
630
00:34:25,695 --> 00:34:27,705
(CHUCKLES SOFTLY)
631
00:34:28,485 --> 00:34:30,505
What about you?
632
00:34:30,525 --> 00:34:33,655
Oh, well, White recruited me.
633
00:34:33,675 --> 00:34:36,535
Yeah, he and my dad
were colleagues.
634
00:34:36,555 --> 00:34:38,655
- Your dad was in the service?
- Mm-hmm.
635
00:34:38,675 --> 00:34:40,625
Figures.
636
00:34:40,645 --> 00:34:42,705
(CHUCKLES)
What's that supposed to mean?
637
00:34:43,485 --> 00:34:45,505
You've got that earnest thing
about you.
638
00:34:45,525 --> 00:34:46,635
Yeah, dedicated,
fighting the good fight.
639
00:34:46,655 --> 00:34:49,515
Yeah, I may have been
told that before.
640
00:34:49,535 --> 00:34:51,545
But-but, hey,
isn't that the point?
641
00:34:51,565 --> 00:34:53,585
Wish I had your certainty.
642
00:34:55,585 --> 00:34:57,595
Have you ever worked
with your dad?
643
00:34:57,615 --> 00:35:02,705
No. No, he, um, he died.
644
00:35:03,485 --> 00:35:04,485
On duty?
645
00:35:04,505 --> 00:35:05,685
Lymphoma.
646
00:35:05,705 --> 00:35:08,495
- I'm sorry.
- He was...
647
00:35:08,515 --> 00:35:11,635
we didn't talk.
He wasn't really around, so...
648
00:35:18,645 --> 00:35:21,505
We should go to bed.
649
00:35:21,525 --> 00:35:23,545
We should go to sleep.
650
00:35:38,705 --> 00:35:41,485
(INDISTINCT CHATTER)
651
00:35:47,545 --> 00:35:49,495
Did we really have to bring him?
652
00:35:49,515 --> 00:35:51,525
Cicero loves to travel.
653
00:35:51,545 --> 00:35:53,645
He gets lonely
if I go without him.
654
00:35:53,665 --> 00:35:56,655
I'll take him. I don't mind.
655
00:35:56,675 --> 00:35:58,705
All yours, mate.
656
00:36:02,615 --> 00:36:04,705
(TAKES DEEP BREATH)
657
00:36:20,635 --> 00:36:23,625
(SNIFFLES)
658
00:36:25,675 --> 00:36:28,555
- (TIRE POPS, SCREECHES)
- Oh, oh...
659
00:36:39,475 --> 00:36:41,695
- Everybody okay?
- NATHAN: Yeah.
660
00:36:49,625 --> 00:36:51,555
Putain.
661
00:36:51,575 --> 00:36:55,535
Don't worry, we'll be back
on track in no time.
662
00:37:03,595 --> 00:37:06,545
Ah, shit. We have a leak.
663
00:37:06,565 --> 00:37:09,675
A stone must have hit
the radiator pipe.
664
00:37:11,695 --> 00:37:14,485
(GRUNTING)
665
00:37:16,595 --> 00:37:18,615
(RATCHET CLICKING)
666
00:37:33,615 --> 00:37:34,665
Pierre.
667
00:37:34,685 --> 00:37:37,525
- BROSSARD: What?
- Pierre...
668
00:37:37,545 --> 00:37:41,495
BROSSARD: I'm a little occupied
here, George.
669
00:37:49,575 --> 00:37:52,665
I've seen them.
They're not going to worry us.
670
00:37:54,575 --> 00:37:58,555
Now, if I could
only get this thing...
671
00:37:58,575 --> 00:38:00,625
- Jesus! Come on!
- (BROUSSARD SCREAMS) - WHITE: Fuck.
672
00:38:00,645 --> 00:38:02,635
Lift! Lift! Everybody, lift it.
673
00:38:02,655 --> 00:38:04,625
(VAN CREAKING)
674
00:38:04,645 --> 00:38:06,635
Come on! A little bit more.
675
00:38:06,655 --> 00:38:08,645
Hold it, hold it, hold it.
676
00:38:08,665 --> 00:38:10,625
Right now!
677
00:38:10,645 --> 00:38:12,595
Little bit more, little bit
more, little bit more!
678
00:38:12,615 --> 00:38:15,485
Come on, come on,
come on, come on!
679
00:38:15,505 --> 00:38:16,595
(SHOUTS)
680
00:38:16,615 --> 00:38:18,605
WHITE:
Get him out.
681
00:38:18,625 --> 00:38:20,675
(SHOUTS)
682
00:38:23,595 --> 00:38:25,615
You're okay, buddy.
You're gonna be okay. All right?
683
00:38:25,635 --> 00:38:28,495
(PANTING)
684
00:38:28,515 --> 00:38:29,605
Fuck!
685
00:38:42,535 --> 00:38:44,555
(EXHALING)
686
00:38:54,585 --> 00:38:56,625
Fuck.
687
00:39:02,675 --> 00:39:04,705
What we gonna do?
688
00:39:09,515 --> 00:39:12,515
We fix up the truck
and keep going.
689
00:39:12,535 --> 00:39:16,535
We have to rendezvous
with our guide in Bourem.
690
00:39:16,555 --> 00:39:18,675
We're not leaving him like this.
691
00:39:21,515 --> 00:39:24,615
(SIGHS)
Okay.
692
00:39:49,475 --> 00:39:51,635
Was he religious?
693
00:39:51,655 --> 00:39:53,685
I don't know.
694
00:39:58,605 --> 00:40:03,585
When I come to the end of the
road and the sun has set for me,
695
00:40:03,605 --> 00:40:05,675
I want no rites
in a gloom-filled room,
696
00:40:05,695 --> 00:40:08,585
why cry for a soul set free?
697
00:40:08,605 --> 00:40:11,515
Miss me a little,
but not for long,
698
00:40:11,535 --> 00:40:13,595
and not with your head
bowed low.
699
00:40:13,615 --> 00:40:17,505
Remember the love
that once we shared,
700
00:40:17,525 --> 00:40:20,515
miss me,
701
00:40:20,535 --> 00:40:22,605
and now let me go.
702
00:40:24,645 --> 00:40:26,665
(CICERO BLEATING)
703
00:40:31,575 --> 00:40:33,655
Well, we can't exactly
take him with us.
704
00:40:42,535 --> 00:40:44,555
We're gonna need an interpreter.
705
00:41:09,575 --> 00:41:11,695
(SPEAKING INDISTINCTLY)
706
00:41:14,625 --> 00:41:17,625
(CHILDREN GIGGLING)
707
00:41:23,515 --> 00:41:25,585
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
708
00:41:27,495 --> 00:41:28,685
- Au revoir.
- Merci.
709
00:41:28,705 --> 00:41:30,555
As-salaam alaikum.
710
00:41:30,575 --> 00:41:32,595
Wa alaikum as-salaam.
711
00:41:37,505 --> 00:41:39,475
Et je suis Harry Clarke.
712
00:41:41,495 --> 00:41:42,655
MENNA:
Merci beaucoup.
713
00:41:52,555 --> 00:41:54,615
(SNIFFS)
714
00:41:54,635 --> 00:41:55,705
(CHUCKLES)
715
00:41:58,565 --> 00:42:01,635
Studied it at university
in Bamako.
716
00:42:01,655 --> 00:42:04,485
We have work for you
if you want it.
717
00:42:04,505 --> 00:42:06,495
I have work here.
718
00:42:06,515 --> 00:42:09,545
Make yourself useful.
719
00:42:09,565 --> 00:42:11,485
Are you from the highway?
720
00:42:11,505 --> 00:42:12,655
No, um...
721
00:42:12,675 --> 00:42:16,655
The Chinese are building a
highway 50 miles east of here.
722
00:42:16,675 --> 00:42:18,615
Sometimes their workers
pass through.
723
00:42:18,635 --> 00:42:22,665
No, we, uh,
we need a translator.
724
00:42:23,675 --> 00:42:25,535
For what?
725
00:42:25,555 --> 00:42:27,535
Eh, we're meeting
a guide at Bourem,
726
00:42:27,555 --> 00:42:30,675
- and he only speaks Tamasheq.
- We work for a mining company.
727
00:42:30,695 --> 00:42:33,685
We'd only need you
for a couple of days.
728
00:42:41,615 --> 00:42:44,665
Nice papers.
I don't believe you.
729
00:42:44,685 --> 00:42:49,705
But I have mouths to feed,
so yes, I'll take your money.
730
00:42:51,485 --> 00:42:52,635
Great.
731
00:42:55,695 --> 00:42:59,575
Oh. You think I'm a fool.
732
00:42:59,595 --> 00:43:00,705
Is that it?
733
00:43:02,525 --> 00:43:04,545
Okay.
734
00:43:05,565 --> 00:43:07,595
I know what you people get paid.
735
00:43:07,615 --> 00:43:11,515
Double that, and I'll give you
a free bar of soap.
736
00:43:11,535 --> 00:43:15,675
Wait... okay, this is
literally all I've got.
737
00:43:15,695 --> 00:43:18,475
(MONEY SHUFFLING)
738
00:43:18,495 --> 00:43:21,515
Oh, I like this boy.
739
00:43:21,535 --> 00:43:23,635
But he should, um,
how do you say?
740
00:43:23,655 --> 00:43:25,665
Lighten up?
741
00:43:29,585 --> 00:43:31,595
(CHILDREN CHATTERING)
742
00:43:31,615 --> 00:43:33,605
AICHA:
I live in Bamako.
743
00:43:33,625 --> 00:43:36,655
I'm only here for a few months,
working on the health project.
744
00:43:38,665 --> 00:43:40,595
Salut!
745
00:43:40,615 --> 00:43:42,555
BOTH:
Aicha!
746
00:43:42,575 --> 00:43:44,595
(LAUGHTER)
747
00:43:50,705 --> 00:43:52,575
HARRY:
Enchanté.
748
00:43:54,665 --> 00:43:57,685
- TOUMI: Enchanté.
- (SPEAKS IN FRENCH)
749
00:43:57,705 --> 00:44:00,565
Uh, this is a friend
of mine, Oumou.
750
00:44:00,585 --> 00:44:02,685
Oumou...
751
00:44:05,705 --> 00:44:08,595
(INDISTINCT CHATTER)
752
00:44:33,705 --> 00:44:35,695
You think she was al-Qaeda?
753
00:44:36,475 --> 00:44:38,535
Led them into the ambush?
754
00:44:38,555 --> 00:44:40,585
- Maybe.
- NISREEN: Todd Wilson's outside.
755
00:44:41,675 --> 00:44:43,705
I didn't schedule him.
756
00:44:44,485 --> 00:44:45,605
(SIGHS)
757
00:44:45,625 --> 00:44:46,695
Show him in.
758
00:44:48,555 --> 00:44:50,695
(DOOR CLOSES)
759
00:44:56,515 --> 00:44:58,535
She's ready for you.
760
00:45:01,665 --> 00:45:03,565
Meaghan.
761
00:45:03,585 --> 00:45:06,565
This is a nice surprise, Todd.
762
00:45:06,585 --> 00:45:10,485
Unemployment in Cincinnati crept
above six percent last month.
763
00:45:10,505 --> 00:45:11,655
I'm aware of that.
764
00:45:11,675 --> 00:45:14,505
And all the indicators are
it's not even peaked.
765
00:45:14,525 --> 00:45:15,665
And I'm doing everything I can.
766
00:45:15,685 --> 00:45:17,685
You're a hardworking senator,
Meaghan.
767
00:45:17,705 --> 00:45:19,695
No one doubts that.
768
00:45:20,475 --> 00:45:22,665
But don't you think the voters
are more concerned with what
769
00:45:22,685 --> 00:45:25,535
you're doing to help 'em
find jobs than about what...
770
00:45:25,555 --> 00:45:27,555
the CIA have or haven't told you
771
00:45:27,575 --> 00:45:30,665
about that terrible tragedy
in Mali?
772
00:45:30,685 --> 00:45:33,545
Popular incumbent you may be,
but...
773
00:45:33,565 --> 00:45:37,595
primary opposition next year's
fixing to be fierce.
774
00:45:37,615 --> 00:45:40,705
Maybe we take a rain check
on Thursday's fund-raiser.
775
00:45:41,485 --> 00:45:44,635
Maybe that'll help you focus
on the job in hand.
776
00:45:46,525 --> 00:45:48,575
You know, Todd,
I'm old enough to remember
777
00:45:48,595 --> 00:45:50,585
when members of this party
had a backbone.
778
00:45:50,605 --> 00:45:53,635
Yeah, well, fortunately,
those days are long gone.
779
00:45:56,645 --> 00:46:00,565
You think about the people
you serve, Senator.
780
00:46:00,585 --> 00:46:03,535
Like Todd Wilson?
781
00:46:05,675 --> 00:46:08,495
I'll see myself out.
782
00:46:13,615 --> 00:46:15,645
(DOOR OPENS, CLOSES)
783
00:46:19,585 --> 00:46:22,555
- And?
- He knows about my conversations
784
00:46:22,575 --> 00:46:24,625
with Amanda Jones.
He just warned me off.
785
00:46:24,645 --> 00:46:28,555
- Why?
- NISREEN: They got the translation wrong.
786
00:46:28,575 --> 00:46:30,585
- (DOOR CLOSES)
- Sorry, what?
787
00:46:30,605 --> 00:46:32,635
They got the Arabic
translation wrong.
788
00:46:32,655 --> 00:46:35,555
The chatter they picked up,
789
00:46:35,575 --> 00:46:37,495
the militants talking
about hadaf,
790
00:46:37,515 --> 00:46:39,595
- that means "target," okay?
- Okay.
791
00:46:39,615 --> 00:46:42,565
But there's this one guy,
he talks about the turjuman,
792
00:46:42,585 --> 00:46:45,615
uses it two, three times
when talking about the target.
793
00:46:45,635 --> 00:46:48,695
- Which means what?
- "Translator" or "interpreter."
794
00:46:49,475 --> 00:46:51,675
Maybe the soldiers weren't
the target of the attack.
795
00:46:51,695 --> 00:46:54,475
- Maybe she was.
- It's possible.
796
00:46:54,495 --> 00:46:55,605
Interpreters were targets
all the time
797
00:46:55,625 --> 00:46:57,525
in Afghanistan and Iraq.
798
00:46:57,545 --> 00:46:59,555
Okay, but, why lie about it?
799
00:46:59,575 --> 00:47:02,605
Maybe that explains
why I just had the pleasure
800
00:47:02,625 --> 00:47:04,475
of Todd Wilson's company.
801
00:47:04,495 --> 00:47:05,585
You smell that?
802
00:47:05,605 --> 00:47:07,605
What?
803
00:47:08,625 --> 00:47:11,505
Cover-up.
804
00:47:15,665 --> 00:47:17,705
JANSEN:
Leyla Toumi.
805
00:47:20,625 --> 00:47:22,625
My name is Lars Jansen.
806
00:47:22,645 --> 00:47:26,495
It's okay, I'm on your side.
807
00:47:26,515 --> 00:47:28,535
Aicha Konaté sent us.
808
00:47:28,555 --> 00:47:30,575
Where is she?
809
00:47:30,595 --> 00:47:32,535
She's safe.
We can take you to her.
810
00:47:32,555 --> 00:47:34,555
(TOUMI SIGHS)
811
00:47:35,675 --> 00:47:37,565
That's great news.
812
00:47:37,585 --> 00:47:40,525
That's really,
that's great news, is she...
813
00:47:58,515 --> 00:48:00,635
(GRUNTS)
814
00:48:03,595 --> 00:48:05,585
(CHOKING)
815
00:48:05,605 --> 00:48:08,575
(PANTING)
816
00:48:26,685 --> 00:48:28,705
(URINATING)
817
00:48:30,695 --> 00:48:33,485
(DOOR OPENS)
818
00:48:36,565 --> 00:48:38,585
Mariam?
819
00:48:56,565 --> 00:48:58,585
♪ ♪
820
00:49:25,505 --> 00:49:29,515
Shit! I almost fucking shot you,
Leyla, Jesus.
821
00:49:29,535 --> 00:49:32,555
(PANTING)
Jesus, what happened to you?
822
00:49:32,575 --> 00:49:36,575
Who did you talk to about
Aicha's friend at the bar?
823
00:49:36,595 --> 00:49:38,555
Hey, sit down, sit down.
824
00:49:38,575 --> 00:49:40,525
Let me get a look at you.
825
00:49:40,545 --> 00:49:42,605
McKay, right?
826
00:49:42,625 --> 00:49:44,615
You spoke to McKay.
827
00:49:44,635 --> 00:49:47,595
- Anyone else?
- No, no, it was just McKay.
828
00:49:47,615 --> 00:49:49,525
(QUIETLY):
Did you talk to anyone else?
829
00:49:49,545 --> 00:49:52,535
It was just McKay, all right?
I promise.
830
00:49:53,545 --> 00:49:56,475
He's involved.
831
00:49:56,495 --> 00:49:58,565
He sent his fucking goons
after me!
832
00:49:58,585 --> 00:49:59,685
Okay, you don't know that.
833
00:49:59,705 --> 00:50:01,645
You don't know who else
he's spoken to.
834
00:50:01,665 --> 00:50:04,695
- (TIRES SCREECHING)
- Shit.
835
00:50:08,625 --> 00:50:11,625
It's all right,
maybe they're just here for me.
836
00:50:11,645 --> 00:50:14,495
Maybe you can just hand me over,
you know?
837
00:50:14,515 --> 00:50:16,505
Stay out of it.
838
00:50:18,545 --> 00:50:21,495
(SIGHS)
Shit.
839
00:50:21,515 --> 00:50:23,485
Out the back.
840
00:50:54,605 --> 00:50:56,675
♪ ♪
841
00:51:15,615 --> 00:51:17,545
This must be it.
842
00:51:45,685 --> 00:51:47,705
Hello?
843
00:51:51,535 --> 00:51:53,595
What is the name of the guide?
844
00:51:53,615 --> 00:51:55,635
WHITE:
Brahim Dayak.
845
00:52:10,545 --> 00:52:11,555
WHITE:
Anything?
846
00:52:11,575 --> 00:52:13,565
Yeah, the beds are made up.
847
00:52:13,585 --> 00:52:15,485
Someone's staying here.
848
00:52:16,675 --> 00:52:18,705
It's still warm.
849
00:52:28,575 --> 00:52:30,605
Hello?
850
00:52:31,655 --> 00:52:33,555
(KNOCKING ON DOOR)
851
00:52:33,575 --> 00:52:34,695
Hello?
852
00:52:44,545 --> 00:52:46,555
Fuck.
853
00:52:59,515 --> 00:53:01,545
Jesus.
854
00:53:17,525 --> 00:53:18,705
Hey, hey, hey, hey.
855
00:53:19,485 --> 00:53:21,485
Come on, come on,
come on, come on.
856
00:53:23,595 --> 00:53:24,695
We got two bodies in the back.
857
00:53:25,475 --> 00:53:26,575
There's another one in the hut.
858
00:53:36,585 --> 00:53:37,665
Hey! Hey!
859
00:53:37,685 --> 00:53:39,625
Back here! He's alive!
860
00:53:39,645 --> 00:53:41,665
(DISTANT):
He's alive!
861
00:53:43,565 --> 00:53:46,575
It's all right,
it's all right, stay with us.
862
00:53:50,605 --> 00:53:53,505
- He's still breathing. He's still breathing.
- Okay, okay.
863
00:53:53,525 --> 00:53:54,595
All right.
864
00:53:54,615 --> 00:53:55,655
Aicha!
865
00:53:55,675 --> 00:53:57,545
Get over here.
866
00:53:57,565 --> 00:53:59,675
Tell him, tell him
he's gonna be okay.
867
00:53:59,695 --> 00:54:01,605
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
868
00:54:03,625 --> 00:54:06,545
- There's no wound.
- Internal bleeding.
869
00:54:06,565 --> 00:54:08,625
Talk to him,
try to keep him conscious.
870
00:54:08,645 --> 00:54:11,545
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
871
00:54:11,565 --> 00:54:13,575
WHITE: No, no, no,
you stay with me, you stay.
872
00:54:13,595 --> 00:54:15,585
Don't you fucking die on me.
873
00:54:21,685 --> 00:54:23,705
Oh, fuck!
874
00:54:29,655 --> 00:54:31,645
(ENGINE APPROACHING)
875
00:54:38,705 --> 00:54:41,475
TOUMI:
Aicha, get inside.
876
00:54:41,495 --> 00:54:42,555
Isaac, get her out of here.
877
00:54:42,575 --> 00:54:43,655
Come on, come on,
come on, come on.
878
00:54:59,266 --> 00:55:04,266
Subtitles by explosiveskull
878
00:55:05,305 --> 00:55:11,174
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
62116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.