All language subtitles for Deep.State.S02E01.Cicerone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:03,545 (ROCK MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,555 --> 00:00:07,565 ♪ Well, I wake up every morning... ♪ 3 00:00:07,585 --> 00:00:09,535 Watch and learn, brother. 4 00:00:09,555 --> 00:00:11,615 (GRUNTS) Watch and learn. 5 00:00:11,635 --> 00:00:14,595 (BILLIARD BALLS CLACKING) 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,605 Aicha, you joining us? 7 00:00:19,515 --> 00:00:21,535 In a minute. 8 00:00:21,555 --> 00:00:23,575 (ROCK MUSIC CONTINUES) 9 00:00:23,595 --> 00:00:25,645 ♪ Now it's too late ♪ 10 00:00:25,665 --> 00:00:27,535 ♪ I'm on fire ♪ 11 00:00:27,555 --> 00:00:28,685 ♪ Burnin' up ♪ 12 00:00:28,705 --> 00:00:30,495 ♪ I'm on fire ♪ 13 00:00:30,515 --> 00:00:31,645 ♪ Can't get enough... ♪ 14 00:00:35,615 --> 00:00:36,695 (PANTING) 15 00:00:37,475 --> 00:00:39,585 - You have it? - Yes. 16 00:00:39,605 --> 00:00:41,525 (ROCK MUSIC CONTINUES) 17 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:00:51,595 --> 00:00:52,695 What are you going to do with it? 19 00:00:53,475 --> 00:00:54,685 Give it to my boss. 20 00:00:57,645 --> 00:01:00,535 - Is this the translation? - Yes. 21 00:01:01,685 --> 00:01:03,605 Okay. 22 00:01:05,505 --> 00:01:08,525 - Are you okay to do this? - Yes. 23 00:01:12,685 --> 00:01:15,575 Good luck. 24 00:01:25,565 --> 00:01:27,625 (VEHICLE APPROACHING, TIRES SCREECH) 25 00:01:27,645 --> 00:01:30,585 - MAN: Allahu Akbar! Allahu Akbar! - (GUNSHOT, PEOPLE SCREAMING) 26 00:01:30,605 --> 00:01:33,555 - Allahu Akbar! - (GUNS CLICKING) 27 00:01:33,575 --> 00:01:35,595 (GASPS) Oh, my God. 28 00:01:35,615 --> 00:01:36,635 (GUNSHOT) 29 00:01:36,655 --> 00:01:38,685 Shit! We have to go! 30 00:01:40,545 --> 00:01:42,505 (GLASS SHATTERING) 31 00:01:54,695 --> 00:01:57,615 Aicha, come on! Move it! 32 00:02:02,665 --> 00:02:05,605 (GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE) 33 00:02:08,505 --> 00:02:10,525 (ENGINE STARTS) 34 00:02:10,545 --> 00:02:13,685 - (REVVING) - Go, go, go, go! 35 00:02:13,705 --> 00:02:15,525 What the fuck?! 36 00:02:15,545 --> 00:02:16,535 Who were those guys?! 37 00:02:16,555 --> 00:02:19,475 AICHA: I have no idea. 38 00:02:19,495 --> 00:02:20,605 - (GUNFIRE) - (GASPING) 39 00:02:20,625 --> 00:02:22,485 Fuck! 40 00:02:22,505 --> 00:02:25,665 (GUNFIRE) 41 00:02:50,675 --> 00:02:52,705 (CLICKS) 42 00:02:54,505 --> 00:02:55,595 Get down! 43 00:02:58,675 --> 00:03:00,605 (TIRES SCREECH) 44 00:03:22,695 --> 00:03:23,695 (GRUNTS) 45 00:03:30,565 --> 00:03:32,695 (GUNFIRE CONTINUES) 46 00:03:45,645 --> 00:03:48,495 (PANTING) 47 00:03:54,605 --> 00:03:56,555 (WHISPERING): Please. 48 00:03:56,575 --> 00:03:58,585 Please don't leave me. 49 00:03:58,605 --> 00:04:01,535 (SHUDDERING) 50 00:04:01,555 --> 00:04:04,495 Please, 51 00:04:04,515 --> 00:04:05,555 don't leave me. 52 00:04:05,575 --> 00:04:07,545 (SHUDDERING) 53 00:04:07,565 --> 00:04:09,585 ♪ ♪ 54 00:04:14,625 --> 00:04:17,555 ♪ We tell ourselves ♪ 55 00:04:17,575 --> 00:04:21,685 ♪ We're on the side of the angels ♪ 56 00:04:24,535 --> 00:04:26,635 ♪ And we tell ourselves ♪ 57 00:04:29,495 --> 00:04:31,565 ♪ We're the good guys ♪ 58 00:04:33,485 --> 00:04:35,475 ♪ But we know ♪ 59 00:04:35,495 --> 00:04:37,585 ♪ Our heads are in the sand ♪ 60 00:04:37,605 --> 00:04:40,525 ♪ We know ♪ 61 00:04:43,615 --> 00:04:44,685 ♪ Nothing ever changes ♪ 62 00:04:47,585 --> 00:04:50,695 ♪ The same people win ♪ 63 00:04:52,505 --> 00:04:54,635 ♪ The same people lose ♪ 64 00:04:57,705 --> 00:05:00,625 ♪ We know the fight is fixed ♪ 65 00:05:03,485 --> 00:05:05,595 ♪ The wars go on and on ♪ 66 00:05:07,665 --> 00:05:10,645 ♪ And we know. ♪ 67 00:05:15,097 --> 00:05:20,097 Subtitles by explosiveskull 68 00:05:42,525 --> 00:05:44,535 RADIO ANNOUNCER: And coming up after the news 69 00:05:44,555 --> 00:05:47,535 is analysis, but first the headlines. 70 00:05:47,555 --> 00:05:49,565 BROADCASTER: Three U.S. Special Forces have been killed 71 00:05:49,585 --> 00:05:51,685 in the Malian capital Bamako in an attack 72 00:05:51,705 --> 00:05:53,665 linked to Al Moctar militants. 73 00:05:53,685 --> 00:05:56,645 Also killed in the ambush was their Malian interpreter, 74 00:05:56,665 --> 00:06:00,535 named locally as Aicha Konaté. 75 00:06:00,555 --> 00:06:01,655 In other news... 76 00:06:01,675 --> 00:06:05,515 ♪ ♪ 77 00:06:19,605 --> 00:06:21,625 (PHONE VIBRATING) 78 00:06:28,635 --> 00:06:30,515 Hey. 79 00:06:30,535 --> 00:06:32,505 Hey. 80 00:06:32,525 --> 00:06:34,585 Did you hear about Aicha? 81 00:06:34,605 --> 00:06:36,565 Yeah. 82 00:06:38,525 --> 00:06:40,475 Do you know what happened? 83 00:06:40,495 --> 00:06:43,565 No. No, only what I read. 84 00:06:46,595 --> 00:06:48,695 It wasn't our fault, Leyla. 85 00:06:49,475 --> 00:06:51,575 Yes, it was. 86 00:06:51,595 --> 00:06:53,615 But you can tell yourself it wasn't, 87 00:06:53,635 --> 00:06:55,575 if it makes you feel any better. 88 00:07:02,495 --> 00:07:04,525 (EXHALES) 89 00:07:05,535 --> 00:07:07,515 How are you doing? 90 00:07:07,535 --> 00:07:09,665 I'm good. Yeah, busy, you know? 91 00:07:11,615 --> 00:07:13,625 Actually, I've got some friends round at the moment, Leyla. 92 00:07:13,645 --> 00:07:14,675 It's not really a good time. 93 00:07:14,695 --> 00:07:16,675 Okay. 94 00:07:18,645 --> 00:07:20,635 Bye, Harry. 95 00:07:20,655 --> 00:07:22,685 Yeah. Bye. 96 00:07:25,525 --> 00:07:27,655 (SIGHS) 97 00:07:35,685 --> 00:07:38,475 - So, what flavor is this? - It's strawberry. 98 00:07:38,495 --> 00:07:40,565 Mmm. This isn't strawberry. Definitely not. 99 00:07:40,585 --> 00:07:42,485 - This is chocolate. - It is strawberry. 100 00:07:42,505 --> 00:07:43,645 - No, it's chocolate... - It's pink. 101 00:07:43,665 --> 00:07:45,605 Well, that's chocolate pink. 102 00:07:45,625 --> 00:07:46,685 Now, look at this guy, 103 00:07:46,705 --> 00:07:49,495 - in the flip-flops. - (GIGGLES) 104 00:07:49,515 --> 00:07:51,475 You know what he's thinking? He's thinking, 105 00:07:51,495 --> 00:07:53,645 "Hmm, I'm a bit cold. I should've wore socks, 106 00:07:53,665 --> 00:07:56,565 "but then no one would get to see my pretty toes. 107 00:07:56,585 --> 00:07:58,685 I love people to see my toes." 108 00:07:58,705 --> 00:08:00,685 What about the dog? 109 00:08:00,705 --> 00:08:02,625 NATHAN: Oh, the dog is thinking, "Hmm, 110 00:08:02,645 --> 00:08:04,565 "I wonder what the smell is over here. 111 00:08:04,585 --> 00:08:06,685 "Wait a minute. Wait a minute, is this chocolate? 112 00:08:06,705 --> 00:08:08,565 "Oh, I love chocolate. (GASPS) 113 00:08:08,585 --> 00:08:09,605 "Oh, but chocolate makes me pee. 114 00:08:09,625 --> 00:08:10,675 "Oh, I'm peeing. 115 00:08:10,695 --> 00:08:12,645 (LAUGHS): Oh, I'm peeing." 116 00:08:12,665 --> 00:08:14,565 He's peeing! 117 00:08:14,585 --> 00:08:15,685 "Please, please, will you... 118 00:08:15,705 --> 00:08:17,575 will you pat me on the head while I pee?" 119 00:08:17,595 --> 00:08:19,675 - (CHUCKLES) - (LAUGHS) 120 00:08:19,695 --> 00:08:21,625 You're such an idiot. 121 00:08:21,645 --> 00:08:23,495 - (NATHAN LAUGHS) - (PHONE RINGS) 122 00:08:23,515 --> 00:08:25,575 All right, hold on. Yeah? 123 00:08:25,595 --> 00:08:27,495 JONES: Are you in the office? 124 00:08:27,515 --> 00:08:30,485 No, I am actually playing hooky with my daughter. 125 00:08:30,505 --> 00:08:31,615 We're going to see Mary Poppins at the E Street. 126 00:08:31,635 --> 00:08:33,545 It's Katie's favorite movie. 127 00:08:33,565 --> 00:08:34,565 KATIE: It's not my favorite. 128 00:08:34,585 --> 00:08:35,615 I'm only going to humor you. 129 00:08:35,635 --> 00:08:37,495 - Nathan. - NATHAN: Okay, 130 00:08:37,515 --> 00:08:38,625 it's not her favorite. She's only going to humor me. 131 00:08:38,645 --> 00:08:40,565 - What's going on? - So you haven't heard 132 00:08:40,585 --> 00:08:41,565 the news? 133 00:08:41,585 --> 00:08:43,515 About Mali. 134 00:08:56,515 --> 00:08:57,615 Hey, sweetheart. 135 00:08:57,635 --> 00:08:58,695 Home early? 136 00:08:59,475 --> 00:09:01,615 Yeah, Dad has to go to the office. 137 00:09:01,635 --> 00:09:03,575 Hey. 138 00:09:03,595 --> 00:09:04,665 I'm sorry. 139 00:09:04,685 --> 00:09:06,665 We'll go next Wednesday. 140 00:09:06,685 --> 00:09:08,635 Same time, I promise. 141 00:09:08,655 --> 00:09:10,615 Yeah, whatever. 142 00:09:10,635 --> 00:09:13,625 (SIGHS) Come on, Katie. 143 00:09:13,645 --> 00:09:16,565 Katie, don't be like that. 144 00:09:22,535 --> 00:09:25,495 I'm just waiting for the next excuse you're gonna make. 145 00:09:25,515 --> 00:09:27,705 It's not one that you haven't heard before. 146 00:09:31,525 --> 00:09:33,495 Okay. 147 00:09:33,515 --> 00:09:36,505 Well, I got to go fix her something to eat. 148 00:09:36,525 --> 00:09:38,505 Okay. 149 00:09:46,625 --> 00:09:48,515 SHANNON: Al-Qaeda in the Islamic Magreb, 150 00:09:48,535 --> 00:09:49,665 ISIS, Ansar al-Sharia, 151 00:09:49,685 --> 00:09:51,635 al-Mourabitoun, Boko Haram, 152 00:09:51,655 --> 00:09:54,515 Lord's Resistance Army, al-Shabaab. 153 00:09:54,535 --> 00:09:56,605 All of these groups are flooding into the Sahara. 154 00:09:56,625 --> 00:09:58,605 The region poses a greater potential threat 155 00:09:58,625 --> 00:10:00,635 for the United States than Iraq, 156 00:10:00,655 --> 00:10:01,705 Afghanistan and Syria combined. 157 00:10:02,485 --> 00:10:04,485 Believe me, Mike, my government 158 00:10:04,505 --> 00:10:06,665 is well aware of the challenges we face. 159 00:10:06,685 --> 00:10:08,635 SHANNON: Then why are you resisting the terms of an agreement 160 00:10:08,655 --> 00:10:11,515 that we have all spent months drawing up? 161 00:10:11,535 --> 00:10:13,555 Not resisting. Negotiating. 162 00:10:13,575 --> 00:10:15,675 Train, advise and assist missions will allow us 163 00:10:15,695 --> 00:10:18,475 to prosecute targets more rapidly. 164 00:10:18,495 --> 00:10:22,675 You want to move 25,000 troops into our country, 165 00:10:22,695 --> 00:10:25,665 a number which will no doubt increase. 166 00:10:25,685 --> 00:10:29,645 You want to establish four temporary U.S. bases, 167 00:10:29,665 --> 00:10:33,605 which will no doubt become permanent. 168 00:10:33,625 --> 00:10:37,535 That's a little more than advise and assist. 169 00:10:37,555 --> 00:10:39,635 One thing we learned from Iraq, you cannot go off half-cocked, 170 00:10:39,655 --> 00:10:41,645 you cannot fight these people on the cheap. 171 00:10:41,665 --> 00:10:44,525 What stops this from becoming an all-out war? 172 00:10:44,545 --> 00:10:46,605 We have no intention of letting that happen. 173 00:10:46,625 --> 00:10:50,705 You had no intention of letting Libya become a failed state. 174 00:10:52,585 --> 00:10:54,485 (WHISPERING): Sir, the president 175 00:10:54,505 --> 00:10:56,485 has already publicly agreed to this. 176 00:10:58,515 --> 00:10:59,635 It is my understanding that your president 177 00:10:59,655 --> 00:11:01,485 was in favor of this agreement. 178 00:11:01,505 --> 00:11:03,485 DAMBA: Let me assure you, Mr. Undersecretary, 179 00:11:03,505 --> 00:11:04,605 our president is in favor of the deal, 180 00:11:04,625 --> 00:11:06,515 and we are all aware 181 00:11:06,535 --> 00:11:08,535 our country needs American assistance. 182 00:11:08,555 --> 00:11:12,645 Yesterday's tragic attack only confirms this fact. 183 00:11:12,665 --> 00:11:14,605 SISSOKO: Who should I be addressing here? 184 00:11:14,625 --> 00:11:16,645 Hmm? You? 185 00:11:17,645 --> 00:11:19,565 Or you? 186 00:11:19,585 --> 00:11:23,535 I'm merely an advisor, Minister. 187 00:11:23,555 --> 00:11:25,675 As, I understand, are you. 188 00:11:28,495 --> 00:11:30,505 You got to be fucking kidding me. 189 00:11:30,525 --> 00:11:33,495 Take out the translator, that's all we asked you to do. 190 00:11:33,515 --> 00:11:35,605 - She was supposed to be alone. - Well, she wasn't alone. 191 00:11:35,625 --> 00:11:39,495 You should've aborted the operation. 192 00:11:39,515 --> 00:11:40,655 Things moved too fast. They got out of hand. 193 00:11:40,675 --> 00:11:42,585 I'm sorry. 194 00:11:42,605 --> 00:11:44,655 Well, I'm gonna need more than your fucking apology. 195 00:11:44,675 --> 00:11:46,615 Aicha is out of the picture. 196 00:11:46,635 --> 00:11:48,605 How do you know? 197 00:11:48,625 --> 00:11:50,585 Her body's in the morgue. 198 00:11:50,605 --> 00:11:52,675 I've seen it myself. 199 00:11:52,695 --> 00:11:56,585 This is gonna be a public relations nightmare. 200 00:11:56,605 --> 00:11:59,665 Now, I'm sorry for the families, but I'm the one 201 00:11:59,685 --> 00:12:01,545 who's gonna have to deal with the fallout 202 00:12:01,565 --> 00:12:02,705 from this fucking thing. 203 00:12:03,485 --> 00:12:04,615 Do you understand that? 204 00:12:04,635 --> 00:12:07,475 Tell me that you understand that. 205 00:12:07,495 --> 00:12:10,525 I understand, Nathan. 206 00:12:10,545 --> 00:12:11,695 (EXHALES SHARPLY) 207 00:12:12,475 --> 00:12:13,595 (DROPS PHONE) 208 00:12:18,515 --> 00:12:20,615 TOUMI: So one possible scenario is, 209 00:12:20,635 --> 00:12:24,625 uh, you're out for lunch, a coffee, a cigarette. 210 00:12:24,645 --> 00:12:27,705 The hackers take a photo of the pass dangling from your neck, 211 00:12:28,485 --> 00:12:30,625 create a fake I.D., access the building using your barcode, 212 00:12:30,645 --> 00:12:33,555 place a keystroke logger under the desk and they're in. 213 00:12:33,575 --> 00:12:37,475 What we do is bring in ethical hackers to test your systems, 214 00:12:37,495 --> 00:12:39,645 to create honeypots to trap the attackers. 215 00:12:41,655 --> 00:12:43,575 Thank you. 216 00:12:50,625 --> 00:12:52,645 (INDISTINCT CHATTER) 217 00:13:07,685 --> 00:13:10,625 You know, it wouldn't kill you to look a little interested. 218 00:13:18,505 --> 00:13:20,495 (KEYBOARD CLACKING) 219 00:13:32,585 --> 00:13:37,555 Leyla, I'm in trouble. (PANTING) 220 00:13:37,575 --> 00:13:39,485 Please help me. 221 00:13:39,505 --> 00:13:42,565 Help me. Please. 222 00:13:42,585 --> 00:13:44,595 I'm heading to... 223 00:14:00,685 --> 00:14:02,665 Hey. 224 00:14:04,485 --> 00:14:05,655 This is where the briefing is, right? 225 00:14:05,675 --> 00:14:07,495 TURNER: Yeah. 226 00:14:07,515 --> 00:14:08,565 Good. 227 00:14:08,585 --> 00:14:10,615 - Harry Clarke. - Isaac Turner. 228 00:14:10,635 --> 00:14:12,485 - You all right? - Yeah. 229 00:14:12,505 --> 00:14:14,515 (BELLS TOLLING) 230 00:14:23,525 --> 00:14:25,495 You here for the briefing? 231 00:14:25,515 --> 00:14:26,645 Yeah. 232 00:14:26,665 --> 00:14:29,575 TURNER: I'm Isaac. 233 00:14:29,595 --> 00:14:31,615 Harry. 234 00:14:31,635 --> 00:14:33,585 Leyla. 235 00:14:44,475 --> 00:14:46,605 Thank you. Thank you. 236 00:14:48,565 --> 00:14:49,585 There you go. 237 00:14:51,645 --> 00:14:53,505 Nathan Miller. 238 00:14:53,525 --> 00:14:55,665 - George. Good to see you. - And you. 239 00:14:55,685 --> 00:14:58,705 - When did they put you down here? - Uh, a couple of months ago. 240 00:14:59,485 --> 00:15:01,675 - I've always said daylight's overrated. - You and me both. 241 00:15:01,695 --> 00:15:04,475 - I'd like you to meet Amanda Jones. - It's a pleasure. 242 00:15:04,495 --> 00:15:05,545 I'm looking forward to working together. 243 00:15:05,565 --> 00:15:06,595 I've heard a lot about you. 244 00:15:06,615 --> 00:15:08,535 Hmm, do I like the sound of that? 245 00:15:08,555 --> 00:15:10,495 - Probably not. - (CHUCKLES) 246 00:15:12,525 --> 00:15:13,575 So... (CLEARS THROAT) 247 00:15:13,595 --> 00:15:15,485 What couldn't you discuss over the phone? 248 00:15:15,505 --> 00:15:18,505 Or are you just trying to rack up those air miles? Hmm? 249 00:15:18,525 --> 00:15:20,495 NATHAN: After the fall of Qaddafi, 250 00:15:20,515 --> 00:15:23,525 fighters previously loyal to him began flooding south, 251 00:15:23,545 --> 00:15:27,595 from Libya into Niger and Northern Mali. 252 00:15:27,615 --> 00:15:30,535 They're highly trained and well-armed. 253 00:15:30,555 --> 00:15:32,555 Al-Qaeda wants to realize the dream of Bin Laden's 254 00:15:32,575 --> 00:15:34,675 of a new Afghanistan in the Sahara. 255 00:15:34,695 --> 00:15:37,535 We did brief our ministers on the potential blowback 256 00:15:37,555 --> 00:15:39,645 before they started dropping bombs on Tripoli. 257 00:15:39,665 --> 00:15:42,675 But... you think they listened? 258 00:15:42,695 --> 00:15:44,485 You ever met a politician who looked beyond 259 00:15:44,505 --> 00:15:45,685 the next election cycle, George? 260 00:15:45,705 --> 00:15:47,555 NATHAN: The truth is, we don't have a full picture 261 00:15:47,575 --> 00:15:48,675 of what's going on down there. 262 00:15:48,695 --> 00:15:50,545 And the Malian government 263 00:15:50,565 --> 00:15:52,475 is going through the motions of cooperating. 264 00:15:52,495 --> 00:15:54,565 The U.N. has Blue Helmets on the ground, 265 00:15:54,585 --> 00:15:56,675 but no surprise, they're underfunded and overstretched, 266 00:15:56,695 --> 00:15:58,555 and to be quite honest with you, 267 00:15:58,575 --> 00:15:59,675 I don't know whose side they're on 268 00:15:59,695 --> 00:16:01,555 half the fucking time, anyway. 269 00:16:01,575 --> 00:16:03,565 What are you thinking? 270 00:16:03,585 --> 00:16:07,475 We go down there, small group. 271 00:16:07,495 --> 00:16:09,605 Under the radar. 272 00:16:09,625 --> 00:16:13,525 See if we can get a sense of who the players are on the ground. 273 00:16:13,545 --> 00:16:15,695 And if we can, we reach out, 274 00:16:16,475 --> 00:16:19,575 and we establish a back-channel communication. 275 00:16:19,595 --> 00:16:22,485 Lord knows, if we'd have reached out to our enemies earlier 276 00:16:22,505 --> 00:16:23,685 in Iraq and Afghanistan, 277 00:16:23,705 --> 00:16:27,635 maybe we wouldn't have lost 30,000 coalition troops 278 00:16:27,655 --> 00:16:30,585 and had to kill half a million people. 279 00:16:33,605 --> 00:16:35,565 So what do you say, George, 280 00:16:35,585 --> 00:16:38,545 you fancy a little time in the sun? 281 00:16:44,475 --> 00:16:46,705 You can't just walk in there. 282 00:16:48,585 --> 00:16:50,525 Please. 283 00:16:50,545 --> 00:16:53,545 Uh, sorry. She said she knew you? 284 00:16:53,565 --> 00:16:54,695 Yeah, I know her, it's fine. 285 00:16:55,475 --> 00:16:56,655 It's no problem. Thank you, Mariam. 286 00:17:00,685 --> 00:17:02,535 What you doing here? 287 00:17:02,555 --> 00:17:03,695 - No hello? - Hello. 288 00:17:04,475 --> 00:17:05,585 What you doing here? 289 00:17:08,645 --> 00:17:12,705 Gosh, security business is treating you well. 290 00:17:15,555 --> 00:17:17,595 Not quite your taste, but... 291 00:17:18,615 --> 00:17:19,705 Are you gonna offer me a drink? 292 00:17:20,485 --> 00:17:21,695 I've got a briefing coming up. 293 00:17:22,475 --> 00:17:24,625 It's got to be more interesting than what I've been doing. 294 00:17:24,645 --> 00:17:28,615 Selling cybersecurity to men, and it is always men 295 00:17:28,635 --> 00:17:31,675 who have watched too many spy thrillers. 296 00:17:31,695 --> 00:17:33,595 Got to pay the bills, right? 297 00:17:33,615 --> 00:17:35,555 Why are you here, Leyla? 298 00:17:48,625 --> 00:17:50,615 Play it. 299 00:17:58,515 --> 00:18:02,625 (PANTING) Leyla, I'm in trouble. 300 00:18:02,645 --> 00:18:06,655 Please help me. 301 00:18:06,675 --> 00:18:08,605 Help me. Please. 302 00:18:08,625 --> 00:18:10,635 We dragged her into this mess. 303 00:18:10,655 --> 00:18:13,685 We don't know it's even connected. 304 00:18:13,705 --> 00:18:16,635 We have no idea what happened to her, since we left. 305 00:18:16,655 --> 00:18:18,665 You mean since we abandoned her? 306 00:18:20,685 --> 00:18:22,595 I figure we start at the bar 307 00:18:22,615 --> 00:18:24,635 that got shot up, and see if it gives us anything. 308 00:18:24,655 --> 00:18:27,635 You don't know she's still alive. 309 00:18:29,645 --> 00:18:32,525 This was sent yesterday. 310 00:18:34,535 --> 00:18:36,605 If they wanted her dead, they'd have got to her by now. 311 00:18:39,645 --> 00:18:41,565 Jesus. 312 00:18:43,615 --> 00:18:44,705 You're really not gonna help me. 313 00:18:47,495 --> 00:18:49,595 Is this about us? 314 00:18:49,615 --> 00:18:51,605 Is this your way of getting back at me? 315 00:18:51,625 --> 00:18:52,705 I'm not that fucking petty, Leyla. 316 00:18:53,485 --> 00:18:54,675 - Then what? - I came out here 317 00:18:54,695 --> 00:18:56,595 to get away from all that. 318 00:18:56,615 --> 00:18:58,695 No, you came out here to crawl under a rock, Harry. 319 00:18:59,475 --> 00:19:01,685 A luxurious, well-paid rock, I'll give you that. 320 00:19:01,705 --> 00:19:04,525 I'm not getting involved. 321 00:19:04,545 --> 00:19:06,645 Says the man in the gated villa 322 00:19:06,665 --> 00:19:09,615 on one of the poorest nations on Earth. 323 00:19:13,655 --> 00:19:15,525 Jesus. 324 00:19:22,545 --> 00:19:24,705 What the fuck happened to you? 325 00:19:31,505 --> 00:19:32,575 GINA: You know that I talk to you 326 00:19:32,595 --> 00:19:35,495 more often than I talk to my wife? 327 00:19:35,515 --> 00:19:36,665 You say that every morning. 328 00:19:36,685 --> 00:19:39,685 I say it every morning because it's a verifiable fact. 329 00:19:39,705 --> 00:19:41,615 You know, you should come work for me. 330 00:19:41,635 --> 00:19:43,645 (CHUCKLES) You say that every morning, too. 331 00:19:43,665 --> 00:19:45,665 Persistence is the mother of success, 332 00:19:45,685 --> 00:19:48,605 or at least, so I read on some fridge magnet, somewhere. 333 00:19:48,625 --> 00:19:51,475 - You know another one I read? - Nope. 334 00:19:51,495 --> 00:19:53,655 What if the hokey-cokey really is what it's all about? 335 00:19:53,675 --> 00:19:55,565 Makes you think, huh? 336 00:19:55,585 --> 00:19:57,565 You seen this bullshit? 337 00:19:57,585 --> 00:19:59,485 JESSICA: Yeah. 338 00:19:59,505 --> 00:20:00,625 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 339 00:20:00,645 --> 00:20:03,545 This Mali attack 340 00:20:03,565 --> 00:20:07,675 has intelligence failure written all over it, right? 341 00:20:07,695 --> 00:20:09,635 Right. 342 00:20:11,475 --> 00:20:13,575 I want Amanda Jones brought before the committee. 343 00:20:13,595 --> 00:20:14,705 I'll file a request. 344 00:20:15,485 --> 00:20:16,705 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 345 00:20:17,485 --> 00:20:18,595 I thought you'd gone. 346 00:20:18,615 --> 00:20:20,665 Evidently not. 347 00:20:22,605 --> 00:20:24,605 See you tonight. 348 00:20:25,605 --> 00:20:28,585 (GROANS) Love you. 349 00:20:28,605 --> 00:20:29,685 See what I mean? 350 00:20:31,595 --> 00:20:33,615 (INDISTINCT CHATTER) 351 00:20:36,565 --> 00:20:38,585 (GRUNTS SOFTLY) 352 00:20:40,645 --> 00:20:42,525 SULLIVAN: You're saying the attack 353 00:20:42,545 --> 00:20:44,595 wasn't premeditated? 354 00:20:44,615 --> 00:20:49,545 Our initial assessment is that the attack was spontaneous. 355 00:20:49,565 --> 00:20:52,555 We believe that the soldiers were a target of opportunity, 356 00:20:52,575 --> 00:20:54,705 spotted by militants linked to Issouf Al Moctar. 357 00:20:55,485 --> 00:20:56,685 The bar in which they were spotted, 358 00:20:56,705 --> 00:20:59,585 it's a popular hangout 359 00:20:59,605 --> 00:21:02,585 for Western security forces, right? 360 00:21:02,605 --> 00:21:05,505 - That is correct, yes. - And it's likely the militants knew this? 361 00:21:05,525 --> 00:21:06,665 I think that that is possible. 362 00:21:06,685 --> 00:21:09,515 Then they could have been planning it? 363 00:21:09,535 --> 00:21:11,635 We have, at this stage, no evidence 364 00:21:11,655 --> 00:21:14,515 that this attack was premeditated. 365 00:21:14,535 --> 00:21:15,625 Okay. 366 00:21:15,645 --> 00:21:17,555 In the light of these... 367 00:21:17,575 --> 00:21:19,565 - tragic deaths... - SHELBY: Time, Senator. 368 00:21:19,585 --> 00:21:21,585 In the light of these tragic deaths, 369 00:21:21,605 --> 00:21:24,525 do you believe sending more U.S. troops into Mali 370 00:21:24,545 --> 00:21:26,495 is the right course of action? 371 00:21:26,515 --> 00:21:28,505 Well, that is a policy decision. I would never... 372 00:21:28,525 --> 00:21:30,675 Not for you to comment on. Yeah, I get the picture. 373 00:21:30,695 --> 00:21:32,485 Thank you, Ms. Jones. 374 00:21:32,505 --> 00:21:34,515 I yield to Senator Greening. 375 00:21:40,475 --> 00:21:42,605 - Morning, Siena. - Morning, Amanda. 376 00:21:42,625 --> 00:21:44,665 - NATHAN: How'd it go? - Oh, those things are 377 00:21:44,685 --> 00:21:46,485 so fucking exhausting. 378 00:21:46,505 --> 00:21:48,485 Sullivan's on her soapbox again. 379 00:21:48,505 --> 00:21:50,635 That's what politicians do. Look at this. 380 00:21:52,555 --> 00:21:55,685 I've been finalizing the paperwork for repatriation. 381 00:21:55,705 --> 00:21:57,645 There's only three bodies listed at the morgue, 382 00:21:57,665 --> 00:21:59,565 and they're all American. 383 00:21:59,585 --> 00:22:01,575 - There's no interpreter. - Well, she's Muslim. 384 00:22:01,595 --> 00:22:03,565 Her family probably buried her already. 385 00:22:03,585 --> 00:22:04,635 No, I spoke to Joseph Damba. 386 00:22:04,655 --> 00:22:06,555 He said her body was in the morgue. 387 00:22:06,575 --> 00:22:08,475 He said he'd seen it himself. 388 00:22:08,495 --> 00:22:10,595 Filing error? 389 00:22:10,615 --> 00:22:12,555 Or he's lying. 390 00:22:12,575 --> 00:22:14,685 Her body never made it to the morgue, 391 00:22:15,475 --> 00:22:17,675 because there isn't one. 392 00:22:17,695 --> 00:22:20,615 They didn't kill her. 393 00:22:20,635 --> 00:22:22,665 Pull her e-mails, would you? 394 00:22:25,595 --> 00:22:28,635 (HORN HONKING) 395 00:22:34,515 --> 00:22:35,705 Salaam alaikum. 396 00:22:36,485 --> 00:22:38,485 Wa alaikum as-salaam. 397 00:22:38,505 --> 00:22:40,495 We're closed. 398 00:22:40,515 --> 00:22:42,545 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 399 00:22:47,645 --> 00:22:49,575 Here. You could use some help. 400 00:22:49,595 --> 00:22:51,495 I can do it. 401 00:22:58,565 --> 00:23:00,595 I said I can do it! 402 00:23:10,525 --> 00:23:11,665 These bastards, 403 00:23:11,685 --> 00:23:15,585 they don't care the chaos that they leave behind. 404 00:23:15,605 --> 00:23:18,515 They act like it's our war. 405 00:23:18,535 --> 00:23:20,545 It's not our war! 406 00:23:20,565 --> 00:23:22,545 The Americans? 407 00:23:22,565 --> 00:23:24,525 The mujahideen. 408 00:23:27,625 --> 00:23:30,695 (CHEERING OVER TV) 409 00:23:32,675 --> 00:23:35,535 Are you a tourist? 410 00:23:35,555 --> 00:23:38,545 Lots of people come here to come see the damage. 411 00:23:38,565 --> 00:23:40,605 I should charge you people. 412 00:23:40,625 --> 00:23:43,505 She was a friend of mine. 413 00:23:43,525 --> 00:23:44,675 The interpreter. 414 00:23:46,695 --> 00:23:48,645 I'm sorry. 415 00:23:49,665 --> 00:23:51,635 - Did you speak to her? - No. 416 00:23:51,655 --> 00:23:54,495 She was talking to some other girl. 417 00:24:00,585 --> 00:24:02,605 Her? 418 00:24:04,695 --> 00:24:06,585 Yeah. 419 00:24:06,605 --> 00:24:08,625 She was inside the bar? 420 00:24:10,525 --> 00:24:12,685 The news said she was a bystander in the street. 421 00:24:12,705 --> 00:24:15,555 She was in here. 422 00:24:15,575 --> 00:24:18,525 They sat, and they were talking about something. 423 00:24:18,545 --> 00:24:20,595 Then she gave her something. 424 00:24:20,615 --> 00:24:22,525 - What? - It was in an envelope. 425 00:24:22,545 --> 00:24:24,585 I couldn't see. 426 00:24:31,585 --> 00:24:33,555 Don't you think it's weird? 427 00:24:33,575 --> 00:24:34,645 - What? - That you've been eating 428 00:24:34,665 --> 00:24:37,485 the same sandwich for lunch every day since college? 429 00:24:37,505 --> 00:24:38,605 It leaves my mind free 430 00:24:38,625 --> 00:24:41,535 for other, more important things. 431 00:24:41,555 --> 00:24:43,695 - Like what? - Like what I'm gonna order for dessert. 432 00:24:47,505 --> 00:24:48,645 Huh. 433 00:24:48,665 --> 00:24:50,595 What? 434 00:24:51,655 --> 00:24:53,655 3rd of May... 435 00:24:53,675 --> 00:24:57,485 two days before the attack, 436 00:24:57,505 --> 00:24:59,645 there's online chatter here about the ambush. 437 00:24:59,665 --> 00:25:01,615 Maybe the date's wrong. 438 00:25:01,635 --> 00:25:03,615 Or they knew the soldiers were going 439 00:25:03,635 --> 00:25:05,555 to be at the bar. 440 00:25:07,565 --> 00:25:08,655 Get Amanda Jones on the line. 441 00:25:08,675 --> 00:25:10,525 JONES: The interpreter sent 442 00:25:10,545 --> 00:25:13,655 an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time 443 00:25:13,675 --> 00:25:15,685 six hours after she was supposed to be dead. 444 00:25:15,705 --> 00:25:18,605 - Who'd she send it to? - Leyla Toumi. 445 00:25:18,625 --> 00:25:21,575 (PANTING) Leyla... 446 00:25:21,595 --> 00:25:23,635 I'm in trouble. 447 00:25:23,655 --> 00:25:25,585 Please help me. 448 00:25:25,605 --> 00:25:27,505 Help me. Please. 449 00:25:27,525 --> 00:25:29,535 I'm heading to... 450 00:25:29,555 --> 00:25:30,645 Please tell me this isn't happening. 451 00:25:30,665 --> 00:25:32,565 It's happening. Where's she working? 452 00:25:32,585 --> 00:25:34,685 - (PHONE VIBRATING) - Cyberswift. It's Sullivan! 453 00:25:34,705 --> 00:25:36,545 Take it. 454 00:25:36,565 --> 00:25:38,655 I want to know everything she knows. 455 00:25:38,675 --> 00:25:40,615 This isn't a good time, Senator. 456 00:25:40,635 --> 00:25:42,535 SULLIVAN (OVER PHONE): Yeah, I get that a lot. 457 00:25:42,555 --> 00:25:43,615 Hi, this is Robert Mercer, 458 00:25:43,635 --> 00:25:45,635 calling for Leyla Toumi. Is she available? 459 00:25:45,655 --> 00:25:47,505 SULLIVAN: There's chatter detailed in your own submissions 460 00:25:47,525 --> 00:25:48,665 dated 3rd May, 461 00:25:48,685 --> 00:25:51,545 which would mean the attack wasn't spontaneous 462 00:25:51,565 --> 00:25:54,505 and the information you gave the committee was incorrect. 463 00:25:54,525 --> 00:25:56,615 That intelligence is not verified. 464 00:25:56,635 --> 00:25:58,475 Have you considered the interpreter 465 00:25:58,495 --> 00:26:00,665 - might have been in on it? - There's no 466 00:26:00,685 --> 00:26:02,575 evidence to support that theory. 467 00:26:02,595 --> 00:26:05,615 I'll be requesting the Agency turn over all 468 00:26:05,635 --> 00:26:07,505 and any unseen intelligence on the interpreter 469 00:26:07,525 --> 00:26:08,625 to the committee. 470 00:26:08,645 --> 00:26:10,665 Thank you for your time, Ms. Jones. 471 00:26:10,685 --> 00:26:13,545 NATHAN: Okay, all right, thank you very much. 472 00:26:13,565 --> 00:26:16,505 Sullivan's turning her spotlight onto the interpreter. 473 00:26:16,525 --> 00:26:18,705 It gets worse. Leyla Toumi didn't show up for work. 474 00:26:19,485 --> 00:26:21,685 I dug into the old I.D.s she used at The Section 475 00:26:21,705 --> 00:26:24,525 and look what popped up. 476 00:26:27,495 --> 00:26:29,705 She traveled to Paris yesterday and then on to Mali. 477 00:26:30,485 --> 00:26:33,515 Jesus. 478 00:26:33,535 --> 00:26:36,515 If Aicha's alive and Leyla gets to her before we do... 479 00:26:36,535 --> 00:26:38,675 Siena? 480 00:26:38,695 --> 00:26:41,485 Get us a flight to Mali. 481 00:26:42,495 --> 00:26:44,675 McKAY: So, I get a call from Major Markus Van de Berg, 482 00:26:44,695 --> 00:26:47,605 - (DOORBELL RINGS) - who's enquiring as to whether we've got enough resources 483 00:26:47,625 --> 00:26:50,585 to provide close protection for his Blue Helmets. 484 00:26:50,605 --> 00:26:53,585 (CHUCKLES): I mean, can you believe that? 485 00:26:53,605 --> 00:26:55,685 We're guarding the U.N., now. I mean, how much more fucked up 486 00:26:55,705 --> 00:26:57,695 can this place get? 487 00:26:58,475 --> 00:27:00,575 U-Uh, she's back. 488 00:27:02,655 --> 00:27:05,475 Leyla Toumi. Wow. 489 00:27:05,495 --> 00:27:07,495 Are you ever a sight for sore eyes? 490 00:27:07,515 --> 00:27:09,525 - Adam. - You didn't tell me she was here. 491 00:27:09,545 --> 00:27:12,595 What, are you keeping her all to yourself? 492 00:27:14,545 --> 00:27:17,635 Not that I blame you. Hmm. 493 00:27:17,655 --> 00:27:19,565 What is she doing here? 494 00:27:19,585 --> 00:27:21,705 What are you doing here? 495 00:27:22,485 --> 00:27:23,515 Taking in the sights. 496 00:27:23,535 --> 00:27:24,605 Ah, right, excellent. 497 00:27:24,625 --> 00:27:26,705 Well, does that include me? 498 00:27:27,485 --> 00:27:29,535 (CHUCKLES) 499 00:27:29,555 --> 00:27:31,595 Well, eh, more's the pity. 500 00:27:31,615 --> 00:27:34,535 You really should come and work for me. 501 00:27:34,555 --> 00:27:36,645 Harry's got a good thing going here. 502 00:27:36,665 --> 00:27:38,645 I mean, look at this fucking place. 503 00:27:38,665 --> 00:27:41,525 Easy money. Right, Harry? 504 00:27:41,545 --> 00:27:44,605 Right. Um... 505 00:27:44,625 --> 00:27:48,485 Yeah, sorry, Adam, can you just give us a couple of minutes? 506 00:27:48,505 --> 00:27:50,685 Yeah, sure, of course. No, go, go knock yourselves out. 507 00:27:50,705 --> 00:27:54,495 (CLEARS THROAT) 508 00:27:54,515 --> 00:27:56,505 Harry. 509 00:27:56,525 --> 00:27:59,515 Don't be too long though, yeah? You are on the clock. 510 00:28:04,675 --> 00:28:08,525 (BIRDS CHIRPING) 511 00:28:08,545 --> 00:28:10,535 - Okay, what are you doing? - Bintou Cissé. 512 00:28:10,555 --> 00:28:11,695 Who? 513 00:28:12,475 --> 00:28:14,485 She was with Aicha the night of the attack. 514 00:28:14,505 --> 00:28:16,695 Reports had her as a bystander. She wasn't. She was targeted. 515 00:28:18,505 --> 00:28:20,565 Aicha gave her something. 516 00:28:20,585 --> 00:28:23,525 We find out what was going on, maybe we find Aicha. 517 00:28:23,545 --> 00:28:25,575 - Uh, and you want me to do what, exactly? - Ask around about her. 518 00:28:25,595 --> 00:28:27,545 I have no idea who she is, Leyla. 519 00:28:27,565 --> 00:28:28,615 Well, ask shit-for-brains in there. I'm pretty sure 520 00:28:28,635 --> 00:28:30,695 he can find out in a heartbeat. 521 00:28:31,485 --> 00:28:32,585 Look, I'm not asking him. 522 00:28:32,605 --> 00:28:36,475 Why not? Oh, yeah, I forgot, you're not getting involved. 523 00:28:38,555 --> 00:28:40,545 Have you called Max in the past eight months? 524 00:28:40,565 --> 00:28:41,665 (SCOFFS) Where the fuck has that come from? 525 00:28:41,685 --> 00:28:44,595 Or Chloé? Or Lola? No, of course you haven't. 526 00:28:44,615 --> 00:28:47,515 (EXHALES) He sold us out. 527 00:28:47,535 --> 00:28:49,495 No, he saved your life. 528 00:28:49,515 --> 00:28:52,505 People let you down, Harry, it happens all the time. 529 00:28:54,525 --> 00:28:55,665 Fuck it, I'll ask him. 530 00:28:55,685 --> 00:28:58,495 (STAMMERS) I would really, really appreciate you 531 00:28:58,515 --> 00:29:00,505 not fucking this up for me, okay? 532 00:29:00,525 --> 00:29:03,485 I'll ask him. 533 00:29:03,505 --> 00:29:05,505 I'll ask him and I'll call you. 534 00:29:05,525 --> 00:29:06,655 Now please, you've got to go. 535 00:29:06,675 --> 00:29:09,585 Clarke. We need to get on. 536 00:29:09,605 --> 00:29:10,705 Yeah, I'll be right there. 537 00:29:11,485 --> 00:29:13,515 - He's a dick. - Yeah. 538 00:29:13,535 --> 00:29:16,635 A complete dick who's paying me obscenely well. 539 00:29:16,655 --> 00:29:20,565 Don't, don't be like him. 540 00:29:20,585 --> 00:29:22,615 Don't be a dick. 541 00:29:25,615 --> 00:29:27,555 Do you know what I used to like about you? 542 00:29:27,575 --> 00:29:30,475 When we first met, 543 00:29:30,495 --> 00:29:34,575 when we first came out here, you used to give a shit. 544 00:29:58,475 --> 00:30:00,485 Where's the welcome committee, George? 545 00:30:00,505 --> 00:30:03,585 (CLEARS THROAT) Yeah, well, Pierre was supposed to meet us. 546 00:30:05,525 --> 00:30:07,645 You wanted under the radar. 547 00:30:19,575 --> 00:30:21,595 (WHITE SPEAKING IN FRENCH) 548 00:30:31,485 --> 00:30:32,625 (KNOCKING) 549 00:30:33,645 --> 00:30:36,615 (BROSSARD SHOUTING NEARBY) 550 00:30:36,635 --> 00:30:38,565 (PIGS SNORTING) 551 00:30:40,555 --> 00:30:42,605 BROSSARD: Hey! 552 00:30:42,625 --> 00:30:44,565 Catch it. Catch it! 553 00:30:44,585 --> 00:30:47,505 (LAUGHS): Oh! 554 00:30:47,525 --> 00:30:48,695 Nice catch. 555 00:30:49,475 --> 00:30:53,575 Give that man a beer, huh? (LAUGHS) 556 00:30:53,595 --> 00:30:56,685 All right, all right. (CHUCKLES) 557 00:30:58,675 --> 00:31:01,645 What? My uncle has a farm. 558 00:31:01,665 --> 00:31:03,545 - Pigs? - Mixed. 559 00:31:03,565 --> 00:31:04,645 - When I was six... - Yeah, yeah, 560 00:31:04,665 --> 00:31:06,605 - I-I don't wish to interrupt. - Sorry. 561 00:31:06,625 --> 00:31:09,575 Pierre, you, you said you were gonna pick us up. 562 00:31:09,595 --> 00:31:11,685 But the pigs got out. What was I supposed to do, huh? 563 00:31:11,705 --> 00:31:14,585 - Leave them? - No, no, no, no, no. 564 00:31:14,605 --> 00:31:17,595 Pigs are very sensitive creatures. 565 00:31:17,615 --> 00:31:20,655 You run a pig farm in a country with a 90% Muslim population? 566 00:31:20,675 --> 00:31:23,515 Hey, mais oui. The Chinese eat pigs. 567 00:31:23,535 --> 00:31:26,555 The Chinese are all over Africa. 568 00:31:26,575 --> 00:31:29,665 Huh? Bon, you look as thirsty as I feel. 569 00:31:29,685 --> 00:31:31,655 Allez! 570 00:31:31,675 --> 00:31:33,625 NATHAN (QUIETLY): This is your guy? 571 00:31:33,645 --> 00:31:36,665 - Seriously? - He knows Mali better than anyone I ever met. 572 00:31:36,685 --> 00:31:39,535 He's the very best there is. 573 00:31:39,555 --> 00:31:42,565 Or was, last time I was here. 574 00:31:42,585 --> 00:31:47,575 BROSSARD: You are consultants working for Stobis, a mining prospector. 575 00:31:47,595 --> 00:31:51,635 You have been hired to compile a report on security in the area. 576 00:31:51,655 --> 00:31:55,585 And tomorrow, we will drive to an outpost near Bourem, 577 00:31:55,605 --> 00:31:56,705 where we meet our guide Brahim Dayak, 578 00:31:57,485 --> 00:31:59,555 who will take us into the badlands. 579 00:31:59,575 --> 00:32:01,555 He knows all the players in the area, 580 00:32:01,575 --> 00:32:04,595 and they will not touch you, as long as you're with Brahim. 581 00:32:04,615 --> 00:32:07,675 Unfortunately, he only speaks Tamasheq, 582 00:32:07,695 --> 00:32:10,555 the language of the Tuareg. 583 00:32:10,575 --> 00:32:12,595 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 584 00:32:16,695 --> 00:32:18,705 Which means lucky for you. 585 00:32:19,485 --> 00:32:21,515 I speak Tamasheq, too, huh? 586 00:32:21,535 --> 00:32:23,545 - Santé. - Cheers. 587 00:32:23,565 --> 00:32:24,625 Cheers. 588 00:32:26,685 --> 00:32:28,475 (EXHALES) 589 00:32:28,495 --> 00:32:30,555 You feeling happier? 590 00:32:30,575 --> 00:32:31,675 A little. 591 00:32:31,695 --> 00:32:34,635 He was worried about me, wasn't he? 592 00:32:34,655 --> 00:32:36,665 - I was. - Yes, I know I, 593 00:32:36,685 --> 00:32:38,635 I look like a drunk. 594 00:32:38,655 --> 00:32:41,525 That is because I drink too much. 595 00:32:41,545 --> 00:32:42,605 (LAUGHS) 596 00:32:44,625 --> 00:32:47,655 Well, everyone gets a sweetie. 597 00:32:55,665 --> 00:32:59,645 (CHUCKLES) Yeah, well, Turner sorted himself out. 598 00:32:59,665 --> 00:33:01,685 What do you know about him? 599 00:33:01,705 --> 00:33:03,565 Not much. 600 00:33:03,585 --> 00:33:04,675 He's one of White's pet projects, 601 00:33:04,695 --> 00:33:06,485 being fast-tracked. 602 00:33:11,535 --> 00:33:13,555 - Leyla, you take the sofa. - That's okay. 603 00:33:13,575 --> 00:33:16,575 - I sleep better on the floor. - Hey, don't be polite. 604 00:33:16,595 --> 00:33:19,615 I'm many things, Harry Clarke, but polite is not one of them. 605 00:33:19,635 --> 00:33:20,645 (CHUCKLES) 606 00:33:20,665 --> 00:33:24,695 What did you make of Amanda Jones? 607 00:33:25,475 --> 00:33:28,495 Well, she seems competent enough. 608 00:33:28,515 --> 00:33:31,525 She has a double major in law from Georgetown. 609 00:33:31,545 --> 00:33:33,605 Be nice, George. 610 00:33:33,625 --> 00:33:36,485 You're gonna be working with her. 611 00:33:37,515 --> 00:33:38,695 You're retiring? 612 00:33:39,475 --> 00:33:41,505 Private sector. 613 00:33:41,525 --> 00:33:43,495 All that glitters. 614 00:33:43,515 --> 00:33:45,615 - It's not the money. - Fuck off. 615 00:33:45,635 --> 00:33:48,495 (LAUGHS) 616 00:33:48,515 --> 00:33:49,665 It's not only the money. 617 00:33:49,685 --> 00:33:51,625 I've lost my sense of humor. 618 00:33:51,645 --> 00:33:53,565 I never knew you had one. 619 00:33:53,585 --> 00:33:55,685 Exactly. 620 00:33:55,705 --> 00:33:57,655 It's the whole thing 621 00:33:57,675 --> 00:34:00,705 has just become so damn politicized, George. 622 00:34:02,515 --> 00:34:04,705 I mean, I'm not... 623 00:34:05,485 --> 00:34:07,585 I'm not naive. 624 00:34:07,605 --> 00:34:10,605 I know we're not always the good guy. 625 00:34:10,625 --> 00:34:14,675 I just never really considered myself that bad. 626 00:34:16,475 --> 00:34:17,655 TOUMI: I honestly think 627 00:34:17,675 --> 00:34:21,535 the only reason they hired me is because I speak Arabic. 628 00:34:21,555 --> 00:34:23,545 If it wasn't for the war on terror, 629 00:34:23,565 --> 00:34:25,675 I'd probably be running drugs. 630 00:34:25,695 --> 00:34:27,705 (CHUCKLES SOFTLY) 631 00:34:28,485 --> 00:34:30,505 What about you? 632 00:34:30,525 --> 00:34:33,655 Oh, well, White recruited me. 633 00:34:33,675 --> 00:34:36,535 Yeah, he and my dad were colleagues. 634 00:34:36,555 --> 00:34:38,655 - Your dad was in the service? - Mm-hmm. 635 00:34:38,675 --> 00:34:40,625 Figures. 636 00:34:40,645 --> 00:34:42,705 (CHUCKLES) What's that supposed to mean? 637 00:34:43,485 --> 00:34:45,505 You've got that earnest thing about you. 638 00:34:45,525 --> 00:34:46,635 Yeah, dedicated, fighting the good fight. 639 00:34:46,655 --> 00:34:49,515 Yeah, I may have been told that before. 640 00:34:49,535 --> 00:34:51,545 But-but, hey, isn't that the point? 641 00:34:51,565 --> 00:34:53,585 Wish I had your certainty. 642 00:34:55,585 --> 00:34:57,595 Have you ever worked with your dad? 643 00:34:57,615 --> 00:35:02,705 No. No, he, um, he died. 644 00:35:03,485 --> 00:35:04,485 On duty? 645 00:35:04,505 --> 00:35:05,685 Lymphoma. 646 00:35:05,705 --> 00:35:08,495 - I'm sorry. - He was... 647 00:35:08,515 --> 00:35:11,635 we didn't talk. He wasn't really around, so... 648 00:35:18,645 --> 00:35:21,505 We should go to bed. 649 00:35:21,525 --> 00:35:23,545 We should go to sleep. 650 00:35:38,705 --> 00:35:41,485 (INDISTINCT CHATTER) 651 00:35:47,545 --> 00:35:49,495 Did we really have to bring him? 652 00:35:49,515 --> 00:35:51,525 Cicero loves to travel. 653 00:35:51,545 --> 00:35:53,645 He gets lonely if I go without him. 654 00:35:53,665 --> 00:35:56,655 I'll take him. I don't mind. 655 00:35:56,675 --> 00:35:58,705 All yours, mate. 656 00:36:02,615 --> 00:36:04,705 (TAKES DEEP BREATH) 657 00:36:20,635 --> 00:36:23,625 (SNIFFLES) 658 00:36:25,675 --> 00:36:28,555 - (TIRE POPS, SCREECHES) - Oh, oh... 659 00:36:39,475 --> 00:36:41,695 - Everybody okay? - NATHAN: Yeah. 660 00:36:49,625 --> 00:36:51,555 Putain. 661 00:36:51,575 --> 00:36:55,535 Don't worry, we'll be back on track in no time. 662 00:37:03,595 --> 00:37:06,545 Ah, shit. We have a leak. 663 00:37:06,565 --> 00:37:09,675 A stone must have hit the radiator pipe. 664 00:37:11,695 --> 00:37:14,485 (GRUNTING) 665 00:37:16,595 --> 00:37:18,615 (RATCHET CLICKING) 666 00:37:33,615 --> 00:37:34,665 Pierre. 667 00:37:34,685 --> 00:37:37,525 - BROSSARD: What? - Pierre... 668 00:37:37,545 --> 00:37:41,495 BROSSARD: I'm a little occupied here, George. 669 00:37:49,575 --> 00:37:52,665 I've seen them. They're not going to worry us. 670 00:37:54,575 --> 00:37:58,555 Now, if I could only get this thing... 671 00:37:58,575 --> 00:38:00,625 - Jesus! Come on! - (BROUSSARD SCREAMS) - WHITE: Fuck. 672 00:38:00,645 --> 00:38:02,635 Lift! Lift! Everybody, lift it. 673 00:38:02,655 --> 00:38:04,625 (VAN CREAKING) 674 00:38:04,645 --> 00:38:06,635 Come on! A little bit more. 675 00:38:06,655 --> 00:38:08,645 Hold it, hold it, hold it. 676 00:38:08,665 --> 00:38:10,625 Right now! 677 00:38:10,645 --> 00:38:12,595 Little bit more, little bit more, little bit more! 678 00:38:12,615 --> 00:38:15,485 Come on, come on, come on, come on! 679 00:38:15,505 --> 00:38:16,595 (SHOUTS) 680 00:38:16,615 --> 00:38:18,605 WHITE: Get him out. 681 00:38:18,625 --> 00:38:20,675 (SHOUTS) 682 00:38:23,595 --> 00:38:25,615 You're okay, buddy. You're gonna be okay. All right? 683 00:38:25,635 --> 00:38:28,495 (PANTING) 684 00:38:28,515 --> 00:38:29,605 Fuck! 685 00:38:42,535 --> 00:38:44,555 (EXHALING) 686 00:38:54,585 --> 00:38:56,625 Fuck. 687 00:39:02,675 --> 00:39:04,705 What we gonna do? 688 00:39:09,515 --> 00:39:12,515 We fix up the truck and keep going. 689 00:39:12,535 --> 00:39:16,535 We have to rendezvous with our guide in Bourem. 690 00:39:16,555 --> 00:39:18,675 We're not leaving him like this. 691 00:39:21,515 --> 00:39:24,615 (SIGHS) Okay. 692 00:39:49,475 --> 00:39:51,635 Was he religious? 693 00:39:51,655 --> 00:39:53,685 I don't know. 694 00:39:58,605 --> 00:40:03,585 When I come to the end of the road and the sun has set for me, 695 00:40:03,605 --> 00:40:05,675 I want no rites in a gloom-filled room, 696 00:40:05,695 --> 00:40:08,585 why cry for a soul set free? 697 00:40:08,605 --> 00:40:11,515 Miss me a little, but not for long, 698 00:40:11,535 --> 00:40:13,595 and not with your head bowed low. 699 00:40:13,615 --> 00:40:17,505 Remember the love that once we shared, 700 00:40:17,525 --> 00:40:20,515 miss me, 701 00:40:20,535 --> 00:40:22,605 and now let me go. 702 00:40:24,645 --> 00:40:26,665 (CICERO BLEATING) 703 00:40:31,575 --> 00:40:33,655 Well, we can't exactly take him with us. 704 00:40:42,535 --> 00:40:44,555 We're gonna need an interpreter. 705 00:41:09,575 --> 00:41:11,695 (SPEAKING INDISTINCTLY) 706 00:41:14,625 --> 00:41:17,625 (CHILDREN GIGGLING) 707 00:41:23,515 --> 00:41:25,585 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 708 00:41:27,495 --> 00:41:28,685 - Au revoir. - Merci. 709 00:41:28,705 --> 00:41:30,555 As-salaam alaikum. 710 00:41:30,575 --> 00:41:32,595 Wa alaikum as-salaam. 711 00:41:37,505 --> 00:41:39,475 Et je suis Harry Clarke. 712 00:41:41,495 --> 00:41:42,655 MENNA: Merci beaucoup. 713 00:41:52,555 --> 00:41:54,615 (SNIFFS) 714 00:41:54,635 --> 00:41:55,705 (CHUCKLES) 715 00:41:58,565 --> 00:42:01,635 Studied it at university in Bamako. 716 00:42:01,655 --> 00:42:04,485 We have work for you if you want it. 717 00:42:04,505 --> 00:42:06,495 I have work here. 718 00:42:06,515 --> 00:42:09,545 Make yourself useful. 719 00:42:09,565 --> 00:42:11,485 Are you from the highway? 720 00:42:11,505 --> 00:42:12,655 No, um... 721 00:42:12,675 --> 00:42:16,655 The Chinese are building a highway 50 miles east of here. 722 00:42:16,675 --> 00:42:18,615 Sometimes their workers pass through. 723 00:42:18,635 --> 00:42:22,665 No, we, uh, we need a translator. 724 00:42:23,675 --> 00:42:25,535 For what? 725 00:42:25,555 --> 00:42:27,535 Eh, we're meeting a guide at Bourem, 726 00:42:27,555 --> 00:42:30,675 - and he only speaks Tamasheq. - We work for a mining company. 727 00:42:30,695 --> 00:42:33,685 We'd only need you for a couple of days. 728 00:42:41,615 --> 00:42:44,665 Nice papers. I don't believe you. 729 00:42:44,685 --> 00:42:49,705 But I have mouths to feed, so yes, I'll take your money. 730 00:42:51,485 --> 00:42:52,635 Great. 731 00:42:55,695 --> 00:42:59,575 Oh. You think I'm a fool. 732 00:42:59,595 --> 00:43:00,705 Is that it? 733 00:43:02,525 --> 00:43:04,545 Okay. 734 00:43:05,565 --> 00:43:07,595 I know what you people get paid. 735 00:43:07,615 --> 00:43:11,515 Double that, and I'll give you a free bar of soap. 736 00:43:11,535 --> 00:43:15,675 Wait... okay, this is literally all I've got. 737 00:43:15,695 --> 00:43:18,475 (MONEY SHUFFLING) 738 00:43:18,495 --> 00:43:21,515 Oh, I like this boy. 739 00:43:21,535 --> 00:43:23,635 But he should, um, how do you say? 740 00:43:23,655 --> 00:43:25,665 Lighten up? 741 00:43:29,585 --> 00:43:31,595 (CHILDREN CHATTERING) 742 00:43:31,615 --> 00:43:33,605 AICHA: I live in Bamako. 743 00:43:33,625 --> 00:43:36,655 I'm only here for a few months, working on the health project. 744 00:43:38,665 --> 00:43:40,595 Salut! 745 00:43:40,615 --> 00:43:42,555 BOTH: Aicha! 746 00:43:42,575 --> 00:43:44,595 (LAUGHTER) 747 00:43:50,705 --> 00:43:52,575 HARRY: Enchanté. 748 00:43:54,665 --> 00:43:57,685 - TOUMI: Enchanté. - (SPEAKS IN FRENCH) 749 00:43:57,705 --> 00:44:00,565 Uh, this is a friend of mine, Oumou. 750 00:44:00,585 --> 00:44:02,685 Oumou... 751 00:44:05,705 --> 00:44:08,595 (INDISTINCT CHATTER) 752 00:44:33,705 --> 00:44:35,695 You think she was al-Qaeda? 753 00:44:36,475 --> 00:44:38,535 Led them into the ambush? 754 00:44:38,555 --> 00:44:40,585 - Maybe. - NISREEN: Todd Wilson's outside. 755 00:44:41,675 --> 00:44:43,705 I didn't schedule him. 756 00:44:44,485 --> 00:44:45,605 (SIGHS) 757 00:44:45,625 --> 00:44:46,695 Show him in. 758 00:44:48,555 --> 00:44:50,695 (DOOR CLOSES) 759 00:44:56,515 --> 00:44:58,535 She's ready for you. 760 00:45:01,665 --> 00:45:03,565 Meaghan. 761 00:45:03,585 --> 00:45:06,565 This is a nice surprise, Todd. 762 00:45:06,585 --> 00:45:10,485 Unemployment in Cincinnati crept above six percent last month. 763 00:45:10,505 --> 00:45:11,655 I'm aware of that. 764 00:45:11,675 --> 00:45:14,505 And all the indicators are it's not even peaked. 765 00:45:14,525 --> 00:45:15,665 And I'm doing everything I can. 766 00:45:15,685 --> 00:45:17,685 You're a hardworking senator, Meaghan. 767 00:45:17,705 --> 00:45:19,695 No one doubts that. 768 00:45:20,475 --> 00:45:22,665 But don't you think the voters are more concerned with what 769 00:45:22,685 --> 00:45:25,535 you're doing to help 'em find jobs than about what... 770 00:45:25,555 --> 00:45:27,555 the CIA have or haven't told you 771 00:45:27,575 --> 00:45:30,665 about that terrible tragedy in Mali? 772 00:45:30,685 --> 00:45:33,545 Popular incumbent you may be, but... 773 00:45:33,565 --> 00:45:37,595 primary opposition next year's fixing to be fierce. 774 00:45:37,615 --> 00:45:40,705 Maybe we take a rain check on Thursday's fund-raiser. 775 00:45:41,485 --> 00:45:44,635 Maybe that'll help you focus on the job in hand. 776 00:45:46,525 --> 00:45:48,575 You know, Todd, I'm old enough to remember 777 00:45:48,595 --> 00:45:50,585 when members of this party had a backbone. 778 00:45:50,605 --> 00:45:53,635 Yeah, well, fortunately, those days are long gone. 779 00:45:56,645 --> 00:46:00,565 You think about the people you serve, Senator. 780 00:46:00,585 --> 00:46:03,535 Like Todd Wilson? 781 00:46:05,675 --> 00:46:08,495 I'll see myself out. 782 00:46:13,615 --> 00:46:15,645 (DOOR OPENS, CLOSES) 783 00:46:19,585 --> 00:46:22,555 - And? - He knows about my conversations 784 00:46:22,575 --> 00:46:24,625 with Amanda Jones. He just warned me off. 785 00:46:24,645 --> 00:46:28,555 - Why? - NISREEN: They got the translation wrong. 786 00:46:28,575 --> 00:46:30,585 - (DOOR CLOSES) - Sorry, what? 787 00:46:30,605 --> 00:46:32,635 They got the Arabic translation wrong. 788 00:46:32,655 --> 00:46:35,555 The chatter they picked up, 789 00:46:35,575 --> 00:46:37,495 the militants talking about hadaf, 790 00:46:37,515 --> 00:46:39,595 - that means "target," okay? - Okay. 791 00:46:39,615 --> 00:46:42,565 But there's this one guy, he talks about the turjuman, 792 00:46:42,585 --> 00:46:45,615 uses it two, three times when talking about the target. 793 00:46:45,635 --> 00:46:48,695 - Which means what? - "Translator" or "interpreter." 794 00:46:49,475 --> 00:46:51,675 Maybe the soldiers weren't the target of the attack. 795 00:46:51,695 --> 00:46:54,475 - Maybe she was. - It's possible. 796 00:46:54,495 --> 00:46:55,605 Interpreters were targets all the time 797 00:46:55,625 --> 00:46:57,525 in Afghanistan and Iraq. 798 00:46:57,545 --> 00:46:59,555 Okay, but, why lie about it? 799 00:46:59,575 --> 00:47:02,605 Maybe that explains why I just had the pleasure 800 00:47:02,625 --> 00:47:04,475 of Todd Wilson's company. 801 00:47:04,495 --> 00:47:05,585 You smell that? 802 00:47:05,605 --> 00:47:07,605 What? 803 00:47:08,625 --> 00:47:11,505 Cover-up. 804 00:47:15,665 --> 00:47:17,705 JANSEN: Leyla Toumi. 805 00:47:20,625 --> 00:47:22,625 My name is Lars Jansen. 806 00:47:22,645 --> 00:47:26,495 It's okay, I'm on your side. 807 00:47:26,515 --> 00:47:28,535 Aicha Konaté sent us. 808 00:47:28,555 --> 00:47:30,575 Where is she? 809 00:47:30,595 --> 00:47:32,535 She's safe. We can take you to her. 810 00:47:32,555 --> 00:47:34,555 (TOUMI SIGHS) 811 00:47:35,675 --> 00:47:37,565 That's great news. 812 00:47:37,585 --> 00:47:40,525 That's really, that's great news, is she... 813 00:47:58,515 --> 00:48:00,635 (GRUNTS) 814 00:48:03,595 --> 00:48:05,585 (CHOKING) 815 00:48:05,605 --> 00:48:08,575 (PANTING) 816 00:48:26,685 --> 00:48:28,705 (URINATING) 817 00:48:30,695 --> 00:48:33,485 (DOOR OPENS) 818 00:48:36,565 --> 00:48:38,585 Mariam? 819 00:48:56,565 --> 00:48:58,585 ♪ ♪ 820 00:49:25,505 --> 00:49:29,515 Shit! I almost fucking shot you, Leyla, Jesus. 821 00:49:29,535 --> 00:49:32,555 (PANTING) Jesus, what happened to you? 822 00:49:32,575 --> 00:49:36,575 Who did you talk to about Aicha's friend at the bar? 823 00:49:36,595 --> 00:49:38,555 Hey, sit down, sit down. 824 00:49:38,575 --> 00:49:40,525 Let me get a look at you. 825 00:49:40,545 --> 00:49:42,605 McKay, right? 826 00:49:42,625 --> 00:49:44,615 You spoke to McKay. 827 00:49:44,635 --> 00:49:47,595 - Anyone else? - No, no, it was just McKay. 828 00:49:47,615 --> 00:49:49,525 (QUIETLY): Did you talk to anyone else? 829 00:49:49,545 --> 00:49:52,535 It was just McKay, all right? I promise. 830 00:49:53,545 --> 00:49:56,475 He's involved. 831 00:49:56,495 --> 00:49:58,565 He sent his fucking goons after me! 832 00:49:58,585 --> 00:49:59,685 Okay, you don't know that. 833 00:49:59,705 --> 00:50:01,645 You don't know who else he's spoken to. 834 00:50:01,665 --> 00:50:04,695 - (TIRES SCREECHING) - Shit. 835 00:50:08,625 --> 00:50:11,625 It's all right, maybe they're just here for me. 836 00:50:11,645 --> 00:50:14,495 Maybe you can just hand me over, you know? 837 00:50:14,515 --> 00:50:16,505 Stay out of it. 838 00:50:18,545 --> 00:50:21,495 (SIGHS) Shit. 839 00:50:21,515 --> 00:50:23,485 Out the back. 840 00:50:54,605 --> 00:50:56,675 ♪ ♪ 841 00:51:15,615 --> 00:51:17,545 This must be it. 842 00:51:45,685 --> 00:51:47,705 Hello? 843 00:51:51,535 --> 00:51:53,595 What is the name of the guide? 844 00:51:53,615 --> 00:51:55,635 WHITE: Brahim Dayak. 845 00:52:10,545 --> 00:52:11,555 WHITE: Anything? 846 00:52:11,575 --> 00:52:13,565 Yeah, the beds are made up. 847 00:52:13,585 --> 00:52:15,485 Someone's staying here. 848 00:52:16,675 --> 00:52:18,705 It's still warm. 849 00:52:28,575 --> 00:52:30,605 Hello? 850 00:52:31,655 --> 00:52:33,555 (KNOCKING ON DOOR) 851 00:52:33,575 --> 00:52:34,695 Hello? 852 00:52:44,545 --> 00:52:46,555 Fuck. 853 00:52:59,515 --> 00:53:01,545 Jesus. 854 00:53:17,525 --> 00:53:18,705 Hey, hey, hey, hey. 855 00:53:19,485 --> 00:53:21,485 Come on, come on, come on, come on. 856 00:53:23,595 --> 00:53:24,695 We got two bodies in the back. 857 00:53:25,475 --> 00:53:26,575 There's another one in the hut. 858 00:53:36,585 --> 00:53:37,665 Hey! Hey! 859 00:53:37,685 --> 00:53:39,625 Back here! He's alive! 860 00:53:39,645 --> 00:53:41,665 (DISTANT): He's alive! 861 00:53:43,565 --> 00:53:46,575 It's all right, it's all right, stay with us. 862 00:53:50,605 --> 00:53:53,505 - He's still breathing. He's still breathing. - Okay, okay. 863 00:53:53,525 --> 00:53:54,595 All right. 864 00:53:54,615 --> 00:53:55,655 Aicha! 865 00:53:55,675 --> 00:53:57,545 Get over here. 866 00:53:57,565 --> 00:53:59,675 Tell him, tell him he's gonna be okay. 867 00:53:59,695 --> 00:54:01,605 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 868 00:54:03,625 --> 00:54:06,545 - There's no wound. - Internal bleeding. 869 00:54:06,565 --> 00:54:08,625 Talk to him, try to keep him conscious. 870 00:54:08,645 --> 00:54:11,545 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 871 00:54:11,565 --> 00:54:13,575 WHITE: No, no, no, you stay with me, you stay. 872 00:54:13,595 --> 00:54:15,585 Don't you fucking die on me. 873 00:54:21,685 --> 00:54:23,705 Oh, fuck! 874 00:54:29,655 --> 00:54:31,645 (ENGINE APPROACHING) 875 00:54:38,705 --> 00:54:41,475 TOUMI: Aicha, get inside. 876 00:54:41,495 --> 00:54:42,555 Isaac, get her out of here. 877 00:54:42,575 --> 00:54:43,655 Come on, come on, come on, come on. 878 00:54:59,266 --> 00:55:04,266 Subtitles by explosiveskull 878 00:55:05,305 --> 00:55:11,174 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.