Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,637
{\pos(192,240)}J'ai peut-�tre pris le taxi
2
00:00:01,807 --> 00:00:04,555
{\pos(192,240)}parce qu'une folle
voulait d�sesp�r�ment aller � la mer.
3
00:00:05,573 --> 00:00:08,260
{\pos(192,240)}Une femme d�c�d�e.
Coup de couteau au thorax.
4
00:00:08,430 --> 00:00:10,610
{\pos(192,240)}Agression sexuelle qui d�rape,
certainement.
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,830
Le voisin a vu un taxi noir
quitter les lieux.
6
00:00:13,999 --> 00:00:17,550
On cherche un couteau
avec une lame d'environ 3 cm.
7
00:00:18,300 --> 00:00:21,423
Arr�tez cet homme,
pour le meurtre de Melanie Lloyd.
8
00:00:21,593 --> 00:00:22,918
Je m'appelle Stone.
9
00:00:23,088 --> 00:00:26,262
- Je veux dire la v�rit�.
- Oublie la v�rit�.
10
00:00:26,730 --> 00:00:29,629
Si tu piges pas �a, rapidement,
11
00:00:29,799 --> 00:00:31,612
oublie que t'as un futur.
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,670
Quand vous voudrez des r�ponses,
13
00:00:33,930 --> 00:00:37,070
appelez-moi,
de jour comme de nuit, M. Lloyd.
14
00:00:37,451 --> 00:00:39,830
J'y �tais.
Ils se trompent pas.
15
00:00:40,090 --> 00:00:43,081
Je suis ton avou�.
Et voici Hugo Curry, ton avocat.
16
00:00:43,251 --> 00:00:46,102
- Et M. Stone ?
- Ton p�re nous a engag�s.
17
00:00:46,272 --> 00:00:47,631
Il a pris mes cigarettes !
18
00:00:48,733 --> 00:00:50,190
La caution est refus�e.
19
00:00:51,812 --> 00:00:53,551
Ben Coulter !
20
00:00:53,986 --> 00:00:55,549
Tout le monde !
21
00:00:56,370 --> 00:00:58,389
On a une balance dans les rangs.
22
00:01:15,655 --> 00:01:18,989
{\pos(115,270)}Transcript : Evarin
transcripts.subtitle.me.uk
23
00:01:21,902 --> 00:01:25,583
{\pos(115,270)}Sous-titrage : Bbsiocnarf,
canario825, ouazo, zelda-zelda
24
00:01:27,096 --> 00:01:29,477
{\pos(115,270)}Version 1.0
www.sub-way.fr
25
00:02:34,160 --> 00:02:35,269
�a va, vieux ?
26
00:02:37,044 --> 00:02:38,730
Tu sais pourquoi tu es l� ?
27
00:02:39,251 --> 00:02:40,294
Premi�re fois ?
28
00:02:43,100 --> 00:02:44,656
Tu sais lire et �crire ?
29
00:02:46,320 --> 00:02:47,190
Et parler ?
30
00:02:49,585 --> 00:02:53,097
J'ai besoin des num�ros de 5 personnes
que tu veux appeler durant ton s�jour.
31
00:02:53,267 --> 00:02:55,350
On les v�rifiera
et tu auras un code pin.
32
00:02:55,788 --> 00:02:57,099
Mon p�re et ma m�re.
33
00:02:57,509 --> 00:02:58,350
Mary...
34
00:02:58,610 --> 00:03:00,147
et Barry Coulter.
35
00:03:00,487 --> 00:03:02,324
- Num�ro ?
- 0207
36
00:03:02,874 --> 00:03:03,738
946
37
00:03:04,410 --> 00:03:05,391
0632.
38
00:03:06,130 --> 00:03:08,150
- Ensuite.
- Mon meilleur ami.
39
00:03:10,076 --> 00:03:10,990
John Richie.
40
00:03:11,160 --> 00:03:13,310
- Il est...
- Juste le num�ro, pas sa vie.
41
00:03:17,234 --> 00:03:18,470
Passez la ligne.
42
00:03:21,006 --> 00:03:22,414
Je m'en souviens pas.
43
00:03:23,050 --> 00:03:24,110
Tu veux l'UPV ?
44
00:03:24,429 --> 00:03:26,629
- C'est-�-dire ?
- Unit� pour personne vuln�rable.
45
00:03:27,570 --> 00:03:28,620
Je le suis ?
46
00:03:28,790 --> 00:03:31,378
T'as viol� et tu� une fille de 20 ans.
T'es un pointeur.
47
00:03:31,841 --> 00:03:34,886
- Tu seras en s�curit� en UPV.
- C'est une erreur, j'ai rien fait.
48
00:03:35,056 --> 00:03:36,171
Tous coupables.
49
00:03:36,341 --> 00:03:39,501
Clamer ton innocence
les emp�chera pas de vouloir te tuer.
50
00:03:39,754 --> 00:03:40,883
Ta d�cision ?
51
00:03:41,370 --> 00:03:42,310
Maintenant.
52
00:03:44,619 --> 00:03:46,664
- Je veux pas y aller.
- Entendu.
53
00:03:48,509 --> 00:03:50,159
De retour, M. Milroy !
54
00:03:53,611 --> 00:03:54,411
Par ici.
55
00:04:02,760 --> 00:04:03,774
Face � moi.
56
00:04:05,552 --> 00:04:06,802
T�te en arri�re.
57
00:04:08,566 --> 00:04:10,175
- RAS.
- Reste comme �a.
58
00:04:10,886 --> 00:04:12,051
Bouche ouverte.
59
00:04:15,000 --> 00:04:15,800
RAS.
60
00:04:15,970 --> 00:04:17,810
Maintenant, l�ve tes boules.
61
00:04:19,732 --> 00:04:22,378
� genoux, Flitcroft.
Fais la v�rification.
62
00:04:27,425 --> 00:04:29,284
- RAS.
- Il te fait de l'�il.
63
00:04:30,064 --> 00:04:31,270
Tu lui plais.
64
00:04:31,747 --> 00:04:32,977
D�calotte-la.
65
00:04:33,885 --> 00:04:36,033
Tu veux que Flitcroft le fasse ?
66
00:04:37,017 --> 00:04:38,029
� terre.
67
00:04:41,526 --> 00:04:42,421
RAS.
68
00:04:43,591 --> 00:04:44,814
Accroupis-toi.
69
00:04:46,199 --> 00:04:49,711
- Quoi ?
- Pieds �cart�s, le cul � 20 cm du sol.
70
00:04:52,397 --> 00:04:53,206
Plus bas.
71
00:04:56,954 --> 00:04:57,985
Bouge pas.
72
00:04:58,520 --> 00:04:59,691
Reste comme �a.
73
00:05:00,943 --> 00:05:01,792
RAS.
74
00:05:02,771 --> 00:05:05,789
Rhabille-toi et sors quand c'est fait.
75
00:05:09,207 --> 00:05:10,992
Un traitement m�dical ?
76
00:05:11,775 --> 00:05:12,725
Ventoline.
77
00:05:15,845 --> 00:05:18,053
Le num�ro de t�l�phone de mon ami.
78
00:05:18,465 --> 00:05:21,733
Je m'en souvenais plus.
Je peux y retourner, s'il vous pla�t ?
79
00:05:26,697 --> 00:05:28,763
Ou vous le dire
pour que vous lui donniez ?
80
00:05:28,933 --> 00:05:30,430
Me touche pas !
81
00:05:30,690 --> 00:05:32,356
Garde la position ! Attrapez-le.
82
00:05:32,526 --> 00:05:35,079
Il a un t�l�phone dans le derri�re.
Je le vois.
83
00:05:35,249 --> 00:05:37,670
Le touche pas.
Demande-lui s'il veut te le donner.
84
00:05:37,840 --> 00:05:40,339
Si tu poses la main sur lui,
c'est une agression.
85
00:05:40,723 --> 00:05:42,950
T'es peut-�tre dou�
pour braquer les gens,
86
00:05:43,415 --> 00:05:47,229
mais je parie qu'accroupi,
tu garderas pas le sphincter ferm� 30 s.
87
00:05:50,895 --> 00:05:52,910
29, 28,
88
00:05:54,144 --> 00:05:55,327
27...
89
00:05:55,709 --> 00:05:56,906
Tu y arriveras pas.
90
00:06:00,589 --> 00:06:03,950
- Vous �crivez quoi ?
- Je dois �valuer le risque
91
00:06:04,210 --> 00:06:06,452
que vous repr�sentez
pour vous et pour autrui.
92
00:06:10,539 --> 00:06:11,740
Vous avez mis quoi ?
93
00:06:11,971 --> 00:06:15,109
Si je vous le dis,
�a changera votre niveau de risque.
94
00:06:19,583 --> 00:06:21,333
Vous me rendez parano.
95
00:06:23,077 --> 00:06:24,630
Vous vous sentez parano�aque ?
96
00:06:27,977 --> 00:06:30,189
� quel niveau de risque
vous �valuez-vous ?
97
00:06:32,521 --> 00:06:34,116
Je vais bien.
98
00:06:41,665 --> 00:06:44,629
Donnez-moi le num�ro de t�l�phone.
Je le donnerai pour vous.
99
00:06:49,851 --> 00:06:51,750
Trois, deux...
100
00:06:52,010 --> 00:06:53,270
- Allez !
- ... un,
101
00:06:53,644 --> 00:06:55,447
z�ro !
102
00:07:03,119 --> 00:07:06,045
- Isolement ? Jusqu'� ce que �a sorte.
- Quel isolement ?
103
00:07:06,215 --> 00:07:09,749
Ils sont 3 dans les individuels.
On n'a pas les moyens de l'isoler.
104
00:07:14,681 --> 00:07:16,410
Je vais voir quelle est ta cellule.
105
00:07:16,580 --> 00:07:18,518
Suis la route de brique jaune.
106
00:07:20,805 --> 00:07:23,849
Emm�ne-le, John.
Je vais voir les affectations.
107
00:08:32,772 --> 00:08:33,933
Attends l�.
108
00:09:27,953 --> 00:09:30,695
C'est un tendre. C'est sa premi�re fois.
109
00:09:30,941 --> 00:09:33,927
Que veux-tu que je fasse ?
On a pas d'individuelle.
110
00:09:35,254 --> 00:09:37,120
Faut qu'il soit avec un senior,
111
00:09:37,537 --> 00:09:40,733
- quelqu'un qu'en fera pas son d�jeuner.
- Hooch ou Neary.
112
00:09:52,169 --> 00:09:53,522
Allons-y pour Hooch.
113
00:10:05,107 --> 00:10:06,142
C'est rien.
114
00:10:06,427 --> 00:10:08,180
Il se prend pour un chien.
115
00:10:11,131 --> 00:10:12,074
Pourquoi ?
116
00:10:12,737 --> 00:10:13,980
Il en �tait un.
117
00:10:16,789 --> 00:10:18,338
Traumatisme infantile.
118
00:10:19,324 --> 00:10:22,709
Son p�re l'a gard� 5 ans dans une niche,
avec 3 bullmastifs.
119
00:10:24,053 --> 00:10:25,646
Il a appris � �tre un chien.
120
00:10:28,138 --> 00:10:29,429
Que fait-il l� ?
121
00:10:29,797 --> 00:10:31,801
- Cherche pas.
- Pourquoi il est pas...
122
00:10:31,971 --> 00:10:33,664
Quoi ? Dans un chenil ?
123
00:10:34,208 --> 00:10:35,415
En psychiatrie ?
124
00:10:36,051 --> 00:10:37,483
Broadmoor le prendra pas.
125
00:10:37,970 --> 00:10:38,821
Pourquoi ?
126
00:10:39,879 --> 00:10:41,389
Ils veulent pas d'un chien.
127
00:11:48,575 --> 00:11:49,375
Quoi ?
128
00:11:50,364 --> 00:11:51,260
Rien.
129
00:12:06,459 --> 00:12:08,654
Poids plume.
Pourquoi t'es l� ?
130
00:12:10,236 --> 00:12:11,036
Hein ?
131
00:12:11,276 --> 00:12:13,326
Il est arriv� avec moi. C'est bon.
132
00:12:26,817 --> 00:12:30,813
Si on te demande, t'as braqu�
une poste galloise, � la campagne.
133
00:12:31,620 --> 00:12:33,527
Et �a a mal tourn�.
134
00:12:36,780 --> 00:12:38,308
Pourquoi tu m'aides ?
135
00:12:38,478 --> 00:12:41,867
C'�tait juste des clopes.
Tu savais pas ce que tu faisais.
136
00:12:42,183 --> 00:12:44,502
Je suis pas rancunier.
137
00:12:52,106 --> 00:12:52,956
Merci.
138
00:13:08,666 --> 00:13:10,016
Il voulait quoi ?
139
00:13:11,196 --> 00:13:12,602
- Qui ?
- Milroy.
140
00:13:13,846 --> 00:13:16,176
- Tu le connais ?
- Il voulait quoi ?
141
00:13:16,738 --> 00:13:17,588
Rien.
142
00:13:27,747 --> 00:13:29,854
�a veut dire que j'�coute, OK ?
143
00:13:30,325 --> 00:13:32,541
Quiconque veut me parler
peut dire ce qu'il veut
144
00:13:32,711 --> 00:13:34,331
en toute confiance.
145
00:13:34,962 --> 00:13:37,812
Je nettoie la chapelle.
M�me heure chaque jour.
146
00:13:38,858 --> 00:13:41,030
J'�coute beaucoup dans la chapelle.
147
00:13:49,171 --> 00:13:50,350
Pourquoi t'es l� ?
148
00:13:50,783 --> 00:13:53,337
J'ai coup� le bras d'un gars. Et toi ?
149
00:13:54,866 --> 00:13:57,030
J'ai braqu� un bureau de poste
en Galles du Sud.
150
00:13:58,018 --> 00:13:58,950
Tout seul ?
151
00:13:59,120 --> 00:13:59,927
Ouais.
152
00:14:01,030 --> 00:14:02,426
� la campagne ?
153
00:14:04,957 --> 00:14:06,789
T'avais un bon gros flingue ?
154
00:14:08,436 --> 00:14:11,949
Une chance que je sois le premier
� entendre cette histoire.
155
00:14:13,429 --> 00:14:16,470
Si chaque pointeur disait vrai,
en racontant qu'il a braqu� une poste
156
00:14:16,730 --> 00:14:18,178
dans la campagne galloise,
157
00:14:18,348 --> 00:14:21,259
Clint Eastwood tournerait
ses films � Swansea.
158
00:14:21,829 --> 00:14:22,950
Il t'a pi�g�,
159
00:14:23,285 --> 00:14:24,602
ton cher Milroy.
160
00:14:25,139 --> 00:14:26,510
Je suis pas un pointeur.
161
00:14:35,060 --> 00:14:37,010
Il a fait entrer un t�l�phone.
162
00:14:37,604 --> 00:14:38,462
T'es s�r ?
163
00:14:45,765 --> 00:14:46,842
Il vit ici.
164
00:14:50,351 --> 00:14:53,990
Les gens veulent jauger les nouveaux,
avant de s'approcher d'eux.
165
00:14:54,502 --> 00:14:55,963
Laisse-les te jauger.
166
00:14:56,490 --> 00:14:58,250
Ne parle pas, pour l'instant.
167
00:14:59,442 --> 00:15:00,750
Autre chose ?
168
00:15:01,303 --> 00:15:02,103
Ouais.
169
00:15:02,869 --> 00:15:03,848
Milroy...
170
00:15:04,933 --> 00:15:06,283
Il te l�chera pas.
171
00:15:08,296 --> 00:15:09,389
Je fais quoi ?
172
00:15:15,836 --> 00:15:16,869
D�rouille-le.
173
00:15:22,436 --> 00:15:23,486
Fermeture.
174
00:15:45,754 --> 00:15:46,772
La ferme !
175
00:16:16,859 --> 00:16:18,741
Debout, les enfants !
176
00:16:20,974 --> 00:16:22,173
Le jour se l�ve.
177
00:16:24,520 --> 00:16:25,870
Une belle journ�e.
178
00:16:38,477 --> 00:16:40,291
Monsieur, l'affaire Ben Coulter.
179
00:16:40,461 --> 00:16:42,567
J'aimerais
que vous regardiez ma d�position,
180
00:16:42,737 --> 00:16:44,567
pour voir si j'ai rien oubli�.
181
00:16:47,243 --> 00:16:49,367
Comment vous �tes venu
depuis la cantine ?
182
00:16:50,385 --> 00:16:52,973
Vous avez "consomm�
votre breuvage � 8 h 30" ?
183
00:16:53,143 --> 00:16:56,390
Avant de "proc�der � un d�placement
vers votre destination" ?
184
00:16:56,560 --> 00:16:58,470
Ou vous avez march� ?
Refaites-le.
185
00:16:58,731 --> 00:17:01,830
- En fran�ais. Pas en langage policier.
- Je me demandais, Monsieur.
186
00:17:02,823 --> 00:17:05,158
Pour le vomi, en fait.
187
00:17:06,284 --> 00:17:08,067
- Montez.
- Votre rapport est fait ?
188
00:17:08,442 --> 00:17:10,265
Je sors. Dans la rue.
189
00:17:10,933 --> 00:17:12,683
L� o� se trouve le crime.
190
00:17:15,931 --> 00:17:17,166
O� allons-nous ?
191
00:17:17,336 --> 00:17:18,886
Cit� Storkhill.
192
00:17:19,880 --> 00:17:21,865
- Bonjour !
- Bonjour, Monsieur.
193
00:17:22,035 --> 00:17:24,192
Voyez. Ce sont des d�tectives ? Non.
194
00:17:24,574 --> 00:17:26,524
Font-ils du porte-�-porte ?
195
00:17:27,525 --> 00:17:29,161
Quelqu'un est mort ici.
196
00:17:29,845 --> 00:17:32,373
Peut-�tre un dealer minable,
mais un humain tout de m�me.
197
00:17:32,543 --> 00:17:36,333
Que fait la police ? Elle prot�ge
la sc�ne de crime des vandales.
198
00:17:36,503 --> 00:17:39,955
Elle prot�ge une soci�t�
incapable de se conduire d�cemment.
199
00:17:41,591 --> 00:17:43,841
- Prenez n'importe lequel.
- Quoi ?
200
00:17:44,069 --> 00:17:47,669
Un jury enfermerait
n'importe lequel d'entre eux.
201
00:17:48,100 --> 00:17:49,050
Pourquoi ?
202
00:17:49,692 --> 00:17:52,883
Ils ont des yeux aussi expressifs
qu'un poisson mort.
203
00:17:53,596 --> 00:17:55,978
Ben Coulter, il n'est pas comme �a.
204
00:17:56,354 --> 00:17:58,589
Il n'a pas l'air d'un meurtrier.
205
00:17:59,183 --> 00:18:00,789
Il a l'air humain.
206
00:18:01,116 --> 00:18:01,998
Monsieur ?
207
00:18:02,168 --> 00:18:04,659
Le jury le regardera et se demandera :
208
00:18:04,829 --> 00:18:08,469
a-t-il vraiment pu
planter un couteau dans cette fille ?
209
00:18:10,340 --> 00:18:11,989
On devra combattre cela.
210
00:18:12,491 --> 00:18:15,182
Quel rapport avec le fait
que j'ai �t� malade ?
211
00:18:15,352 --> 00:18:17,200
- Quel est votre pr�nom ?
- Simon.
212
00:18:17,370 --> 00:18:19,432
Agent Simon Jeary, tout jeune flic,
213
00:18:19,602 --> 00:18:23,209
entre sur la sc�ne du crime
et ressort en vomissant. Normal.
214
00:18:23,784 --> 00:18:26,602
C'est un jeune policier
qui vient de voir son premier cadavre.
215
00:18:27,460 --> 00:18:30,909
Ben Coulter est peut-�tre humain,
mais Melanie Lloyd l'�tait aussi,
216
00:18:31,171 --> 00:18:33,259
tout comme l'agent Jeary.
217
00:18:34,294 --> 00:18:35,364
Conclusion,
218
00:18:36,250 --> 00:18:38,470
parlez du vomi dans votre d�claration.
219
00:18:45,361 --> 00:18:46,561
Tu es mormon.
220
00:18:47,067 --> 00:18:47,867
Quoi ?
221
00:18:48,129 --> 00:18:49,139
Non, je...
222
00:18:50,049 --> 00:18:51,199
Il est mormon.
223
00:18:53,821 --> 00:18:55,184
Pourquoi t'as dit �a ?
224
00:18:55,354 --> 00:18:57,832
Les mormons ont du chocolat chaud
� la place du th�.
225
00:18:58,002 --> 00:19:01,172
Le th� de la prison est d�gueu.
Le chocolat est meilleur.
226
00:19:02,052 --> 00:19:03,405
Tu es mormon.
227
00:19:09,801 --> 00:19:10,909
Dispensaire.
228
00:19:11,371 --> 00:19:12,856
L'infirmi�re veut te voir.
229
00:19:50,028 --> 00:19:52,350
Vous devriez avoir 2 inhalateurs.
En voici un autre.
230
00:19:54,392 --> 00:19:55,342
Merci.
231
00:20:03,904 --> 00:20:05,642
Je ne connais pas votre nom.
232
00:20:05,812 --> 00:20:06,862
Infirmi�re.
233
00:20:11,200 --> 00:20:13,012
Le type avant moi...
234
00:20:13,803 --> 00:20:16,554
- Quelqu'un a pris...
- On donne ce qu'on doit donner,
235
00:20:16,724 --> 00:20:18,911
le reste ne nous appartient pas.
236
00:20:22,791 --> 00:20:25,123
Il avait vraiment l'air
d'en avoir besoin.
237
00:20:25,381 --> 00:20:26,931
Et on lui a donn�.
238
00:20:56,543 --> 00:20:57,816
Poids plume...
239
00:20:58,827 --> 00:20:59,627
viens.
240
00:21:19,705 --> 00:21:21,522
Et voil� ! Ta commande.
241
00:21:21,981 --> 00:21:23,614
Comment vont les enfants ?
242
00:21:25,431 --> 00:21:26,231
Bien.
243
00:21:27,394 --> 00:21:29,000
Et votre charmante femme ?
244
00:21:31,017 --> 00:21:32,109
Tr�s bien.
245
00:21:55,727 --> 00:21:56,904
Je suis servi.
246
00:22:00,337 --> 00:22:01,646
Tu sais pourquoi ?
247
00:22:02,572 --> 00:22:03,690
Je suis poli.
248
00:22:04,279 --> 00:22:05,879
Je suis... clean.
249
00:22:07,000 --> 00:22:10,645
Je m'int�resse au bien-�tre
des officiers et de leur famille.
250
00:22:12,063 --> 00:22:14,833
Je me souviens toujours
du pr�nom de leurs enfants.
251
00:22:15,529 --> 00:22:17,651
Je demande des nouvelles.
252
00:22:19,611 --> 00:22:21,682
Et ils font mes courses.
253
00:22:32,582 --> 00:22:33,382
Alors,
254
00:22:35,064 --> 00:22:36,511
qui commande ici ?
255
00:22:37,669 --> 00:22:38,659
Les matons ?
256
00:22:51,692 --> 00:22:53,294
Certains croient encore
257
00:22:53,801 --> 00:22:56,658
que les blancs aux nez cass�s
sont les patrons.
258
00:22:58,357 --> 00:23:02,495
Tous ces braqueurs de province,
fatigu�s, avec leurs gros bides,
259
00:23:03,443 --> 00:23:05,631
et les gorilles qui tournent autour.
260
00:23:06,557 --> 00:23:07,913
Ils commandent ?
261
00:23:10,965 --> 00:23:12,299
C'est Freddie, le boss.
262
00:23:15,735 --> 00:23:16,947
Freddie Graham.
263
00:23:21,139 --> 00:23:21,939
S�r.
264
00:23:27,795 --> 00:23:29,933
Un de ces gorilles en a apr�s toi.
265
00:23:30,516 --> 00:23:32,389
Je peux r�gler �a, si tu veux.
266
00:23:42,959 --> 00:23:43,949
Ferme les yeux.
267
00:24:02,999 --> 00:24:04,082
C'est quoi ?
268
00:24:06,141 --> 00:24:09,634
Qu'est-ce que ce gentil officier
nous a amen� ?
269
00:24:18,250 --> 00:24:19,170
Du veau ?
270
00:24:22,610 --> 00:24:24,749
Tu sais, d�s leur naissance,
271
00:24:25,214 --> 00:24:28,229
ils sont maintenus dans le noir,
dans des petits boxes, immobiles,
272
00:24:29,566 --> 00:24:30,530
et nourris
273
00:24:31,824 --> 00:24:33,166
uniquement au lait.
274
00:24:34,939 --> 00:24:36,275
� moiti� aveugle,
275
00:24:36,445 --> 00:24:37,529
dans le noir,
276
00:24:38,755 --> 00:24:40,053
attendant la mort.
277
00:24:44,741 --> 00:24:47,139
Tu veux que Freddie Graham t'aide ?
278
00:24:49,651 --> 00:24:52,589
Ou tu pr�f�res crever dans les douches,
les tripes � l'air
279
00:24:52,759 --> 00:24:55,106
et ta petite cervelle sur le sol ?
280
00:25:20,198 --> 00:25:21,069
15.
281
00:25:21,570 --> 00:25:23,514
5 � de moins que Freddie Graham.
282
00:25:39,625 --> 00:25:41,085
Qu'est-ce qu'il a dit ?
283
00:25:42,131 --> 00:25:43,758
Il m'a offert sa protection.
284
00:25:43,928 --> 00:25:45,270
Et tu vas refuser ?
285
00:25:51,046 --> 00:25:52,925
Laisse-moi t'expliquer, gamin.
286
00:25:53,095 --> 00:25:56,509
Les idiots et les faibles,
ils ne survivent pas ici.
287
00:25:57,447 --> 00:26:00,129
Les idiots violents, non plus.
288
00:26:00,299 --> 00:26:02,965
Ils surnagent un temps,
mais � la fin, ils se noient.
289
00:26:03,135 --> 00:26:06,509
Les forts et les braves,
ils coulent comme des pierres.
290
00:26:07,573 --> 00:26:08,868
Alors, qui survit ?
291
00:26:10,230 --> 00:26:11,639
Une seule cat�gorie.
292
00:26:12,768 --> 00:26:14,002
Les marchandeurs.
293
00:26:14,611 --> 00:26:16,186
Celui qui fait des deals.
294
00:26:16,768 --> 00:26:17,669
Il survit.
295
00:26:29,750 --> 00:26:32,154
J'ai vu Milroy louer son portable.
296
00:26:32,491 --> 00:26:34,309
Freddie va pas appr�cier.
297
00:26:42,116 --> 00:26:43,909
C'est quoi, l'int�r�t ? Avec le...
298
00:26:44,614 --> 00:26:46,508
- t�l�phone portable ?
- Eh bien,
299
00:26:47,871 --> 00:26:51,071
les lignes fixes sont �cout�es.
300
00:26:51,241 --> 00:26:55,149
Tous les appels sont enregistr�s.
Personne n'est libre de parler.
301
00:26:55,928 --> 00:26:58,932
Un portable devient
un produit de grande valeur.
302
00:27:00,235 --> 00:27:03,102
90 % des d�tenus ont une carte SIM,
303
00:27:03,272 --> 00:27:04,549
cach�e quelque part.
304
00:27:05,268 --> 00:27:08,789
Tu loues le t�l�phone pour la nuit
et tu utilises ta carte SIM. Simple.
305
00:27:10,134 --> 00:27:12,368
Donc, Milroy, avec son t�l�phone
306
00:27:13,441 --> 00:27:16,729
- � louer...
- �a, mon petit,
307
00:27:18,052 --> 00:27:19,855
c'est une d�claration de guerre.
308
00:27:21,349 --> 00:27:23,070
La Couronne contre Ben Coulter.
309
00:27:23,240 --> 00:27:25,249
- Je suis impatient.
- Homicide involontaire.
310
00:27:25,419 --> 00:27:27,449
Je devrais requ�rir
l'homicide involontaire ?
311
00:27:27,619 --> 00:27:30,175
Il l'a tu�e,
mais sans intention de lui faire de mal.
312
00:27:30,345 --> 00:27:33,150
- Le CPS penche pour le meurtre.{\Crown prosecutor sercice}
- D'o� ma pr�sence ici.
313
00:27:33,320 --> 00:27:35,534
Le CPS me le refusera � coup s�r.
314
00:27:35,704 --> 00:27:38,309
Mais ils ne refusent rien
� un homme en perruque.
315
00:27:38,652 --> 00:27:40,213
Pourquoi, Rogers ?
316
00:27:40,525 --> 00:27:43,126
Les preuves sont irr�futables,
les t�moins aussi.
317
00:27:43,296 --> 00:27:46,036
- De quoi avez-vous peur ?
- Coulter n'a pas d'ant�c�dents,
318
00:27:46,206 --> 00:27:47,589
il a l'air innocent.
319
00:27:48,185 --> 00:27:50,626
- Ce qui veut dire ?
- Un jury l'appr�cierait.
320
00:27:50,842 --> 00:27:51,646
Attendez.
321
00:27:51,816 --> 00:27:55,285
Vous sugg�rez qu'avec tout mon talent,
je pourrais �chouer ?
322
00:27:55,455 --> 00:27:59,445
Si c'est un combat et qu'il s'en sort,
c'est une catastrophe m�diatique.
323
00:27:59,757 --> 00:28:02,801
"Un blanc viole et tue une femme noire
et s'en tire � bon compte."
324
00:28:02,971 --> 00:28:04,429
Vous voulez que j'�vite �a.
325
00:28:29,874 --> 00:28:31,322
Noir ou blanc, Paul ?
326
00:28:33,153 --> 00:28:35,068
Allez Paulie, noir ou blanc ?
327
00:28:38,217 --> 00:28:40,109
- Noir.
- Qu'est-ce que tu as ?
328
00:28:40,371 --> 00:28:42,138
Peur de jouer en premier ?
329
00:28:42,954 --> 00:28:43,754
E4.
330
00:28:47,643 --> 00:28:48,443
A5.
331
00:28:48,613 --> 00:28:50,480
C'est quoi, cette d�fense ?
332
00:28:52,483 --> 00:28:53,832
Tu dois jouer E5.
333
00:28:54,728 --> 00:28:56,067
Ou peut-�tre C5,
334
00:28:56,750 --> 00:28:59,080
selon que tu pr�f�res la Ruy L�pez ou...
335
00:28:59,974 --> 00:29:01,045
la Sicilienne.
336
00:29:01,297 --> 00:29:02,818
J'aime la Sicilienne.
337
00:29:03,349 --> 00:29:06,158
Elle donne une ma�trise c�t� reine et...
338
00:29:06,328 --> 00:29:08,954
une asym�trie int�ressante
sur l'�chiquier.
339
00:29:13,294 --> 00:29:14,098
Ben,
340
00:29:14,877 --> 00:29:15,749
aide-le.
341
00:29:16,011 --> 00:29:18,869
- Y a ni �chiquier ni pi�ces.
- T'as jamais jou� de t�te ?
342
00:29:19,966 --> 00:29:23,079
Je t'aide comme c'est ta premi�re fois.
Regarde la fen�tre.
343
00:29:24,032 --> 00:29:25,890
Tu vois ? 8 carreaux de large,
344
00:29:26,211 --> 00:29:28,647
4 de haut.
C'est un demi-�chiquier.
345
00:29:28,817 --> 00:29:30,703
Regarde la fen�tre et double-la.
346
00:29:31,011 --> 00:29:33,629
- Imagine les pi�ces et joue.
- Je sais pas comment...
347
00:29:34,822 --> 00:29:36,385
indiquer les mouvements.
348
00:29:36,555 --> 00:29:39,149
De A � H horizontalement,
de 1 � 8 de bas en haut.
349
00:29:39,872 --> 00:29:40,845
� ton tour.
350
00:29:42,501 --> 00:29:43,310
D...
351
00:29:45,235 --> 00:29:46,038
5.
352
00:29:46,208 --> 00:29:47,844
La d�fense scandinave !
353
00:29:48,362 --> 00:29:49,439
Tr�s agressif.
354
00:29:57,251 --> 00:29:59,510
Il est ici pour que tu veilles sur lui ?
355
00:30:03,696 --> 00:30:06,669
- Tu veilles sur moi aussi ?
- Contente-toi de jouer, Ben.
356
00:30:07,343 --> 00:30:09,091
Contente-toi de jouer.
357
00:30:36,907 --> 00:30:38,399
Il vous a parl� ?
358
00:30:38,852 --> 00:30:40,912
- Comment va-t-il ?
- Comment il va ?
359
00:30:46,737 --> 00:30:48,190
Je suis s�r que �a va.
360
00:30:48,451 --> 00:30:50,989
Bien... Nous avons
le proc�s verbal de l'arrestation,
361
00:30:51,411 --> 00:30:53,426
les d�positions
des t�moins de l'accusation.
362
00:30:53,596 --> 00:30:56,309
Je veux examiner tout �a
et en parler avec votre avou�.
363
00:30:56,571 --> 00:30:58,589
- Merci.
- Alors, on pourra en reparler.
364
00:31:02,691 --> 00:31:03,721
Il est bon.
365
00:31:04,126 --> 00:31:05,511
Il a rien dit.
366
00:31:06,580 --> 00:31:09,709
Il pr�f�re attendre d'avoir tout lu,
il sait tr�s bien ce qu'il fait.
367
00:31:09,879 --> 00:31:13,761
- Parce qu'il croit Ben coupable.
- Mais non, sois pas b�te.
368
00:31:17,794 --> 00:31:20,210
Pourquoi tu fouillais
les tiroirs de Ben ?
369
00:31:24,773 --> 00:31:26,668
- Donc �a va ?
- Ouais.
370
00:31:29,269 --> 00:31:30,461
J'imagine que...
371
00:31:31,894 --> 00:31:32,909
tu t'ennuies,
372
00:31:33,944 --> 00:31:35,090
mais �a va ?
373
00:31:35,954 --> 00:31:39,389
�coute, mon gars. On a le meilleur
syst�me judiciaire au monde,
374
00:31:39,651 --> 00:31:41,109
le jury se trompera pas.
375
00:31:42,694 --> 00:31:46,547
Quand ils te verront, ils sauront.
Ils te verront...
376
00:31:46,717 --> 00:31:48,431
Messieurs-dames, c'est l'heure.
377
00:31:49,716 --> 00:31:51,127
Et pour tes avocats,
378
00:31:51,297 --> 00:31:53,594
- t'inqui�te, c'est des bons.
- On a pas les moyens.
379
00:31:53,996 --> 00:31:56,549
Mon fils est accus�
d'un meurtre qu'il n'a pas commis.
380
00:31:56,811 --> 00:31:59,549
Quel p�re je ferais,
si je faisais pas le n�cessaire ?
381
00:32:00,141 --> 00:32:02,286
C'est bien une p�riode difficile, non ?
382
00:32:02,456 --> 00:32:03,789
Termin�, messieurs-dames.
383
00:32:13,595 --> 00:32:16,147
Sois fort, OK ? Reste fort.
384
00:32:17,573 --> 00:32:19,410
Tu vas pas rester longtemps.
385
00:32:43,119 --> 00:32:45,620
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Roland...
386
00:32:52,531 --> 00:32:53,949
Je veux pas de protection.
387
00:32:55,163 --> 00:32:55,986
�a va.
388
00:32:59,253 --> 00:33:00,073
Merci.
389
00:33:54,709 --> 00:33:57,309
C'est d�gueulasse, nettoyez-moi �a !
390
00:33:59,300 --> 00:34:01,182
Silence, gamin. Pas un mot.
391
00:34:16,989 --> 00:34:19,863
Tu peux garder ta m�thadone.
Les pigeons sont arriv�s.
392
00:34:39,651 --> 00:34:41,108
Tu croyais que j'oublierais ?
393
00:34:41,741 --> 00:34:43,520
"Il m'a pris les cigarettes."
394
00:34:45,290 --> 00:34:46,429
J'oublie jamais.
395
00:34:53,861 --> 00:34:56,679
Tout le monde doit savoir
qu'une balance est dans le coin.
396
00:34:58,623 --> 00:34:59,583
C'est l'heure.
397
00:35:24,456 --> 00:35:26,200
Milroy recommencera.
398
00:35:27,374 --> 00:35:29,850
T'as besoin d'aide pour survivre, Ben.
399
00:35:30,482 --> 00:35:32,563
T'as besoin de Freddie Graham.
400
00:35:34,267 --> 00:35:35,729
C'est juste un deal.
401
00:35:36,109 --> 00:35:37,747
Tu vends pas ton �me.
402
00:35:41,883 --> 00:35:42,995
Va le trouver.
403
00:35:45,947 --> 00:35:47,519
Tu seras en s�curit�.
404
00:35:52,793 --> 00:35:54,427
Je reste pas en prison.
405
00:35:55,841 --> 00:35:58,356
OK, qu'est-ce qu'on a ?
Je m'appelle Ben Coulter.
406
00:35:58,526 --> 00:36:01,071
J'ai 21 ans,
on m'accuse de viol et de meurtre.
407
00:36:01,241 --> 00:36:03,024
Le sang de la victime est sur moi,
408
00:36:03,194 --> 00:36:06,042
mon sang est sur elle,
mon sperme est en elle.
409
00:36:06,212 --> 00:36:08,549
Des traces de moi partout
sur le lieu du meurtre,
410
00:36:08,811 --> 00:36:11,628
qui regorge de preuves
d'une violente altercation.
411
00:36:11,798 --> 00:36:13,869
L'arme du crime
est trouv�e dans ma poche.
412
00:36:14,342 --> 00:36:16,598
Un voisin m'a vu fuir les lieux,
413
00:36:16,768 --> 00:36:19,686
et j'ai pas arr�t� de me contredire
pendant l'interrogatoire.
414
00:36:20,436 --> 00:36:23,127
� moins que Perry Mason
pr�voie d'�tre mon stagiaire,
415
00:36:23,297 --> 00:36:26,473
on est au fond du trou,
n'est-ce pas, Hugo ?
416
00:36:27,517 --> 00:36:29,320
On vient voir Ben Coulter.
417
00:36:29,649 --> 00:36:33,395
Je crois en toi, je suis un battant.
Depuis toujours et pour toujours.
418
00:36:33,605 --> 00:36:35,253
J'ai b�ti ma r�putation sur �a.
419
00:36:35,423 --> 00:36:39,401
Hugo m'envoie parce qu'il sait
que je d�fends mon point de vue, � fond.
420
00:36:39,712 --> 00:36:41,678
Mais il me faut des munitions.
421
00:36:41,848 --> 00:36:44,046
Non, Ben. S'il te pla�t, ne dis rien.
422
00:36:44,235 --> 00:36:47,529
Ce que tu pourrais me dire
pourrait nuire � nos relations.
423
00:36:47,699 --> 00:36:49,236
Il est tr�s important
424
00:36:49,611 --> 00:36:52,668
que je n'entende de toi
que ce que je veux entendre,
425
00:36:52,838 --> 00:36:53,829
rien de plus.
426
00:36:54,091 --> 00:36:55,594
Rien d'embarrassant.
427
00:36:55,764 --> 00:36:57,534
- Vous devriez savoir...
- Non.
428
00:36:57,704 --> 00:37:00,559
Je crois pas que tu saches
ce que je dois savoir ou pas.
429
00:37:01,008 --> 00:37:04,334
J'ai besoin d'entendre des choses
qui vont m'aider. D'accord ?
430
00:37:04,651 --> 00:37:06,886
Je te demande rien aujourd'hui.
�a serait injuste.
431
00:37:07,056 --> 00:37:09,309
Je veux que tu viennes
� l'audience pr�liminaire,
432
00:37:09,571 --> 00:37:12,660
demain matin,
avec des instructions pour moi.
433
00:37:13,251 --> 00:37:16,229
"J'ai tu� Melanie Lloyd, mais j'avais
l'esprit d�rang� quand c'est arriv�."
434
00:37:17,027 --> 00:37:20,291
Je serais ravi,
si c'est ce que tu viens me dire, OK ?
435
00:37:21,035 --> 00:37:21,837
Bien.
436
00:37:22,167 --> 00:37:23,107
� demain.
437
00:37:24,495 --> 00:37:25,374
� demain.
438
00:37:37,654 --> 00:37:39,306
Vous avez jusqu'� la demi.
439
00:37:47,322 --> 00:37:48,750
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
440
00:37:50,690 --> 00:37:51,840
Je vais bien.
441
00:37:55,720 --> 00:37:57,571
On doit se dire la v�rit�, Ben.
442
00:38:00,080 --> 00:38:01,430
Comment va papa ?
443
00:38:02,501 --> 00:38:03,430
O� est-il ?
444
00:38:03,832 --> 00:38:05,190
Il ignore que je suis l�.
445
00:38:19,535 --> 00:38:20,910
Je l'aimais bien.
446
00:38:23,665 --> 00:38:25,315
Je me sentais diff�rent.
447
00:38:28,872 --> 00:38:31,222
Avec elle, je me suis senti diff�rent.
448
00:38:33,305 --> 00:38:34,755
On est all�s au lit.
449
00:38:36,655 --> 00:38:37,655
C'�tait...
450
00:38:39,380 --> 00:38:40,263
bizarre.
451
00:38:44,316 --> 00:38:45,834
Je me souviens plus.
452
00:38:50,585 --> 00:38:52,504
Je me suis r�veill� en bas.
453
00:38:57,660 --> 00:38:59,110
Je ne l'ai pas tu�e.
454
00:39:00,878 --> 00:39:03,808
M�me sans se souvenir,
on le saurait, non ?
455
00:39:09,036 --> 00:39:10,595
On le sentirait.
456
00:39:11,947 --> 00:39:14,247
J'ai pas l'impression
d'�tre un meurtrier.
457
00:39:17,256 --> 00:39:18,569
Je ressens pas �a.
458
00:39:24,856 --> 00:39:27,340
Je pensais tout savoir de toi.
459
00:39:30,857 --> 00:39:31,857
Mon gar�on.
460
00:39:35,726 --> 00:39:37,276
Mon merveilleux gar�on.
461
00:39:54,218 --> 00:39:56,072
Debout l�-dedans !
462
00:40:00,130 --> 00:40:01,280
Belle journ�e.
463
00:40:40,234 --> 00:40:43,872
Votre pr�sence n'est pas n�cessaire.
C'est une audience pr�liminaire.
464
00:40:44,042 --> 00:40:45,679
Je veille sur elle.
465
00:40:46,510 --> 00:40:47,414
Je sais.
466
00:40:48,113 --> 00:40:49,579
Et pendant le proc�s,
467
00:40:49,749 --> 00:40:52,510
je serai � vos c�t�s � chaque �tape.
468
00:41:28,386 --> 00:41:29,700
Bonjour, Ma�tre.
469
00:41:29,982 --> 00:41:31,270
Tout est en ordre ?
470
00:41:31,868 --> 00:41:33,391
Avec les t�moins aussi ?
471
00:41:33,561 --> 00:41:36,365
- Ils ne seront peut-�tre pas utiles.
- Quoi ?
472
00:41:36,535 --> 00:41:39,849
Quelle meilleure preuve de culpabilit�
que de plaider coupable ?
473
00:41:40,314 --> 00:41:43,545
- Personne ne plaide un meurtre.
- C'est vrai, on fera une offre.
474
00:41:43,879 --> 00:41:46,829
- Dans l'int�r�t de la justice.
- Quoi ? Vous ne pouvez pas.
475
00:41:46,999 --> 00:41:49,764
Je dois voir le probl�me en entier.
476
00:41:49,934 --> 00:41:51,830
C'est Rogers, n'est-ce pas ?
477
00:41:52,084 --> 00:41:53,863
C'est quoi, votre probl�me ?
478
00:42:04,345 --> 00:42:05,810
Quel est votre avis ?
479
00:42:08,210 --> 00:42:09,782
Homicide involontaire.
480
00:42:09,952 --> 00:42:11,651
- C'est une proposition ?
- Oui.
481
00:42:11,821 --> 00:42:14,017
- Le CPS est d'accord ?
- Oui.
482
00:42:14,187 --> 00:42:15,187
Et Bill ?
483
00:42:15,730 --> 00:42:16,932
Rien � craindre.
484
00:42:18,124 --> 00:42:20,654
L'accusation est d'accord
pour l'homicide involontaire.
485
00:42:20,824 --> 00:42:23,630
Dans ce cas, ils abandonnent le meurtre.
486
00:42:23,890 --> 00:42:24,850
Attendez.
487
00:42:25,288 --> 00:42:27,680
Ben, sois au clair dans ta t�te.
488
00:42:27,850 --> 00:42:30,731
Plaide l'homicide involontaire,
tu seras condamn�
489
00:42:30,901 --> 00:42:32,856
et il n'y aura pas
de proc�s pour meurtre.
490
00:42:33,890 --> 00:42:36,490
- Combien... ?
- Une petite partie de la peine minimum
491
00:42:36,660 --> 00:42:38,058
en cas de meurtre.
492
00:42:38,318 --> 00:42:39,542
Mais combien ?
493
00:42:39,869 --> 00:42:42,531
5 ans sur le papier,
mais 2 ans et demi en vrai.
494
00:42:42,701 --> 00:42:44,727
- C'est un bon march�.
- Un contrat.
495
00:42:45,216 --> 00:42:48,004
Tu plaides coupable
en �change d'une courte peine.
496
00:42:49,980 --> 00:42:51,730
Il nous faut une r�ponse.
497
00:42:54,511 --> 00:42:56,686
D�sol�e, je suis en retard. Bonjour.
498
00:42:59,290 --> 00:43:02,576
- Tu as cinq minutes.
- Je devrai dire que je l'ai tu�e.
499
00:43:02,746 --> 00:43:05,070
On te propose �a,
car tu l'as manifestement tu�e.
500
00:43:06,788 --> 00:43:08,945
Pourquoi je dirai �a ?
Je m'en souviens pas.
501
00:43:09,957 --> 00:43:12,022
Je crois que si. On se voit l�-bas.
502
00:43:15,468 --> 00:43:18,039
- Frances Kapoor. �l�ve avou�.
- Il a dit...
503
00:43:18,488 --> 00:43:20,742
cinq ans,
si je plaide l'homicide involontaire,
504
00:43:20,912 --> 00:43:22,790
c'est la vraie sentence ?
505
00:43:23,414 --> 00:43:25,710
- �a semble juste.
- C'est si rapide.
506
00:43:26,409 --> 00:43:29,110
Vous pouvez me laisser du temps ?
Vous pouvez...
507
00:43:32,813 --> 00:43:35,956
Si vous plaidez coupable,
vous marquez des points devant le juge
508
00:43:36,126 --> 00:43:39,468
pour un appel anticip�
et vous gagnez une petite peine.
509
00:43:39,747 --> 00:43:41,497
�a devrait �tre diff�rent.
510
00:43:41,667 --> 00:43:44,943
Question d'argent, en fait.
Ils pr�tendent que non, mais c'est �a.
511
00:43:45,113 --> 00:43:47,009
Un proc�s co�te plus cher que des aveux.
512
00:43:50,565 --> 00:43:51,447
Merci.
513
00:43:52,659 --> 00:43:55,096
- Pour quoi ?
- Me parler normalement...
514
00:43:56,436 --> 00:43:57,352
honn�tement.
515
00:44:02,621 --> 00:44:03,971
Vous feriez quoi ?
516
00:44:07,230 --> 00:44:08,460
Si j'�tais vous,
517
00:44:08,868 --> 00:44:10,953
je me poserais une seule question.
518
00:44:11,871 --> 00:44:13,197
Est-ce que je l'ai tu�e ?
519
00:44:14,548 --> 00:44:17,018
Si la r�ponse est oui,
acceptez le march�.
520
00:44:17,188 --> 00:44:18,464
Si c'est non...
521
00:44:19,278 --> 00:44:20,535
ne le faites pas.
522
00:45:35,194 --> 00:45:37,935
Je viens te souhaiter bonne chance
avant d'aller plaider.
523
00:45:38,492 --> 00:45:40,629
Ils m'offrent l'homicide involontaire,
5 ans.
524
00:45:40,799 --> 00:45:42,562
- Prends.
- Je peux pas rester.
525
00:45:42,732 --> 00:45:44,550
Prends-le. 2 ans et demi, c'est rien.
526
00:45:44,810 --> 00:45:48,072
- 15 ans, t'es mort.
- 2 ans et demi l�-bas, je peux pas.
527
00:45:48,242 --> 00:45:51,827
Si j'�tais ton avocat,
je te scotcherais au mur en te criant
528
00:45:51,997 --> 00:45:53,239
d'accepter le march�.
529
00:45:53,409 --> 00:45:54,949
Vous n'�tes pas mon avocat.
530
00:45:55,119 --> 00:45:57,430
Dites-moi ce que vous feriez
en tant qu'homme ?
531
00:45:58,940 --> 00:46:00,103
Levez-vous.
532
00:46:15,061 --> 00:46:16,950
Ben Coulter, levez-vous,
s'il vous pla�t.
533
00:46:21,388 --> 00:46:24,025
Le 1er chef d'accusation est le meurtre.
534
00:46:24,347 --> 00:46:26,800
Les d�tails du d�lit sont
que le dimanche
535
00:46:26,970 --> 00:46:28,590
25 novembre 2007,
536
00:46:29,502 --> 00:46:31,390
vous avez assassin� Melanie Lloyd.
537
00:46:31,818 --> 00:46:33,998
Plaidez-vous coupable ou non coupable.
538
00:46:35,443 --> 00:46:36,613
Non coupable.
539
00:46:36,937 --> 00:46:39,231
Le 2e chef d'accusation
est l'homicide involontaire.
540
00:46:39,401 --> 00:46:41,615
Les d�tails du d�lit sont
que le dimanche
541
00:46:41,785 --> 00:46:44,132
25 novembre 2007,
542
00:46:44,690 --> 00:46:46,391
vous avez tu� Melanie Lloyd.
543
00:46:47,221 --> 00:46:50,152
Plaidez-vous coupable ou non coupable ?
544
00:47:00,270 --> 00:47:01,472
Non coupable.
545
00:47:36,227 --> 00:47:38,874
- Je t'avais dit que je le ferais.
- Je sais.
546
00:47:39,044 --> 00:47:41,924
- Je recommencerai.
- Tu ne veux pas te suicider, Alan.
547
00:47:42,412 --> 00:47:43,501
Je te connais.
548
00:47:43,911 --> 00:47:45,461
Reste en vie pour moi.
549
00:47:45,761 --> 00:47:46,761
D'accord ?
550
00:47:47,482 --> 00:47:49,310
- Oui.
- Fais attention � toi.
551
00:47:53,768 --> 00:47:56,518
Ici, 80 % des gens
ont des probl�mes mentaux.
552
00:47:57,038 --> 00:48:00,797
On enferme les psychotiques
et on les traite comme des animaux.
553
00:48:00,967 --> 00:48:04,544
Alors une fois dehors,
�a donne plein d'animaux psychotiques.
554
00:48:04,714 --> 00:48:08,088
Ceux qui te diront le contraire
sont soit malades, soit politiciens.
555
00:48:08,258 --> 00:48:09,308
Ou les deux.
556
00:48:10,028 --> 00:48:13,156
- Tu demandes pas ce qui s'est pass� ?
- On sait d�j� tous
557
00:48:13,326 --> 00:48:16,064
pour Ben Coulter... Violeur, meurtrier.
558
00:48:17,698 --> 00:48:18,724
J'ai rien fait.
559
00:48:19,350 --> 00:48:20,350
Bien s�r.
560
00:48:24,604 --> 00:48:25,600
Tu me crois ?
561
00:48:25,770 --> 00:48:29,036
Ce que je pense n'a pas d'importance.
Personne ici ne te croit.
562
00:48:29,869 --> 00:48:31,808
Pour eux, t'es un pointeur.
563
00:48:51,633 --> 00:48:52,990
J'ai besoin d'aide.
564
00:49:40,932 --> 00:49:43,955
Tu vas le voir et tu t'excuses.
565
00:49:44,125 --> 00:49:46,670
OK ? Tu t'excuses
parce qu'il est des n�tres.
566
00:49:48,824 --> 00:49:51,581
C'est un des n�tres, maintenant. Pig� ?
567
00:50:23,110 --> 00:50:23,914
Je...
568
00:50:28,655 --> 00:50:30,205
Je voulais m'excuser.
569
00:50:39,100 --> 00:50:39,910
Viens.
570
00:50:48,234 --> 00:50:50,550
Quid pro quo,
tu sais ce que �a veut dire ?
571
00:50:51,145 --> 00:50:51,950
Oui.
572
00:50:53,514 --> 00:50:55,350
Voici le quid pour mon quo.
573
00:50:57,848 --> 00:50:59,371
Viens l�, morveux.
574
00:51:01,872 --> 00:51:03,422
Joe m'a contrari�.
575
00:51:03,704 --> 00:51:04,996
J'aime pas �a.
576
00:51:05,945 --> 00:51:07,635
Mais je crois au pardon.
577
00:51:11,060 --> 00:51:14,476
Mon ami Roland
va te parler de Joe et sa m�re
578
00:51:15,010 --> 00:51:17,060
et de l'expiation de ses p�ch�s.
579
00:51:17,325 --> 00:51:18,545
Si j'�tais toi,
580
00:51:18,715 --> 00:51:20,408
j'�couterais attentivement.
581
00:51:30,221 --> 00:51:32,704
Sa m�re met des capsules de drogue
dans son vagin.
582
00:51:32,874 --> 00:51:35,709
Le parfum fait que les chiens
la d�tectent pas.
583
00:51:35,879 --> 00:51:38,493
Pendant la visite,
elle la sort de son minou,
584
00:51:38,663 --> 00:51:41,657
et la met dans un sac de bonbons.
C'est l� que t'interviens.
585
00:51:42,217 --> 00:51:43,217
Quoi ?
586
00:51:43,753 --> 00:51:47,250
Malgr� ses p�ch�s,
Joe va pas avaler ce qui sort de maman.
587
00:51:47,785 --> 00:51:50,243
Tu fais �a bien, Joe paie sa dette.
588
00:51:51,194 --> 00:51:52,812
Foire le coup et...
589
00:51:52,982 --> 00:51:55,368
je veux m�me pas savoir
ce qui lui arrivera.
590
00:51:55,538 --> 00:51:56,485
Ou � toi.
591
00:51:57,293 --> 00:51:58,950
Mais crois-moi, Freddie Graham
592
00:51:59,210 --> 00:52:01,848
ne s'amuse pas
avec les deuxi�mes chances.
593
00:52:20,439 --> 00:52:22,176
Tu dois t'entra�ner avec.
594
00:52:24,167 --> 00:52:25,417
T�te en arri�re,
595
00:52:25,587 --> 00:52:27,665
laisse ta gorge ouverte, avale.
596
00:52:31,288 --> 00:52:32,568
Tu dois le faire.
597
00:52:57,838 --> 00:52:59,110
Cavalier en F3.
598
00:53:02,525 --> 00:53:03,552
Cavalier...
599
00:53:03,975 --> 00:53:04,838
en C6.
600
00:53:05,432 --> 00:53:06,982
Tu te d�brouilles bien !
601
00:53:24,377 --> 00:53:26,587
C'est pas mes affaires,
mais si j'�tais toi
602
00:53:27,223 --> 00:53:28,761
et dans ta situation,
603
00:53:29,372 --> 00:53:31,744
je voudrais pas �tre d�fendu
par deux mecs en costards.
604
00:53:31,985 --> 00:53:34,787
Le probl�me avec les rupins,
c'est qu'ils creusent pas.
605
00:53:56,862 --> 00:53:57,670
�a va ?
606
00:53:59,401 --> 00:54:01,766
Ben, je devrais �tre sur cette affaire.
607
00:54:02,149 --> 00:54:04,763
J'ai un bon feeling
pour elle et pour toi.
608
00:54:04,933 --> 00:54:06,992
Et je veux pas te voir condamn�.
609
00:54:07,416 --> 00:54:10,118
Parfois, il faut des chiens plus petits
avec un gros flair.
610
00:54:10,554 --> 00:54:11,554
C'est moi.
611
00:54:12,229 --> 00:54:13,229
D'accord.
612
00:54:13,589 --> 00:54:14,399
Ouais ?
613
00:54:15,053 --> 00:54:17,870
Oui. Vous l'avez.
J'appellerai mon p�re.
614
00:54:34,994 --> 00:54:36,064
L�ve ta langue.
615
00:54:38,351 --> 00:54:39,601
C'est bon.
616
00:54:39,812 --> 00:54:40,962
Bras en l'air.
617
00:54:53,077 --> 00:54:54,397
Fais voir ta bouche.
618
00:54:54,567 --> 00:54:55,817
L�ve ta langue.
619
00:54:57,061 --> 00:54:58,056
C'est bon.
620
00:54:58,905 --> 00:55:00,554
Bras en l'air. Fais voir.
621
00:55:26,254 --> 00:55:27,504
Bouche ouverte.
622
00:55:28,965 --> 00:55:30,248
Ouvre la bouche !
623
00:55:36,290 --> 00:55:37,354
{\pos(192,240)}Cadeaux...
624
00:55:38,361 --> 00:55:39,677
{\pos(192,240)}de M. Graham.
625
00:55:39,930 --> 00:55:42,190
{\pos(192,240)}Une seule chose terrifie Freddie Graham.
626
00:55:42,450 --> 00:55:43,376
L'ennui.
627
00:55:43,546 --> 00:55:46,221
T'es une raret�,
un prisonnier intelligent.
628
00:55:46,841 --> 00:55:48,406
Il peut pas te r�sister.
629
00:55:48,576 --> 00:55:51,057
La premi�re s�ance est toujours...
stressante.
630
00:55:51,850 --> 00:55:53,070
L�gitime d�fense.
631
00:55:53,240 --> 00:55:54,697
- Mais...
- Pas de "mais".
632
00:55:54,867 --> 00:55:56,750
C'est la seule d�fense possible.
633
00:55:57,010 --> 00:55:59,217
Il nous faut plus. On peut pas inventer.
634
00:55:59,491 --> 00:56:02,668
Il vous appr�cie. Aidez-le � se rappeler
ce dont on a besoin.
635
00:56:02,838 --> 00:56:06,070
Vous m'avez dit de pas avouer
ce dont je me rappelais pas.
636
00:56:06,240 --> 00:56:09,430
On doit juste soulever l'id�e
de l�gitime d�fense au tribunal.
637
00:56:09,690 --> 00:56:11,280
Un signe de vous et l'accusation
638
00:56:11,450 --> 00:56:13,796
aura du mal
� r�futer la l�gitime d�fense.
639
00:56:13,966 --> 00:56:15,114
Elle t'a attaqu�.
640
00:56:15,413 --> 00:56:17,854
Quel autre choix ? Tu devais le faire,
641
00:56:18,730 --> 00:56:19,750
ou mourir.46481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.