Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:03,950
VLADA FILM VAM
PREDSTAVLJA
2
00:00:04,150 --> 00:00:07,150
ANTHONY M. DAWSON FILM
3
00:00:26,446 --> 00:00:29,446
�IFRA - DIVLJE GUSKE
4
00:00:44,219 --> 00:00:47,219
ORIGINALNA MUZIKA ELOY
5
00:00:53,321 --> 00:00:56,321
ANTHONY M. DAWSON FILM
as ANTONIO MARGHERITI
6
00:01:05,089 --> 00:01:08,089
U redu, idemo!
7
00:02:03,213 --> 00:02:06,213
Spremite se.
- Da gospodine.
8
00:02:19,879 --> 00:02:22,879
Ok, kreni.
9
00:02:25,262 --> 00:02:28,262
Ima� minu desno!
10
00:02:28,462 --> 00:02:31,346
Idi tri levo!
11
00:02:31,546 --> 00:02:34,546
Stani!
12
00:02:35,554 --> 00:02:38,554
Jedna desno!
13
00:02:38,754 --> 00:02:41,754
Nastavi pravo!
14
00:02:46,087 --> 00:02:49,087
Nema� mina ispred sebe.
15
00:02:53,754 --> 00:02:56,754
Kre�i!
16
00:03:04,637 --> 00:03:07,637
Tvoj je red, hajde!
17
00:03:07,837 --> 00:03:10,837
Nastavi pravo, nema mina!
18
00:03:20,386 --> 00:03:23,386
Mina desno!
19
00:03:23,586 --> 00:03:26,586
Ok, samo napred.
20
00:03:41,336 --> 00:03:44,336
Polje �isto!
21
00:04:15,669 --> 00:04:18,669
Eksploziv spreman!
22
00:04:34,377 --> 00:04:37,377
Kre�i!
23
00:04:56,335 --> 00:04:59,335
Hitna pomo�! Trkom!
24
00:05:00,343 --> 00:05:03,343
Hitna pomo�, brzo...
- Farmere, hajde izvucite ga odatle!
25
00:05:03,543 --> 00:05:06,543
Sklonite se!
26
00:05:06,751 --> 00:05:10,380
Sranje!... Prokletstvo Wesley, ovo zovete
obi�nom ve�bom!?
27
00:05:10,418 --> 00:05:11,760
Hajde po�urite!
28
00:05:11,960 --> 00:05:14,960
To je tvoja krivica Wesley!
29
00:05:17,126 --> 00:05:20,391
Zbog ovakvih va�ih ve�bi svi �emo izginuti,
jel me �uje�!
30
00:05:20,501 --> 00:05:23,501
Polako, polako!
31
00:05:43,250 --> 00:05:46,560
Arbibe prestani da pu�i�, ide mi na �ivce!
32
00:05:46,709 --> 00:05:49,974
Ne�e vi�e zapaliti ni jednu, odlu�io sam
da prestanem da pu�im.
33
00:05:51,042 --> 00:05:54,042
Kako se Farmer dr�i?
34
00:05:55,584 --> 00:05:58,897
Doktor ka�e da je metak u�ao do kosti,
tako da ne mo�e da
35
00:05:59,097 --> 00:06:02,410
vozi ni bicikl,
a kamoli helikopter naredna dva meseca.
36
00:06:02,501 --> 00:06:03,967
Pa ko �e onda da leti?
37
00:06:04,167 --> 00:06:08,667
Samo neka daju 2 isplate do prvog.
38
00:06:09,134 --> 00:06:12,134
Onda �e� izvu�i samo kra�i kraj.
39
00:06:12,334 --> 00:06:16,834
Kra�i kraj �ega? Za�to nam ne ka�e� otvoreno?
Wesley je prokleti gad. On je najv...
40
00:06:26,882 --> 00:06:29,882
Voljno ljudi!
41
00:06:30,082 --> 00:06:34,582
Arbibe, kada govorite o meni zovite me
''kapetan ili gospodin''. Ok.
42
00:06:36,258 --> 00:06:39,258
Kada govorimo o tebi, za�to sam ja gad!?
43
00:06:39,458 --> 00:06:43,007
Dali ste nam samo tri minuta ovoga puta.
To je smesno.
44
00:06:43,207 --> 00:06:45,508
Neko se voli ba� zebavati na na� ra�un!
45
00:06:45,708 --> 00:06:48,591
Ima�u u vidu tvoju primedbu.
46
00:06:48,791 --> 00:06:50,179
Kako je kod tebe Stone?
47
00:06:50,291 --> 00:06:52,840
Mislim da �u uzeti jo� 5 sekundi odmora.
48
00:06:53,040 --> 00:06:55,925
Uzmi 10!
49
00:06:56,125 --> 00:06:57,965
Kao obi�no, gospodine?
50
00:06:58,165 --> 00:07:01,714
Mo�da da sami postavite eksploziv, gospodine!
51
00:07:03,341 --> 00:07:06,341
Da, to bi vas mnogo usre�ilo, zar ne Stone?
52
00:07:06,541 --> 00:07:09,008
Razmisli�u...gospodine!
53
00:07:09,208 --> 00:07:12,208
Imam dosta problema i da moji
ljudi ne prave lom okolo!
54
00:07:12,408 --> 00:07:13,226
Hvala.
55
00:07:13,333 --> 00:07:16,387
Kapetane Wesley, kapetane Wesley,
molim vas javite se u radio
56
00:07:16,587 --> 00:07:19,587
sobu! Kapetane Wesley,
molim vas javite se u radio sobu!
57
00:07:21,049 --> 00:07:24,049
Ne mogu ih shvatiti nikako!
58
00:07:24,249 --> 00:07:27,719
Ma pusti ih drugar, zar se ve� dovoljno ne
preznojavaju?
59
00:07:27,791 --> 00:07:30,791
Ko to osporava?
60
00:07:31,541 --> 00:07:34,541
�ujem vas jasno i glasno. Ostanite na liniji.
61
00:07:35,591 --> 00:07:38,591
Kapetane, Hong Kong - Hvala.
62
00:07:38,791 --> 00:07:41,757
Wesley ovde.
63
00:07:41,957 --> 00:07:44,841
Da gospodine,
bi�u na avio pisti za 15 minuta.
64
00:07:45,041 --> 00:07:48,545
Javite Charletonu da imam problem,
da mi treba drugi pilot.
65
00:07:49,206 --> 00:07:52,206
Kraj.
66
00:07:55,498 --> 00:07:58,498
Kowalski!
67
00:08:00,707 --> 00:08:04,177
�im se kapetan vrati, idemo opet u akciju.
68
00:08:06,840 --> 00:08:09,840
Vidite koje ovde momci!
69
00:08:10,040 --> 00:08:13,624
Kako to da on nikad ne otvara usta?
- Otvara usta samo kad pije.
70
00:08:13,824 --> 00:08:16,750
Poku�ava da udavi ru�ne uspomene.
71
00:08:16,873 --> 00:08:20,980
Jedini problem je taj, �to te uspomene
bolje plivaju nego Mark Spitz!
72
00:08:22,507 --> 00:08:25,507
Otvaram.
73
00:08:25,707 --> 00:08:29,436
Izvinite �to vas ometam momci,
ali ima jedna mala formalnost za koju
74
00:08:29,636 --> 00:08:33,421
se moramo pobrinuti pre nego �to
krenete na novu misiju. Ja imam...
75
00:08:34,965 --> 00:08:37,965
Dosta mi te je!
76
00:08:38,165 --> 00:08:42,665
Ne obra�aj mi se vi�e le�inaru,
ili �u ti razneti lice!
77
00:08:51,748 --> 00:08:54,748
Igramo li poker, ili �ta?
78
00:09:00,081 --> 00:09:03,081
Daj mi dve.
79
00:09:04,173 --> 00:09:07,173
Tri.
80
00:09:07,373 --> 00:09:11,873
po�aljemo 30.000 funti?
81
00:09:13,956 --> 00:09:18,188
Klein?
- Nikome! Do�i �u sam da ih pokupim.
82
00:09:19,872 --> 00:09:22,872
Arbibe?
- Kao obi�no.
83
00:09:24,039 --> 00:09:28,539
Ah da, Anji Arbib, mesto stanovanja Jerrycho.
84
00:09:29,164 --> 00:09:33,664
Jedan...dva...pla�am 300.
85
00:09:42,705 --> 00:09:47,205
HONG KONG
86
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
Kapetane Wesley, jeste li dobro putovali?
87
00:10:14,455 --> 00:10:15,524
Da, hvala.
88
00:10:15,580 --> 00:10:18,005
Zdravo momci, jeli sve u redu?
- Sve je odli�no.
89
00:10:18,205 --> 00:10:21,709
Pa gde su? Gde su moje orhideje, kapetane?
90
00:10:22,296 --> 00:10:25,296
Oh Sara, sada sam ti du�an dva tuceta.
Slede�i put.
91
00:10:25,496 --> 00:10:28,421
G.Brenner, Kapetan Wesley vas �eka ovde.
92
00:10:28,621 --> 00:10:30,505
Vrlo dobro.
93
00:10:30,705 --> 00:10:32,588
Gde je?
94
00:10:32,788 --> 00:10:35,671
Po�alji ga unutra.
95
00:10:35,871 --> 00:10:38,871
Stari 45.
96
00:10:52,538 --> 00:10:55,538
Zdravo Wesley, u�ite unutra.
97
00:10:59,829 --> 00:11:03,333
Da li sam vam rekao,
da samo vi mo�ete da u�ete sa pi�toljem.
98
00:11:03,537 --> 00:11:06,537
Znate za�to?
- Napravili ste neke promene?
99
00:11:07,087 --> 00:11:10,087
Da me ga�aju i sa projektilom,
ne bih prosuo ni kap kafe.
100
00:11:10,287 --> 00:11:13,287
Vidim da imate drugi izlaz.
- Naravno!
101
00:11:14,379 --> 00:11:17,379
Kako bih ina�e neopa�eno iza�ao?
102
00:11:17,579 --> 00:11:21,128
Ali isto tako neko mo�e neopa�eno i u�i,
znate!
103
00:11:21,245 --> 00:11:24,245
Ko? Vi ili Charleton mo�da?
104
00:11:24,837 --> 00:11:27,837
Recite mi, osim �to nemate pilota, jeste li
spremni?
105
00:11:28,037 --> 00:11:29,837
Da, sve je spremno.
106
00:11:30,037 --> 00:11:31,962
Rekao sam Charletonu da �e te biti u vezi.
107
00:11:32,162 --> 00:11:35,087
Fletcher se ho�e sastati sa vama
pre nego �to vam da zeleno svetlo.
108
00:11:35,287 --> 00:11:37,045
�ta, do�i �e ovamo?
109
00:11:37,245 --> 00:11:39,827
Te�ko, �eka nas d�unki pijaci kraj zaliva.
110
00:11:39,995 --> 00:11:41,337
Isto kao Bogart.
111
00:11:41,537 --> 00:11:45,387
To vam je vrlo ameri�ki.
Jedino ozbiljno �to vam je ostalo,
112
00:11:45,587 --> 00:11:49,171
od kad su vam sru�ili kralja je hollywood,
hollywood!
113
00:12:30,494 --> 00:12:33,494
Nikad nema dosadnih trenutaka pored vas,
zar ne Charletone?
114
00:12:34,661 --> 00:12:37,661
Jesi li svi ovde?
- Hmmm.
115
00:12:38,360 --> 00:12:41,360
Idete li i vi?
116
00:12:41,560 --> 00:12:43,417
Pazi�u ovde da niko ne
upadne nepozvan na sastanak.
117
00:12:43,494 --> 00:12:46,520
Nikad ne propu�tate priliku da ubijete nekog,
zar ne Charletone?
118
00:12:46,618 --> 00:12:49,618
Tako se najsigurnije dr�e usta zatvorena!
119
00:12:53,919 --> 00:12:56,919
Ovako diplomatija �ivi.
120
00:12:57,077 --> 00:12:59,502
Ah, Kapetan Wesley.
121
00:12:59,702 --> 00:13:03,206
Zdravo, kako ste? - Kako ste vi?
- G.Fletcher. - Drago mi je da smo se upoznali.
122
00:13:03,285 --> 00:13:06,311
G.Fletcher sada vodi DEA
operacije na Dalekom istoku.
123
00:13:06,877 --> 00:13:09,877
Verujem da ste ve� upoznali pomo�nika
guvernera.
124
00:13:10,077 --> 00:13:13,044
Zdravo Baldwine.
- Jo� si ljut na mene?
125
00:13:13,244 --> 00:13:16,244
�elite li neko pi�e kapetane?
- Ne, hvala.
126
00:13:18,913 --> 00:13:21,913
Vidim ovde da ste okupili
sve samu elitu u poslu.
127
00:13:22,077 --> 00:13:26,577
Tvoji ljudi su bili u svakom ve�em
sukobu u poslednjih 15 godina.
128
00:13:26,777 --> 00:13:29,710
Slu�benom ili ne.
129
00:13:29,910 --> 00:13:31,752
Nismo pobedili u svakom.
130
00:13:31,952 --> 00:13:36,452
Ovaj je neslu�ben kapetane. Ali i pored
toga mi �emo mnogo investirati u to.
131
00:13:37,659 --> 00:13:41,766
Poslu�aj ti mene. Ja garantujem za
kapetana Wesleya. On �e to zavr�iti.
132
00:13:41,966 --> 00:13:44,251
Zato vam ga mi i prepu�tamo u va�e ruke.
133
00:13:44,451 --> 00:13:48,000
Posle svega i terenac mora
snositi posledice tako�e.
134
00:13:50,626 --> 00:13:53,626
Ali ne zaboravite G.Brenner
da sam i ja tu izlo�en.
135
00:13:53,826 --> 00:13:55,710
Ne brinite Baldwine!
136
00:13:55,910 --> 00:13:59,414
Rado �u u�ivati u ulozi
''krsta�a filantropiste''.
137
00:14:00,001 --> 00:14:03,001
Da li ja mogu pre�i na stvar,
molim vas, hvala?
138
00:14:03,201 --> 00:14:06,084
Ovako, kapetane!?
139
00:14:06,284 --> 00:14:09,284
Ne poznajete me, i nikada me niste videli!
140
00:14:09,493 --> 00:14:12,844
Niti �e moja dr�ava,
niti �e bilo koja druga biti ume�ana,
141
00:14:13,044 --> 00:14:16,160
i ne�e ni jedna priznati
ovu operaciju kao slu�benu.
142
00:14:16,743 --> 00:14:19,743
Bi�emo pla�eni. To je dovoljno obja�njenje.
143
00:14:21,876 --> 00:14:24,876
Mrzite li mene ili vam se
moje metode ne svi�aju?
144
00:14:25,076 --> 00:14:28,001
Ho�ete li direktan odgovor?
145
00:14:28,201 --> 00:14:31,126
Zaboravite!
146
00:14:31,326 --> 00:14:34,875
Moji obave�tajci �e mi
dati poslednju re� sutra.
147
00:14:35,450 --> 00:14:38,450
Ako sve izgleda OK, kre�emo!
148
00:14:57,292 --> 00:15:00,292
To je on!
149
00:15:00,492 --> 00:15:03,417
Tip je te�ka propalica.
150
00:15:03,617 --> 00:15:07,166
Pusti ga blizu neke �ene,
i obe�avam ti bi�e gu�ve!
151
00:15:26,575 --> 00:15:29,726
Moram li da te podese�am da je
ovaj pro�vercovao vi�e robe
152
00:15:29,926 --> 00:15:33,242
u ovom regionu nego svi na
krijum�ari u Jugoisto�noj Aziji!
153
00:15:34,568 --> 00:15:37,568
I jo� mu je ostalo 2 godine da robija.
154
00:15:37,768 --> 00:15:40,768
Ali potreban mi je.
Ako po�e, ne vra�a se vi�e u zatvor, ok!?
155
00:15:41,658 --> 00:15:45,731
Moram da ti pomognem,
ali se uop�te ne sla�em!
156
00:15:46,282 --> 00:15:49,831
Slu�ajte Robine,
bilo koji drugi pilot bi bio tako�e dobar.
157
00:15:49,991 --> 00:15:52,961
On pilot akrobata, leteo je u pet ratova
sa razli�itim letelicama, �elim ga.
158
00:15:53,161 --> 00:15:56,226
Mo�da bih trebalo da se penzioni�em!
159
00:16:11,290 --> 00:16:14,290
�uo sam da sa helikopterom
mo�e� da uradi� bilo �ta?
160
00:16:14,490 --> 00:16:18,119
Pogre�na adresa prijatelju.
Ja samo prskam po pirin�anim poljima.
161
00:16:18,282 --> 00:16:20,499
Tako nisu rekli.
162
00:16:20,699 --> 00:16:24,169
Glasine! �ta ho�ete od mene?
163
00:16:24,366 --> 00:16:27,392
Ho�emo da odletimo do ''trougla'' - izme�u
''(Vietnama, Cambodia, Laosa)'' i spalimo malo opijuma!
164
00:16:29,032 --> 00:16:32,581
To je dva dana rada, za 2 godine zatvora.
165
00:16:33,124 --> 00:16:36,124
Ljudi u ''trouglu'' nisu ba� fini.
166
00:16:36,324 --> 00:16:39,324
Koja je va�a tajna re� Traverse?
167
00:16:40,032 --> 00:16:43,032
Probajte ''novac''!
168
00:16:43,574 --> 00:16:46,574
Vi ste na redu Charletone.
169
00:17:27,248 --> 00:17:30,248
Mislim da Dajana ne treba da ispa�ta zbog...
170
00:17:30,448 --> 00:17:33,448
smrti za koju nije skrivila.
171
00:17:38,823 --> 00:17:42,372
Mislim... da bilo dobro da je obi�e� Robine.
172
00:17:54,448 --> 00:17:57,448
Vidimo se kad se vratim.
173
00:17:59,697 --> 00:18:04,197
Zgrabe li te li�ni problemi, izgubio si.
Ne bih voleo da te izgubim.
174
00:18:04,909 --> 00:18:07,909
Ima�u to na umu.
175
00:18:14,164 --> 00:18:17,164
Jo� jedno pi�e, gospodine?
176
00:18:17,364 --> 00:18:20,364
Ne hvala, idem.
- U redu.
177
00:18:46,488 --> 00:18:50,988
Evo vam - direktno sa satelita.
Ta�no je kako ste mislili.
178
00:18:51,188 --> 00:18:53,205
Znate li kako funkcioni�e njihov odbrambeni
sistem?
179
00:18:53,280 --> 00:18:57,780
General ima radar koji pokriva celu
teritoriju u krugu od 360 stepeni.
180
00:18:58,555 --> 00:19:01,555
Sve �to poku�a da u�e, se skenira.
181
00:19:01,613 --> 00:19:04,639
Avioni, helikopteri, aero-baloni, �ta god.
182
00:19:05,246 --> 00:19:08,246
�ta mislite o mojoj ideji da
kidnapujemo njegov helikopter?
183
00:19:08,446 --> 00:19:11,711
Na njegov teritoriji!? Vrlo lepo!
184
00:19:35,488 --> 00:19:38,488
Imate li ro�ake u isto�noj Evropi?
185
00:19:40,696 --> 00:19:43,696
Ne, ne,
ovi nas prate od kako ste me pokupili.
186
00:19:51,112 --> 00:19:54,112
Hajde da ih skinemo sa vrata, ho�emo li?
187
00:20:10,904 --> 00:20:13,904
To je KLOPKA!!!
188
00:21:08,236 --> 00:21:11,236
Ostanite u kolima.
- �ta se do�avola doga�a?
189
00:21:12,361 --> 00:21:15,910
Blagi bo�e, Robine poslali su
vam ovu dvojicu da vas za�tite!
190
00:21:19,653 --> 00:21:22,653
Da nas za�tite?
191
00:21:23,861 --> 00:21:26,861
Zar to nije sme�no?
192
00:21:51,153 --> 00:21:54,153
Dobro do�li ku�i, kapetane!
-Ovo je ba� prijatno mesto.
193
00:21:57,146 --> 00:22:00,146
Kakav je posao u pitanju?
-Polazimo odmah.
194
00:22:00,155 --> 00:22:03,147
Nikad nisam voleo da �etam.
-Kako naprava?
195
00:22:03,156 --> 00:22:07,149
Radimo na jednom motoru, veoma je tih.
-Odli�no, ponesite opremu.
196
00:22:08,958 --> 00:22:11,958
Hajde, idemo. Treba�e nam celi dan.
197
00:22:12,158 --> 00:22:15,158
Jesu li tvoji ljudi ovako sre�ni
kad trebaju poginuti?
198
00:22:43,377 --> 00:22:46,377
Jesi li Ok!
199
00:23:03,335 --> 00:23:06,335
Ovo te ne�e za�titi od �rapnela, dru�kane.
200
00:23:07,279 --> 00:23:10,279
Zavisi ko ga nosi.
201
00:23:10,337 --> 00:23:13,337
Jel' vi momci �ekate na generalov do�ek?
202
00:23:15,339 --> 00:23:18,339
Ako ne njih, onda koje kakve bandite.
203
00:23:19,340 --> 00:23:22,340
U ovom paklu, svako se bori sa svakim.
204
00:23:22,541 --> 00:23:25,541
Mislio sam da general vodi celu operaciju.
205
00:23:27,742 --> 00:23:31,530
Da, on je najve�i ku�kin sin od svih.
A okru�en
206
00:23:35,543 --> 00:23:38,543
To ne�to zna�i, kad dolazi od tebe.
207
00:23:39,544 --> 00:23:42,544
Ja sam na pravoj strani sada.
-Jel'?
208
00:23:50,002 --> 00:23:53,002
Ovo je va�a �itava vojska?
- Bi�e dovoljna.
209
00:23:53,202 --> 00:23:55,085
A moj helikopter?
210
00:23:55,285 --> 00:23:57,168
Pokupi�emo ga upravo sada.
211
00:23:57,368 --> 00:23:59,252
O k e j!
212
00:23:59,452 --> 00:24:02,377
Kapetane!
213
00:24:02,577 --> 00:24:05,501
Ranije sam se obla�io kao''pukovnik''.
214
00:24:05,701 --> 00:24:08,701
U mnoge tipove!
215
00:24:30,834 --> 00:24:33,834
Za�to imam ose�aj, da nas neprijatelj
posmatra?
216
00:24:33,842 --> 00:24:36,842
Zato �to je d�ungla njegova.
217
00:24:39,944 --> 00:24:42,944
Dobro, pokret.
218
00:25:11,311 --> 00:25:14,311
Prolaz, je li osiguran?
- Jeste.
219
00:25:14,467 --> 00:25:15,809
Ko pla�a njih?
220
00:25:16,009 --> 00:25:18,934
Niko. Bore se sa generalom godinama.
221
00:25:19,134 --> 00:25:23,634
I to iz tri dobra razloga : opijum,
siroma�tvo i pota�lenost koju ona donosi.
222
00:25:26,351 --> 00:25:29,351
Idealisti najgore vrste!
Mo�ete li im verovati?
223
00:25:29,551 --> 00:25:32,476
Mo�ete li vi da nas provedete kroz d�unglu!
224
00:25:32,676 --> 00:25:35,676
Pukovni�e!?
225
00:25:35,934 --> 00:25:38,934
Idemo ovamo!
226
00:25:39,134 --> 00:25:40,809
Zdravo, Kim.
227
00:25:41,009 --> 00:25:43,934
To ste vi kapetane, vidim da ste uspeli.
- Da.
228
00:25:44,134 --> 00:25:45,442
Svi smo sre�ni, da si ti uspeo!
229
00:25:45,591 --> 00:25:48,100
Sve spremno?
- Jeste kapetane.
230
00:25:48,300 --> 00:25:51,300
Ovuda kapetane!
- Ok.
231
00:27:05,283 --> 00:27:08,787
Vidite one tornjeve? - Da.
- To je to!
232
00:27:08,998 --> 00:27:11,998
Jeli to baza?
- Mislim da je dole u kamenolomu.
233
00:27:12,033 --> 00:27:13,416
Ryane!?
- Ovuda!
234
00:27:13,616 --> 00:27:16,616
Idemo!
235
00:27:37,761 --> 00:27:40,761
�ta misli� Kleine?
236
00:27:40,841 --> 00:27:43,797
Izgleda da je zemlji�te preorano,
sve je puno mina!
237
00:27:43,997 --> 00:27:46,997
Da.
238
00:27:57,276 --> 00:28:00,276
�ta misli� o helikopteru?
239
00:28:00,285 --> 00:28:03,285
Odli�an je! Sa interesantnim mehani�arem.
240
00:28:05,277 --> 00:28:08,277
Jesi li ti neki rasista?
241
00:28:08,287 --> 00:28:11,287
Ne veruj mehani�arima, gerilcima.
-Rasista?
242
00:28:12,279 --> 00:28:15,279
Rasista? Imao sam tri �ene
orijentalnih karakteristika.
243
00:28:15,289 --> 00:28:18,289
Tiho.
244
00:28:22,290 --> 00:28:25,290
Na tebe je red.
245
00:28:34,291 --> 00:28:37,291
Kowalsky, proveri radio.
246
00:28:46,292 --> 00:28:50,444
Arbibe, ti sko�i na drugu ku�u. Svi spavaju,
ne�e biti problema.
247
00:28:55,493 --> 00:28:58,493
Pazi ovo.
248
00:29:21,494 --> 00:29:24,494
Pazite na mese�inu.
249
00:29:29,495 --> 00:29:32,495
OK, Stone povedi.
-Razumem.
250
00:30:16,457 --> 00:30:19,457
�ekaj!
251
00:30:48,748 --> 00:30:52,138
Neka vrlo tiha no�.
- Vrlo tiha.
252
00:31:00,206 --> 00:31:03,206
Hajde!
253
00:31:29,297 --> 00:31:32,297
Sre�no, Kowalsky!
254
00:31:32,497 --> 00:31:35,497
Hvala, ortak!
255
00:31:48,121 --> 00:31:51,121
Hej, be�i odatle!
256
00:31:52,289 --> 00:31:55,289
Mi�i se!
257
00:32:21,297 --> 00:32:24,297
Sada!!!
258
00:33:00,805 --> 00:33:03,805
Idemo na broj 2, kapetane?
259
00:33:04,005 --> 00:33:07,005
Kre�i!
260
00:33:09,213 --> 00:33:12,213
Sve ok?
- Naravno, idemo!
261
00:33:13,379 --> 00:33:16,928
Pa kao �to znate, mogu vam ga prodati vrlo
jeftino, sa 5 do 6 meseci garancije...
262
00:33:16,963 --> 00:33:20,035
Umukni!
Zar ne misli� da je dovoljno pla�en do sada?
263
00:33:20,235 --> 00:33:22,093
Ok?
- Mislim.
264
00:33:22,171 --> 00:33:26,437
Nisi se ljudski ni oznojio!
- Ja sam pilot, a ne prokleti komandos!
265
00:33:26,921 --> 00:33:29,921
Koliko ti vremena treba?
- Oko 2 minuta!
266
00:33:33,171 --> 00:33:36,800
Stone! - Da, gospodine?
- Je li sve u redu? - Da gospodine.
267
00:33:36,836 --> 00:33:39,836
Pomogni Traversu oko helikoptera.
268
00:33:43,587 --> 00:33:46,587
Kapetane, ima krhotinu u ruci.
- Izvadi je napolje!
269
00:33:50,804 --> 00:33:53,804
D�unka?
270
00:33:54,004 --> 00:33:57,997
U redu, izvadi je, ali polako...polako.
271
00:33:59,757 --> 00:34:02,757
Srrr...Sranje!!!
272
00:34:02,795 --> 00:34:05,262
Javite se, Divlje guske.
273
00:34:05,462 --> 00:34:08,966
Materijal je zaplenjen,
operaciju nastavljamo! Primljeno-Kraj.
274
00:34:15,803 --> 00:34:18,803
Zna� nare�enje?
275
00:34:19,003 --> 00:34:22,003
Sre�no, kapetane!
276
00:34:38,753 --> 00:34:41,753
Koliko jo� treba?
277
00:34:51,219 --> 00:34:54,219
Ostani sa njim!
- Ok.
278
00:34:54,419 --> 00:34:56,303
Jesu li svi ukrcani?
279
00:34:56,503 --> 00:34:59,503
Jesu.
- Zatvori.
280
00:35:13,169 --> 00:35:16,169
Hajde, mali!
281
00:35:17,336 --> 00:35:20,336
Hajde!
282
00:36:09,418 --> 00:36:12,418
Bolje ti je da ovo ne poku�ava� ponovo!
283
00:36:29,210 --> 00:36:32,714
Sukob interesa je ogroman,
ako razumete �ta to zna�i!?
284
00:36:32,793 --> 00:36:35,259
Da, ali velike su �anse da
Wesley uspe�no zavr�i zadatak.
285
00:36:35,459 --> 00:36:38,459
Zato smo ga i izabrali, zar ne?
- Ta�no.
286
00:36:43,793 --> 00:36:46,793
Nemoj da se okre�e� sada,
ali Fletcher upravo dolazi na razgovor.
287
00:36:53,209 --> 00:36:56,679
Izvinite, ali imaju helikopter!
288
00:36:56,751 --> 00:36:59,823
To je dobra vest!
- Da, ve� mogu da nanju�im kako gori opijum.
289
00:37:00,501 --> 00:37:03,971
Ne�e biti tako lako!
- Mo�da ste u pravu.
290
00:37:04,626 --> 00:37:09,126
Mo�da bi trebali da odemo do kamp-baze,
da im pomognemo koliko mo�emo! �ta mislite?
291
00:37:09,251 --> 00:37:13,403
Uvek ste na ivici panike, zar ne Fletcher!?
Vrlo pohvalno.
292
00:37:13,459 --> 00:37:15,925
Da kao momak skaut, uvek spreman.
293
00:37:16,125 --> 00:37:18,593
Idemo, ionako danas igram vrlo slabo!
294
00:37:18,667 --> 00:37:21,739
U redu, ali nazovimo ovo nere�eno.
Nema pobednika, nema pora�enih.
295
00:37:21,750 --> 00:37:23,820
Izvinite, ali...mogu li?
296
00:37:23,875 --> 00:37:26,875
Samo napred.
297
00:37:44,133 --> 00:37:47,133
Vrlo smo blizu!
298
00:37:47,333 --> 00:37:50,882
Verovatno smo ve� pola
sata na njihovom radaru!
299
00:37:51,082 --> 00:37:53,425
Da.
300
00:37:53,625 --> 00:37:56,625
Ne mogu da uspostavim vezu sa drugom bazom!
301
00:38:00,758 --> 00:38:03,758
Poku�aj ponovo!
302
00:38:03,958 --> 00:38:05,883
Druga bazo, druga bazo:::
303
00:38:06,083 --> 00:38:09,083
Pazi �ta pri�a�!
304
00:38:10,175 --> 00:38:13,175
Druga bazo, druga bazo, ovde tigar, javi se!
305
00:38:13,375 --> 00:38:16,111
Ovde druga baza, ovde druga baza,
helikopter je u naletu na bazu!
306
00:38:16,311 --> 00:38:19,311
Ponavljam... ovde druga baza,
helikopter je u naletu na bazu!
307
00:38:23,791 --> 00:38:26,791
Idemo unutra!
308
00:38:46,632 --> 00:38:49,632
Idemo unutra! Spremite se!
309
00:38:49,832 --> 00:38:52,832
Spremite se ljudi!
310
00:38:53,999 --> 00:38:56,999
Dole glave!
311
00:39:46,081 --> 00:39:49,081
Kim!
312
00:39:51,290 --> 00:39:54,290
�titi me!
- Ok.
313
00:40:39,791 --> 00:40:42,791
Okolo.
-Dobro.
314
00:42:38,097 --> 00:42:41,601
Isuse Hriste, da ne poveruje�!
- Mora da vredi milione dolara!?
315
00:42:44,347 --> 00:42:47,347
Dobro! Dobro ura�eno!
- Ok.
316
00:43:13,138 --> 00:43:16,138
Arbibe, u laboratoriju!
317
00:43:20,631 --> 00:43:23,631
Za�ta slu�e sve ove stvari?
318
00:43:23,705 --> 00:43:26,172
Rafinerija opijuma! Di�i u vazduh!
319
00:43:26,372 --> 00:43:29,005
Sve!
- Da.
320
00:43:29,205 --> 00:43:31,380
U ugovoru pi�e samo skladi�te!
321
00:43:31,580 --> 00:43:33,463
Proklet bio, ura�una�emo prekovremeno!
322
00:43:33,663 --> 00:43:36,663
Hajde...jo�, di�i!
323
00:44:02,206 --> 00:44:05,206
U redu je.
324
00:44:09,207 --> 00:44:12,207
Ipak ima neke koristi od tebe.
325
00:44:14,208 --> 00:44:17,208
Pusti pri�u, na posao.
326
00:44:37,209 --> 00:44:40,209
Bi�e� dobro, sinko.
327
00:44:45,210 --> 00:44:48,210
Dr�i ovo, ja �u ga nositi.
-Dobro.
328
00:44:50,211 --> 00:44:53,211
Hajde.
329
00:44:54,212 --> 00:44:57,212
U redu je, imam te.
330
00:45:00,213 --> 00:45:03,213
Lezi dole, eksplodira�e svakog �asa.
331
00:45:12,146 --> 00:45:15,146
Je li lo�e?
- Nije ba� divno!
332
00:45:20,438 --> 00:45:23,438
Vidi �ta je!?
333
00:45:41,821 --> 00:45:44,821
Da li radio jo� funkcioni�e?
334
00:45:44,854 --> 00:45:47,321
Ne znam, izgleda da radi.
335
00:45:47,521 --> 00:45:50,521
Je li zna� kako se koristi?
- Da li se znam brijati?
336
00:45:51,729 --> 00:45:54,729
Kowalsky bi trebalo da je na vezi!
Ka�i mu da je sve po�i��eno!
337
00:46:09,395 --> 00:46:12,944
Kowalsky, Kowalsky,
ovde Divlje Guske, da li me �uje�?
338
00:46:12,979 --> 00:46:13,536
Sklanjaj se!
339
00:46:13,645 --> 00:46:18,145
Kowalsky, operacija zavr�ena.
IT-a tim �e biti u bazi za dva sata.
340
00:46:21,895 --> 00:46:25,444
Javi Hong Kongu da po�ne da broji lovu!
Primljeno-kraj.
341
00:47:06,686 --> 00:47:11,186
LISTA KUPACA
342
00:47:15,206 --> 00:47:18,206
DRUGA LISTA
343
00:47:18,228 --> 00:47:21,228
Naru�ivanje opijuma u tre�em kvartalu
344
00:47:41,061 --> 00:47:45,561
Hajde, po�i samnom!
- Molim vas, Ne!
345
00:47:45,685 --> 00:47:48,757
Brzo, po�i samnom, spa�avam te, hajde, hajde!
346
00:47:49,393 --> 00:47:52,942
Stani!
- Hajde, spa�avam te, brzo, hajde!
347
00:47:54,602 --> 00:47:57,602
Hajde!
- Pusti me! - Hajde, hajde!
348
00:47:57,802 --> 00:48:00,652
Molim vas, pustite me!
349
00:48:00,852 --> 00:48:03,852
Vidi, vidi odakle je ova samo do�la?
350
00:48:12,310 --> 00:48:15,310
Ima� tri sekunde! �ta poku�ava� da uradi�?
351
00:48:16,477 --> 00:48:20,977
Vidi samo �ta su joj uradili? - Kako misli�?
- Vidi samo te ubode od igli!
352
00:48:36,268 --> 00:48:39,772
Bez obzira na sve, ne udaramo �ene, je li to
jasno?
353
00:49:10,110 --> 00:49:13,110
Taj �ovek je bio izdajica!
Bio je prijatelj Generala!
354
00:49:13,184 --> 00:49:15,651
Za�to si ga ubio?
Da ne bi progovorio, jel zbog toga?
355
00:49:15,851 --> 00:49:19,355
Polako! Nama nas toliko da bi
mogli da se tu� emo izme�u sebe!
356
00:49:19,942 --> 00:49:22,942
Mislio sam da voli� helikoptere?
Za�to nisi bio tamo da ga �uva�?
357
00:49:23,142 --> 00:49:26,067
Do�ao je ovamo da spasi meni �ivot!
358
00:49:26,267 --> 00:49:29,267
Dra�i vam je vi�e helikopter ili �ovek?
359
00:49:37,725 --> 00:49:40,725
Pokret!
360
00:49:50,225 --> 00:49:53,774
�ta �emo sa njom?
- Ne brini, na�i �e put do ku�e!
361
00:49:59,525 --> 00:50:02,525
D�unka, D�unka...Divlje Guske govore, prijem!
362
00:50:02,725 --> 00:50:03,567
Ka�i Divlja Gusko
363
00:50:03,767 --> 00:50:06,692
D�unka, gde ste do�avola bili!?
364
00:50:06,892 --> 00:50:11,392
Operacija �i��enja je zavr�ena! Divlje Guske
se vra�aju ku�i i ja �u biti sa njima! Kraj.
365
00:50:20,358 --> 00:50:23,358
Be�i odavde!
366
00:50:23,558 --> 00:50:26,558
Hajde!
367
00:50:34,976 --> 00:50:37,976
Za�to si ga ubio skote?
-Ja trebam pomo�i tebi.
368
00:51:08,707 --> 00:51:11,707
Hej, �emu �urba?
369
00:51:12,874 --> 00:51:15,874
Ok, pet minuta odmora.
370
00:51:18,082 --> 00:51:21,082
Chang, do�i ovamo!
371
00:51:21,717 --> 00:51:24,717
Na stra�u!
- Ok.
372
00:51:24,791 --> 00:51:27,791
Brando, idi sa njim!
- Razumem.
373
00:51:41,165 --> 00:51:44,165
Kako ide Stone?
- Ovaj �ovek je pravi AS, kapetane!
374
00:51:45,165 --> 00:51:48,165
Za�ivao sam mnoge ljude ranije.
Ali mislim da ne moramo ovoga puta!
375
00:51:55,507 --> 00:51:58,507
Za�to barem nju ne maknemo?
Imamo ve� dosta muke sa Stoneom!
376
00:51:58,707 --> 00:52:03,207
Sve su joj ruke izbodene!
Navu�i �e nam neku bolest na vrat!
377
00:52:03,840 --> 00:52:06,840
Ti bi je ubio, Arbibe?
378
00:52:07,040 --> 00:52:10,040
Ako mi naredite da ubijem, ubi�u!
379
00:52:13,215 --> 00:52:16,215
Vodu?
380
00:52:16,415 --> 00:52:18,298
Imate li cigaretu?
381
00:52:18,498 --> 00:52:21,498
Kim, cigaretu.
382
00:52:35,089 --> 00:52:38,089
Ho�ete li da mi ka�ete ne�to o sebi?
383
00:52:38,289 --> 00:52:41,213
Zovem se Kathy Robson.
384
00:52:41,413 --> 00:52:43,339
Nekada sam radila za kanadske novine.
385
00:52:43,539 --> 00:52:45,381
�ta tra�ite ovde?
386
00:52:45,581 --> 00:52:47,464
Do�la sam da intervjui�em Generala.
387
00:52:47,664 --> 00:52:50,589
Da napravim veliku pri�u.
388
00:52:50,789 --> 00:52:52,672
A on me je uzeo za taoca!
389
00:52:52,872 --> 00:52:54,755
A za�to!
390
00:52:54,955 --> 00:52:57,955
Zbog novca, pretpostavljam!?
391
00:52:59,122 --> 00:53:02,122
Mo�da ja ni�ta ne vredim.
392
00:53:07,623 --> 00:53:11,696
�ta je rekao?
-Tra�e nas, posvuda su.
393
00:53:12,724 --> 00:53:15,724
�ta �emo onda?
394
00:53:17,717 --> 00:53:20,717
Ima malo skrovi�te za nas, ne brini.
395
00:53:20,726 --> 00:53:23,726
Na groblju, kladim se.
396
00:53:26,727 --> 00:53:29,727
Nije sme�no?
397
00:53:32,731 --> 00:53:35,983
Molim vas, lepo se smestite g.Fletcher,
g.Charleton �e vam se pridru�iti svakog momenta.
398
00:53:36,183 --> 00:53:39,183
Hvala.
399
00:53:56,689 --> 00:54:01,189
Ooh...�ao mi je,
ali kada ste rekli da kasne pet
400
00:54:02,862 --> 00:54:05,862
�est! Upravo sam se �uo sa kamp-bazom!
401
00:54:06,062 --> 00:54:07,488
Nema vesti!
402
00:54:07,688 --> 00:54:10,919
To mo�e da zna�i samo jedno!?
Izgubili su helikopter!
403
00:54:12,280 --> 00:54:15,280
Da je mehani�ki kvar, javili bi preko radija.
404
00:54:15,480 --> 00:54:17,363
Da li Brenner zna?
405
00:54:17,563 --> 00:54:20,794
Da, ose�a se krivim �to je
uvalio Wesleya u sve ovo!
406
00:54:22,655 --> 00:54:25,655
Nisam ni pomi�ljao da je tako osetljiv?
407
00:54:25,855 --> 00:54:28,780
Vi ga ne poznajete kao ja.
408
00:54:28,980 --> 00:54:31,945
Ne...!
409
00:54:32,145 --> 00:54:34,568
Problem je u tome,
�to treba saznati da li su i dalje �ivi!
410
00:54:34,646 --> 00:54:37,113
Bolje je i da su mrtvi,
nego da �ivi padnu Khanu u ruke!
411
00:54:37,313 --> 00:54:40,280
Zato mislim da treba da idemo u kamp-bazu!
412
00:54:40,480 --> 00:54:43,363
Da mi pomognemo, u slu�aju da mo�emo!
413
00:54:43,563 --> 00:54:46,563
Ako postoje bilo kakva �ansa da su �ivi,
ja �u ih prona�i!
414
00:54:47,696 --> 00:54:50,696
Siguran sam da ho�ete!
415
00:54:50,896 --> 00:54:53,896
Siguran sam da ho�ete!
416
00:55:18,904 --> 00:55:21,904
�ta je to?
417
00:55:22,104 --> 00:55:25,104
Ni�ta ne brinite, odmah se vra�am!
418
00:55:25,304 --> 00:55:28,195
�ta si rekao?
419
00:55:28,395 --> 00:55:31,279
Jesam li umro?
Jesam li na nebu?
420
00:55:31,479 --> 00:55:34,479
Ne, nisi jo�.
421
00:56:00,645 --> 00:56:03,645
Kako se usu�uje� da sa oru�jem ulazi� u
crkvu!
422
00:56:05,852 --> 00:56:08,852
�ta je do�avola ovo?
423
00:56:25,645 --> 00:56:30,145
Ovaj de�ak mi je rekao ko ste i �ta ho�ete.
Ne mogu vas odbiti.
424
00:56:30,311 --> 00:56:31,694
Hvala vam, o�e.
425
00:56:31,894 --> 00:56:34,573
Ali bez toga!
Moram samo vas i va�e ljude zamoliti,
426
00:56:34,773 --> 00:56:37,773
da mo�ete da u�ete u ovu
bo�ju ku�u ali bez oru�ja!
427
00:56:38,144 --> 00:56:41,693
�ao mi je, ali to ne dolazi u obzir.
Odve��u mog ranjenika na neko drugo mesto.
428
00:56:45,402 --> 00:56:48,402
To sam mislio da �ete re�i.
429
00:56:48,602 --> 00:56:51,602
U�ite unutra, svejedno.
430
00:57:22,860 --> 00:57:25,860
U redu, po�ite za mnom!
431
00:57:26,060 --> 00:57:26,902
Ovuda!
432
00:57:27,102 --> 00:57:28,410
To je va�e stado?
433
00:57:28,518 --> 00:57:32,107
To su sve hri��ani,
ve�ina su pu�a�i opijuma bez nogu. Sve
434
00:57:32,307 --> 00:57:35,833
su to izbeglice izmu�ene od borbe,
siroma�tva, ropstva.
435
00:57:35,893 --> 00:57:37,360
Ovo je delo generala Khana!?
436
00:57:37,560 --> 00:57:39,983
Ovi ljudi nemaju mnogo izbora.
437
00:57:40,060 --> 00:57:44,212
Zlo im preti sa svih strana. Ovde su na�li
uto�i�te.
438
00:57:44,227 --> 00:57:47,227
Ako neko �eli da se moli, ovde mu je mesto!
439
00:58:00,944 --> 00:58:03,944
- Polako.
- Oni dr�e veliki deo tr�i�ta opijuma.
440
00:58:04,018 --> 00:58:07,124
Znate kapetane...svi�ate mi se sada.
441
00:58:07,726 --> 00:58:11,275
Treba mi va�a pomo�.
Ho�ete da mi pridr�ite ovu bocu?
442
00:58:12,859 --> 00:58:15,859
Ja...
- Rekao sam pridr�ite ovo!
443
00:58:16,059 --> 00:58:17,983
Rekoh, da mi treba va�a pomo�.
444
00:58:18,183 --> 00:58:21,183
Dr�ite ovo! Ne ljutite me!
445
00:58:23,351 --> 00:58:26,351
Skloni se, sine.
446
00:58:27,443 --> 00:58:30,443
Hajde!
447
00:58:30,643 --> 00:58:33,643
Hvala.
448
00:58:53,027 --> 00:58:56,027
Moj ro�ak nosi dobre vesti.
449
00:58:56,100 --> 00:58:59,100
Hajde da ih �ujemo.
450
00:58:59,300 --> 00:59:01,197
U�asna rana!
451
00:59:01,225 --> 00:59:04,376
Poku�a�u da je sredim, ali ne znam...
452
00:59:08,142 --> 00:59:11,142
Sami ste skuvali pirina�?
To je vrlo lepo.
453
00:59:11,738 --> 00:59:14,738
Otima�u svega!
454
00:59:14,850 --> 00:59:17,850
Ne! Otimam samo pirina�!
455
00:59:20,567 --> 00:59:23,567
Ima li nekog na stra�i sada?
- Jedan od tvojih gerila-prijatelja.
456
00:59:23,767 --> 00:59:25,109
Samo da se pomolimo!
457
00:59:25,225 --> 00:59:27,733
Ooh...nisu oni tako lo�i!
458
00:59:27,933 --> 00:59:31,482
Jeste, osim za helikoptere,
nikada nisam ovoliko pe�a�io u mom �ivotu!
459
00:59:34,108 --> 00:59:37,108
Hej, �ta ima kapetane?
460
00:59:37,308 --> 00:59:41,808
Lik koji je radio na �eleznici za Khana,
pre nego �to je pobegao.
461
00:59:42,516 --> 00:59:45,516
Ka�e da koriste opklopni
voz za prevoz opijuma!
462
00:59:46,683 --> 00:59:50,232
Sada mogu da ga koriste samo za prevoz dece!
Opijuma vi�e nema.
463
00:59:50,432 --> 00:59:51,690
Ne.
464
00:59:51,890 --> 00:59:54,890
Ka�e da drugi voz polazi sutra u zoru!
465
00:59:55,521 --> 00:59:58,521
Ima jo� jedno skladi�te na severu!
466
00:59:58,599 --> 01:00:01,899
Ej, ej kapetane!
�ta vam je sad palo na pamet? Ima nas
467
01:00:02,099 --> 01:00:05,835
samo �etvorica!
Puna oprema i municija ima samo za dvojicu!
468
01:00:10,641 --> 01:00:14,145
Ja samo prskam po pirin�anim poljima!
Samo prskam po poljima!
469
01:00:15,774 --> 01:00:18,774
10 miliona dolara!
Cela jedna godi�nja �etva!
470
01:00:18,974 --> 01:00:20,899
Na�i ih!
471
01:00:21,099 --> 01:00:24,603
I ubijaj ih polako! Ho�u da pate!
472
01:00:25,224 --> 01:00:28,648
I onda ih slikaj!
- Da gospodine.
473
01:00:28,807 --> 01:00:31,913
DEA-i za uspomenu da vi�e ne dolaze!
- Da gospodine.
474
01:00:32,113 --> 01:00:34,939
Nadam se da mogu dr�ati na�e kupce mirnim!
475
01:00:35,099 --> 01:00:36,524
Kako samo mrzim te ljude!
476
01:00:36,724 --> 01:00:40,148
Svet bi bio bolji bez onih sa zapada.
477
01:00:41,890 --> 01:00:44,890
Pa nadam se da ne mrzite i nas, tako�e?
478
01:00:45,981 --> 01:00:48,981
Mi imamo samo poslovno odnose.
479
01:00:49,181 --> 01:00:52,181
Ne moramo se zabavljati me�usobno.
480
01:00:59,522 --> 01:01:02,522
Sredi tu uniformu!
481
01:01:02,722 --> 01:01:05,648
Moraju da znaju ko im komanduje!
482
01:01:05,848 --> 01:01:06,690
Do�ite!
483
01:01:06,890 --> 01:01:09,890
Vreme je!
484
01:01:15,223 --> 01:01:18,772
Shegi, ili njihova glava ili tvoja,
jesi li razumeo?
485
01:01:19,431 --> 01:01:22,431
Da gospodine!
486
01:01:35,981 --> 01:01:38,981
Ja znam sve o Generalu.
487
01:01:39,181 --> 01:01:41,649
Po�eo je da popravlja je
prugu pre nekoliko godina.
488
01:01:41,723 --> 01:01:44,795
Jer su konvoji kamiona padali u zasede.
489
01:01:44,889 --> 01:01:49,389
stvari!
490
01:01:52,764 --> 01:01:56,448
Svakog dana ljudi dolaze u ovu
misiju i dosta mi pri�aju,
491
01:01:56,648 --> 01:02:00,398
pri�aju meni i njemu,
i ako mnogi od njih nisu hri��ani!
492
01:02:02,097 --> 01:02:05,157
Ne znam �ta �u da radim
sa ovim krstom, da je
493
01:02:05,357 --> 01:02:08,764
svim mu�karcima,
�enama i deci koja dolaze ovde.
494
01:02:08,847 --> 01:02:13,347
Ve�ina njih je bolesna, jer je zavisna od
Generalovog opijuma, ili vi�e nemaju nade u �ivot.
495
01:02:14,597 --> 01:02:18,101
Jer da su odbili Generalov opijum,
ne bi imali �ansu da pre�ive.
496
01:02:18,764 --> 01:02:22,268
Mo�ete li uni�titi voz sa opijumom,
ali da se ne gube vi�e �ivoti?
497
01:02:22,930 --> 01:02:27,430
To je mo�da nemogu�e o�e, ali destrukcija
uzima mnogo, mnogo vi�e �ivota!
498
01:02:27,597 --> 01:02:28,980
U redu. Uradite kako mo�ete.
499
01:02:29,180 --> 01:02:33,680
Ovo je reka.
Most, i ovo je pruga koja ide ovako!
500
01:02:37,022 --> 01:02:40,022
Ba� kao �to je tvoj ro�ak rekao.
501
01:02:40,096 --> 01:02:43,096
Kapetane, moji ljudi ne la�u.
502
01:02:47,855 --> 01:02:50,855
Mo�ete me nazvati Mikelan�elo,
ali to izgleda ovako!
503
01:02:51,055 --> 01:02:53,980
Koliko ima sati?
- 16:20h
504
01:02:54,180 --> 01:02:57,105
Trebalo bi sve preko radija sve proveriti.
505
01:02:57,305 --> 01:03:00,854
Ne bio Amerikanac, ako ne bi ne�to uzeo od
ovoga.
506
01:03:00,930 --> 01:03:04,650
Nikad ne zna�,
sve dok budu utovarivali drogu na va�em
507
01:03:04,850 --> 01:03:09,201
prostoru, ima�emo mo� u kamp-bazi.
Sve zavisi od frekvencije.
508
01:03:10,845 --> 01:03:14,394
Prijem.
509
01:03:16,599 --> 01:03:19,599
Halo D�unka, ovde Divlje Guske,
da li me �ujete? Prijem.
510
01:03:19,680 --> 01:03:22,680
Jesu li to oni?
- Da to su oni.
511
01:03:23,346 --> 01:03:26,346
Uni�ti�emo ih sve!!!
512
01:03:36,813 --> 01:03:39,813
Nema novih vesti!
513
01:03:40,013 --> 01:03:41,896
Nikad ne�e uspeti sami!
514
01:03:42,096 --> 01:03:45,096
Ali veoma je bitno da poku�aju!
515
01:03:46,187 --> 01:03:49,187
Makar to zna�ilo da svi izginu?
516
01:03:49,387 --> 01:03:52,936
Izvinite!
Ali razmislite �ta je sve na kocki!?
517
01:03:53,554 --> 01:03:56,660
Ako to drugo skladi�te ostane neuni�teno,
uni�tenje prvog ne bi imalo nikakvog smisla.
518
01:03:59,803 --> 01:04:03,352
To �e samo udvostru�iti cenu opijuma,
i na�iti ga jo� pristupa�nijim!
519
01:04:03,971 --> 01:04:06,971
Zato moramo sve uni�titi!
520
01:04:07,520 --> 01:04:10,520
�ao mi je.
521
01:04:10,720 --> 01:04:13,144
Ali sla�em se sa vama.
522
01:04:13,344 --> 01:04:15,229
Mo�ete li ih izvu�i iz one nedo�ije tamo?
523
01:04:15,429 --> 01:04:16,851
Samo mi dajte zeleno svetlo, to je sve!?
524
01:04:16,929 --> 01:04:18,354
I ja sam spreman.
525
01:04:18,554 --> 01:04:22,058
mlade ljude.
526
01:04:22,137 --> 01:04:25,243
Ne, ne. Vama prepu�tam komandu nad konjicom.
527
01:04:25,443 --> 01:04:28,313
Ja �u biti u kamp-bazi sa Baldwinom.
528
01:04:28,387 --> 01:04:30,853
Baldwinom?
529
01:04:31,053 --> 01:04:34,557
Da, on predstavlja vladu njenog kraljevstva,
a ja predstavljam svoju.
530
01:04:35,219 --> 01:04:39,719
Ako se dogodi da moramo zvati za pomo�,
dva glasa su glasnija od jednog!
531
01:04:51,886 --> 01:04:54,886
Ako vas boli mnogo, znate �ta je ovo, zar ne?
532
01:04:58,061 --> 01:05:01,061
Verujete mi?
533
01:05:01,261 --> 01:05:04,261
Mi sve�tenici imamo mnogo vere.
534
01:05:05,470 --> 01:05:08,470
Mogla bih dati sebi, umesto njemu.
535
01:05:10,678 --> 01:05:15,178
u ovome ili �emo zajedno sara�ivati.
536
01:05:17,853 --> 01:05:20,853
Ja se ne bavim spa�avanjem du�a.
537
01:05:21,053 --> 01:05:23,977
Bar ne svoje vlastite!
538
01:05:24,177 --> 01:05:27,177
Ko ka�e da je izgubljena!?
539
01:05:27,377 --> 01:05:30,227
�ta je bilo Sam-Sane?
540
01:05:30,427 --> 01:05:33,352
Dolazi vojska!
541
01:05:33,552 --> 01:05:35,436
Zatvori kapiju, zatvori kapiju!
542
01:05:35,636 --> 01:05:38,636
Brzo, kapija!
543
01:05:40,769 --> 01:05:43,769
Moram vas sakriti! Pratite me.
544
01:05:43,969 --> 01:05:45,851
Brzo!
545
01:05:46,051 --> 01:05:50,551
Pomozi mi, uzmi ga za ruke,
hajde, stavi ga na sto! Polako!
546
01:05:51,259 --> 01:05:54,763
Ispod otira�a.
Do�i, pomozi mi da ih sklonimo. Brzo!
547
01:05:56,469 --> 01:06:00,969
Otvori to. Ulazi te unutra. Tako je,
ulazite sa njima. Po�urite!
548
01:06:14,095 --> 01:06:17,095
�ta god da se desi, ostanite dole!
549
01:06:27,196 --> 01:06:30,196
Brzo na zadnja vrata!
550
01:07:25,088 --> 01:07:28,088
Prevelik je.
551
01:07:28,098 --> 01:07:31,098
Arbibe!
552
01:07:34,099 --> 01:07:37,099
�emu dugujemo ovu �ast?
-�estom �ulu.
553
01:07:39,100 --> 01:07:42,100
�ta?
-U crkvi sam uvek ose�ao smrt.
554
01:07:45,101 --> 01:07:48,101
Radije �e� umreti sa nama.
-Ne, ja samo posmatram.
555
01:08:04,386 --> 01:08:07,386
Konstrukcija je prejaka za na� plati�ni
eksploziv koji imamo.
556
01:08:07,460 --> 01:08:10,532
Ali bi�e dovoljan da dignemo voz u vazduh?
557
01:08:10,732 --> 01:08:13,120
Mo�e� li da se popne� na njega?
558
01:08:13,292 --> 01:08:15,135
Siguran sam da mogu, kapetane!
559
01:08:15,335 --> 01:08:18,260
Siguran sam da mogu da se popnem na njega!
560
01:08:18,460 --> 01:08:21,460
Ok.
561
01:08:27,911 --> 01:08:30,911
Bi�e problema.
562
01:08:30,920 --> 01:08:33,912
Eksploziv koji imamo nije dovoljan.
563
01:08:33,921 --> 01:08:36,913
Ima li druge opcije?
-Voz.
564
01:08:36,922 --> 01:08:39,922
Kako �e� zaustaviti voz?
565
01:08:40,923 --> 01:08:43,923
Postoji mesto gde usporava.
Neko �e sko�iti na njega.
566
01:08:44,624 --> 01:08:47,624
I to je sve? Dosada.
567
01:08:52,626 --> 01:08:57,126
Da nije onaj pijanac nije razbio
�amac, ve� bi se odavno vratio.
568
01:08:59,843 --> 01:09:02,843
Ali on se bar uspeo vratiti!
569
01:09:03,043 --> 01:09:04,465
Ostavite ga na miru.
570
01:09:04,542 --> 01:09:06,567
Siguran sam da i vi imate neku manu!
571
01:09:06,626 --> 01:09:10,733
Stvarno! Vi�e su mi dosadni ti domoroci sa
manama.
572
01:09:10,793 --> 01:09:13,899
Ako taj brod ne uspeju popraviti za sat,
i�i �u sa d�unkom!
573
01:09:14,501 --> 01:09:19,001
Ali kuda da idete? Mislim, vi �ak i ne znate
gde se to mesto nalazi!
574
01:09:19,212 --> 01:09:22,212
Pita�emo Wesleya, da nam ka�e.
575
01:09:22,251 --> 01:09:24,718
Stupi�emo u kontakt preko
radija za 45 minuta.
576
01:09:24,918 --> 01:09:28,422
U pravu ste! U pravu ste!
�ao mi je, izvinite!
577
01:09:28,584 --> 01:09:31,610
Ja sam... toliko sam nervozan,
pa sam se malo zbunio, znate.
578
01:09:33,251 --> 01:09:36,251
Bila bi velika �teta kad
bi propustili taj sastanak!
579
01:09:37,417 --> 01:09:40,417
Mislim, da odete tamo i
dignete u vazduh to skladi�te.
580
01:09:40,617 --> 01:09:43,467
Oh, Baldwine!
581
01:09:43,667 --> 01:09:46,592
Sve je sre�eno. Brod je popravljen.
582
01:09:46,792 --> 01:09:50,296
Vidite! Sada znate kako odete Charletone!?
583
01:09:50,417 --> 01:09:53,417
Ja sam uvek znao put do svog cilja!
584
01:10:07,625 --> 01:10:10,625
Polako sa municijom!
585
01:11:21,541 --> 01:11:24,541
Arbibe!
586
01:11:24,741 --> 01:11:27,083
Hajde! Dosta si u�inio.
Idemo!
587
01:11:27,283 --> 01:11:30,283
Ne kapetane! Mislim da �u ostati ovde!
588
01:11:31,957 --> 01:11:34,957
Kapetane!!!
589
01:11:35,157 --> 01:11:37,041
Ovaj vagon gori!
590
01:11:37,241 --> 01:11:40,790
Pun je dinamita!
- Hajde, eksploziv! Moramo da isko�imo, hajde, to je nare�enje!
591
01:11:41,449 --> 01:11:44,449
Hajde, pomo�i�u ti da si�e�!
592
01:11:47,160 --> 01:11:50,160
Zbogom, kapetane!!!
593
01:11:50,241 --> 01:11:53,267
Vidimo se u paklu!
594
01:11:54,949 --> 01:11:57,949
Jesi li dobro?
595
01:11:58,149 --> 01:12:00,999
Arbibe...
596
01:12:01,199 --> 01:12:04,199
Ska�i!!!
597
01:12:45,990 --> 01:12:48,990
Sranje!!!
598
01:13:04,739 --> 01:13:07,739
Dobro obavljeno.
599
01:13:13,073 --> 01:13:16,073
Idemo!
600
01:14:02,375 --> 01:14:05,375
Je li jo� �iv?
601
01:14:05,575 --> 01:14:08,575
Skinite ga.
602
01:14:12,576 --> 01:14:15,576
Upomo�!
-Izvadite klinove.
603
01:14:17,577 --> 01:14:20,577
Upomo�!
604
01:14:35,578 --> 01:14:38,578
Sklonite Stonea odatle.
605
01:14:54,579 --> 01:14:57,579
Polako.
-Pomozite mi.
606
01:15:00,580 --> 01:15:03,580
Pazite na njega, idem da vidim kako je Stone.
607
01:15:05,581 --> 01:15:08,581
Jesi li dobro?
608
01:15:08,781 --> 01:15:10,664
O�e.
- Da!
609
01:15:10,864 --> 01:15:13,038
Da li me �ujete, potrebna nam je va�a pomo�?
610
01:15:13,238 --> 01:15:14,830
Mo�ete li nam re�i kuda je voz krenuo?
611
01:15:15,030 --> 01:15:16,913
Ostavite ga na miru.
612
01:15:17,113 --> 01:15:17,955
Za�to?
613
01:15:18,155 --> 01:15:21,155
On umire, a zna!
614
01:15:22,247 --> 01:15:25,247
Uzvodno uz reku!
615
01:15:25,447 --> 01:15:27,788
Blizu vodopada!
616
01:15:27,988 --> 01:15:30,455
Predajnik!
617
01:15:30,655 --> 01:15:34,239
Znate li tako mesto?
- Znam, tamo vozove utovaraju sa opijumom.
618
01:15:36,946 --> 01:15:41,446
To je mesto utr�eno kao tigrov brlog!
619
01:15:43,155 --> 01:15:46,659
Slede�i put o�e, stavi�u vas u na� tim!
620
01:16:02,410 --> 01:16:05,410
Divlje Guske D�unki!
621
01:16:05,488 --> 01:16:08,958
Da nas ne bi otkrili, ovo je zadnja poruka!
622
01:16:09,196 --> 01:16:13,696
Kre�emo na drugo skladi�te,
na ta�noj lokaciji...
623
01:16:14,404 --> 01:16:18,904
Ka�i Charletonu da �emo se na�i kod
Crvenog Kljuna, ponavljam Crvenog Kljuna!
624
01:16:19,537 --> 01:16:22,537
Prijem-Kraj.
625
01:16:22,737 --> 01:16:27,237
To je �ifra.
Wesley misli na Key Diem vodopade.
626
01:16:27,946 --> 01:16:31,495
Ne znam u op�te kako �e to uraditi...
i to sa onim �to ima.
627
01:16:32,112 --> 01:16:36,612
da ta�nu lokaciju tog skladi�ta!
628
01:16:36,812 --> 01:16:39,696
Jel se vi to �alite?
629
01:16:39,820 --> 01:16:40,844
U paklu kakav je tamo?
630
01:16:40,904 --> 01:16:43,976
�ak se i stru�njaku opra�ta
�to ne mo�e da bude savr�en!
631
01:16:44,537 --> 01:16:47,537
Je li tako Charletone?
632
01:16:47,737 --> 01:16:49,620
Bolje bi bilo da se spremam za put!
633
01:16:49,820 --> 01:16:52,288
�ao mi je �to ne mogu sa vama.
634
01:16:52,320 --> 01:16:55,320
Ali bi�u uz vas.
Na svakom delu puta do kraja!
635
01:16:55,520 --> 01:16:57,995
Kao bog!?
636
01:16:58,195 --> 01:17:00,663
Bolje proverite spisak tima!
637
01:17:00,695 --> 01:17:03,695
Mislim da on nije na njemu.
638
01:17:05,487 --> 01:17:08,487
Gospodo...
- Sre�no!
639
01:17:08,687 --> 01:17:11,495
Charletone!
640
01:17:11,695 --> 01:17:16,195
Ma kako god bude ispalo...
siguran sam da �ete vi dobiti svoje!
641
01:17:35,653 --> 01:17:38,653
Izgleda mirno, nikad ne bih rekao,
no nikad se ne zna!
642
01:19:23,859 --> 01:19:26,859
Jeste li dobro?
643
01:19:27,109 --> 01:19:30,109
Odli�no sam.
644
01:19:31,276 --> 01:19:35,776
Jeste li sre�ni sada? Sve u va�oj pokvarenoj
vojsci funkcioni�e savr�eno.
645
01:19:37,526 --> 01:19:40,526
Uklju�uju�i i mene!
646
01:19:42,237 --> 01:19:45,237
Znam sve �ta pro�ivljavate.
647
01:19:45,276 --> 01:19:49,383
�avola znate ku�kin sine!
Nije vam �ak ni stalo do mene!
648
01:19:49,442 --> 01:19:52,442
Samo se trudite da zavr�ite dobro posao!
649
01:19:53,076 --> 01:19:56,076
To je dobro!
Bar su vam reakcije ostale normalne!
650
01:19:56,276 --> 01:19:58,159
�ta bi to trebalo da zna�i?
651
01:19:58,359 --> 01:20:01,284
Zna�i to da ste jo� uvek �ivi!
652
01:20:01,484 --> 01:20:03,367
�ta to vas briga?
653
01:20:03,567 --> 01:20:06,492
Briga me!
654
01:20:06,692 --> 01:20:09,617
I ja sam jednom poku�ao da spasim nekog,
isto kao vi.
655
01:20:09,817 --> 01:20:11,742
Bio je jo� dete.
656
01:20:11,942 --> 01:20:16,367
To dete... je li bilo va�e?
657
01:20:18,150 --> 01:20:21,150
Dole!
658
01:20:40,025 --> 01:20:43,025
Stone!
659
01:21:41,482 --> 01:21:44,986
Nema mnogo ljudi.
Ali ima mnogo mina.
660
01:21:45,574 --> 01:21:48,574
A mi nemamo detektor.
661
01:21:48,774 --> 01:21:51,699
Njegovo veli�anstvo se vrlo dobro sakrilo.
662
01:21:51,899 --> 01:21:53,782
Ali ne ra�unam ja na to.
663
01:21:53,982 --> 01:21:56,982
Svi prilazi mora da su puni mina.
664
01:22:07,524 --> 01:22:10,524
Kleine! Idemo!
665
01:22:13,698 --> 01:22:16,698
�ta �emo sa njom?
666
01:22:16,898 --> 01:22:18,782
Ne �elim ovde ostati sama, to je sigurno!
667
01:22:18,982 --> 01:22:21,982
Dame prvo!
668
01:22:49,114 --> 01:22:52,114
�ica je pod strujom!
669
01:22:52,314 --> 01:22:55,239
Izgleda kao minsko polje, u redu!
670
01:22:55,439 --> 01:22:57,323
Mesto mora da je minirano.
671
01:22:57,523 --> 01:23:00,448
Jedan od nas se mora probiti!
672
01:23:00,648 --> 01:23:03,073
Nemamo izbora!
673
01:23:03,273 --> 01:23:05,173
Kleine...
- Da kapetane!?
674
01:23:05,314 --> 01:23:07,739
Ako se ne�to dogodi meni...
675
01:23:07,939 --> 01:23:10,939
Ti si glavni!
676
01:24:42,938 --> 01:24:45,938
To je bazuka!
677
01:24:49,485 --> 01:24:52,485
Ovo je bilo za dlaku blizu!
678
01:24:52,563 --> 01:24:55,563
Ne pri�aj...
679
01:24:57,312 --> 01:25:00,816
Jeste li dobro?
- Naravno, vika�emo samo ako se upla�imo!
680
01:25:04,604 --> 01:25:07,604
Hajde!
- Za�to su prestali da pucaju?
681
01:25:11,896 --> 01:25:14,896
�ekaju na na� potez.
682
01:25:37,362 --> 01:25:40,362
Ne!
683
01:25:40,562 --> 01:25:43,562
Chang ostani ovde! Ne! Lezi dole!
684
01:25:47,312 --> 01:25:50,816
Gospode Bo�e, meci dolaze sa broda!
Na �ijoj su oni strani!
685
01:25:50,895 --> 01:25:54,968
Zamalo si uspeo Robine!
No ja �u biti taj koji �e se zadnji smejati!
686
01:25:55,062 --> 01:25:58,134
Ne svi�a mi se �to moram da te ubijem,
uvek sam govorio da si najbolji!
687
01:25:58,770 --> 01:26:01,770
Dr�ite malo uposlenog, kapetane.
688
01:26:02,861 --> 01:26:05,861
Hej Charletone... je li me �uje�?
689
01:26:06,061 --> 01:26:08,986
�ujem te!
690
01:26:09,186 --> 01:26:11,609
Istinu govore�i, nisam ovim iznena�en.
691
01:26:11,728 --> 01:26:14,800
Ho�e� li da ti ka�em kada sam otkrio koliki
si ti zapravo jedan veliki licemerni gad?
692
01:26:14,853 --> 01:26:19,353
Kada si tako pametan Robine, za�to si
potpisao smrtnu presudu svojim dolaskom ovde?
693
01:26:20,108 --> 01:26:23,108
Hajde ka�i mi. Ka�i mi sve o tome!
694
01:26:23,186 --> 01:26:26,292
Sve je na kompjuterskom
discu tvog prijatelja Khana!
695
01:26:26,492 --> 01:26:27,778
Pazi stvarno?
696
01:26:27,978 --> 01:26:30,861
Treba�e mi malo vremena, ali spoji�u
vas zajedno? Jesi li zainteresovan?
697
01:26:31,061 --> 01:26:34,610
Naravno Robine. Dajem ti jo� jedan minut
za tvoju zadnju cigaretu.
698
01:26:34,644 --> 01:26:37,795
Khan prodaje opijum svima,
tebi i konkurenciji.
699
01:26:39,361 --> 01:26:42,361
Zato �u to zaustaviti,
tako �to �u dignuti celo mesto u vazduh!
700
01:26:42,561 --> 01:26:45,444
Ovo je tvoje skladi�te!
701
01:26:45,644 --> 01:26:47,527
Dosad je bilo dobro Robine!
702
01:26:47,727 --> 01:26:50,652
Prosta ra�unica Charletone!
703
01:26:50,852 --> 01:26:54,356
Hej, za�to mu ne opali� mu me�u o�i, i onako
smo mrtvi!
704
01:26:58,144 --> 01:27:01,144
Hajde, �ta �ekate!
705
01:27:34,810 --> 01:27:37,810
Probu�i otvore za benzin!
- Va�i.
706
01:28:45,959 --> 01:28:48,959
Imamo helikopter!
707
01:28:49,159 --> 01:28:52,629
Hajde po�urite! Imam helikopter!
708
01:28:52,743 --> 01:28:55,743
Brzo sa druge strane!
709
01:29:01,701 --> 01:29:04,701
Imamo ih!
710
01:29:05,826 --> 01:29:08,826
Kleine!
711
01:29:12,076 --> 01:29:15,076
Kleine!
712
01:29:20,409 --> 01:29:23,435
Sad ima� �ansu da mi poka�e� kako leti�
Traverse!
713
01:29:28,667 --> 01:29:31,667
Nikada pre nisam pucala u �ivotu!
714
01:29:31,867 --> 01:29:33,750
Samo povuci oroz!
715
01:29:33,950 --> 01:29:36,875
Ali molim te, nemoj upirati u nas!
716
01:29:37,075 --> 01:29:40,075
- Naravno.
717
01:29:57,417 --> 01:30:00,417
Ho�e li poleteti?
718
01:30:00,450 --> 01:30:02,475
Sve �u da poku�am da uspe.
- Poku�aj sve!
719
01:30:02,532 --> 01:30:05,532
Pazi na taj propeler!
720
01:30:09,366 --> 01:30:12,366
Robine, dolaze stra�ari sa bombama!
721
01:30:20,657 --> 01:30:23,657
Hajde, du�o...
722
01:30:35,408 --> 01:30:38,408
Benzin je tamo!
723
01:30:43,783 --> 01:30:46,783
Proklet bio, pa on je mrtav!
724
01:30:50,032 --> 01:30:53,032
Hej, to su bombe!
- Donesi ih ovamo!
725
01:30:58,241 --> 01:31:01,241
Ulazite u kamione.
726
01:31:01,449 --> 01:31:04,449
Stavi to do vrata.
727
01:31:05,616 --> 01:31:08,616
Pre�i u drugi kamion!
728
01:31:10,790 --> 01:31:13,790
Idemo!
729
01:31:13,990 --> 01:31:16,990
Pravo na vrata! Razbij ih!
730
01:31:18,157 --> 01:31:21,157
Gas do daske i iska�i!
731
01:31:22,282 --> 01:31:25,282
Spremi se!
732
01:31:33,240 --> 01:31:36,240
Sada!!!
733
01:31:52,530 --> 01:31:55,530
Hajde, idemo!
734
01:32:01,864 --> 01:32:04,864
Hajde!
735
01:32:27,906 --> 01:32:30,906
Daj mi to!
736
01:33:07,489 --> 01:33:10,489
Malo levo!
737
01:33:17,905 --> 01:33:20,905
Eno Charletona!
738
01:33:48,113 --> 01:33:51,113
Ubij ih! Ubij ih!
739
01:34:30,321 --> 01:34:33,321
Idemo odavde!
740
01:34:48,032 --> 01:34:51,032
Baza zove Hong Kong. Baza...
741
01:34:51,112 --> 01:34:54,112
Odstupite!
742
01:34:54,779 --> 01:34:58,283
Isuse Kapetane, ako ne �elite da zovem Hong
743
01:35:03,037 --> 01:35:06,037
Vratili su se?
- Ko?
744
01:35:06,237 --> 01:35:08,120
Ne znam ba� ta�no.
745
01:35:08,320 --> 01:35:11,320
Ali mi se �ini kao da
uzvikuju kapetanovo ime.
746
01:35:18,661 --> 01:35:21,661
Hej, je li to Wesley?
747
01:35:21,861 --> 01:35:22,703
To je Wesley!
748
01:35:22,903 --> 01:35:24,786
Kakav veliki �ovek!
749
01:35:24,986 --> 01:35:27,986
Mo�e� to ponoviti jo� jednom!
750
01:35:33,320 --> 01:35:36,320
Hajde, idemo na pivo. Hajde
- Kako bi bilo odmah...
751
01:35:38,453 --> 01:35:41,453
Ako ide, tamo gde mislim da ide...
752
01:35:41,653 --> 01:35:45,157
skinuo nam je jedan vrlo
vru� krompir sa na�ih ruku!
753
01:35:51,028 --> 01:35:54,028
Bio je ovo fantasti�an dan g�ice.Robson.
754
01:35:55,119 --> 01:35:58,119
Hej, �ta se doga�a ovde?
755
01:35:58,319 --> 01:36:01,243
Popi�u u to ime!
756
01:36:01,443 --> 01:36:03,327
�iveli.
- �iveli.
757
01:36:03,527 --> 01:36:07,076
Izvinite, jeste li, jeste li vi Travers?
758
01:36:07,619 --> 01:36:10,619
Ljudi me zovu Kina. A vi ste?
759
01:36:10,819 --> 01:36:13,744
Frenck Fletcher, DEA.
760
01:36:13,944 --> 01:36:16,944
Rekao bi da ne�to zanimljivo smrdi iza ovoga.
761
01:36:17,144 --> 01:36:19,499
Znate Baldwina?
762
01:36:19,611 --> 01:36:19,799
Da...
763
01:36:19,999 --> 01:36:21,777
Siguran sam da je kolonijama
potreban jedan takav
764
01:36:21,977 --> 01:36:24,160
pilot sa iskustvom kakvim imate vi,
gospodine!
765
01:36:24,360 --> 01:36:27,864
guvernera.
766
01:36:31,577 --> 01:36:34,577
Za�to ba� guverner?
767
01:36:34,777 --> 01:36:36,660
To mi se svi�a!
768
01:36:36,860 --> 01:36:38,744
Rekao sam ti da �u biti u kancelariji,
poku�avaj i dalje.
769
01:36:38,944 --> 01:36:41,944
�im se javi Charleton, javi mi.
- Da gospodine.
770
01:36:49,360 --> 01:36:52,360
Robine!
771
01:36:53,452 --> 01:36:56,452
Charleton je mrtav!
772
01:36:56,652 --> 01:36:59,652
Veoma mi je �ao, �to �ujem to.
773
01:37:00,286 --> 01:37:03,286
Ali, bar ste vi spasli Robine.
774
01:37:03,318 --> 01:37:05,826
Ja sam ga ubio!
775
01:37:06,026 --> 01:37:08,951
Izgoreo je do smrti!
776
01:37:09,151 --> 01:37:12,075
Stanite! Crveno!
777
01:37:12,275 --> 01:37:15,201
Da, naravno. Crveno!
778
01:37:15,401 --> 01:37:17,285
Samo ho�u da razgovaramo nesmetano.
779
01:37:17,485 --> 01:37:20,989
Koliko puta ste pose�ivali samnom grob mog
sina, Brenner!?
780
01:37:21,189 --> 01:37:24,119
Koliko puta ste me te�ili...?
781
01:37:24,193 --> 01:37:28,345
i znali ste, uvek ste znali,
da ste ga vi ubili!
782
01:37:28,984 --> 01:37:32,454
Robine, nisam ja stvarno,
Charleton je bio taj!
783
01:37:32,568 --> 01:37:35,568
Ja samo izvr�avao ono �to mi re�eno.
Nemam ni�ta sa tim.
784
01:37:36,158 --> 01:37:39,158
Ljudi koji su mu dali heroin!
785
01:37:39,358 --> 01:37:40,427
Tvoji ljudi!
786
01:37:40,568 --> 01:37:43,913
Tvoji ljudi su ubili mog sina.
787
01:37:44,568 --> 01:37:48,072
Vi ne idete sami li�no pred �kolu
da prodajete deci drogu, zar ne?
788
01:37:48,150 --> 01:37:49,492
Robine, slu�ajte!
789
01:37:49,692 --> 01:37:51,659
Mora da je te�ko da razume�...
790
01:37:51,859 --> 01:37:54,784
nemogu�e je uhvatiti
�oveka koji vu�e sve konce!
791
01:37:54,984 --> 01:37:56,372
Ali jedan je isplivao na povr�inu!
792
01:37:56,484 --> 01:37:57,951
gospodine Brenner!
793
01:37:58,151 --> 01:37:59,992
I ja �u vas ubiti!
794
01:38:00,192 --> 01:38:03,192
Robine! Ne�ete to u�initi!
Vi ste vojnik, ne ubica.
795
01:38:16,859 --> 01:38:20,522
Uz ovu divnu pesmu, opra�tamo se od
na�eg voljenog Williama Brennera,
796
01:38:21,025 --> 01:38:25,525
simbola socijalne re�i,
re�i koja ja pomogla bolnici Sv. John.
797
01:38:26,234 --> 01:38:29,783
Po re�ima Jevan�elja: Do�i �e sat...
798
01:38:29,817 --> 01:38:32,889
kada �e grobovi otvoriti i tada
�e �uti glas koji �e re�i...
799
01:38:33,357 --> 01:38:37,857
kada dobro iz �ivota uskrsne, i tada �e se
zlu na uskrsnu�u suditi!
800
01:38:48,108 --> 01:38:51,108
Moje sau�e��e.
- Hvala vam.
801
01:38:57,408 --> 01:39:00,408
Moje sau�e��e.
- Hvala.
802
01:39:00,608 --> 01:39:03,608
Vrlo mi je �ao.
- Hvala.
803
01:39:07,900 --> 01:39:10,900
Vi mora da ste jedan veliki pokera�!
804
01:39:11,858 --> 01:39:14,858
Sve je to deo posla!
805
01:39:15,058 --> 01:39:16,991
Volite svoj posao?
806
01:39:17,191 --> 01:39:19,074
Pa...
807
01:39:19,274 --> 01:39:21,241
ja sam deo vlasti.
808
01:39:21,441 --> 01:39:24,441
Vlast je ja�a prema slabijima,
809
01:39:24,641 --> 01:39:27,449
a slaba prema ja�ima.
810
01:39:27,649 --> 01:39:29,574
Rastura� droge i pla�enik...
811
01:39:29,774 --> 01:39:32,699
ne ba� uzorni borci za pravdu!
812
01:39:32,899 --> 01:39:37,399
A vi dobro znate ko je ubio na� simbol
''simbol socijalne svesti,,!
813
01:39:37,524 --> 01:39:38,949
- Da!
814
01:39:39,149 --> 01:39:42,149
Da,
to je jedan od na�ih najprljavijih poslova.
815
01:39:43,316 --> 01:39:47,816
Spre�iti besne gra�ane,
da uzmu zakon u svoje ruke!
816
01:39:51,565 --> 01:39:54,565
Da li je iko �ist?
817
01:40:40,400 --> 01:40:44,900
S ponosom Preveo i Obradio
VLADA FILM by ZDRAVKO 28.11.2009 14:40h
818
01:40:45,600 --> 01:40:49,600
Dopunio i prilagodio: vdarkov61657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.