Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,000
CELLAT
2
00:01:29,920 --> 00:01:33,003
- Attends un peu.
- Mais j'ai faim.
3
00:01:34,680 --> 00:01:37,047
Va chercher ton fr�re,
4
00:01:37,400 --> 00:01:39,641
... vite, �a va refroidir.
- D'accord.
5
00:01:57,400 --> 00:01:58,479
Qu'est-ce que tu as fait ?
6
00:01:58,480 --> 00:01:59,891
C'�tait mon �charpe pr�f�r�e.
7
00:02:00,040 --> 00:02:02,850
La pauvre s'est cass� la jambe.
Je t'en ach�terai une autre.
8
00:02:04,080 --> 00:02:06,970
- Tu es si compatissant.
- C'est de l'humanit�.
9
00:02:07,120 --> 00:02:09,964
Nous devons aider les faibles,
10
00:02:10,920 --> 00:02:12,809
... les pauvres et les malades,
autant que nous le pouvons.
11
00:02:12,920 --> 00:02:15,161
Si seulement tout le monde partageait
tes id�es.
12
00:02:15,280 --> 00:02:19,251
Je fais ce que je pense, et je
n'arr�terai jamais.
13
00:02:19,600 --> 00:02:21,284
Dis-moi, que mange-t-on ?
14
00:03:33,000 --> 00:03:34,570
Ils sont mari�s depuis
dix ans,
15
00:03:34,680 --> 00:03:36,569
... et ils s'aiment comme
au premier jour.
16
00:03:36,760 --> 00:03:39,001
- Mon fr�re est si gentil.
- Et ta belle-soeur aussi.
17
00:03:39,640 --> 00:03:41,642
On sera comme eux ?
18
00:03:42,080 --> 00:03:44,599
Oui, mon ch�ri, parce que nous
avons appris l'amour...
19
00:03:44,600 --> 00:03:46,921
... des plus grands
???
20
00:03:48,120 --> 00:03:50,282
Dommage que nos vacances
se terminent aujourd'hui.
21
00:03:50,720 --> 00:03:53,724
- Les bonnes choses doivent se terminer.
- Comme les mauvaises.
22
00:03:54,360 --> 00:03:56,488
J'esp�re que nous ne
les connaitrons pas.
23
00:04:10,160 --> 00:04:14,245
- Sevgi, nous ferons du shopping demain.
- G�nial.
24
00:04:17,240 --> 00:04:20,323
- Merci pour ces vacances inoubliables.
- Je t'en prie. Adieu.
25
00:04:38,960 --> 00:04:41,566
Est-ce le moment de lire
un journal ?
26
00:04:53,080 --> 00:04:54,241
Bonjour les gars !
27
00:04:54,800 --> 00:04:58,088
- Bienvenue, Orhan.
- Bienvenue.
28
00:04:59,600 --> 00:05:01,409
Les vacances t'ont fait du
bien, Orhan.
29
00:05:01,760 --> 00:05:03,250
Je vois que tu vas tr�s bien.
30
00:05:17,760 --> 00:05:21,128
Regharde �a ! A 14 ans, une �coli�re
a �t� enlev�e,
31
00:05:21,640 --> 00:05:23,688
... puis viol�e et tu�e.
32
00:05:24,040 --> 00:05:26,400
Ces gens ne sont pas des �tres humains,
m�me pas des animaux.
33
00:05:26,560 --> 00:05:29,769
Pendant que tu �tais en vacances,
on a eu des incidents sanglants.
34
00:05:30,000 --> 00:05:32,879
Selon la police, il y a eu 5 meurtres
la premi�re semaine,
35
00:05:32,880 --> 00:05:34,086
et sept la seconde.
36
00:05:34,720 --> 00:05:39,203
Istanbul n'est plus l'endroit s�r
qu'on a connu.
37
00:05:40,040 --> 00:05:43,279
Si tu as confiance, pourquoi ne pas
te promener avec ta femme un soir ?
38
00:05:43,280 --> 00:05:45,362
Et passer par Beyoglu.
39
00:05:48,440 --> 00:05:51,171
- Bonjour Orhan, bienvenue.
- Heureux de vous voir, Kemal.
40
00:05:51,320 --> 00:05:53,084
Tu nous a manqu�.
Comment �a va ?
41
00:05:53,520 --> 00:05:57,286
Bien, jusqu'� ce que j'entende parler
de ces tristes incidents.
42
00:06:19,680 --> 00:06:22,286
Regardez toute cette richesse.
�a ressemble � notre trou ?
43
00:06:22,680 --> 00:06:27,519
Comment ces riches vivent.
Avec tout leur fric,
44
00:06:27,520 --> 00:06:29,887
les femmes et le reste.
45
00:06:30,000 --> 00:06:33,049
Ils peuvent garder les maisons, tout
ce qu'y me faut c'est une femme.
46
00:06:33,920 --> 00:06:38,209
Et je voudrais un bon g�teau
� la cr�me.
47
00:06:38,280 --> 00:06:40,282
Pas possible ... on est fauch�s.
48
00:06:40,360 --> 00:06:42,727
Vous pensez qu'�
votre estomac !
49
00:06:43,120 --> 00:06:46,169
Faisons un tour, pour voir
ce qui se passe.
50
00:06:51,280 --> 00:06:52,770
Marche !
51
00:07:07,360 --> 00:07:09,249
L� !
52
00:07:10,640 --> 00:07:12,529
Pourquoi ces vieilles sorci�res sont
en vie ?
53
00:07:12,680 --> 00:07:16,002
- Si j'�tais au pouvoir, je ferais une loi.
- Interdiction de tous les �pouvantails !
54
00:07:37,080 --> 00:07:42,080
Non, arr�tez !
Rendez-moi mon chou !
55
00:07:42,800 --> 00:07:45,644
Ne le faites pas tomber !
56
00:07:49,520 --> 00:07:51,921
Allez au diable !
57
00:07:54,880 --> 00:07:56,325
Passe, passe !
58
00:07:59,480 --> 00:08:05,123
Bonnes oranges, bonnes pommes,
par ici !
59
00:08:19,320 --> 00:08:21,527
- H�, et l'argent ?
- Prends ton argent !
60
00:08:32,280 --> 00:08:34,248
Oh, bon Dieu !
Regardez-moi ces lots !
61
00:08:51,240 --> 00:08:53,527
�a co�tait cher.
62
00:08:53,680 --> 00:08:59,005
- Mais on a trouv� de jolies robes.
- On devrait faire plus souvent les boutiques !
63
00:09:00,480 --> 00:09:03,719
Elles ont les mains pleines, les
portefeuilles �pais,
64
00:09:03,720 --> 00:09:05,085
ils doivent �tre remplis.
65
00:09:05,320 --> 00:09:08,005
Regardez la jeune... un joli oiseau !
66
00:09:09,520 --> 00:09:14,651
- On est en retard, je dois cuisiner.
- Je vais t'aider.
67
00:09:27,080 --> 00:09:30,319
- Elle a ouvert avec une cl�.
- Donc, il n'y a personne d'autre.
68
00:09:30,320 --> 00:09:33,130
Si on y va, personne n'entendra
crier.
69
00:09:33,600 --> 00:09:36,285
- 180 livres pour si peu !
- Tu as raison.
70
00:09:37,240 --> 00:09:39,049
Et on n'a pas trouv� d'huile.
71
00:09:44,560 --> 00:09:45,800
Va ouvrir, Sevgi.
72
00:09:49,840 --> 00:09:50,682
Qui est-ce ?
73
00:09:52,920 --> 00:09:54,888
Le facteur.
74
00:10:03,520 --> 00:10:04,328
Sevgi ?
75
00:10:22,880 --> 00:10:24,211
Que voulez-vous ?
76
00:10:25,320 --> 00:10:26,731
Le fric, ma ch�rie.
77
00:10:26,960 --> 00:10:28,769
Nos sacs sont dans la cuisine.
78
00:10:47,800 --> 00:10:50,041
- 15 livres.
- Et 20 dans celui-ci.
79
00:10:56,280 --> 00:11:00,080
C'est tout ce que tu as ?
80
00:11:02,840 --> 00:11:06,287
Nous avions plus, c'est ce qui
reste.
81
00:11:09,800 --> 00:11:11,928
On veut de l'argent,
de l'argent !
82
00:11:12,280 --> 00:11:15,409
Elle dit la v�rit�,
on n'a rien d'autre.
83
00:11:18,480 --> 00:11:21,051
Elles n'ont plus d'argent ?
84
00:11:24,640 --> 00:11:25,687
Sevgi ?
85
00:13:09,160 --> 00:13:10,525
A ton tour ...
86
00:13:31,120 --> 00:13:32,963
�a suffit !
87
00:14:31,240 --> 00:14:35,529
- Comment �tait le plan ?
- Bien fait.
88
00:14:39,080 --> 00:14:40,286
Allo.
89
00:14:42,480 --> 00:14:44,642
- M. Orhan, pour vous.
- Qui est-ce ?
90
00:14:45,040 --> 00:14:45,882
Votre beau-fr�re.
91
00:14:50,480 --> 00:14:54,087
- Ici Jahit.
- Quelque chose ne va pas, Orhan.
92
00:14:54,680 --> 00:14:58,571
Avec Sevgi, encore ?
Je compatis.
93
00:14:59,280 --> 00:15:01,399
Non, quelque chose de plus grave.
94
00:15:01,400 --> 00:15:04,768
Sevgi et ta femme ont �t� emmen�es
� l'h�pital.
95
00:15:06,920 --> 00:15:10,481
A l'h�pital ? Pourquoi ?
Quelque chose leur est arriv� ?
96
00:15:10,880 --> 00:15:14,168
Je n'ai pas de d�tails.
Voil� pourquoi je t'ai appel�.
97
00:15:14,440 --> 00:15:16,442
Je pars de suite,
rendez-vous � l'h�pital.
98
00:15:27,720 --> 00:15:29,210
Que s'est-il pass� ? Un accident ?
99
00:15:30,080 --> 00:15:32,890
L'officier en sait plus.
Il est venu avec l'ambulance.
100
00:15:33,000 --> 00:15:37,449
J'ai dit � votre beau-fr�re ce que
je sais. On en saura plus�au poste.
101
00:15:38,840 --> 00:15:41,525
Parle, Jahit ! Pourquoi caches-tu
la v�rit� ?
102
00:15:43,880 --> 00:15:45,405
Je ne sais pas grand-chose
non plus.
103
00:15:46,640 --> 00:15:49,919
Elles ont toutes les deux �t�
battues, selon Sevgi...
104
00:15:49,920 --> 00:15:53,129
Trois hommes sont entr�s dans la maison,
se faisant passer pour des facteurs.
105
00:15:53,280 --> 00:15:56,170
- Et Filiz ?
- Elle ne s'est pas encore r�veill�e.
106
00:15:56,280 --> 00:15:58,681
- C'est grave ?
- Je ne sais pas.
107
00:16:22,440 --> 00:16:24,966
Infirmi�re, quel est l'�tat
de ma femme ?
108
00:16:25,400 --> 00:16:27,209
Le Dr Ziya vous informera.
109
00:16:42,520 --> 00:16:46,320
Quand sort le docteur ?
�a fait des heures qu'on attend !
110
00:16:47,760 --> 00:16:49,888
�a fait seulement cinq minutes.
111
00:16:56,320 --> 00:16:59,483
Votre femme a �t� sauv�e,
elle est sous s�datifs.
112
00:17:01,600 --> 00:17:06,083
- Docteur ?
- Mes condol�ances, elle est d�c�d�e.
113
00:18:10,720 --> 00:18:13,291
Tu peux rester chez nous un moment,
si tu veux.
114
00:18:14,480 --> 00:18:18,530
Non, c'est comme si ma femme
m'attendait � la maison.
115
00:18:19,200 --> 00:18:22,761
Je vais appeler le poste,
pour voir s'il y a du nouveau.
116
00:18:25,800 --> 00:18:29,441
Sevgi, ma ch�rie...
117
00:18:51,640 --> 00:18:53,324
Pardon, je suis Orhan, l'architecte.
118
00:18:53,560 --> 00:18:56,848
Je cherche M. Hakki, qui a accompagn�
ma femme � l'h�pital.
119
00:18:57,120 --> 00:18:58,531
Attendez ici, je vais lui dire.
120
00:19:00,720 --> 00:19:03,999
- Et donc ?
- Je venais de recevoir ma paie.
121
00:19:04,000 --> 00:19:07,243
Et � mon retour, deux jeunes
m'ont arrach� mon sac !
122
00:19:07,480 --> 00:19:10,802
Tout mon argent �tait dedans.
Que vais-je faire, maintenant ?
123
00:19:11,320 --> 00:19:14,839
- Vous souvenez-vous de leur tenue ?
- Il faisait nuit, je ne les voyais pas.
124
00:19:14,840 --> 00:19:18,162
Que pouvons-nous faire, alors ?
125
00:19:18,240 --> 00:19:19,040
Par ici, M. Orhan.
126
00:19:20,080 --> 00:19:21,684
Mais ils ne seront pas punis ?
127
00:19:22,000 --> 00:19:24,367
Avez-vous des nouvelles de
l'assassin de ma femme ?
128
00:19:24,920 --> 00:19:27,651
Permettez-moi de vous emmener
voir le commissaire, M. Nejati.
129
00:19:30,600 --> 00:19:34,571
- M. Orhan est ici pour s'informer.
- Prenez un si�ge, M. Orhan.
130
00:19:38,440 --> 00:19:42,047
- Comment va votre soeur ?
- Elle n'est toujours pas remise, commissaire.
131
00:19:42,640 --> 00:19:46,725
Quand elle le sera, elle pourra
nous aider.
132
00:19:47,400 --> 00:19:50,210
Au moins, elle pourrait nous donner
leur signalement.
133
00:19:58,920 --> 00:20:01,048
Quelles sont les chances que vous
les arr�tiez ?
134
00:20:01,640 --> 00:20:04,928
Si vous voulez la v�rit�,
tr�s faibles, je le crains.
135
00:20:07,680 --> 00:20:11,127
Nous n'avons pas d'indices qui peuvent
nous conduire � eux.
136
00:20:11,240 --> 00:20:15,290
Aucune empreinte digitale, rien.
Par cons�quent,
137
00:20:15,640 --> 00:20:17,608
notre t�che sera compliqu�e.
138
00:20:18,520 --> 00:20:20,841
Et ils resteront impunis ?
139
00:20:21,080 --> 00:20:25,927
Les coupables ne restent pas impunis.
Un beau jour, ils seront arr�t�s.
140
00:20:26,720 --> 00:20:31,647
- Quand, commissaire, quand ?
- Tr�s bient�t, nous l'esp�rons.
141
00:20:32,040 --> 00:20:33,246
Merci.
142
00:20:35,360 --> 00:20:36,441
Avec votre permission.
143
00:21:05,200 --> 00:21:05,849
Sevgi.
144
00:21:14,480 --> 00:21:17,165
Sevgi, ma ch�rie...
145
00:22:46,520 --> 00:22:48,727
Alors, tu ne paies pas
aujourd'hui ?
146
00:22:48,880 --> 00:22:51,645
Je n'ai pas encore commenc�
� travailler, Ihsan.
147
00:22:56,560 --> 00:22:59,643
Pas de conneries avec moi, ou
je te punis la prochaine fois !
148
00:23:47,080 --> 00:23:48,411
Salut.
149
00:23:52,400 --> 00:23:54,721
J'ai dit salut !
150
00:23:56,480 --> 00:23:58,999
Si tu r�agis pas � un "salut",
151
00:23:59,000 --> 00:24:01,446
que feras-tu si je t'arrache
ton portefeuille ?
152
00:24:06,600 --> 00:24:10,605
Donne-moi ton portefeuille, je te
dis, ou je t'�tripe !
153
00:24:22,760 --> 00:24:23,966
Fils de pute !
154
00:24:59,320 --> 00:25:00,651
- Bonjour les gars.
- Bonjour.
155
00:25:01,600 --> 00:25:03,523
On ne t'attendais pas, aujourd'hui.
156
00:25:03,640 --> 00:25:07,361
Mais Kemal dit que tu es fort,
et que tu viendrais.
157
00:25:07,760 --> 00:25:10,764
Je l'ai dit, mais tu peux t'asseoir
et te d�tendre autant que tu veux.
158
00:25:11,200 --> 00:25:14,170
Merci. Mais je dois travailler,
ou je ne pourrai pas oublier.
159
00:25:14,640 --> 00:25:18,167
Alors tu vas � Proussa,
� la place de Dogan.
160
00:25:18,520 --> 00:25:21,364
Tu travailleras et �a te changera
un peu d'air.
161
00:25:22,440 --> 00:25:23,327
Merci.
162
00:25:24,200 --> 00:25:27,602
Le m�decin l'a examin�e...
163
00:25:28,920 --> 00:25:30,365
Et puis ?
164
00:25:32,640 --> 00:25:34,404
Et puis il a dit qu'il n'y a pas
d'espoir.
165
00:25:34,560 --> 00:25:37,404
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Emm�ne-la chez un autre m�decin.
166
00:25:38,320 --> 00:25:40,607
Je l'ai emmen�e voir un
autre psychiatre.
167
00:25:40,760 --> 00:25:43,730
Il prescrit du calme, de
l'air frais et la mer.
168
00:25:44,280 --> 00:25:47,602
Emm�ne-la vite l�-bas.
Je vous rejoindrai plus tard.
169
00:25:48,240 --> 00:25:50,925
Il ne faut pas venir. Sevgi ne
veut voir personne.
170
00:25:51,840 --> 00:25:53,444
Pas m�me moi, son fr�re ?
171
00:25:54,040 --> 00:25:56,759
M�me pas. Chaque fois qu'elle voit
quelqu'un,
172
00:25:56,760 --> 00:25:59,445
�a lui rappelle ce jour-l�.
173
00:26:29,520 --> 00:26:31,999
- Bienvenue, M. Orhan.
- Enchant�.
174
00:26:32,000 --> 00:26:33,968
Je suis le gardien de la
propri�t� de Mehmet Kara.
175
00:26:34,080 --> 00:26:36,162
Je suis inform� de votre arriv�e.
176
00:26:36,320 --> 00:26:39,529
Allez vous reposer. Demain, je vous
montrerai la propri�t�.
177
00:27:16,520 --> 00:27:19,683
- �tes-vous fatigu� ?
- Non.
178
00:27:20,520 --> 00:27:25,686
Le partenariat que vous avez mis en
place n'est pas une t�che facile.
179
00:27:25,840 --> 00:27:27,922
Nous oublierons �a ce soir.
180
00:27:28,080 --> 00:27:31,846
Nous trinquerons avec des amis.
181
00:27:32,920 --> 00:27:36,079
Merci, mais je pense que je ne serais pas
une compagnie agr�able.
182
00:27:36,080 --> 00:27:37,411
Vous n'en profiteriez pas.
183
00:27:38,200 --> 00:27:42,489
Allons tirer quelques balles, alors.
�a va vous d�tendre.
184
00:27:54,960 --> 00:27:56,724
Je ne suis pas le meilleur,
185
00:27:56,800 --> 00:27:58,564
mais pas le pire non plus.
186
00:27:59,080 --> 00:28:02,163
- Vous aimez les armes ?
- Pas vraiment.
187
00:28:03,600 --> 00:28:06,444
Un pistolet est l'ornement d'un homme,
comme on dit.
188
00:28:08,400 --> 00:28:11,404
Regardez, ce n'est pas une arme,
mais un po�me.
189
00:28:12,160 --> 00:28:16,484
Sans eux, je me sens nu.
Et vous ?
190
00:28:18,520 --> 00:28:21,842
- Pourquoi vous ne les aimez pas ?
- Parce qu'ils sont dangereux.
191
00:28:21,960 --> 00:28:23,564
Dangereux ?
192
00:28:23,960 --> 00:28:26,964
Les armes ne sont pas dangereuses.
Ce sont les gens.
193
00:28:27,080 --> 00:28:29,679
Une pelle, une pioche et une pierre
194
00:28:29,680 --> 00:28:31,569
peuvent tuer un homme.
195
00:28:31,840 --> 00:28:33,126
- N'est-ce pas ?
- C'est vrai.
196
00:28:34,800 --> 00:28:37,690
Ici, nous avons tous une arme et
une licence.
197
00:28:37,960 --> 00:28:41,646
Si les armes �taient dangereuses,
nous aurions des bless�s.
198
00:28:41,760 --> 00:28:45,128
Nous devons avoir peur des gens,
pas des armes.
199
00:28:46,280 --> 00:28:50,524
Tirez. �a att�nuera votre
chagrin.
200
00:28:51,400 --> 00:28:53,719
Ne vous en faites pas
si vous manquez.
201
00:28:53,720 --> 00:28:56,007
Ce n'est pas un concours,
c'est un divertissement.
202
00:29:24,560 --> 00:29:26,927
C'est � peine croyable, toutes
ont atteint la cible.
203
00:29:27,160 --> 00:29:30,209
Vous m'avez tromp�.
204
00:29:31,000 --> 00:29:33,239
Non, ne le prenez pas ainsi.
205
00:29:33,240 --> 00:29:35,447
Mon p�re �tait un c�l�bre
chasseur.
206
00:29:35,800 --> 00:29:38,883
J'ai grandi parmi les armes.
Je l'aimais tellement.
207
00:29:39,680 --> 00:29:42,919
Mais quand il a �t� tu� dans un
accident de chasse, je les ai d�test�es.
208
00:29:42,920 --> 00:29:43,887
Vous avez raison.
209
00:29:46,080 --> 00:29:48,924
- J'ai mis un petit cadeau dans votre sac.
- Il ne fallait pas.
210
00:29:49,040 --> 00:29:50,360
Ne dites rien.
Je vous appr�cie.
211
00:29:50,560 --> 00:29:54,565
Vous �tes ici chez vous.
Venez quand vous voulez.
212
00:29:55,720 --> 00:29:57,165
Merci.
213
00:30:35,120 --> 00:30:36,610
Salut.
214
00:30:53,840 --> 00:30:56,446
- O� est Sevgi ?
- On l'a emmen�e � l'h�pital.
215
00:30:56,560 --> 00:31:00,121
- Pourquoi ?
- Son �tat a empir�.
216
00:31:00,600 --> 00:31:02,807
Elle est �t� secou�e par le traitement
pendant deux jours,
217
00:31:02,960 --> 00:31:04,769
mais sans r�sultats.
218
00:31:05,000 --> 00:31:06,684
Quel sorte de m�decins
sont-ils ?
219
00:31:06,920 --> 00:31:09,810
Je vais l'emmener chez les m�decins
les plus r�nomm�s !
220
00:31:10,360 --> 00:31:13,921
Mais ce sont les meilleurs.
Tous des professeurs.
221
00:31:14,240 --> 00:31:17,130
Et on va se contenter
de regarder ?
222
00:31:17,400 --> 00:31:19,402
Avons-nous le choix ?
223
00:31:19,880 --> 00:31:21,803
Allons � l'h�pital.
224
00:31:24,600 --> 00:31:26,045
Fin.
225
00:33:01,840 --> 00:33:06,721
- O� tu vas, b�tard ?
- S'il vous pla�t, laissez-moi !
226
00:33:06,800 --> 00:33:10,202
- Pourquoi ? Je te donnerai 5 livres !
- S'il vous plait, laissez-moi partir !
227
00:33:10,720 --> 00:33:15,362
- Avance, petit con !
- S'il vous plait, laissez-moi !
228
00:33:19,800 --> 00:33:21,484
Barre-toi d'ici !
229
00:34:26,480 --> 00:34:27,720
Pardonne-moi, Filiz.
230
00:34:29,880 --> 00:34:31,962
J'ai tu� quelqu'un hier soir.
231
00:34:32,960 --> 00:34:34,485
C'�tait horrible.
232
00:34:35,640 --> 00:34:40,043
Mais je ne le regrette pas.
Et je vais continuer � tuer.
233
00:34:40,880 --> 00:34:45,966
Plus je nettoierai la soci�t�
de la vermine...
234
00:34:47,920 --> 00:34:51,129
... plus je me sentirai veng� pour
toi.
235
00:35:21,360 --> 00:35:22,964
Bienvenue.
Tu es en avance.
236
00:35:23,240 --> 00:35:25,766
- Comment s'est pass� ton voyage ?
- Bien.
237
00:35:26,480 --> 00:35:28,359
Le site est adapt� pour construire
un h�tel.
238
00:35:28,360 --> 00:35:30,249
Ce sera un investissement rentable.
239
00:35:30,360 --> 00:35:34,649
Bien. Tu auras une bonne part.
240
00:35:36,080 --> 00:35:37,650
Je m'occupe des documents.
241
00:35:44,160 --> 00:35:47,289
"Le tueur Gander Ismael
retrouv� mort."
242
00:35:55,200 --> 00:35:57,965
- Avez-vous v�rifi� sa carte d'identit� ?
- Oui, Commissaire.
243
00:35:58,400 --> 00:36:00,323
Gandar Ismael.
244
00:36:01,240 --> 00:36:04,323
Accus� de viols, de drogue,
de contrebande,
245
00:36:04,800 --> 00:36:07,201
et de vols.
246
00:36:07,600 --> 00:36:09,489
Pourquoi pensez-vous qu'il
a �t� assassin� ?
247
00:36:10,360 --> 00:36:13,999
Son argent n'a pas �t� vol�,
il n'a pas tir�.
248
00:36:14,000 --> 00:36:16,002
Donc, c'est en rapport avec
les femmes.
249
00:36:22,800 --> 00:36:25,929
- Tu ne pars pas ?
- D�s que j'aurai fini.
250
00:36:26,160 --> 00:36:29,960
- A plus tard.
- A plus tard.
251
00:36:31,520 --> 00:36:33,284
- Au revoir, M. Orhan.
- Au revoir.
252
00:37:00,000 --> 00:37:02,765
Donne-moi ton argent !
253
00:37:08,240 --> 00:37:12,723
S'il vous pla�t, non, c'est
pour nourrir mes enfants !
254
00:37:12,880 --> 00:37:15,531
- Allez, je te dis !
- S'il vous pla�t, non... Laissez-moi !
255
00:37:16,920 --> 00:37:18,922
Vous n'avez pas de coeur ?
256
00:37:20,160 --> 00:37:22,322
Laissez-moi, s'il vous pla�t.
257
00:37:28,880 --> 00:37:32,282
Si tu veux pas mourir,
bats-toi !
258
00:38:32,680 --> 00:38:33,602
Whisky.
259
00:38:43,880 --> 00:38:46,008
Votre feu.
260
00:38:48,120 --> 00:38:49,087
Merci.
261
00:39:11,440 --> 00:39:13,124
Votre monnaie, monsieur.
262
00:39:21,880 --> 00:39:24,042
- Regardez qui voil�.
- Du balai.
263
00:39:25,120 --> 00:39:27,122
Fais-moi une vodka, blackie.
264
00:39:29,840 --> 00:39:33,322
- Rancuni�re ?
- Non, Pashabahce.
265
00:39:34,040 --> 00:39:36,566
Je vois que tu ne salues plus
ton vieux pote.
266
00:39:37,200 --> 00:39:39,646
Ton billet n'est pas valide
dans mon bus.
267
00:39:40,200 --> 00:39:42,771
Et on ne donne pas d'argent
aux dames.
268
00:39:42,960 --> 00:39:44,166
Ote ta patte de l� !
269
00:39:44,440 --> 00:39:46,568
Je ne suis pas dans une
�quipe d'amateurs.
270
00:39:49,680 --> 00:39:51,409
Combien �a vaut ?
271
00:39:53,400 --> 00:39:56,449
Combien ?
Donne-le moi !
272
00:39:56,640 --> 00:39:57,687
Sors-toi !
273
00:40:06,760 --> 00:40:08,000
Montons.
274
00:40:09,640 --> 00:40:11,961
A quoi ils ressemblent ?
275
00:40:12,440 --> 00:40:16,968
Il faisait sombre, je ne pouvais pas
bien voir.
276
00:40:17,760 --> 00:40:20,286
Ils m'ont frapp� � l'oeil,
aussi.
277
00:40:20,760 --> 00:40:24,810
�taients-il grands ou petits ?
Leurs v�tements ? Leurs cheveux ?
278
00:40:25,360 --> 00:40:32,244
Petit et gros.
Chauve, je crois, aussi.
279
00:40:32,840 --> 00:40:34,604
En tout cas, je n'ai pas
tr�s bien vu.
280
00:40:35,360 --> 00:40:37,879
Envoyez les balles qu'on a trouv�
sur les corps
281
00:40:37,880 --> 00:40:39,405
- ...� l'inspection balistique.
- Oui, monsieur.
282
00:40:40,080 --> 00:40:42,560
Vous les avez tr�s bien vus,
mais...
283
00:41:14,880 --> 00:41:17,167
Sevgi, mon coeur.
284
00:41:26,320 --> 00:41:30,006
N'y a-t-il aucun moyen de gu�rir
ma soeur, docteur ?
285
00:41:30,240 --> 00:41:32,971
Nous faisons de notre mieux pour
la soigner, M. Orhan.
286
00:41:33,280 --> 00:41:35,089
Attendez, ayez de la patience et
de l'espoir.
287
00:41:35,400 --> 00:41:38,359
De l'espoir. L'espoir de voir
ma soeur a sauv�e.
288
00:41:38,360 --> 00:41:41,091
Et l'espoir de voir les criminels
se faire arr�ter !
289
00:41:41,720 --> 00:41:44,485
Mais est-ce que l'espoir ne peut
pas vous tromper, docteur ?
290
00:43:18,200 --> 00:43:21,283
- Les balles proviennent de la m�me arme.
- Qu'en pensez-vous, Commissaire ?
291
00:43:21,760 --> 00:43:24,331
Si nous examinons la situation,
nous arrivons � une conclusion.
292
00:43:24,840 --> 00:43:28,128
D'abord, les victimes sont pas
li�es les unes aux autres.
293
00:43:29,000 --> 00:43:30,809
Donc, ce n'est pas une vengeance.
294
00:43:31,840 --> 00:43:32,602
D'autre part,
295
00:43:33,200 --> 00:43:35,965
l'argent n'a pas �t� vol�.
Par cons�quent,
296
00:43:36,560 --> 00:43:39,484
les meurtres n'ont pas �t�
commis pour voler.
297
00:43:40,120 --> 00:43:41,087
Troisi�mement,
298
00:43:41,280 --> 00:43:44,329
toutes les victimes avaient
un casier judiciaire.
299
00:43:44,520 --> 00:43:46,807
Qui voudrait les tuer,
et pourquoi ?
300
00:43:46,960 --> 00:43:49,566
Ma logique ne trouve aucune
raison.
301
00:43:50,080 --> 00:43:52,447
La vengeance.
Oui, la vengeance.
302
00:43:52,640 --> 00:43:57,521
Seul un homme qui a souffert se
vengerait sur ces minables.
303
00:43:57,720 --> 00:43:59,722
O� peuvent nous mener
ces indices ?
304
00:44:00,360 --> 00:44:02,488
Nulle part, pour le moment.
305
00:44:02,720 --> 00:44:05,371
La solution � ce probl�me
est difficile.
306
00:44:05,960 --> 00:44:09,328
Mais comme toujours, nous en trouverons
une, sans doute.
307
00:44:09,440 --> 00:44:11,886
Les journalistes veulent des nouvelles.
Que devons-nous leur dire ?
308
00:44:13,240 --> 00:44:16,279
La routine. Nous avons des indices,
et nous sommes sur le
309
00:44:16,280 --> 00:44:18,931
... point de les arr�ter.
310
00:44:30,160 --> 00:44:33,519
Des criminels envahissent
un wagon de train de nuit,
311
00:44:33,520 --> 00:44:37,730
mettant en danger la vie des
passagers.
312
00:45:02,840 --> 00:45:04,444
Votre cigarette,
313
00:45:11,640 --> 00:45:13,404
... ma flamme.
314
00:45:16,800 --> 00:45:18,609
�teignez-la !
315
00:45:24,680 --> 00:45:28,162
- C'�tait trop lourd pour vous.
- Asseois-toi, mon vieux !
316
00:45:40,680 --> 00:45:42,569
Maman, il a pris mon g�teau !
317
00:45:44,720 --> 00:45:46,279
Laissez mon fils tranquille,
Je t'en rach�terai.
318
00:45:46,280 --> 00:45:48,203
Honte � vous, pourquoi vous
importunez les gens ?
319
00:45:57,960 --> 00:45:59,485
Que veut notre ami ?
320
00:46:03,240 --> 00:46:04,685
Vous allez trop loin !
321
00:46:05,000 --> 00:46:07,480
Pas trop loin...
322
00:46:09,360 --> 00:46:11,320
Je vais vous d�noncer �
la police, au prochain arr�t.
323
00:46:17,600 --> 00:46:20,444
- Quoi ?
- Il va nous d�noncer � la police.
324
00:46:41,600 --> 00:46:42,965
Fous le camp !
325
00:47:43,800 --> 00:47:46,644
- Pour ta promotion.
- Pareillement.
326
00:47:48,480 --> 00:47:50,050
- Un bulletin de nouvelles.
327
00:47:50,680 --> 00:47:53,684
Le myst�rieux assassin a ex�cut�
deux personnes la nuit derni�re.
328
00:47:53,800 --> 00:47:55,211
Huit meurtres en trois mois.
329
00:47:55,600 --> 00:47:59,239
Vous allez voir l'interview
donn�e par...
330
00:47:59,240 --> 00:48:02,528
le commissaire Nejati Polat.
331
00:48:03,120 --> 00:48:06,159
Le myst�rieux tueur,
en tuant des criminels,
332
00:48:06,160 --> 00:48:08,208
a conquis l'int�r�t des gens,
333
00:48:08,320 --> 00:48:11,927
ainsi que leur reconnaissance.
334
00:48:12,160 --> 00:48:14,049
Quelle est votre opinion
sur le sujet ?
335
00:48:14,520 --> 00:48:16,999
Tout d'abord, permettez-moi
de vous dire ...
336
00:48:17,000 --> 00:48:19,446
...que le tueur est sur le
mauvais chemin.
337
00:48:19,640 --> 00:48:21,839
Parce que combattre le crime ...
338
00:48:21,840 --> 00:48:23,842
est la t�che de la loi
et de la police.
339
00:48:24,120 --> 00:48:26,879
S'il nous regarde maintenant,
340
00:48:26,880 --> 00:48:30,043
gr�ce � votre �mission,
je lui demande une faveur.
341
00:48:30,280 --> 00:48:32,601
Il doit abandonner et se rendre.
342
00:48:32,880 --> 00:48:37,761
Vous avez ma parole que
nous le traiterons avec humanit�.
343
00:48:38,560 --> 00:48:40,559
Regarde ça, au lieu d'essayer
d'arr�ter les m�chants,
344
00:48:40,560 --> 00:48:42,642
ils veulent que le tueur
se rende !
345
00:48:43,040 --> 00:48:45,247
- Pensez-vous que c'est un psychopathe ?
- Non !
346
00:48:45,720 --> 00:48:50,521
Nous n'avons pas affaire � un fou,
m�me si ce qu'il fait est fou.
347
00:48:50,640 --> 00:48:53,239
Depuis qu'il a commenc� � attaquer les
voyous, les vols, les viols et autres...
348
00:48:53,240 --> 00:48:56,130
ont diminu�. Est-ce vrai ?
349
00:48:56,240 --> 00:48:57,685
Non, c'est faux.
350
00:48:58,120 --> 00:49:00,999
M�me si c'�tait vrai, vous
ne l'admettriez pas ...
351
00:49:01,000 --> 00:49:03,526
pour ne pas encourager
les apprentis justiciers.
352
00:49:04,120 --> 00:49:08,279
Ce n'est pas le bon moment
pour de telles sp�culations.
353
00:49:08,280 --> 00:49:14,162
M�me s'il a raison, nous
devons le trouver.
354
00:49:20,080 --> 00:49:23,004
Allo, poste de police.
355
00:49:23,960 --> 00:49:29,603
Depuis juillet, j'ai commis tous
ces meurtres.
356
00:49:29,920 --> 00:49:33,199
Restez en ligne, je vous passe
le commissaire Nejati.
357
00:49:33,200 --> 00:49:35,202
�a le concerne.
358
00:49:36,600 --> 00:49:39,365
C'est la 25e personne qui revendique
�tre le tueur.
359
00:49:40,360 --> 00:49:46,003
D'accord, nous arrivons pour
vous arr�ter.
360
00:49:46,720 --> 00:49:50,008
Beaucoup de gens veulent
devenir tueur.
361
00:49:51,520 --> 00:49:55,605
Cet article a �t� achet� � ???.
362
00:49:55,920 --> 00:50:00,801
Le tueur myst�rieux vit probablement
dans ce quartier.
363
00:50:01,280 --> 00:50:04,199
Allez imm�diatement l�-bas,
faites une enqu�te
364
00:50:04,200 --> 00:50:09,445
pour savoir quelles familles
ont �t� attaqu�es par des voyous.
365
00:50:09,520 --> 00:50:10,646
Oui, monsieur.
366
00:50:47,120 --> 00:50:49,600
Vous me payez un verre ?
367
00:50:54,800 --> 00:50:56,689
- Bonjour.
- Un whisky.
368
00:52:49,520 --> 00:52:51,045
T'as du feu, mon pote ?
369
00:53:01,040 --> 00:53:02,644
Montre ton portefeuille.
370
00:54:26,240 --> 00:54:30,279
La balistique dit que les balles
proviennent de la m�me arme.
371
00:54:30,280 --> 00:54:33,399
Mais cette fois, il n'a pas pu
les tuer tous.
372
00:54:33,400 --> 00:54:35,971
Qui a emmen� le voyou bless�
� l'h�pital ?
373
00:54:36,360 --> 00:54:37,725
Moi, Commissaire.
374
00:54:37,800 --> 00:54:39,689
Vous a-t-il dit quoi que ce soit
avant de mourir ?
375
00:54:40,000 --> 00:54:42,731
"J'ai bless� ce fils de pute",
il a dit.
376
00:54:43,360 --> 00:54:45,124
Ainsi, notre h�ros est bless�.
377
00:54:57,680 --> 00:54:59,728
Allo, ici Orhan.
378
00:55:00,160 --> 00:55:02,606
Tu n'es pas venu, et j'�tais
inquiet. Tu es malade ?
379
00:55:06,600 --> 00:55:10,446
J'ai de la temp�rature. J'ai attrap� un rhume.
Pas pu me r�veiller.
380
00:55:10,640 --> 00:55:13,484
Ne viens pas, prends un peu de repos
pendant quelques jours.
381
00:55:13,720 --> 00:55:17,645
- Ce serait formidable.
- Tout le monde esp�re te voir bient�t.
382
00:55:17,800 --> 00:55:20,690
Merci, et transmets mes salutations
aux gars.
383
00:55:23,800 --> 00:55:25,799
Kiamil Suer. Des cambrioleurs
ont vol� des objets
384
00:55:25,800 --> 00:55:28,041
d'une valaur de 300.000,
chez lui
385
00:55:29,120 --> 00:55:32,169
Les cambrioleurs ont �t� captur�s, et les
biens vol�s lui ont �t� retourn�s.
386
00:55:34,200 --> 00:55:36,639
Basri Kocak. les coupables
l'ont bless� au front
387
00:55:36,640 --> 00:55:39,723
pour lui prendre son argent.
388
00:55:39,960 --> 00:55:42,247
Ils ont �t� arr�t�s et punis.
389
00:55:43,280 --> 00:55:47,079
Selim Jansu, commer�ant.
On a kidnapp� sa fille,
390
00:55:47,080 --> 00:55:48,280
et demand� une rançon.
�g� de 55 ans.
391
00:55:48,920 --> 00:55:50,843
Il ne ressemble pas � un criminel.
392
00:55:50,960 --> 00:55:53,964
Chauffeur Ahmet Karlik. Ils sont mont�s
dans sa voiture comme clients
393
00:55:54,320 --> 00:55:55,446
et ont pris son argent.
394
00:55:59,240 --> 00:56:03,679
Orhan Polat, architecte. Ils sont
entr�s chez lui il y a 4 mois...
395
00:56:03,680 --> 00:56:06,968
pour cambrioler, et ont viol� sa
femme et sa soeur.
396
00:56:07,440 --> 00:56:09,329
Avez-vous v�rifi� son pass� ?
397
00:56:09,760 --> 00:56:11,560
Il est le fils du c�l�bre chasseur
Hasan Polat.
398
00:56:12,840 --> 00:56:15,081
Il d�teste les armes depuis le jour
o� il a perdu son p�re.
399
00:56:15,480 --> 00:56:19,405
L'important est qu'il sait s'en servir,
pas s'il les d�teste.
400
00:56:19,640 --> 00:56:23,361
Tout ce qu'on sait, c'est que le
tueur est un tireur d'�lite.
401
00:56:24,080 --> 00:56:26,287
Hasan le tueur a �t� touch�
au front.
402
00:56:26,960 --> 00:56:28,564
Et le gars du train au coeur.
403
00:56:29,160 --> 00:56:30,759
Vous allez vous occuper de lui.
404
00:56:30,760 --> 00:56:32,524
Faites-moi un rapport complet
toutes les 24 heures.
405
00:56:32,600 --> 00:56:33,522
Oui, Commissaire.
406
00:56:37,080 --> 00:56:38,445
Voyons les autres.
407
00:56:57,760 --> 00:57:01,128
Allo, ici commissaire Nejati.
408
00:57:01,360 --> 00:57:05,046
C'est Hakki Demirtas.. Orhan
vient de sortir de chez lui.
409
00:57:05,160 --> 00:57:06,525
Il n'y a personne � la maison.
410
00:57:07,560 --> 00:57:09,210
Restez sur place, je viens.
411
00:57:30,000 --> 00:57:31,799
Recherchez dans tous les recoins de
la maison.
412
00:57:31,800 --> 00:57:34,770
Si nous trouvons le pistolet,
ce sera fini.
413
00:58:09,440 --> 00:58:11,329
Je crois qu'on tient quelque
chose.
414
00:58:11,640 --> 00:58:14,999
Si le groupe sanguin trouv�
sur le couteau de Husnu
415
00:58:15,000 --> 00:58:16,800
correspond � celui sur le coton,
416
00:58:16,840 --> 00:58:18,159
nous sommes sur la bonne voie.
417
00:58:18,160 --> 00:58:20,128
Donnez-le au labo pour examen.
418
00:58:23,760 --> 00:58:26,001
J'ai un probl�me ici.
Je ne sais pas quoi faire.
419
00:58:26,120 --> 00:58:29,806
Orhan, ce projet doit �tre termin�
ce soir.
420
00:58:30,640 --> 00:58:33,962
C'est de l'ordre de M. Kemal.
421
00:58:34,400 --> 00:58:36,482
Si M. Kemal l'a ordonn�,
alors...
422
00:58:40,640 --> 00:58:45,931
Orhan.
Quoi ?
423
00:59:56,280 --> 00:59:57,930
Le rapport, Commissaire.
424
01:00:01,360 --> 01:00:04,479
La premi�re �tape est termin�e.
Les groupes sanguins
425
01:00:04,480 --> 01:00:09,771
sur le coton et le couteau
sont les m�mes.
426
01:00:10,200 --> 01:00:12,362
Tous les deux sont
de rh�sus n�gatif.
427
01:00:12,920 --> 01:00:15,366
Des milliers de personnes ont
le m�me groupe sanguin.
428
01:00:15,680 --> 01:00:18,206
Quand nous mettrons les indices
ensemble,
429
01:00:18,520 --> 01:00:21,967
nous d�couvrirons que
Orhan est l'assassin.
430
01:00:22,040 --> 01:00:24,884
Maintenant, nous devons trouver
l'arme du tueur.
431
01:00:44,760 --> 01:00:46,046
Venez !
432
01:00:48,440 --> 01:00:49,362
Ne r�sistez pas !
433
01:01:00,880 --> 01:01:04,771
Pardon, ils ne vous ont pas reconnu.
Ils ont un mandat.
434
01:01:10,160 --> 01:01:12,079
Ma soeur s'est taillad� les
poignets.
435
01:01:12,080 --> 01:01:13,684
Elle est morte, commissaire.
436
01:02:41,680 --> 01:02:44,331
C'est encore allum�.
Je me demande ...
437
01:02:44,560 --> 01:02:47,131
Allez t�l�phoner chez lui, et voyez
s'il est l�.
438
01:03:01,800 --> 01:03:04,087
Merde !
439
01:03:05,800 --> 01:03:09,930
Monsieur, on vous envoie un taxi
d�s que possible.
440
01:03:10,240 --> 01:03:11,241
Police !
441
01:03:51,040 --> 01:03:55,489
- Quelque chose ne va pas, M. Orhan ?
- J'ai oubli� de prendre mon travail.
442
01:04:24,520 --> 01:04:28,764
- Merci beaucoup, Bekir.
- De rien. Au revoir.
443
01:04:45,240 --> 01:04:47,288
Pas de r�ponse. Il prend
peut-�tre une douche ?
444
01:04:47,600 --> 01:04:49,602
C'est toi qui en as besoin,
imb�cile !
445
01:04:49,720 --> 01:04:51,563
A son bureau.
446
01:05:14,360 --> 01:05:18,763
- Est-ce que M. Orhan est l� ?
- Il vient de partir, vous le rattraperez.
447
01:05:59,480 --> 01:06:02,290
Sors ton portefeuille et
jette-le par terre.
448
01:06:02,400 --> 01:06:05,802
Fais le malin, et t'auras
une balle dans la peau !
449
01:07:03,920 --> 01:07:05,968
Les traces de sang m�nent �
gauche, allons-y.
450
01:08:27,840 --> 01:08:30,810
Un mot de trop et je te tue.
Compris ?
451
01:08:34,200 --> 01:08:35,690
Que voulez-vous ?
452
01:08:35,800 --> 01:08:38,770
De l'alcool, un peu
de coton et des ciseaux.
453
01:10:32,000 --> 01:10:33,081
Aidez-moi.
454
01:10:52,520 --> 01:10:56,411
- O� avez-vous eu le collier ?
- Rends-le-moi, voleur !
455
01:10:59,680 --> 01:11:01,364
O� avez-vous eu le collier ?
456
01:11:02,360 --> 01:11:04,806
Il est � moi.
Je l'ai achet� !
457
01:11:06,320 --> 01:11:10,006
- J'ai demand� o� vous l'avez eu ?
- L�chez-moi les cheveux.
458
01:11:10,400 --> 01:11:12,209
O� avez-vous eu ce collier ?
459
01:11:15,000 --> 01:11:18,447
Attendez, attendez !
Sabri...
460
01:11:19,040 --> 01:11:21,168
Sabri me l'a donn�.
461
01:11:21,520 --> 01:11:25,491
Un soir o� il a
couch� avec moi.
462
01:11:25,680 --> 01:11:28,001
Est-ce qu'il vous a dit o�
il l'avait trouv� ?
463
01:11:28,120 --> 01:11:29,963
Il �tait ivre et il m'a dit ...
464
01:11:30,800 --> 01:11:34,719
qu'avec Jemal et Hasan,
ils ont forc� une maison,
465
01:11:34,720 --> 01:11:37,803
et l'ont arrach� du
cou d'une femme.
466
01:11:39,800 --> 01:11:42,929
C'�tait ma soeur.
Les animaux !
467
01:11:44,720 --> 01:11:46,768
Ne lui dites pas
que je vous l'ai dit.
468
01:11:48,080 --> 01:11:49,923
Ou il me tuera !
469
01:11:50,240 --> 01:11:52,288
Regardez ce qu'il m'a d�j�
fait !
470
01:11:55,080 --> 01:11:56,320
O� je peux les trouver ?
471
01:11:57,360 --> 01:11:59,761
Vous ne direz rien sur moi,
n'est-ce pas ?
472
01:12:00,920 --> 01:12:02,160
O� je peux les trouver ?
473
01:12:02,600 --> 01:12:06,525
Vous trouverez Hasan � Jibali,
dans l'entrep�t Esengils.
474
01:12:06,760 --> 01:12:09,650
Il vous dira o� sont Sabri
et Jemal.
475
01:12:53,440 --> 01:12:56,967
- Vous �tes Hasan ?
- C'est moi, que voulez-vous ?
476
01:13:18,000 --> 01:13:20,128
Je cherche Sabri et Jemal.
477
01:13:22,760 --> 01:13:25,764
- C'est eux ?
- Donne-moi �a !
478
01:13:28,920 --> 01:13:30,251
J'ai demand� si c'est eux ?
479
01:13:35,920 --> 01:13:37,480
Oui, qu'est-ce que vous
leur voulez ?
480
01:13:43,920 --> 01:13:48,050
- Vous reconnaissez ceci ?
- C'est quoi ?
481
01:13:48,640 --> 01:13:50,051
Parlez ! Vous reconnaissez ceci ?
482
01:14:39,760 --> 01:14:43,003
Ne faites pas �a.
Je suis innocent !
483
01:14:44,040 --> 01:14:46,122
Tout venait de Jemal
et de Sabri.
484
01:14:46,360 --> 01:14:49,682
- O� sont-ils, maintenant ?
- Jemal vit � Sishane,
485
01:14:49,880 --> 01:14:52,281
... aux appartements de Halits.
486
01:14:52,520 --> 01:14:54,400
- Et Sabri ?
- Vous le trouverez � Silahtar,
487
01:14:55,920 --> 01:14:57,524
... l'entrep�t de briques.
488
01:14:57,960 --> 01:15:00,611
Il ach�te et revend des
m�dicaments.
489
01:15:25,720 --> 01:15:27,768
S'il vous pla�t !
490
01:15:29,480 --> 01:15:32,119
Croyez-moi, je n'ai rien fait !
491
01:15:32,120 --> 01:15:34,919
Ce sont eux. ils ont tout fait.
492
01:15:34,920 --> 01:15:37,730
Je suis innocent, je suis innocent.
493
01:15:51,240 --> 01:15:55,040
Je le jure, je suis innocent !
494
01:15:55,440 --> 01:16:00,401
Ne me faites pas de mal.
Pardonnez-moi !
495
01:16:11,760 --> 01:16:13,808
Non. S'il vous pla�t, non !
496
01:16:20,280 --> 01:16:22,362
Non. S'il vous pla�t non !
497
01:16:22,480 --> 01:16:24,642
Non, non !
498
01:17:14,320 --> 01:17:16,368
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Mon argent.
499
01:17:16,640 --> 01:17:19,803
Laisse mon sac.
Laisse, j'ai dit !
500
01:17:26,280 --> 01:17:30,171
Salope, tu crois vraiment que
je vais te laisser 250 livres ?
501
01:17:30,280 --> 01:17:31,770
On s'�tait pas mis d'accord ?
502
01:17:33,560 --> 01:17:35,289
C'�tait avant qu'on
couche ensemble.
503
01:17:36,000 --> 01:17:37,445
Je te les donne pas !
504
01:18:02,040 --> 01:18:03,041
Que veux-tu ?
505
01:18:06,800 --> 01:18:08,165
Tu reconnais �a ?
506
01:18:13,000 --> 01:18:15,321
Le collier que tu as pris
au cou de ma soeur.
507
01:18:16,000 --> 01:18:17,126
C'est pas ma faute.
508
01:18:17,880 --> 01:18:19,325
C'est Sabri qui a tout fait.
509
01:18:19,760 --> 01:18:21,205
Et Hasan l'a aid�.
510
01:18:21,480 --> 01:18:24,086
S'il te pla�t, ne me tue pas !
511
01:18:24,800 --> 01:18:25,920
Tu vas mourir !
512
01:18:26,840 --> 01:18:29,411
Tu vas mourir en rampant.
513
01:18:29,600 --> 01:18:33,764
S'il te pla�t, ne me tue pas.
Je t'en supplie !
514
01:19:04,080 --> 01:19:07,846
Mon ami, tu ne vas pas
me tuer, hein ?
515
01:19:08,200 --> 01:19:10,362
Laisse-moi embrasser tes pieds.
516
01:19:12,360 --> 01:19:14,328
S'il te pla�t, ne me tue pas !
517
01:19:25,120 --> 01:19:28,329
- C'est pas de la merde, hein ?
- Pas de soucis, c'est bon.
518
01:19:28,400 --> 01:19:29,890
- Au revoir, merci.
- Au revoir.
519
01:20:53,080 --> 01:20:54,445
Tu le reconnais ?
520
01:21:00,760 --> 01:21:02,649
C'�tait le collier de ma soeur.
521
01:22:22,880 --> 01:22:28,125
FIN
41712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.