All language subtitles for Cellat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,000 CELLAT 2 00:01:29,920 --> 00:01:33,003 - Attends un peu. - Mais j'ai faim. 3 00:01:34,680 --> 00:01:37,047 Va chercher ton fr�re, 4 00:01:37,400 --> 00:01:39,641 ... vite, �a va refroidir. - D'accord. 5 00:01:57,400 --> 00:01:58,479 Qu'est-ce que tu as fait ? 6 00:01:58,480 --> 00:01:59,891 C'�tait mon �charpe pr�f�r�e. 7 00:02:00,040 --> 00:02:02,850 La pauvre s'est cass� la jambe. Je t'en ach�terai une autre. 8 00:02:04,080 --> 00:02:06,970 - Tu es si compatissant. - C'est de l'humanit�. 9 00:02:07,120 --> 00:02:09,964 Nous devons aider les faibles, 10 00:02:10,920 --> 00:02:12,809 ... les pauvres et les malades, autant que nous le pouvons. 11 00:02:12,920 --> 00:02:15,161 Si seulement tout le monde partageait tes id�es. 12 00:02:15,280 --> 00:02:19,251 Je fais ce que je pense, et je n'arr�terai jamais. 13 00:02:19,600 --> 00:02:21,284 Dis-moi, que mange-t-on ? 14 00:03:33,000 --> 00:03:34,570 Ils sont mari�s depuis dix ans, 15 00:03:34,680 --> 00:03:36,569 ... et ils s'aiment comme au premier jour. 16 00:03:36,760 --> 00:03:39,001 - Mon fr�re est si gentil. - Et ta belle-soeur aussi. 17 00:03:39,640 --> 00:03:41,642 On sera comme eux ? 18 00:03:42,080 --> 00:03:44,599 Oui, mon ch�ri, parce que nous avons appris l'amour... 19 00:03:44,600 --> 00:03:46,921 ... des plus grands ??? 20 00:03:48,120 --> 00:03:50,282 Dommage que nos vacances se terminent aujourd'hui. 21 00:03:50,720 --> 00:03:53,724 - Les bonnes choses doivent se terminer. - Comme les mauvaises. 22 00:03:54,360 --> 00:03:56,488 J'esp�re que nous ne les connaitrons pas. 23 00:04:10,160 --> 00:04:14,245 - Sevgi, nous ferons du shopping demain. - G�nial. 24 00:04:17,240 --> 00:04:20,323 - Merci pour ces vacances inoubliables. - Je t'en prie. Adieu. 25 00:04:38,960 --> 00:04:41,566 Est-ce le moment de lire un journal ? 26 00:04:53,080 --> 00:04:54,241 Bonjour les gars ! 27 00:04:54,800 --> 00:04:58,088 - Bienvenue, Orhan. - Bienvenue. 28 00:04:59,600 --> 00:05:01,409 Les vacances t'ont fait du bien, Orhan. 29 00:05:01,760 --> 00:05:03,250 Je vois que tu vas tr�s bien. 30 00:05:17,760 --> 00:05:21,128 Regharde �a ! A 14 ans, une �coli�re a �t� enlev�e, 31 00:05:21,640 --> 00:05:23,688 ... puis viol�e et tu�e. 32 00:05:24,040 --> 00:05:26,400 Ces gens ne sont pas des �tres humains, m�me pas des animaux. 33 00:05:26,560 --> 00:05:29,769 Pendant que tu �tais en vacances, on a eu des incidents sanglants. 34 00:05:30,000 --> 00:05:32,879 Selon la police, il y a eu 5 meurtres la premi�re semaine, 35 00:05:32,880 --> 00:05:34,086 et sept la seconde. 36 00:05:34,720 --> 00:05:39,203 Istanbul n'est plus l'endroit s�r qu'on a connu. 37 00:05:40,040 --> 00:05:43,279 Si tu as confiance, pourquoi ne pas te promener avec ta femme un soir ? 38 00:05:43,280 --> 00:05:45,362 Et passer par Beyoglu. 39 00:05:48,440 --> 00:05:51,171 - Bonjour Orhan, bienvenue. - Heureux de vous voir, Kemal. 40 00:05:51,320 --> 00:05:53,084 Tu nous a manqu�. Comment �a va ? 41 00:05:53,520 --> 00:05:57,286 Bien, jusqu'� ce que j'entende parler de ces tristes incidents. 42 00:06:19,680 --> 00:06:22,286 Regardez toute cette richesse. �a ressemble � notre trou ? 43 00:06:22,680 --> 00:06:27,519 Comment ces riches vivent. Avec tout leur fric, 44 00:06:27,520 --> 00:06:29,887 les femmes et le reste. 45 00:06:30,000 --> 00:06:33,049 Ils peuvent garder les maisons, tout ce qu'y me faut c'est une femme. 46 00:06:33,920 --> 00:06:38,209 Et je voudrais un bon g�teau � la cr�me. 47 00:06:38,280 --> 00:06:40,282 Pas possible ... on est fauch�s. 48 00:06:40,360 --> 00:06:42,727 Vous pensez qu'� votre estomac ! 49 00:06:43,120 --> 00:06:46,169 Faisons un tour, pour voir ce qui se passe. 50 00:06:51,280 --> 00:06:52,770 Marche ! 51 00:07:07,360 --> 00:07:09,249 L� ! 52 00:07:10,640 --> 00:07:12,529 Pourquoi ces vieilles sorci�res sont en vie ? 53 00:07:12,680 --> 00:07:16,002 - Si j'�tais au pouvoir, je ferais une loi. - Interdiction de tous les �pouvantails ! 54 00:07:37,080 --> 00:07:42,080 Non, arr�tez ! Rendez-moi mon chou ! 55 00:07:42,800 --> 00:07:45,644 Ne le faites pas tomber ! 56 00:07:49,520 --> 00:07:51,921 Allez au diable ! 57 00:07:54,880 --> 00:07:56,325 Passe, passe ! 58 00:07:59,480 --> 00:08:05,123 Bonnes oranges, bonnes pommes, par ici ! 59 00:08:19,320 --> 00:08:21,527 - H�, et l'argent ? - Prends ton argent ! 60 00:08:32,280 --> 00:08:34,248 Oh, bon Dieu ! Regardez-moi ces lots ! 61 00:08:51,240 --> 00:08:53,527 �a co�tait cher. 62 00:08:53,680 --> 00:08:59,005 - Mais on a trouv� de jolies robes. - On devrait faire plus souvent les boutiques ! 63 00:09:00,480 --> 00:09:03,719 Elles ont les mains pleines, les portefeuilles �pais, 64 00:09:03,720 --> 00:09:05,085 ils doivent �tre remplis. 65 00:09:05,320 --> 00:09:08,005 Regardez la jeune... un joli oiseau ! 66 00:09:09,520 --> 00:09:14,651 - On est en retard, je dois cuisiner. - Je vais t'aider. 67 00:09:27,080 --> 00:09:30,319 - Elle a ouvert avec une cl�. - Donc, il n'y a personne d'autre. 68 00:09:30,320 --> 00:09:33,130 Si on y va, personne n'entendra crier. 69 00:09:33,600 --> 00:09:36,285 - 180 livres pour si peu ! - Tu as raison. 70 00:09:37,240 --> 00:09:39,049 Et on n'a pas trouv� d'huile. 71 00:09:44,560 --> 00:09:45,800 Va ouvrir, Sevgi. 72 00:09:49,840 --> 00:09:50,682 Qui est-ce ? 73 00:09:52,920 --> 00:09:54,888 Le facteur. 74 00:10:03,520 --> 00:10:04,328 Sevgi ? 75 00:10:22,880 --> 00:10:24,211 Que voulez-vous ? 76 00:10:25,320 --> 00:10:26,731 Le fric, ma ch�rie. 77 00:10:26,960 --> 00:10:28,769 Nos sacs sont dans la cuisine. 78 00:10:47,800 --> 00:10:50,041 - 15 livres. - Et 20 dans celui-ci. 79 00:10:56,280 --> 00:11:00,080 C'est tout ce que tu as ? 80 00:11:02,840 --> 00:11:06,287 Nous avions plus, c'est ce qui reste. 81 00:11:09,800 --> 00:11:11,928 On veut de l'argent, de l'argent ! 82 00:11:12,280 --> 00:11:15,409 Elle dit la v�rit�, on n'a rien d'autre. 83 00:11:18,480 --> 00:11:21,051 Elles n'ont plus d'argent ? 84 00:11:24,640 --> 00:11:25,687 Sevgi ? 85 00:13:09,160 --> 00:13:10,525 A ton tour ... 86 00:13:31,120 --> 00:13:32,963 �a suffit ! 87 00:14:31,240 --> 00:14:35,529 - Comment �tait le plan ? - Bien fait. 88 00:14:39,080 --> 00:14:40,286 Allo. 89 00:14:42,480 --> 00:14:44,642 - M. Orhan, pour vous. - Qui est-ce ? 90 00:14:45,040 --> 00:14:45,882 Votre beau-fr�re. 91 00:14:50,480 --> 00:14:54,087 - Ici Jahit. - Quelque chose ne va pas, Orhan. 92 00:14:54,680 --> 00:14:58,571 Avec Sevgi, encore ? Je compatis. 93 00:14:59,280 --> 00:15:01,399 Non, quelque chose de plus grave. 94 00:15:01,400 --> 00:15:04,768 Sevgi et ta femme ont �t� emmen�es � l'h�pital. 95 00:15:06,920 --> 00:15:10,481 A l'h�pital ? Pourquoi ? Quelque chose leur est arriv� ? 96 00:15:10,880 --> 00:15:14,168 Je n'ai pas de d�tails. Voil� pourquoi je t'ai appel�. 97 00:15:14,440 --> 00:15:16,442 Je pars de suite, rendez-vous � l'h�pital. 98 00:15:27,720 --> 00:15:29,210 Que s'est-il pass� ? Un accident ? 99 00:15:30,080 --> 00:15:32,890 L'officier en sait plus. Il est venu avec l'ambulance. 100 00:15:33,000 --> 00:15:37,449 J'ai dit � votre beau-fr�re ce que je sais. On en saura plus�au poste. 101 00:15:38,840 --> 00:15:41,525 Parle, Jahit ! Pourquoi caches-tu la v�rit� ? 102 00:15:43,880 --> 00:15:45,405 Je ne sais pas grand-chose non plus. 103 00:15:46,640 --> 00:15:49,919 Elles ont toutes les deux �t� battues, selon Sevgi... 104 00:15:49,920 --> 00:15:53,129 Trois hommes sont entr�s dans la maison, se faisant passer pour des facteurs. 105 00:15:53,280 --> 00:15:56,170 - Et Filiz ? - Elle ne s'est pas encore r�veill�e. 106 00:15:56,280 --> 00:15:58,681 - C'est grave ? - Je ne sais pas. 107 00:16:22,440 --> 00:16:24,966 Infirmi�re, quel est l'�tat de ma femme ? 108 00:16:25,400 --> 00:16:27,209 Le Dr Ziya vous informera. 109 00:16:42,520 --> 00:16:46,320 Quand sort le docteur ? �a fait des heures qu'on attend ! 110 00:16:47,760 --> 00:16:49,888 �a fait seulement cinq minutes. 111 00:16:56,320 --> 00:16:59,483 Votre femme a �t� sauv�e, elle est sous s�datifs. 112 00:17:01,600 --> 00:17:06,083 - Docteur ? - Mes condol�ances, elle est d�c�d�e. 113 00:18:10,720 --> 00:18:13,291 Tu peux rester chez nous un moment, si tu veux. 114 00:18:14,480 --> 00:18:18,530 Non, c'est comme si ma femme m'attendait � la maison. 115 00:18:19,200 --> 00:18:22,761 Je vais appeler le poste, pour voir s'il y a du nouveau. 116 00:18:25,800 --> 00:18:29,441 Sevgi, ma ch�rie... 117 00:18:51,640 --> 00:18:53,324 Pardon, je suis Orhan, l'architecte. 118 00:18:53,560 --> 00:18:56,848 Je cherche M. Hakki, qui a accompagn� ma femme � l'h�pital. 119 00:18:57,120 --> 00:18:58,531 Attendez ici, je vais lui dire. 120 00:19:00,720 --> 00:19:03,999 - Et donc ? - Je venais de recevoir ma paie. 121 00:19:04,000 --> 00:19:07,243 Et � mon retour, deux jeunes m'ont arrach� mon sac ! 122 00:19:07,480 --> 00:19:10,802 Tout mon argent �tait dedans. Que vais-je faire, maintenant ? 123 00:19:11,320 --> 00:19:14,839 - Vous souvenez-vous de leur tenue ? - Il faisait nuit, je ne les voyais pas. 124 00:19:14,840 --> 00:19:18,162 Que pouvons-nous faire, alors ? 125 00:19:18,240 --> 00:19:19,040 Par ici, M. Orhan. 126 00:19:20,080 --> 00:19:21,684 Mais ils ne seront pas punis ? 127 00:19:22,000 --> 00:19:24,367 Avez-vous des nouvelles de l'assassin de ma femme ? 128 00:19:24,920 --> 00:19:27,651 Permettez-moi de vous emmener voir le commissaire, M. Nejati. 129 00:19:30,600 --> 00:19:34,571 - M. Orhan est ici pour s'informer. - Prenez un si�ge, M. Orhan. 130 00:19:38,440 --> 00:19:42,047 - Comment va votre soeur ? - Elle n'est toujours pas remise, commissaire. 131 00:19:42,640 --> 00:19:46,725 Quand elle le sera, elle pourra nous aider. 132 00:19:47,400 --> 00:19:50,210 Au moins, elle pourrait nous donner leur signalement. 133 00:19:58,920 --> 00:20:01,048 Quelles sont les chances que vous les arr�tiez ? 134 00:20:01,640 --> 00:20:04,928 Si vous voulez la v�rit�, tr�s faibles, je le crains. 135 00:20:07,680 --> 00:20:11,127 Nous n'avons pas d'indices qui peuvent nous conduire � eux. 136 00:20:11,240 --> 00:20:15,290 Aucune empreinte digitale, rien. Par cons�quent, 137 00:20:15,640 --> 00:20:17,608 notre t�che sera compliqu�e. 138 00:20:18,520 --> 00:20:20,841 Et ils resteront impunis ? 139 00:20:21,080 --> 00:20:25,927 Les coupables ne restent pas impunis. Un beau jour, ils seront arr�t�s. 140 00:20:26,720 --> 00:20:31,647 - Quand, commissaire, quand ? - Tr�s bient�t, nous l'esp�rons. 141 00:20:32,040 --> 00:20:33,246 Merci. 142 00:20:35,360 --> 00:20:36,441 Avec votre permission. 143 00:21:05,200 --> 00:21:05,849 Sevgi. 144 00:21:14,480 --> 00:21:17,165 Sevgi, ma ch�rie... 145 00:22:46,520 --> 00:22:48,727 Alors, tu ne paies pas aujourd'hui ? 146 00:22:48,880 --> 00:22:51,645 Je n'ai pas encore commenc� � travailler, Ihsan. 147 00:22:56,560 --> 00:22:59,643 Pas de conneries avec moi, ou je te punis la prochaine fois ! 148 00:23:47,080 --> 00:23:48,411 Salut. 149 00:23:52,400 --> 00:23:54,721 J'ai dit salut ! 150 00:23:56,480 --> 00:23:58,999 Si tu r�agis pas � un "salut", 151 00:23:59,000 --> 00:24:01,446 que feras-tu si je t'arrache ton portefeuille ? 152 00:24:06,600 --> 00:24:10,605 Donne-moi ton portefeuille, je te dis, ou je t'�tripe ! 153 00:24:22,760 --> 00:24:23,966 Fils de pute ! 154 00:24:59,320 --> 00:25:00,651 - Bonjour les gars. - Bonjour. 155 00:25:01,600 --> 00:25:03,523 On ne t'attendais pas, aujourd'hui. 156 00:25:03,640 --> 00:25:07,361 Mais Kemal dit que tu es fort, et que tu viendrais. 157 00:25:07,760 --> 00:25:10,764 Je l'ai dit, mais tu peux t'asseoir et te d�tendre autant que tu veux. 158 00:25:11,200 --> 00:25:14,170 Merci. Mais je dois travailler, ou je ne pourrai pas oublier. 159 00:25:14,640 --> 00:25:18,167 Alors tu vas � Proussa, � la place de Dogan. 160 00:25:18,520 --> 00:25:21,364 Tu travailleras et �a te changera un peu d'air. 161 00:25:22,440 --> 00:25:23,327 Merci. 162 00:25:24,200 --> 00:25:27,602 Le m�decin l'a examin�e... 163 00:25:28,920 --> 00:25:30,365 Et puis ? 164 00:25:32,640 --> 00:25:34,404 Et puis il a dit qu'il n'y a pas d'espoir. 165 00:25:34,560 --> 00:25:37,404 Qu'est-ce que �a veut dire ? Emm�ne-la chez un autre m�decin. 166 00:25:38,320 --> 00:25:40,607 Je l'ai emmen�e voir un autre psychiatre. 167 00:25:40,760 --> 00:25:43,730 Il prescrit du calme, de l'air frais et la mer. 168 00:25:44,280 --> 00:25:47,602 Emm�ne-la vite l�-bas. Je vous rejoindrai plus tard. 169 00:25:48,240 --> 00:25:50,925 Il ne faut pas venir. Sevgi ne veut voir personne. 170 00:25:51,840 --> 00:25:53,444 Pas m�me moi, son fr�re ? 171 00:25:54,040 --> 00:25:56,759 M�me pas. Chaque fois qu'elle voit quelqu'un, 172 00:25:56,760 --> 00:25:59,445 �a lui rappelle ce jour-l�. 173 00:26:29,520 --> 00:26:31,999 - Bienvenue, M. Orhan. - Enchant�. 174 00:26:32,000 --> 00:26:33,968 Je suis le gardien de la propri�t� de Mehmet Kara. 175 00:26:34,080 --> 00:26:36,162 Je suis inform� de votre arriv�e. 176 00:26:36,320 --> 00:26:39,529 Allez vous reposer. Demain, je vous montrerai la propri�t�. 177 00:27:16,520 --> 00:27:19,683 - �tes-vous fatigu� ? - Non. 178 00:27:20,520 --> 00:27:25,686 Le partenariat que vous avez mis en place n'est pas une t�che facile. 179 00:27:25,840 --> 00:27:27,922 Nous oublierons �a ce soir. 180 00:27:28,080 --> 00:27:31,846 Nous trinquerons avec des amis. 181 00:27:32,920 --> 00:27:36,079 Merci, mais je pense que je ne serais pas une compagnie agr�able. 182 00:27:36,080 --> 00:27:37,411 Vous n'en profiteriez pas. 183 00:27:38,200 --> 00:27:42,489 Allons tirer quelques balles, alors. �a va vous d�tendre. 184 00:27:54,960 --> 00:27:56,724 Je ne suis pas le meilleur, 185 00:27:56,800 --> 00:27:58,564 mais pas le pire non plus. 186 00:27:59,080 --> 00:28:02,163 - Vous aimez les armes ? - Pas vraiment. 187 00:28:03,600 --> 00:28:06,444 Un pistolet est l'ornement d'un homme, comme on dit. 188 00:28:08,400 --> 00:28:11,404 Regardez, ce n'est pas une arme, mais un po�me. 189 00:28:12,160 --> 00:28:16,484 Sans eux, je me sens nu. Et vous ? 190 00:28:18,520 --> 00:28:21,842 - Pourquoi vous ne les aimez pas ? - Parce qu'ils sont dangereux. 191 00:28:21,960 --> 00:28:23,564 Dangereux ? 192 00:28:23,960 --> 00:28:26,964 Les armes ne sont pas dangereuses. Ce sont les gens. 193 00:28:27,080 --> 00:28:29,679 Une pelle, une pioche et une pierre 194 00:28:29,680 --> 00:28:31,569 peuvent tuer un homme. 195 00:28:31,840 --> 00:28:33,126 - N'est-ce pas ? - C'est vrai. 196 00:28:34,800 --> 00:28:37,690 Ici, nous avons tous une arme et une licence. 197 00:28:37,960 --> 00:28:41,646 Si les armes �taient dangereuses, nous aurions des bless�s. 198 00:28:41,760 --> 00:28:45,128 Nous devons avoir peur des gens, pas des armes. 199 00:28:46,280 --> 00:28:50,524 Tirez. �a att�nuera votre chagrin. 200 00:28:51,400 --> 00:28:53,719 Ne vous en faites pas si vous manquez. 201 00:28:53,720 --> 00:28:56,007 Ce n'est pas un concours, c'est un divertissement. 202 00:29:24,560 --> 00:29:26,927 C'est � peine croyable, toutes ont atteint la cible. 203 00:29:27,160 --> 00:29:30,209 Vous m'avez tromp�. 204 00:29:31,000 --> 00:29:33,239 Non, ne le prenez pas ainsi. 205 00:29:33,240 --> 00:29:35,447 Mon p�re �tait un c�l�bre chasseur. 206 00:29:35,800 --> 00:29:38,883 J'ai grandi parmi les armes. Je l'aimais tellement. 207 00:29:39,680 --> 00:29:42,919 Mais quand il a �t� tu� dans un accident de chasse, je les ai d�test�es. 208 00:29:42,920 --> 00:29:43,887 Vous avez raison. 209 00:29:46,080 --> 00:29:48,924 - J'ai mis un petit cadeau dans votre sac. - Il ne fallait pas. 210 00:29:49,040 --> 00:29:50,360 Ne dites rien. Je vous appr�cie. 211 00:29:50,560 --> 00:29:54,565 Vous �tes ici chez vous. Venez quand vous voulez. 212 00:29:55,720 --> 00:29:57,165 Merci. 213 00:30:35,120 --> 00:30:36,610 Salut. 214 00:30:53,840 --> 00:30:56,446 - O� est Sevgi ? - On l'a emmen�e � l'h�pital. 215 00:30:56,560 --> 00:31:00,121 - Pourquoi ? - Son �tat a empir�. 216 00:31:00,600 --> 00:31:02,807 Elle est �t� secou�e par le traitement pendant deux jours, 217 00:31:02,960 --> 00:31:04,769 mais sans r�sultats. 218 00:31:05,000 --> 00:31:06,684 Quel sorte de m�decins sont-ils ? 219 00:31:06,920 --> 00:31:09,810 Je vais l'emmener chez les m�decins les plus r�nomm�s ! 220 00:31:10,360 --> 00:31:13,921 Mais ce sont les meilleurs. Tous des professeurs. 221 00:31:14,240 --> 00:31:17,130 Et on va se contenter de regarder ? 222 00:31:17,400 --> 00:31:19,402 Avons-nous le choix ? 223 00:31:19,880 --> 00:31:21,803 Allons � l'h�pital. 224 00:31:24,600 --> 00:31:26,045 Fin. 225 00:33:01,840 --> 00:33:06,721 - O� tu vas, b�tard ? - S'il vous pla�t, laissez-moi ! 226 00:33:06,800 --> 00:33:10,202 - Pourquoi ? Je te donnerai 5 livres ! - S'il vous plait, laissez-moi partir ! 227 00:33:10,720 --> 00:33:15,362 - Avance, petit con ! - S'il vous plait, laissez-moi ! 228 00:33:19,800 --> 00:33:21,484 Barre-toi d'ici ! 229 00:34:26,480 --> 00:34:27,720 Pardonne-moi, Filiz. 230 00:34:29,880 --> 00:34:31,962 J'ai tu� quelqu'un hier soir. 231 00:34:32,960 --> 00:34:34,485 C'�tait horrible. 232 00:34:35,640 --> 00:34:40,043 Mais je ne le regrette pas. Et je vais continuer � tuer. 233 00:34:40,880 --> 00:34:45,966 Plus je nettoierai la soci�t� de la vermine... 234 00:34:47,920 --> 00:34:51,129 ... plus je me sentirai veng� pour toi. 235 00:35:21,360 --> 00:35:22,964 Bienvenue. Tu es en avance. 236 00:35:23,240 --> 00:35:25,766 - Comment s'est pass� ton voyage ? - Bien. 237 00:35:26,480 --> 00:35:28,359 Le site est adapt� pour construire un h�tel. 238 00:35:28,360 --> 00:35:30,249 Ce sera un investissement rentable. 239 00:35:30,360 --> 00:35:34,649 Bien. Tu auras une bonne part. 240 00:35:36,080 --> 00:35:37,650 Je m'occupe des documents. 241 00:35:44,160 --> 00:35:47,289 "Le tueur Gander Ismael retrouv� mort." 242 00:35:55,200 --> 00:35:57,965 - Avez-vous v�rifi� sa carte d'identit� ? - Oui, Commissaire. 243 00:35:58,400 --> 00:36:00,323 Gandar Ismael. 244 00:36:01,240 --> 00:36:04,323 Accus� de viols, de drogue, de contrebande, 245 00:36:04,800 --> 00:36:07,201 et de vols. 246 00:36:07,600 --> 00:36:09,489 Pourquoi pensez-vous qu'il a �t� assassin� ? 247 00:36:10,360 --> 00:36:13,999 Son argent n'a pas �t� vol�, il n'a pas tir�. 248 00:36:14,000 --> 00:36:16,002 Donc, c'est en rapport avec les femmes. 249 00:36:22,800 --> 00:36:25,929 - Tu ne pars pas ? - D�s que j'aurai fini. 250 00:36:26,160 --> 00:36:29,960 - A plus tard. - A plus tard. 251 00:36:31,520 --> 00:36:33,284 - Au revoir, M. Orhan. - Au revoir. 252 00:37:00,000 --> 00:37:02,765 Donne-moi ton argent ! 253 00:37:08,240 --> 00:37:12,723 S'il vous pla�t, non, c'est pour nourrir mes enfants ! 254 00:37:12,880 --> 00:37:15,531 - Allez, je te dis ! - S'il vous pla�t, non... Laissez-moi ! 255 00:37:16,920 --> 00:37:18,922 Vous n'avez pas de coeur ? 256 00:37:20,160 --> 00:37:22,322 Laissez-moi, s'il vous pla�t. 257 00:37:28,880 --> 00:37:32,282 Si tu veux pas mourir, bats-toi ! 258 00:38:32,680 --> 00:38:33,602 Whisky. 259 00:38:43,880 --> 00:38:46,008 Votre feu. 260 00:38:48,120 --> 00:38:49,087 Merci. 261 00:39:11,440 --> 00:39:13,124 Votre monnaie, monsieur. 262 00:39:21,880 --> 00:39:24,042 - Regardez qui voil�. - Du balai. 263 00:39:25,120 --> 00:39:27,122 Fais-moi une vodka, blackie. 264 00:39:29,840 --> 00:39:33,322 - Rancuni�re ? - Non, Pashabahce. 265 00:39:34,040 --> 00:39:36,566 Je vois que tu ne salues plus ton vieux pote. 266 00:39:37,200 --> 00:39:39,646 Ton billet n'est pas valide dans mon bus. 267 00:39:40,200 --> 00:39:42,771 Et on ne donne pas d'argent aux dames. 268 00:39:42,960 --> 00:39:44,166 Ote ta patte de l� ! 269 00:39:44,440 --> 00:39:46,568 Je ne suis pas dans une �quipe d'amateurs. 270 00:39:49,680 --> 00:39:51,409 Combien �a vaut ? 271 00:39:53,400 --> 00:39:56,449 Combien ? Donne-le moi ! 272 00:39:56,640 --> 00:39:57,687 Sors-toi ! 273 00:40:06,760 --> 00:40:08,000 Montons. 274 00:40:09,640 --> 00:40:11,961 A quoi ils ressemblent ? 275 00:40:12,440 --> 00:40:16,968 Il faisait sombre, je ne pouvais pas bien voir. 276 00:40:17,760 --> 00:40:20,286 Ils m'ont frapp� � l'oeil, aussi. 277 00:40:20,760 --> 00:40:24,810 �taients-il grands ou petits ? Leurs v�tements ? Leurs cheveux ? 278 00:40:25,360 --> 00:40:32,244 Petit et gros. Chauve, je crois, aussi. 279 00:40:32,840 --> 00:40:34,604 En tout cas, je n'ai pas tr�s bien vu. 280 00:40:35,360 --> 00:40:37,879 Envoyez les balles qu'on a trouv� sur les corps 281 00:40:37,880 --> 00:40:39,405 - ...� l'inspection balistique. - Oui, monsieur. 282 00:40:40,080 --> 00:40:42,560 Vous les avez tr�s bien vus, mais... 283 00:41:14,880 --> 00:41:17,167 Sevgi, mon coeur. 284 00:41:26,320 --> 00:41:30,006 N'y a-t-il aucun moyen de gu�rir ma soeur, docteur ? 285 00:41:30,240 --> 00:41:32,971 Nous faisons de notre mieux pour la soigner, M. Orhan. 286 00:41:33,280 --> 00:41:35,089 Attendez, ayez de la patience et de l'espoir. 287 00:41:35,400 --> 00:41:38,359 De l'espoir. L'espoir de voir ma soeur a sauv�e. 288 00:41:38,360 --> 00:41:41,091 Et l'espoir de voir les criminels se faire arr�ter ! 289 00:41:41,720 --> 00:41:44,485 Mais est-ce que l'espoir ne peut pas vous tromper, docteur ? 290 00:43:18,200 --> 00:43:21,283 - Les balles proviennent de la m�me arme. - Qu'en pensez-vous, Commissaire ? 291 00:43:21,760 --> 00:43:24,331 Si nous examinons la situation, nous arrivons � une conclusion. 292 00:43:24,840 --> 00:43:28,128 D'abord, les victimes sont pas li�es les unes aux autres. 293 00:43:29,000 --> 00:43:30,809 Donc, ce n'est pas une vengeance. 294 00:43:31,840 --> 00:43:32,602 D'autre part, 295 00:43:33,200 --> 00:43:35,965 l'argent n'a pas �t� vol�. Par cons�quent, 296 00:43:36,560 --> 00:43:39,484 les meurtres n'ont pas �t� commis pour voler. 297 00:43:40,120 --> 00:43:41,087 Troisi�mement, 298 00:43:41,280 --> 00:43:44,329 toutes les victimes avaient un casier judiciaire. 299 00:43:44,520 --> 00:43:46,807 Qui voudrait les tuer, et pourquoi ? 300 00:43:46,960 --> 00:43:49,566 Ma logique ne trouve aucune raison. 301 00:43:50,080 --> 00:43:52,447 La vengeance. Oui, la vengeance. 302 00:43:52,640 --> 00:43:57,521 Seul un homme qui a souffert se vengerait sur ces minables. 303 00:43:57,720 --> 00:43:59,722 O� peuvent nous mener ces indices ? 304 00:44:00,360 --> 00:44:02,488 Nulle part, pour le moment. 305 00:44:02,720 --> 00:44:05,371 La solution � ce probl�me est difficile. 306 00:44:05,960 --> 00:44:09,328 Mais comme toujours, nous en trouverons une, sans doute. 307 00:44:09,440 --> 00:44:11,886 Les journalistes veulent des nouvelles. Que devons-nous leur dire ? 308 00:44:13,240 --> 00:44:16,279 La routine. Nous avons des indices, et nous sommes sur le 309 00:44:16,280 --> 00:44:18,931 ... point de les arr�ter. 310 00:44:30,160 --> 00:44:33,519 Des criminels envahissent un wagon de train de nuit, 311 00:44:33,520 --> 00:44:37,730 mettant en danger la vie des passagers. 312 00:45:02,840 --> 00:45:04,444 Votre cigarette, 313 00:45:11,640 --> 00:45:13,404 ... ma flamme. 314 00:45:16,800 --> 00:45:18,609 �teignez-la ! 315 00:45:24,680 --> 00:45:28,162 - C'�tait trop lourd pour vous. - Asseois-toi, mon vieux ! 316 00:45:40,680 --> 00:45:42,569 Maman, il a pris mon g�teau ! 317 00:45:44,720 --> 00:45:46,279 Laissez mon fils tranquille, Je t'en rach�terai. 318 00:45:46,280 --> 00:45:48,203 Honte � vous, pourquoi vous importunez les gens ? 319 00:45:57,960 --> 00:45:59,485 Que veut notre ami ? 320 00:46:03,240 --> 00:46:04,685 Vous allez trop loin ! 321 00:46:05,000 --> 00:46:07,480 Pas trop loin... 322 00:46:09,360 --> 00:46:11,320 Je vais vous d�noncer � la police, au prochain arr�t. 323 00:46:17,600 --> 00:46:20,444 - Quoi ? - Il va nous d�noncer � la police. 324 00:46:41,600 --> 00:46:42,965 Fous le camp ! 325 00:47:43,800 --> 00:47:46,644 - Pour ta promotion. - Pareillement. 326 00:47:48,480 --> 00:47:50,050 - Un bulletin de nouvelles. 327 00:47:50,680 --> 00:47:53,684 Le myst�rieux assassin a ex�cut� deux personnes la nuit derni�re. 328 00:47:53,800 --> 00:47:55,211 Huit meurtres en trois mois. 329 00:47:55,600 --> 00:47:59,239 Vous allez voir l'interview donn�e par... 330 00:47:59,240 --> 00:48:02,528 le commissaire Nejati Polat. 331 00:48:03,120 --> 00:48:06,159 Le myst�rieux tueur, en tuant des criminels, 332 00:48:06,160 --> 00:48:08,208 a conquis l'int�r�t des gens, 333 00:48:08,320 --> 00:48:11,927 ainsi que leur reconnaissance. 334 00:48:12,160 --> 00:48:14,049 Quelle est votre opinion sur le sujet ? 335 00:48:14,520 --> 00:48:16,999 Tout d'abord, permettez-moi de vous dire ... 336 00:48:17,000 --> 00:48:19,446 ...que le tueur est sur le mauvais chemin. 337 00:48:19,640 --> 00:48:21,839 Parce que combattre le crime ... 338 00:48:21,840 --> 00:48:23,842 est la t�che de la loi et de la police. 339 00:48:24,120 --> 00:48:26,879 S'il nous regarde maintenant, 340 00:48:26,880 --> 00:48:30,043 gr�ce � votre �mission, je lui demande une faveur. 341 00:48:30,280 --> 00:48:32,601 Il doit abandonner et se rendre. 342 00:48:32,880 --> 00:48:37,761 Vous avez ma parole que nous le traiterons avec humanit�. 343 00:48:38,560 --> 00:48:40,559 Regarde ça, au lieu d'essayer d'arr�ter les m�chants, 344 00:48:40,560 --> 00:48:42,642 ils veulent que le tueur se rende ! 345 00:48:43,040 --> 00:48:45,247 - Pensez-vous que c'est un psychopathe ? - Non ! 346 00:48:45,720 --> 00:48:50,521 Nous n'avons pas affaire � un fou, m�me si ce qu'il fait est fou. 347 00:48:50,640 --> 00:48:53,239 Depuis qu'il a commenc� � attaquer les voyous, les vols, les viols et autres... 348 00:48:53,240 --> 00:48:56,130 ont diminu�. Est-ce vrai ? 349 00:48:56,240 --> 00:48:57,685 Non, c'est faux. 350 00:48:58,120 --> 00:49:00,999 M�me si c'�tait vrai, vous ne l'admettriez pas ... 351 00:49:01,000 --> 00:49:03,526 pour ne pas encourager les apprentis justiciers. 352 00:49:04,120 --> 00:49:08,279 Ce n'est pas le bon moment pour de telles sp�culations. 353 00:49:08,280 --> 00:49:14,162 M�me s'il a raison, nous devons le trouver. 354 00:49:20,080 --> 00:49:23,004 Allo, poste de police. 355 00:49:23,960 --> 00:49:29,603 Depuis juillet, j'ai commis tous ces meurtres. 356 00:49:29,920 --> 00:49:33,199 Restez en ligne, je vous passe le commissaire Nejati. 357 00:49:33,200 --> 00:49:35,202 �a le concerne. 358 00:49:36,600 --> 00:49:39,365 C'est la 25e personne qui revendique �tre le tueur. 359 00:49:40,360 --> 00:49:46,003 D'accord, nous arrivons pour vous arr�ter. 360 00:49:46,720 --> 00:49:50,008 Beaucoup de gens veulent devenir tueur. 361 00:49:51,520 --> 00:49:55,605 Cet article a �t� achet� � ???. 362 00:49:55,920 --> 00:50:00,801 Le tueur myst�rieux vit probablement dans ce quartier. 363 00:50:01,280 --> 00:50:04,199 Allez imm�diatement l�-bas, faites une enqu�te 364 00:50:04,200 --> 00:50:09,445 pour savoir quelles familles ont �t� attaqu�es par des voyous. 365 00:50:09,520 --> 00:50:10,646 Oui, monsieur. 366 00:50:47,120 --> 00:50:49,600 Vous me payez un verre ? 367 00:50:54,800 --> 00:50:56,689 - Bonjour. - Un whisky. 368 00:52:49,520 --> 00:52:51,045 T'as du feu, mon pote ? 369 00:53:01,040 --> 00:53:02,644 Montre ton portefeuille. 370 00:54:26,240 --> 00:54:30,279 La balistique dit que les balles proviennent de la m�me arme. 371 00:54:30,280 --> 00:54:33,399 Mais cette fois, il n'a pas pu les tuer tous. 372 00:54:33,400 --> 00:54:35,971 Qui a emmen� le voyou bless� � l'h�pital ? 373 00:54:36,360 --> 00:54:37,725 Moi, Commissaire. 374 00:54:37,800 --> 00:54:39,689 Vous a-t-il dit quoi que ce soit avant de mourir ? 375 00:54:40,000 --> 00:54:42,731 "J'ai bless� ce fils de pute", il a dit. 376 00:54:43,360 --> 00:54:45,124 Ainsi, notre h�ros est bless�. 377 00:54:57,680 --> 00:54:59,728 Allo, ici Orhan. 378 00:55:00,160 --> 00:55:02,606 Tu n'es pas venu, et j'�tais inquiet. Tu es malade ? 379 00:55:06,600 --> 00:55:10,446 J'ai de la temp�rature. J'ai attrap� un rhume. Pas pu me r�veiller. 380 00:55:10,640 --> 00:55:13,484 Ne viens pas, prends un peu de repos pendant quelques jours. 381 00:55:13,720 --> 00:55:17,645 - Ce serait formidable. - Tout le monde esp�re te voir bient�t. 382 00:55:17,800 --> 00:55:20,690 Merci, et transmets mes salutations aux gars. 383 00:55:23,800 --> 00:55:25,799 Kiamil Suer. Des cambrioleurs ont vol� des objets 384 00:55:25,800 --> 00:55:28,041 d'une valaur de 300.000, chez lui 385 00:55:29,120 --> 00:55:32,169 Les cambrioleurs ont �t� captur�s, et les biens vol�s lui ont �t� retourn�s. 386 00:55:34,200 --> 00:55:36,639 Basri Kocak. les coupables l'ont bless� au front 387 00:55:36,640 --> 00:55:39,723 pour lui prendre son argent. 388 00:55:39,960 --> 00:55:42,247 Ils ont �t� arr�t�s et punis. 389 00:55:43,280 --> 00:55:47,079 Selim Jansu, commer�ant. On a kidnapp� sa fille, 390 00:55:47,080 --> 00:55:48,280 et demand� une rançon. �g� de 55 ans. 391 00:55:48,920 --> 00:55:50,843 Il ne ressemble pas � un criminel. 392 00:55:50,960 --> 00:55:53,964 Chauffeur Ahmet Karlik. Ils sont mont�s dans sa voiture comme clients 393 00:55:54,320 --> 00:55:55,446 et ont pris son argent. 394 00:55:59,240 --> 00:56:03,679 Orhan Polat, architecte. Ils sont entr�s chez lui il y a 4 mois... 395 00:56:03,680 --> 00:56:06,968 pour cambrioler, et ont viol� sa femme et sa soeur. 396 00:56:07,440 --> 00:56:09,329 Avez-vous v�rifi� son pass� ? 397 00:56:09,760 --> 00:56:11,560 Il est le fils du c�l�bre chasseur Hasan Polat. 398 00:56:12,840 --> 00:56:15,081 Il d�teste les armes depuis le jour o� il a perdu son p�re. 399 00:56:15,480 --> 00:56:19,405 L'important est qu'il sait s'en servir, pas s'il les d�teste. 400 00:56:19,640 --> 00:56:23,361 Tout ce qu'on sait, c'est que le tueur est un tireur d'�lite. 401 00:56:24,080 --> 00:56:26,287 Hasan le tueur a �t� touch� au front. 402 00:56:26,960 --> 00:56:28,564 Et le gars du train au coeur. 403 00:56:29,160 --> 00:56:30,759 Vous allez vous occuper de lui. 404 00:56:30,760 --> 00:56:32,524 Faites-moi un rapport complet toutes les 24 heures. 405 00:56:32,600 --> 00:56:33,522 Oui, Commissaire. 406 00:56:37,080 --> 00:56:38,445 Voyons les autres. 407 00:56:57,760 --> 00:57:01,128 Allo, ici commissaire Nejati. 408 00:57:01,360 --> 00:57:05,046 C'est Hakki Demirtas.. Orhan vient de sortir de chez lui. 409 00:57:05,160 --> 00:57:06,525 Il n'y a personne � la maison. 410 00:57:07,560 --> 00:57:09,210 Restez sur place, je viens. 411 00:57:30,000 --> 00:57:31,799 Recherchez dans tous les recoins de la maison. 412 00:57:31,800 --> 00:57:34,770 Si nous trouvons le pistolet, ce sera fini. 413 00:58:09,440 --> 00:58:11,329 Je crois qu'on tient quelque chose. 414 00:58:11,640 --> 00:58:14,999 Si le groupe sanguin trouv� sur le couteau de Husnu 415 00:58:15,000 --> 00:58:16,800 correspond � celui sur le coton, 416 00:58:16,840 --> 00:58:18,159 nous sommes sur la bonne voie. 417 00:58:18,160 --> 00:58:20,128 Donnez-le au labo pour examen. 418 00:58:23,760 --> 00:58:26,001 J'ai un probl�me ici. Je ne sais pas quoi faire. 419 00:58:26,120 --> 00:58:29,806 Orhan, ce projet doit �tre termin� ce soir. 420 00:58:30,640 --> 00:58:33,962 C'est de l'ordre de M. Kemal. 421 00:58:34,400 --> 00:58:36,482 Si M. Kemal l'a ordonn�, alors... 422 00:58:40,640 --> 00:58:45,931 Orhan. Quoi ? 423 00:59:56,280 --> 00:59:57,930 Le rapport, Commissaire. 424 01:00:01,360 --> 01:00:04,479 La premi�re �tape est termin�e. Les groupes sanguins 425 01:00:04,480 --> 01:00:09,771 sur le coton et le couteau sont les m�mes. 426 01:00:10,200 --> 01:00:12,362 Tous les deux sont de rh�sus n�gatif. 427 01:00:12,920 --> 01:00:15,366 Des milliers de personnes ont le m�me groupe sanguin. 428 01:00:15,680 --> 01:00:18,206 Quand nous mettrons les indices ensemble, 429 01:00:18,520 --> 01:00:21,967 nous d�couvrirons que Orhan est l'assassin. 430 01:00:22,040 --> 01:00:24,884 Maintenant, nous devons trouver l'arme du tueur. 431 01:00:44,760 --> 01:00:46,046 Venez ! 432 01:00:48,440 --> 01:00:49,362 Ne r�sistez pas ! 433 01:01:00,880 --> 01:01:04,771 Pardon, ils ne vous ont pas reconnu. Ils ont un mandat. 434 01:01:10,160 --> 01:01:12,079 Ma soeur s'est taillad� les poignets. 435 01:01:12,080 --> 01:01:13,684 Elle est morte, commissaire. 436 01:02:41,680 --> 01:02:44,331 C'est encore allum�. Je me demande ... 437 01:02:44,560 --> 01:02:47,131 Allez t�l�phoner chez lui, et voyez s'il est l�. 438 01:03:01,800 --> 01:03:04,087 Merde ! 439 01:03:05,800 --> 01:03:09,930 Monsieur, on vous envoie un taxi d�s que possible. 440 01:03:10,240 --> 01:03:11,241 Police ! 441 01:03:51,040 --> 01:03:55,489 - Quelque chose ne va pas, M. Orhan ? - J'ai oubli� de prendre mon travail. 442 01:04:24,520 --> 01:04:28,764 - Merci beaucoup, Bekir. - De rien. Au revoir. 443 01:04:45,240 --> 01:04:47,288 Pas de r�ponse. Il prend peut-�tre une douche ? 444 01:04:47,600 --> 01:04:49,602 C'est toi qui en as besoin, imb�cile ! 445 01:04:49,720 --> 01:04:51,563 A son bureau. 446 01:05:14,360 --> 01:05:18,763 - Est-ce que M. Orhan est l� ? - Il vient de partir, vous le rattraperez. 447 01:05:59,480 --> 01:06:02,290 Sors ton portefeuille et jette-le par terre. 448 01:06:02,400 --> 01:06:05,802 Fais le malin, et t'auras une balle dans la peau ! 449 01:07:03,920 --> 01:07:05,968 Les traces de sang m�nent � gauche, allons-y. 450 01:08:27,840 --> 01:08:30,810 Un mot de trop et je te tue. Compris ? 451 01:08:34,200 --> 01:08:35,690 Que voulez-vous ? 452 01:08:35,800 --> 01:08:38,770 De l'alcool, un peu de coton et des ciseaux. 453 01:10:32,000 --> 01:10:33,081 Aidez-moi. 454 01:10:52,520 --> 01:10:56,411 - O� avez-vous eu le collier ? - Rends-le-moi, voleur ! 455 01:10:59,680 --> 01:11:01,364 O� avez-vous eu le collier ? 456 01:11:02,360 --> 01:11:04,806 Il est � moi. Je l'ai achet� ! 457 01:11:06,320 --> 01:11:10,006 - J'ai demand� o� vous l'avez eu ? - L�chez-moi les cheveux. 458 01:11:10,400 --> 01:11:12,209 O� avez-vous eu ce collier ? 459 01:11:15,000 --> 01:11:18,447 Attendez, attendez ! Sabri... 460 01:11:19,040 --> 01:11:21,168 Sabri me l'a donn�. 461 01:11:21,520 --> 01:11:25,491 Un soir o� il a couch� avec moi. 462 01:11:25,680 --> 01:11:28,001 Est-ce qu'il vous a dit o� il l'avait trouv� ? 463 01:11:28,120 --> 01:11:29,963 Il �tait ivre et il m'a dit ... 464 01:11:30,800 --> 01:11:34,719 qu'avec Jemal et Hasan, ils ont forc� une maison, 465 01:11:34,720 --> 01:11:37,803 et l'ont arrach� du cou d'une femme. 466 01:11:39,800 --> 01:11:42,929 C'�tait ma soeur. Les animaux ! 467 01:11:44,720 --> 01:11:46,768 Ne lui dites pas que je vous l'ai dit. 468 01:11:48,080 --> 01:11:49,923 Ou il me tuera ! 469 01:11:50,240 --> 01:11:52,288 Regardez ce qu'il m'a d�j� fait ! 470 01:11:55,080 --> 01:11:56,320 O� je peux les trouver ? 471 01:11:57,360 --> 01:11:59,761 Vous ne direz rien sur moi, n'est-ce pas ? 472 01:12:00,920 --> 01:12:02,160 O� je peux les trouver ? 473 01:12:02,600 --> 01:12:06,525 Vous trouverez Hasan � Jibali, dans l'entrep�t Esengils. 474 01:12:06,760 --> 01:12:09,650 Il vous dira o� sont Sabri et Jemal. 475 01:12:53,440 --> 01:12:56,967 - Vous �tes Hasan ? - C'est moi, que voulez-vous ? 476 01:13:18,000 --> 01:13:20,128 Je cherche Sabri et Jemal. 477 01:13:22,760 --> 01:13:25,764 - C'est eux ? - Donne-moi �a ! 478 01:13:28,920 --> 01:13:30,251 J'ai demand� si c'est eux ? 479 01:13:35,920 --> 01:13:37,480 Oui, qu'est-ce que vous leur voulez ? 480 01:13:43,920 --> 01:13:48,050 - Vous reconnaissez ceci ? - C'est quoi ? 481 01:13:48,640 --> 01:13:50,051 Parlez ! Vous reconnaissez ceci ? 482 01:14:39,760 --> 01:14:43,003 Ne faites pas �a. Je suis innocent ! 483 01:14:44,040 --> 01:14:46,122 Tout venait de Jemal et de Sabri. 484 01:14:46,360 --> 01:14:49,682 - O� sont-ils, maintenant ? - Jemal vit � Sishane, 485 01:14:49,880 --> 01:14:52,281 ... aux appartements de Halits. 486 01:14:52,520 --> 01:14:54,400 - Et Sabri ? - Vous le trouverez � Silahtar, 487 01:14:55,920 --> 01:14:57,524 ... l'entrep�t de briques. 488 01:14:57,960 --> 01:15:00,611 Il ach�te et revend des m�dicaments. 489 01:15:25,720 --> 01:15:27,768 S'il vous pla�t ! 490 01:15:29,480 --> 01:15:32,119 Croyez-moi, je n'ai rien fait ! 491 01:15:32,120 --> 01:15:34,919 Ce sont eux. ils ont tout fait. 492 01:15:34,920 --> 01:15:37,730 Je suis innocent, je suis innocent. 493 01:15:51,240 --> 01:15:55,040 Je le jure, je suis innocent ! 494 01:15:55,440 --> 01:16:00,401 Ne me faites pas de mal. Pardonnez-moi ! 495 01:16:11,760 --> 01:16:13,808 Non. S'il vous pla�t, non ! 496 01:16:20,280 --> 01:16:22,362 Non. S'il vous pla�t non ! 497 01:16:22,480 --> 01:16:24,642 Non, non ! 498 01:17:14,320 --> 01:17:16,368 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Mon argent. 499 01:17:16,640 --> 01:17:19,803 Laisse mon sac. Laisse, j'ai dit ! 500 01:17:26,280 --> 01:17:30,171 Salope, tu crois vraiment que je vais te laisser 250 livres ? 501 01:17:30,280 --> 01:17:31,770 On s'�tait pas mis d'accord ? 502 01:17:33,560 --> 01:17:35,289 C'�tait avant qu'on couche ensemble. 503 01:17:36,000 --> 01:17:37,445 Je te les donne pas ! 504 01:18:02,040 --> 01:18:03,041 Que veux-tu ? 505 01:18:06,800 --> 01:18:08,165 Tu reconnais �a ? 506 01:18:13,000 --> 01:18:15,321 Le collier que tu as pris au cou de ma soeur. 507 01:18:16,000 --> 01:18:17,126 C'est pas ma faute. 508 01:18:17,880 --> 01:18:19,325 C'est Sabri qui a tout fait. 509 01:18:19,760 --> 01:18:21,205 Et Hasan l'a aid�. 510 01:18:21,480 --> 01:18:24,086 S'il te pla�t, ne me tue pas ! 511 01:18:24,800 --> 01:18:25,920 Tu vas mourir ! 512 01:18:26,840 --> 01:18:29,411 Tu vas mourir en rampant. 513 01:18:29,600 --> 01:18:33,764 S'il te pla�t, ne me tue pas. Je t'en supplie ! 514 01:19:04,080 --> 01:19:07,846 Mon ami, tu ne vas pas me tuer, hein ? 515 01:19:08,200 --> 01:19:10,362 Laisse-moi embrasser tes pieds. 516 01:19:12,360 --> 01:19:14,328 S'il te pla�t, ne me tue pas ! 517 01:19:25,120 --> 01:19:28,329 - C'est pas de la merde, hein ? - Pas de soucis, c'est bon. 518 01:19:28,400 --> 01:19:29,890 - Au revoir, merci. - Au revoir. 519 01:20:53,080 --> 01:20:54,445 Tu le reconnais ? 520 01:21:00,760 --> 01:21:02,649 C'�tait le collier de ma soeur. 521 01:22:22,880 --> 01:22:28,125 FIN 41712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.