Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,270 --> 00:00:27,431
On doit d�couvrir ce que
ces assassins ont en t�te...
2
00:00:27,505 --> 00:00:29,405
pour se venger du Directoire.
3
00:00:38,116 --> 00:00:38,946
Maintenant.
4
00:00:39,017 --> 00:00:41,986
On va donner une bonne
le�on aux Terriens.
5
00:00:42,053 --> 00:00:43,042
Comment?
6
00:00:43,121 --> 00:00:45,646
La destruction compl�te
de la capitale terrane.
7
00:00:52,297 --> 00:00:53,992
C'est tout le hangar
qui saute dans cinq minutes!
8
00:00:59,904 --> 00:01:02,338
En 1987...
9
00:01:02,407 --> 00:01:06,275
la NASA lance la derni�re
sonde spatiale am�ricaine.
10
00:01:06,344 --> 00:01:07,834
Dans un malencontreux incident...
11
00:01:07,912 --> 00:01:11,177
Ranger 3 et son pilote, le
capitaine William "Buck"Rogers...
12
00:01:11,249 --> 00:01:13,012
sont projet�s hors de leur
trajectoire dans une orbite...
13
00:01:13,084 --> 00:01:15,780
qui g�le son syst�me
de survie et...
14
00:01:15,854 --> 00:01:18,015
qui retourne
Buck Rogers sur Terre...
15
00:01:18,089 --> 00:01:20,819
500 ans plus tard.
16
00:02:13,178 --> 00:02:15,169
"Le Complot pour Assassiner une Ville"
17
00:03:10,468 --> 00:03:14,063
Salut. Vous venez souvent ici?
18
00:03:15,273 --> 00:03:16,797
Probablement.
19
00:03:28,820 --> 00:03:29,912
Rafael Argus?
20
00:03:32,924 --> 00:03:36,416
- Je vous connais?
- Harper 5.
21
00:03:36,494 --> 00:03:38,428
Il y a trois mois, vous avez
tu� un homme nomm� Gleeson.
22
00:03:39,497 --> 00:03:42,591
Laissez-moi deviner.
C'�tait votre...
23
00:03:42,667 --> 00:03:44,999
- Fr�re.
- Ouais.
24
00:03:45,069 --> 00:03:47,003
Je savais que �a serait
quelque chose comme �a.
25
00:04:03,621 --> 00:04:05,350
Pas terrible.
26
00:04:14,666 --> 00:04:17,134
Je pense que vous �tes sur le
point d'avoir une illumination.
27
00:04:33,284 --> 00:04:35,775
- Pourquoi t'as attendu si longtemps?
- "Longtemps"?
28
00:04:35,853 --> 00:04:39,448
Ce gars-l� est pay� pour tuer des
gens. Tu sais, un faux mouvement...
29
00:04:39,524 --> 00:04:42,118
et j'aurais l'air d'un sandwich
au fromage fondu maintenant.
30
00:04:42,193 --> 00:04:45,321
- Un quoi?
- Oublie �a.
31
00:04:47,999 --> 00:04:51,457
Les clients vont revenir bient�t.
32
00:04:51,536 --> 00:04:53,902
D�shabille-toi vite.
33
00:04:57,075 --> 00:04:59,202
Tu sais ce que je veux dire.
34
00:05:19,864 --> 00:05:24,699
Avec un peu de chance, ils vont penser
qu'Argus m'a but� et qu'il s'est tir�.
35
00:05:26,037 --> 00:05:29,495
- "Tirer"?
- Allez, Wilma.
36
00:05:33,544 --> 00:05:36,308
Qu'est-ce que les sondes
ont trouv�, docteur?
37
00:05:36,381 --> 00:05:39,145
J'ai bien peur qu'elles ne
confirment nos pires soup�ons.
38
00:05:40,451 --> 00:05:42,919
Argus �tait sur le point
de devenir un membre de...
39
00:05:42,987 --> 00:05:46,115
la Ligue Interstellaire
des Mercenaires...
40
00:05:46,190 --> 00:05:48,488
qui se sp�cialise dans
les assassinats politiques.
41
00:05:48,559 --> 00:05:51,858
Un des membres de
cette L�gion de la mort...
42
00:05:51,929 --> 00:05:53,954
un mercenaire nomm�
Morgan Deneva...
43
00:05:54,032 --> 00:05:56,000
a �t� tu� par un employ�
du Directoire le mois dernier.
44
00:05:56,067 --> 00:05:59,230
Et la L�gion a un code
pour r�gir ce genre de choses.
45
00:05:59,303 --> 00:06:01,601
Je vois. Les copains de Deneva...
46
00:06:01,673 --> 00:06:03,834
ont une dent contre le Directoire et
vous parce que vous l'avez but�, hein?
47
00:06:07,345 --> 00:06:10,644
Si je vous comprends bien, oui.
48
00:06:10,715 --> 00:06:13,707
Quatri�me �tage.
Lingerie et v�tements pour dame.
49
00:06:13,785 --> 00:06:16,253
Twiki, qu'est-ce que
c'est que la lingerie?
50
00:06:16,320 --> 00:06:18,379
Ce sont des professionnels tr�s
exp�riment�s, pas des tueurs � gages.
51
00:06:22,960 --> 00:06:24,894
- Allez chercher des extincteurs!
- Est-ce que �a va?
52
00:06:24,962 --> 00:06:26,827
Vite! Quelqu'un est bless�?
Allez!
53
00:06:26,898 --> 00:06:28,729
Je suis indemne, Buck.
Merci.
54
00:06:30,401 --> 00:06:34,269
Je suis mort. Je suis mort
Tout est noir.
55
00:06:34,338 --> 00:06:38,035
C'est parce que tes entr�es visuelles
sont dirig�es vers le sol, Twiki.
56
00:06:38,109 --> 00:06:40,168
Ressaisis-toi.
57
00:06:40,244 --> 00:06:42,872
Laisse-moi t'aider.
58
00:06:42,947 --> 00:06:45,040
Pourquoi c'est toujours les
meilleurs qui partent en premier?
59
00:06:48,119 --> 00:06:51,088
Tiens-toi droit. �a va?
60
00:06:53,191 --> 00:06:55,318
- Des bless�s?
- Pas cette fois.
61
00:06:55,393 --> 00:06:58,829
- Ce n'est pas la premi�re fois?
- C'est un jeu morbide pour eux.
62
00:06:58,896 --> 00:07:01,592
Ils veulent nous effrayer
et nous d�stabiliser.
63
00:07:02,700 --> 00:07:06,261
- Buck, si vous pouviez nous aider.
- Ouais, Buck. Vous voulez?
64
00:07:06,337 --> 00:07:10,433
Je vous suis reconnaissant de
nous avoir aid�s � capturer Argus.
65
00:07:10,508 --> 00:07:13,568
- Si vous voulez arr�ter maintenant...
- Bien s�r, je vous aiderai.
66
00:07:15,346 --> 00:07:17,439
Merci.
67
00:07:22,553 --> 00:07:23,986
On sait tous que...
68
00:07:24,055 --> 00:07:26,922
Rafael Argus devait bient�t joindre
les rangs de la L�gion de la mort.
69
00:07:26,991 --> 00:07:32,725
Mais puisqu'il change constamment
de nom et d'apparence...
70
00:07:32,797 --> 00:07:36,631
aucun des autres assassins ne sait
exactement � quoi il ressemble...
71
00:07:36,701 --> 00:07:41,138
ce qui est une chance, car vous
allez emprunter son identit�.
72
00:07:41,906 --> 00:07:44,966
Leur prochaine rencontre
sur Aldebaran 2...
73
00:07:45,042 --> 00:07:49,411
sera la premi�re fois que tous ces
gens se r�uniront au m�me endroit.
74
00:07:49,480 --> 00:07:52,108
On peut donc supposer que le
sujet de leurs discussions...
75
00:07:52,183 --> 00:07:53,775
est d'une importance capitale...
76
00:07:53,851 --> 00:07:56,149
et qu'il nous concerne
sans aucun doute.
77
00:07:56,988 --> 00:07:59,149
Voici les gens
que vous allez rencontrer.
78
00:08:00,158 --> 00:08:03,787
Jolon Quince de Cygnus 3. C'est
une plan�te � gravit� lourde...
79
00:08:03,861 --> 00:08:07,422
o� les gens ont d�velopp� des aptitudes
t�l�kin�siques pour survivre.
80
00:08:07,498 --> 00:08:10,433
Seton Kellogg de Rigel 4.
Un scientifique brillant...
81
00:08:10,501 --> 00:08:13,698
auteur de complots mortels contre
une douzaine de leaders plan�taires.
82
00:08:13,771 --> 00:08:15,966
Et Markos Marcilka de Vega 12.
83
00:08:16,040 --> 00:08:18,873
C'est un expert des arts martiaux.
La rumeur veut qu'il se soit fait...
84
00:08:18,943 --> 00:08:22,379
couper les terminaisons nerveuses pour
r�duire sa sensibilit� � la douleur.
85
00:08:25,449 --> 00:08:27,849
- Et enfin...
- Tr�s jolie.
86
00:08:27,919 --> 00:08:29,853
Vous risquez de changer d'opinion
apr�s l'avoir rencontr�e.
87
00:08:29,921 --> 00:08:32,719
On l'appelle Sherese.
Plan�te d'origine: Inconnue.
88
00:08:32,790 --> 00:08:34,724
C'est une "empathique".
89
00:08:34,792 --> 00:08:38,319
Elle a la capacit� presque t�l�pathique
de d�tecter les �motions des gens.
90
00:08:38,396 --> 00:08:40,796
Leurs "vibrations",
comme vous diriez.
91
00:08:40,865 --> 00:08:44,130
Et elle est presque
pathologiquement m�fiante.
92
00:08:44,202 --> 00:08:47,831
Soyez constamment sur
vos gardes avec elle.
93
00:08:49,006 --> 00:08:52,498
Pendant que vous m�morisez les donn�es
que nous avons obtenues sur Argus...
94
00:08:52,577 --> 00:08:54,909
le colonel Deering va se rendre
avant vous sur Aldebaran 2.
95
00:08:54,979 --> 00:08:57,038
Un instant, docteur.
Pourquoi y aller � deux?
96
00:08:57,114 --> 00:09:00,106
Parce qu'on doit d�couvrir ce
que ces assassins ont en t�te...
97
00:09:00,184 --> 00:09:02,118
pour se venger du Directoire.
98
00:09:02,186 --> 00:09:04,051
C'est une t�che trop importante
pour une seule personne, Buck.
99
00:09:04,889 --> 00:09:07,084
�tant donn� les circonstances...
100
00:09:07,158 --> 00:09:11,185
il y a de bonnes chances
pour que l'un de vous �choue.
101
00:09:33,017 --> 00:09:35,008
Eh, fais attention!
102
00:09:36,287 --> 00:09:38,221
Comme on est bien envelopp�!
103
00:09:44,328 --> 00:09:45,454
Monsieur?
104
00:09:47,765 --> 00:09:49,733
Vous me devez des excuses.
105
00:09:52,169 --> 00:09:53,397
Les excuses?
106
00:09:54,472 --> 00:09:58,704
Ouais, bien s�r. Eh! Je ne voulais pas
vous froisser. C'�tait ma faute.
107
00:09:59,977 --> 00:10:01,308
D�sol�.
108
00:10:01,379 --> 00:10:03,711
Je pensais bien que vous le seriez.
109
00:10:20,564 --> 00:10:21,792
Salut, Quince.
110
00:10:21,866 --> 00:10:24,835
Sherese. Je pensais
justement � toi.
111
00:10:24,902 --> 00:10:26,893
T'es toujours
aussi resplendissante.
112
00:10:26,971 --> 00:10:29,804
Laisse faire, Quince. Garde �a pour les
petites pouffiasses que tu fr�quentes.
113
00:10:29,874 --> 00:10:32,274
Tes compliments insipides
me laissent froide.
114
00:10:33,678 --> 00:10:35,646
Bon, alors je te paie un verre.
115
00:10:35,713 --> 00:10:38,147
Je ne bois jamais.
�a ralentit les r�flexes.
116
00:10:39,517 --> 00:10:42,145
Oui, bien s�r.
117
00:10:42,219 --> 00:10:44,153
Tu sais o� sont les autres?
118
00:10:44,221 --> 00:10:46,883
Kellogg a quitt� Tau Ceti...
119
00:10:46,958 --> 00:10:49,392
et Argus �tait sur Terre
aux derni�res nouvelles.
120
00:10:49,460 --> 00:10:52,293
Tout ce que je sais de Markos,
c'est qu'il sera ici...
121
00:10:55,900 --> 00:10:57,595
Il y a quelqu'un dans cette
pi�ce que je connais.
122
00:11:06,310 --> 00:11:07,937
Et tu sais ce que j'ai fait?
123
00:11:08,012 --> 00:11:10,310
T'as ouvert la bouche
et ils sont morts d'ennui?
124
00:11:11,349 --> 00:11:13,010
Continue.
125
00:11:18,122 --> 00:11:20,056
Excuse-moi une minute, tu veux?
126
00:11:20,124 --> 00:11:23,651
Reviens, Joella, ou je vais
devoir aller te chercher.
127
00:11:23,728 --> 00:11:26,993
Un verre de plus et ce clown
ne trouverait m�me plus son nom.
128
00:11:27,064 --> 00:11:31,023
Encore avec des perdants, hein, Jo?
Comme ce cr�tin de Beechim sur Rigel?
129
00:11:31,102 --> 00:11:33,161
- Je ne le vois plus.
- Pourquoi?
130
00:11:33,237 --> 00:11:36,070
On l'a arr�t�?
131
00:11:38,609 --> 00:11:40,804
Tu connais Rafael Argus, non?
132
00:11:42,380 --> 00:11:43,369
Si je le connais.
133
00:11:43,447 --> 00:11:47,781
Il va �tre ici demain.
Je ne l'ai jamais rencontr�...
134
00:11:47,852 --> 00:11:52,152
mais d'apr�s ce qu'on m'a dit, il
serait plus agr�able que cette limace.
135
00:11:52,223 --> 00:11:54,817
Si je t'informais de son
arriv�e, �a te plairait?
136
00:11:54,892 --> 00:11:56,189
Merveilleux.
137
00:12:31,896 --> 00:12:34,023
On a reprogramm� l'ordinateur
du vaisseau d'Argus...
138
00:12:34,098 --> 00:12:36,430
afin qu'il r�ponde � votre voix.
139
00:12:36,500 --> 00:12:39,594
Et souvenez-vous d'utiliser ces joujoux
� votre ceinture avec mod�ration.
140
00:12:39,670 --> 00:12:42,195
Ces bombes de lumi�re noire en
sont encore au d�veloppement...
141
00:12:42,273 --> 00:12:46,300
et procurent 30 secondes
d'obscurit�, maximum.
142
00:12:46,377 --> 00:12:50,108
Une derni�re chose. On ne pourra pas
vous aider avec les autorit�s locales.
143
00:12:50,181 --> 00:12:52,240
Elles croiront que
vous �tes Rafael Argus.
144
00:12:52,316 --> 00:12:54,341
Vous devrez vous d�brouiller
du mieux que vous le pourrez.
145
00:12:54,418 --> 00:12:57,148
Vous donnez vraiment
envie de partir, Dr Huer.
146
00:12:57,221 --> 00:13:00,452
Bien, bonne chance, Buck.
147
00:13:00,524 --> 00:13:01,957
Merci, docteur.
148
00:13:10,734 --> 00:13:12,998
Souriez, Doc. Je ne
suis pas encore mort.
149
00:13:42,099 --> 00:13:44,124
Bienvenue � la maison, Argus.
150
00:13:44,201 --> 00:13:46,032
Salut. Comment �a va?
151
00:13:46,904 --> 00:13:49,270
Bien ravitaill�e
et pr�te � te servir, Rafe.
152
00:13:50,207 --> 00:13:54,439
C'est bien, mais il faut
que je parte bient�t, alors...
153
00:13:54,512 --> 00:13:59,609
Je suis ici pour �a. Tous
les syst�mes sont enclench�s.
154
00:14:05,089 --> 00:14:08,525
Vitesse d'�vasion atteinte.
Gravit� artificielle enclench�e.
155
00:14:11,428 --> 00:14:15,330
Tu sais, je ne sais pas
si je t'ai d�j� dit �a avant...
156
00:14:15,399 --> 00:14:18,835
mais je crois que t'es l'ordinateur
de bord le plus sexy que je connaisse.
157
00:14:18,903 --> 00:14:21,997
Eh bien! Merci, mon coeur.
C'est ce queje pense aussi.
158
00:14:22,072 --> 00:14:25,132
On sera � Stargate dans 20 minutes.
159
00:14:32,983 --> 00:14:35,349
D�sol�e de te d�ranger
encore une fois, Rafe.
160
00:14:35,419 --> 00:14:39,355
Mais j'ai un escadron de chasseurs
sur le point de nous intercepter.
161
00:14:39,423 --> 00:14:40,890
"Police du Delta"
162
00:14:40,958 --> 00:14:43,518
Oh, non!
La police.
163
00:14:43,594 --> 00:14:45,323
On re�oit un message.
164
00:14:45,396 --> 00:14:47,330
N2-453...
165
00:14:47,398 --> 00:14:51,596
vous avez �t� identifi� comme �tant
Rafael Argus d'Altair 5.
166
00:14:56,507 --> 00:14:58,168
Pr�parez-vous � �tre arraisonn�.
167
00:15:07,885 --> 00:15:09,853
Pr�parez-vous � �tre arraisonn�.
168
00:15:09,920 --> 00:15:13,947
Un faisceau tracteur vous remorquera
vers la station la plus proche.
169
00:15:14,024 --> 00:15:16,117
Vitesse maximale! Maintenant!
170
00:15:23,734 --> 00:15:28,262
D�sol�e, Rafe, on ne peut aller plus
vite sans faire sauter la propulsion.
171
00:15:28,339 --> 00:15:31,433
- Bon, passe au mode manuel.
- Le mode manuel?
172
00:15:31,508 --> 00:15:34,773
- T'as jamais demand� �a avant.
- Eh bien, maintenant je le veux!
173
00:15:34,845 --> 00:15:38,838
Si je n'essaie pas de fuir, on
est foutus! Passe au mode manuel!
174
00:15:43,654 --> 00:15:46,282
Notre bouclier de tribord vient d'�tre
atteint en plein dans le mille, Rafe.
175
00:15:46,357 --> 00:15:49,121
Un autre comme �a et on
n'aura plus aucune d�fense.
176
00:15:49,193 --> 00:15:51,627
Si je peux faire une suggestion...
177
00:15:51,695 --> 00:15:54,095
les canons � pulsars
sont fonctionnels.
178
00:15:54,164 --> 00:15:56,792
- Pourquoi ne pas les utiliser?
- Je ne peux pas tirer sur la police!
179
00:15:56,867 --> 00:15:58,767
Je ne comprends
pas tr�s bien, Rafe.
180
00:16:03,741 --> 00:16:05,971
D�c�l�ration
sous la vitesse de la lumi�re.
181
00:16:06,043 --> 00:16:11,140
- Propulsion sid�rale d�croissante.
- Des faisceaux tracteurs, hein?
182
00:16:11,215 --> 00:16:13,183
J'en ai bien peur.
183
00:16:13,250 --> 00:16:15,980
T'as pas de rendez-vous important,
Rafe, mon coeur?
184
00:16:16,053 --> 00:16:17,782
En fait, oui!
185
00:16:26,230 --> 00:16:31,759
Le vol 723 pour Altair 5 d�collera
de la porte 20 dans 15 minutes.
186
00:16:35,105 --> 00:16:36,697
M. Kellogg.
187
00:16:38,709 --> 00:16:41,143
Je ne crois pas que tu connaisses
mon garde du corps, Varek.
188
00:16:42,313 --> 00:16:44,076
Pardonne-lui de te rencontrer
� visage couvert...
189
00:16:44,148 --> 00:16:47,549
mais c'est qu'il n'a pas de
visage � proprement parler.
190
00:16:49,219 --> 00:16:51,084
Tu vois, Quince...
191
00:16:52,156 --> 00:16:53,623
il y a plusieurs g�n�rations...
192
00:16:53,691 --> 00:16:57,491
le peuple de sa plan�te pensait
avoir gagn� une guerre nucl�aire.
193
00:16:57,561 --> 00:17:00,394
Tout cela, bien s�r, avant
que les malheureux effets...
194
00:17:00,464 --> 00:17:03,729
des radiations sur le mat�riel
g�n�tique ne se manifestent.
195
00:17:03,801 --> 00:17:08,261
Les difformit�s ont empir�
de g�n�ration en g�n�ration.
196
00:17:08,339 --> 00:17:11,797
- Il est le r�sultat d'une mutation?
- Une mutation humaine.
197
00:17:11,875 --> 00:17:15,811
- Mon peuple �tait humain.
- Oui, il l'�tait, autrefois.
198
00:17:15,879 --> 00:17:21,146
Varek, sois gentil, va voir s'il
y a des policiers dans le terminal.
199
00:17:21,218 --> 00:17:22,879
Oui, bien s�r.
200
00:17:30,294 --> 00:17:34,594
Une cr�ature mis�rable,
mais qui a certains avantages.
201
00:17:34,665 --> 00:17:37,190
On dirait qu'il peut modifier
sa densit� mol�culaire.
202
00:17:37,267 --> 00:17:39,792
Exactement. Les effets
des radiations nucl�aires...
203
00:17:39,870 --> 00:17:42,566
ne cesseront jamais de me fasciner.
204
00:17:42,639 --> 00:17:44,630
Jamais.
205
00:17:44,708 --> 00:17:47,404
Non, docteur, Buck et moi ne nous
sommes pas encore rencontr�s.
206
00:17:47,478 --> 00:17:51,107
Il n'est pas encore arriv�.
J'ai v�rifi� au port spatial.
207
00:17:51,181 --> 00:17:55,811
Il a peut-�tre �t� intercept�
en route vers Aldebaran.
208
00:17:55,886 --> 00:18:00,289
Passez au plan B et arrangez-vous pour
rencontrer Quince d�s que possible.
209
00:18:02,526 --> 00:18:04,084
Oui, docteur.
210
00:18:04,161 --> 00:18:07,790
S'il ne conna�t pas les d�tails du plan,
utilisez le mat�riel de surveillance.
211
00:18:07,865 --> 00:18:11,301
Mais seulement si Quince ne sait pas.
Kellogg a probablement plusieurs...
212
00:18:11,368 --> 00:18:13,495
appareils de brouillage sur lui.
213
00:18:13,570 --> 00:18:15,299
Votre �quipement va les neutraliser
mais vous aurez besoin...
214
00:18:15,372 --> 00:18:19,331
d'une ligne de vue directe sur lui,
ce qui pourrait �tre dangereux.
215
00:18:20,744 --> 00:18:21,802
Je comprends.
216
00:18:21,879 --> 00:18:24,245
Bonne chance, colonel.
Huer termin�.
217
00:18:27,584 --> 00:18:30,018
Dr Theopolis,
c'est de plus en plus �vident...
218
00:18:30,087 --> 00:18:34,353
que la L�gion a un espion
qui travaille ici au Directoire.
219
00:18:34,425 --> 00:18:37,451
Si vous le voulez, vous et Twiki
pourriez commencer une enqu�te.
220
00:18:37,528 --> 00:18:40,156
Tr�s bonne id�e, Dr Huer.
221
00:18:40,230 --> 00:18:44,496
�a me permettra de mettre en
pratique ce que Buck aime appeler...
222
00:18:44,568 --> 00:18:47,093
"le bon vieux
raisonnement d�ductif'
223
00:18:49,039 --> 00:18:52,270
Twiki, conduis-moi aux
ordinateurs du personnel.
224
00:18:52,342 --> 00:18:55,277
- J'ai besoin de vacances.
- Silence, Twiki.
225
00:19:13,430 --> 00:19:14,829
D'accord, d'accord, doucement.
226
00:19:17,201 --> 00:19:19,362
�coutez, je dois assister � une
importante r�union. On pourrait...
227
00:19:45,496 --> 00:19:47,930
Qu'est-ce que vous regardez?
228
00:19:47,998 --> 00:19:50,330
Rien, mon ami. Rien.
229
00:19:51,435 --> 00:19:54,632
Je veux simplement
faire votre connaissance.
230
00:19:54,705 --> 00:19:59,938
Barnard Smith est mon nom.
Mes amis m'appellent Barney.
231
00:20:02,079 --> 00:20:03,171
Rafael Argus.
232
00:20:05,849 --> 00:20:08,249
Le Rafael Argus?
233
00:20:08,318 --> 00:20:10,286
C'est tout un honneur,
mon ami. Un honneur...
234
00:20:10,354 --> 00:20:13,118
de partager une cellule
avec une telle l�gende!
235
00:20:13,190 --> 00:20:16,557
Oui, j'imagine.
Cependant...
236
00:20:17,794 --> 00:20:20,126
on n'aurait pas besoin
de partager une cellule...
237
00:20:20,197 --> 00:20:22,529
si je r�ussissais � leur faire
�teindre ce champ de forces.
238
00:20:23,300 --> 00:20:24,790
Vous avez un plan?
239
00:20:24,868 --> 00:20:26,927
Disons simplement que j'ai
besoin d'une occasion.
240
00:20:29,439 --> 00:20:31,270
D'accord, mon ami, jouez le jeu
avec moi. Jouez le jeu.
241
00:20:31,341 --> 00:20:33,400
L'occasion est sur le
point de se pr�senter.
242
00:20:34,578 --> 00:20:37,308
Gardes! � l'aide!
Sortez-moi d'ici!
243
00:20:37,381 --> 00:20:39,713
� l'aide! � l'aide! Gardes!
244
00:20:39,783 --> 00:20:41,717
� l'aide! Sortez-moi d'ici!
245
00:20:45,255 --> 00:20:48,713
- Qu'est-ce qui se passe avec toi?
- Imb�ciles!
246
00:20:48,792 --> 00:20:50,987
Vous n'�tes pas capables de reconna�tre
un Arcturain quand vous en voyez un.
247
00:20:51,061 --> 00:20:54,258
Il a essay� d'�tablir
une union psychique avec moi!
248
00:20:54,331 --> 00:20:57,960
- Il est malade.
- N'�coutez pas! II veut me contr�ler!
249
00:20:58,035 --> 00:21:02,233
Idiots! Vous ne savez pas
qu'il faut s�parer les esp�ces?
250
00:21:02,306 --> 00:21:06,242
- Sortez-moi d'ici!
- �a va! �a va.
251
00:21:08,879 --> 00:21:12,212
Colin, am�ne ce clown
dans une autre cellule.
252
00:21:16,687 --> 00:21:18,621
J'ai son pistolet!
Venez, Barney! Venez!
253
00:21:25,462 --> 00:21:28,090
- Attendez un peu! Vous allez pas...
- On en parlera plus tard!
254
00:21:43,647 --> 00:21:45,444
Rafe, t'es encore en vie!
255
00:21:45,515 --> 00:21:47,540
Pas pour longtemps si tu ne
nous sors pas d'ici rapidement.
256
00:22:04,568 --> 00:22:07,298
Est-ce qu'ils ont v�rifi� ta m�moire
pour savoir o� nous allions?
257
00:22:07,371 --> 00:22:08,861
Non! Rafe.
258
00:22:08,939 --> 00:22:13,069
Et quand on aura pass� Stargate, on
ne rel�vera plus de leur autorit�.
259
00:23:01,658 --> 00:23:03,523
De la soie pure de Denebia,
n'est-ce pas?
260
00:23:03,593 --> 00:23:07,723
Absolument rien n'attire mon
attention plus rapidement...
261
00:23:07,798 --> 00:23:10,062
que la soie pure de Denebia.
262
00:23:10,133 --> 00:23:14,229
- Vraiment?
- Vous vouliez un verre, n'est-ce pas?
263
00:23:14,304 --> 00:23:17,296
Oui, merci.
264
00:23:17,374 --> 00:23:19,365
C'�tait un truc int�ressant.
265
00:23:21,111 --> 00:23:23,238
C'est vrai ce qu'on dit
sur la t�l�kin�sie?
266
00:23:25,415 --> 00:23:27,508
Qu'est-ce qu'on dit?
267
00:23:44,000 --> 00:23:46,992
- Vous aimez?
- C'est important?
268
00:23:49,272 --> 00:23:51,502
Laissez-moi vous pr�parer un verre.
269
00:23:56,613 --> 00:24:01,448
Vous savez, je commen�ais � me dire
que ce petit voyage sur Aldebaran...
270
00:24:01,518 --> 00:24:03,952
serait sans doute un peu ennuyant.
271
00:24:04,020 --> 00:24:05,783
Pourquoi �tes-vous venu, alors?
272
00:24:05,856 --> 00:24:07,790
Bien, voyez-vous...
273
00:24:07,858 --> 00:24:12,124
je dois rencontrer quelques amis.
274
00:24:12,195 --> 00:24:14,595
Des affaires priv�es.
275
00:24:32,349 --> 00:24:35,284
Pourquoi...
276
00:24:35,352 --> 00:24:38,344
une si jolie poup�e...
277
00:24:38,421 --> 00:24:41,652
aurait un transmetteur
de sous-espace dans son placard?
278
00:24:41,725 --> 00:24:43,716
Qu'est-ce que vous faites?
279
00:24:52,102 --> 00:24:55,469
Voil�. On se sent un peu moins
curieux maintenant, M. Quince?
280
00:24:59,776 --> 00:25:01,710
Maintenant, parlez-moi de vos amis.
281
00:25:01,778 --> 00:25:05,407
- Qui a organis� cette r�union?
- Kellogg.
282
00:25:05,482 --> 00:25:07,416
Kellogg l'a organis�e.
283
00:25:07,484 --> 00:25:08,883
Dans quel but?
284
00:25:11,721 --> 00:25:15,555
On va donner une bonne le�on
aux gens de la Terre.
285
00:25:17,060 --> 00:25:19,824
Comment? Quels sont vos plans?
286
00:25:19,896 --> 00:25:22,694
Je ne sais pas.
287
00:25:23,834 --> 00:25:25,825
C'est Kellogg le strat�ge.
288
00:25:27,070 --> 00:25:29,061
C'est lui qui d�cide.
289
00:25:30,373 --> 00:25:31,533
Eh, voyons!
290
00:25:31,608 --> 00:25:34,543
Pourquoi parler quand on...
291
00:25:34,611 --> 00:25:38,377
Parce que je vous trouve parfaitement
d�go�tant et r�pugnant.
292
00:25:38,448 --> 00:25:43,112
Une derni�re question. O� aura lieu
la r�union pour discuter des d�tails?
293
00:25:46,022 --> 00:25:47,819
Au capteur solaire...
294
00:25:49,059 --> 00:25:52,620
� 14 h, demain.
295
00:25:52,696 --> 00:25:56,063
- Celui dans cet h�tel?
- Oui.
296
00:25:58,301 --> 00:26:00,565
Tr�s bien.
297
00:26:00,637 --> 00:26:03,970
Maintenant, je veux
que vous fermiez les yeux...
298
00:26:04,040 --> 00:26:08,238
et quand vous vous r�veillerez demain,
tout ce dont vous vous souviendrez...
299
00:26:08,311 --> 00:26:11,075
de ce soir est que vous
vous �tes beaucoup amus�.
300
00:26:20,790 --> 00:26:23,782
Je n'arrive pas � croire qu'on
soit sur le point de se s�parer.
301
00:26:23,860 --> 00:26:25,919
Pas de sentimentalisme
avec moi, Barney.
302
00:26:25,996 --> 00:26:29,454
C'�tait agr�able, mais je ne m'en
rappellerai plus dans mes vieux jours.
303
00:26:29,532 --> 00:26:32,330
�coutez, j'ai une excellente id�e.
304
00:26:32,402 --> 00:26:35,303
Qu'est-ce que vous diriez d'une
liaison? Un partenariat...
305
00:26:35,372 --> 00:26:37,567
entre vous et moi,
contre la galaxie?
306
00:26:37,641 --> 00:26:42,010
Avec ma t�te et votre... super t�te,
il n'y a rien qu'on ne peut pas faire.
307
00:26:42,078 --> 00:26:44,308
- Je travaille seul, Barney.
- Moi aussi, mon ami.
308
00:26:44,381 --> 00:26:48,681
Mais je peux pas m'emp�cher de penser
� notre travail d'�quipe pour s'�vader.
309
00:26:49,819 --> 00:26:52,151
�coutez, on en discutera
plus tard en mangeant.
310
00:26:53,657 --> 00:26:56,820
Vous savez, c'est une
bonne id�e. �a me pla�t.
311
00:26:56,893 --> 00:26:59,919
�coutez, je dois aller chercher
des choses � la douane.
312
00:26:59,996 --> 00:27:03,227
- On se rencontre dans 20 minutes.
- Excellent, mon ami. Excellent.
313
00:27:03,300 --> 00:27:05,427
La r�glementation gouvernementale
interdit le transport...
314
00:27:05,502 --> 00:27:08,528
de formes de vie sous-humano�des
sur Aldebaran.
315
00:27:08,605 --> 00:27:13,133
Pour plus d'information, communiquez
le Minist�re de l'immigration.
316
00:27:19,983 --> 00:27:23,282
Maintenant, M. Argus,
si c'est vraiment vous...
317
00:28:29,986 --> 00:28:32,784
Salutations, M. Argus.
318
00:28:32,856 --> 00:28:34,790
J'imagine que j'ai
pass� le test.
319
00:28:34,858 --> 00:28:36,849
En effet, Argus.
320
00:28:36,926 --> 00:28:39,918
Je ne me suis pas autant amus� depuis
l'initiation de Morgan Deneva.
321
00:28:39,996 --> 00:28:44,262
Celui qui peut nous tenir t�te m�rite
de faire partie de notre �quipe.
322
00:28:45,668 --> 00:28:47,465
La L�gion de la mort.
323
00:28:49,139 --> 00:28:50,834
Je suis Kellogg.
324
00:28:50,907 --> 00:28:54,399
Sherese et Quince et Varek.
325
00:28:54,477 --> 00:28:57,537
Notre myst�rieux ami Markos
a organis� notre rencontre...
326
00:28:57,614 --> 00:29:01,516
dans le capteur solaire � 14 h...
327
00:29:01,584 --> 00:29:06,681
o� nous discuterons des d�tails
complets de notre plan.
328
00:29:09,893 --> 00:29:12,623
Je peux faire quelque chose
pour vous, Sherese?
329
00:29:12,695 --> 00:29:16,028
- Je ne m'attendais pas � �a.
- D��ue?
330
00:29:16,099 --> 00:29:18,590
Pas encore.
331
00:29:18,668 --> 00:29:21,637
En passant, il y a une de vos vieilles
amies qui attend � l'h�tel.
332
00:29:22,572 --> 00:29:25,632
Joella Cameron.
�a vous rappelle quelque chose?
333
00:29:25,708 --> 00:29:29,200
Pas vraiment. Mais je rencontre
beaucoup de femmes.
334
00:29:29,279 --> 00:29:32,442
Eh bien, celle-l� se souvient
tr�s bien de vous.
335
00:29:44,094 --> 00:29:46,358
Alerte. Alerte.
Le personnel doit �vacuer...
336
00:29:46,429 --> 00:29:49,193
les hangars 3, 4
et 9 imm�diatement.
337
00:29:49,265 --> 00:29:51,199
- Qu'est-ce qui se passe?
- C'est un des tubes de lancement!
338
00:29:51,267 --> 00:29:54,293
- Le syst�me en entier a des rat�s.
- �a se r�pare?
339
00:29:54,370 --> 00:29:58,431
J'esp�re, sinon c'est tout le hangar
qui saute dans cinq minutes!
340
00:29:58,508 --> 00:30:02,137
- Dr Theopolis!
- Ici, Dr Huer.
341
00:30:02,212 --> 00:30:05,807
Service d'incendie demand�
aux tubes de lancement 7 et 12.
342
00:30:05,882 --> 00:30:08,510
�a avance?
343
00:30:08,585 --> 00:30:11,383
On sera bient�t fix�.
344
00:30:11,454 --> 00:30:14,946
C'est �a.
Coupe les tiges d'entr�e.
345
00:30:15,024 --> 00:30:16,719
Doucement.
346
00:30:16,793 --> 00:30:20,388
Il faut que la perte d'�nergie
soit graduelle et non soudaine.
347
00:30:20,463 --> 00:30:22,863
Sinon, �a pourrait nuire
plus qu'autre chose.
348
00:30:26,069 --> 00:30:29,596
- On ne peut pas faire �a � distance?
- Silence, Twiki.
349
00:30:29,672 --> 00:30:31,640
Une derni�re tige.
350
00:30:31,708 --> 00:30:34,199
Doucement.
351
00:30:36,012 --> 00:30:37,001
Voil�.
352
00:30:37,080 --> 00:30:41,574
Cette d�rivation de l'�nergie permet
de neutraliser la surcharge.
353
00:30:41,651 --> 00:30:43,915
Excellent.
Merci, Dr Theopolis.
354
00:30:43,987 --> 00:30:47,445
- Vous avez �t� brillant.
- Naturellement.
355
00:30:47,524 --> 00:30:51,790
Vous savez bien s�r que cette quasi
trag�die n'�tait pas un accident.
356
00:31:00,303 --> 00:31:04,034
D�s que vous serez pr�t, j'aimerais
vous voir dans mon bureau.
357
00:31:08,444 --> 00:31:10,378
Bonjour. C'est moi.
358
00:31:10,446 --> 00:31:12,380
Je suis arriv�e un peu t�t.
359
00:31:12,448 --> 00:31:14,916
Je vais r�essayer � 13 h 40.
360
00:31:14,984 --> 00:31:17,316
�plus tard, Rafe.
361
00:31:17,387 --> 00:31:20,914
Dans cinq minutes.
Elle tombe pile.
362
00:31:20,990 --> 00:31:25,586
On rencontre Markos � 14 h. On n'a
pas le temps pour des mondanit�s.
363
00:31:25,662 --> 00:31:28,893
On peut bien attendre
que l'amie d'Argus arrive.
364
00:31:28,965 --> 00:31:32,128
Pour ma part, j'adore voir
de vieux amis se retrouver.
365
00:31:32,202 --> 00:31:34,727
Varek, sois gentil
et offre un verre � nos amis.
366
00:31:34,804 --> 00:31:36,795
Je m'en occupe.
Choisissez votre poison.
367
00:31:36,873 --> 00:31:39,842
Varek va le faire.
N'est-ce pas?
368
00:31:40,743 --> 00:31:42,108
Oui, bien s�r.
369
00:31:56,259 --> 00:31:58,250
Pourquoi vous le laissez
vous traiter comme �a?
370
00:31:59,862 --> 00:32:03,593
- Je ne m�rite pas mieux.
- Pourquoi vous dites �a?
371
00:32:08,137 --> 00:32:10,571
Mon peuple �tait une race fi�re.
372
00:32:12,842 --> 00:32:14,503
Trop fi�re.
373
00:32:15,812 --> 00:32:18,474
On ne s'est pas content�
d'apprivoiser notre plan�te...
374
00:32:20,016 --> 00:32:21,950
de construire une grande culture...
375
00:32:22,018 --> 00:32:24,543
de voyager dans l'espace.
376
00:32:25,955 --> 00:32:28,048
Il nous fallait
d'autres mondes �galement.
377
00:32:32,996 --> 00:32:38,957
On a abus� de notre libert�. Et on
l'a perdue, tr�s naturellement.
378
00:32:40,637 --> 00:32:43,333
Votre monde n'est pas le seul
� avoir connu un holocauste.
379
00:32:45,208 --> 00:32:47,676
La Terre a fait de son mieux
pour se d�truire, elle aussi.
380
00:32:50,913 --> 00:32:53,313
La Terre a �t� chanceuse.
381
00:32:53,383 --> 00:32:56,443
Elle n'a pas vu
ses enfants tordus...
382
00:32:56,519 --> 00:32:59,682
d�form�s, transform�s.
383
00:32:59,756 --> 00:33:02,589
C'est ce qui vous fait peur?
384
00:33:02,659 --> 00:33:05,457
Ce que les gens pourraient voir
derri�re ce masque?
385
00:33:08,998 --> 00:33:11,558
Varek, va r�pondre.
386
00:33:11,634 --> 00:33:13,295
Excusez-moi.
387
00:33:17,974 --> 00:33:22,001
Eh bien Argus!
�a doit �tre votre amieJoella.
388
00:33:24,814 --> 00:33:27,009
Salut.
389
00:33:28,785 --> 00:33:30,946
Rafael est arriv�?
390
00:33:33,189 --> 00:33:35,123
�a fait longtemps.
391
00:33:37,593 --> 00:33:40,221
�coute, je sais qu'on ne s'est pas
quitt�s sur une tr�s bonne note.
392
00:33:41,431 --> 00:33:44,696
Mais donne-moi une
chance, veux-tu?
393
00:33:44,767 --> 00:33:46,701
D'accord, Rafe.
394
00:33:53,443 --> 00:33:54,967
T'es satisfaite?
395
00:33:59,282 --> 00:34:01,978
Bien. Bien.
396
00:34:02,051 --> 00:34:03,643
On y va?
397
00:34:06,989 --> 00:34:08,479
Rappelez-vous...
398
00:34:08,558 --> 00:34:11,584
qu'on rencontre tous Markos
dans 10 minutes.
399
00:34:19,769 --> 00:34:22,567
- Merci.
- De rien...
400
00:34:22,638 --> 00:34:25,436
Buck. Buck Rogers.
401
00:34:25,508 --> 00:34:28,773
Vous prenez de gros risques,
Buck Rogers.
402
00:34:28,845 --> 00:34:31,075
Essayer de tromper Sherese et
ses amis, c'est d�j� dangereux.
403
00:34:31,147 --> 00:34:34,844
Mais qu'est-ce qui vous dit
que je ne vais pas vous d�noncer?
404
00:34:34,917 --> 00:34:37,613
Vous m'avez l'air de quelqu'un
� qui je peux faire confiance.
405
00:34:37,687 --> 00:34:40,281
J'ai seulement l'air de quelqu'un
� qui on peut faire confiance?
406
00:34:41,824 --> 00:34:44,349
On a d� vous faire
mal tr�s souvent.
407
00:34:44,427 --> 00:34:46,827
Parfois, on se fait faire mal
peu importe ce qu'on fait.
408
00:34:48,231 --> 00:34:51,394
C'est pas �a qui doit vous emp�cher
de faire confiance aux gens.
409
00:34:51,467 --> 00:34:53,128
Bien s�r que si...
410
00:34:53,202 --> 00:34:56,069
quand on vous demande ann�e apr�s
ann�e de vous faire confiance...
411
00:34:56,139 --> 00:35:00,633
et qu'on se
sert de vous.
412
00:35:00,710 --> 00:35:04,703
Et puis, on vous abandonne,
seule, sur une plan�te perdue...
413
00:35:04,781 --> 00:35:06,715
o� on en vient � oublier
ses propres racines.
414
00:35:06,783 --> 00:35:08,978
Bien s�r que �a vous emp�che
de faire confiance aux gens.
415
00:35:11,854 --> 00:35:14,652
Tout le monde se fait faire mal...
416
00:35:14,724 --> 00:35:17,158
mais ce n'est pas tout
le monde qui fait mal.
417
00:35:19,328 --> 00:35:20,886
Je vous le rappellerai,
Buck Rogers.
418
00:35:23,933 --> 00:35:25,594
Vous pouvez en �tre s�re.
419
00:35:31,774 --> 00:35:34,868
Il faut que j'y aille,
mais je vais revenir.
420
00:35:40,650 --> 00:35:42,914
O� est-ce que je peux
vous retrouver?
421
00:35:43,753 --> 00:35:46,244
En bas, au bar.
Je serai dans le coin.
422
00:36:06,075 --> 00:36:09,203
Oui, c'est tr�s impressionnant.
O� sommes-nous?
423
00:36:09,278 --> 00:36:13,078
Dans la superstructure du capteur
solaire de l'h�tel.
424
00:36:13,149 --> 00:36:16,676
Ce qui explique la chaleur,
bien s�r. Et o� est Markos?
425
00:36:16,752 --> 00:36:21,621
Ne vous en faites pas pour Markos.
Markos est tr�s ponctuel.
426
00:36:21,691 --> 00:36:23,283
J'essaie.
427
00:36:26,496 --> 00:36:28,487
C'est un plaisir de te revoir.
428
00:36:28,564 --> 00:36:32,193
Markos, tu te rappelles de
Varek, Sherese, Quince.
429
00:36:32,268 --> 00:36:34,896
Et lui, c'est Argus.
430
00:36:39,909 --> 00:36:41,968
- J'ai entendu parler de vous.
- Moi aussi.
431
00:36:42,044 --> 00:36:44,444
Vous savez tous pourquoi
on est ici.
432
00:36:44,514 --> 00:36:47,677
La Direction de la d�fense de
la Terre doit comprendre que...
433
00:36:47,750 --> 00:36:52,278
la L�gion de la mort est form�e d'un
groupe de personnes hors du commun.
434
00:36:52,355 --> 00:36:56,189
Un groupe qu'il faut respecter,
craindre et laisser tranquille.
435
00:36:56,259 --> 00:36:58,921
Et il faut leur donner une le�on...
436
00:36:58,995 --> 00:37:02,021
pour le meurtre de notre
coll�gue, Morgan Deneva.
437
00:37:03,533 --> 00:37:06,024
Une le�on. Ouais.
438
00:37:06,102 --> 00:37:10,334
Une le�on que la plan�te enti�re
n'oubliera pas de sit�t.
439
00:37:10,406 --> 00:37:14,274
Je pense qu'on est tous d'accord.
Quel est ton plan?
440
00:37:20,216 --> 00:37:23,379
La destruction compl�te de la
capitale terrane... New Chicago.
441
00:37:23,452 --> 00:37:26,353
Une id�e stimulante, M. Kellogg.
442
00:37:26,422 --> 00:37:28,390
Mais c'est une ville
de 10 millions d'habitants.
443
00:37:28,457 --> 00:37:31,824
�a prendrait une bombe � fusion
pour d�truire une telle ville.
444
00:37:31,894 --> 00:37:33,828
Pas n�cessairement, Quince.
445
00:37:33,896 --> 00:37:37,627
Il y a des fa�ons plus simples
d'annihiler 10 millions d'habitants...
446
00:37:37,700 --> 00:37:39,930
d'un seul coup.
447
00:37:40,002 --> 00:37:43,665
- Peut-�tre.
- Peut-�tre? Peut-�tre?
448
00:37:45,374 --> 00:37:48,673
- Et comment on s'en sort?
- Tout a �t� soigneusement con�u.
449
00:37:48,744 --> 00:37:52,840
Je pr�vois utiliser chacun
de vos talents particuliers.
450
00:37:52,915 --> 00:37:55,213
Maintenant, si on discutait
de la logistique du probl�me.
451
00:37:55,284 --> 00:37:57,752
- On est observ�s.
- Observ�s?
452
00:37:57,820 --> 00:37:59,515
- T'es certaine?
- Formelle.
453
00:37:59,589 --> 00:38:02,057
- O�?
- L�-haut. Une femme.
454
00:38:02,124 --> 00:38:04,558
- Une femme dangereuse.
- Tuez-la tout de suite!
455
00:38:04,627 --> 00:38:06,652
- Tuez-la tout de suite!
- Je m'en occupe!
456
00:38:06,729 --> 00:38:08,663
- Emmenez Markos avec vous.
- Je travaille seul.
457
00:38:08,731 --> 00:38:11,165
Pas quand c'est moi
qui commande! Tuez-la!
458
00:39:15,865 --> 00:39:19,995
Attendez!
Je m'en charge.
459
00:39:20,069 --> 00:39:22,333
Rafael Argus.
J'aurais d� m'en douter.
460
00:39:22,405 --> 00:39:25,499
- Vous la connaissez?
- Ouais, on s'est d�j� rencontr�s.
461
00:39:26,609 --> 00:39:28,736
Je vais essayer de ne pas
trop vous faire souffrir.
462
00:39:45,861 --> 00:39:48,125
Pour ce qui est de ne pas
trop faire souffrir...
463
00:39:48,197 --> 00:39:51,860
Personne ne m'a dit que ces rayons
neutralisaient le syst�me nerveux.
464
00:39:52,935 --> 00:39:55,460
Ce clown n'en a m�me pas.
465
00:39:56,939 --> 00:40:00,568
- T'as entendu le plan de Kellogg?
- Ouais, le peu qu'il y avait.
466
00:40:00,643 --> 00:40:04,511
On ne peut pas retourner sur Terre sans
conna�tre leur plan de destruction.
467
00:40:05,581 --> 00:40:07,879
J'avais peur que tu dises �a.
468
00:40:10,019 --> 00:40:12,954
Qu'est-ce qu'on fait
de notre petit copain?
469
00:40:13,022 --> 00:40:16,981
�coute. Voici la carte
d'identit� du vaisseau d'Argus.
470
00:40:17,059 --> 00:40:19,220
Prends-la et va te cacher l� avec lui
en attendant que je vous rejoigne.
471
00:40:19,295 --> 00:40:22,753
D'accord?
Et �coute.
472
00:40:22,832 --> 00:40:25,630
Si je ne suis pas l� � 15 h,
tu pars sans moi.
473
00:40:25,701 --> 00:40:29,159
- Tu comprends? Tu m'entends?
- D'accord.
474
00:40:32,408 --> 00:40:35,172
Bonne chance.
475
00:40:41,984 --> 00:40:46,580
Tous les syst�mes du hangar 5
sont revenus � la normale.
476
00:40:46,655 --> 00:40:51,115
Les patrouilles de chasseurs
sont en double quart...
477
00:40:51,193 --> 00:40:52,888
dans les hangars 3 et 7 jusqu'� ce
que les r�parations soient faites.
478
00:40:52,962 --> 00:40:56,090
Et vous ne savez pas qui a bien pu
saboter le tube de lancement?
479
00:40:56,165 --> 00:40:59,566
II n'y a pas de preuves internes
qui sugg�rent un coupable.
480
00:40:59,635 --> 00:41:03,594
Cependant, les ordinateurs du personnel
m'ont fourni une liste...
481
00:41:03,672 --> 00:41:07,267
de tous les employ�s du Directoire
avec une cote de s�curit� 9.
482
00:41:07,343 --> 00:41:11,473
Toutes des personnes qui auraient pu
avoir acc�s aux endroits sinistr�s.
483
00:41:11,547 --> 00:41:13,606
On parle de combien d'employ�s?
484
00:41:13,682 --> 00:41:17,083
1227.
485
00:41:19,088 --> 00:41:22,580
Je poursuis toutefois mon enqu�te
en utilisant d'autres voies...
486
00:41:22,658 --> 00:41:25,923
etje devrais pouvoir formuler
une hypoth�se bient�t.
487
00:41:30,332 --> 00:41:34,792
Pas de nouvelles du colonel
Deering ou du capitaine Rogers?
488
00:41:36,071 --> 00:41:37,732
Non, docteur.
489
00:41:39,275 --> 00:41:40,867
Pas encore.
490
00:41:52,588 --> 00:41:54,249
Bonne nuit.
491
00:42:01,730 --> 00:42:03,823
Bienvenue, Argus.
492
00:42:03,899 --> 00:42:08,029
- Je ne suis pas Argus.
- Qui �tes-vous? Que faites-vous ici?
493
00:42:08,103 --> 00:42:11,539
Je suis une amie d'Argus et il
m'a dit de venir l'attendre ici.
494
00:42:11,607 --> 00:42:14,167
Rafe ne feraitjamais
�a sans m'en parler.
495
00:42:14,243 --> 00:42:17,440
Il n'a pas eu le temps et on doit
quitter cette plan�te � 15 h.
496
00:42:17,513 --> 00:42:20,073
Et si je ne fais pas chauffer
ces moteurs bient�t...
497
00:42:22,218 --> 00:42:26,848
C'est moi qui m'occupe de �a, ma
belle. Et t�che de t'en rappeler.
498
00:42:44,440 --> 00:42:45,964
C'est fait?
499
00:42:46,942 --> 00:42:49,103
Si on peut dire.
500
00:42:49,178 --> 00:42:50,941
Qu'est-ce que �a veut dire?
O� est Markos?
501
00:42:51,981 --> 00:42:52,970
Mort.
502
00:42:54,617 --> 00:42:58,212
La femme �tait membre du Directoire
de d�fense de la Terre.
503
00:42:58,287 --> 00:43:01,051
Elle a tu� Markos
avant que je puisse la tuer.
504
00:43:01,123 --> 00:43:03,455
Maudit Huer!
505
00:43:06,428 --> 00:43:09,022
D'abord Deneva, maintenant Markos.
506
00:43:09,098 --> 00:43:10,827
Il va payer pour �a.
507
00:43:10,900 --> 00:43:13,027
Ils vont tous...
508
00:43:18,741 --> 00:43:21,869
Ils vont tous payer.
Assis-toi, Argus.
509
00:43:24,847 --> 00:43:29,216
On discutait de la logistique
de notre mission.
510
00:43:29,285 --> 00:43:32,413
Et, comme je le disais,
notre plus gros probl�me...
511
00:43:32,488 --> 00:43:36,049
est d'�viter d'avoir toute la flotte
de chasseurs terriens � nos trousses...
512
00:43:36,125 --> 00:43:40,061
quand on s'enfuira
apr�s avoir d�truit New Chicago.
513
00:43:40,129 --> 00:43:43,394
Oui. Mais si on peut d�truire
New Chicago...
514
00:43:43,465 --> 00:43:46,434
et faire en sorte que �a passe
pour une catastrophe naturelle...
515
00:43:46,502 --> 00:43:50,063
personne ne nous cherchera
pendant notre fuite.
516
00:43:50,139 --> 00:43:55,771
Et plus tard, on pourra
revendiquer l'attentat.
517
00:43:55,844 --> 00:44:01,077
Pour d�truire une ville, il faudrait un
tremblement de terre ou un raz de mar�e.
518
00:44:01,150 --> 00:44:03,550
Ou une explosion d'antimati�re.
519
00:44:04,653 --> 00:44:07,747
- Tu veux rire, bien s�r.
- Au contraire.
520
00:44:07,823 --> 00:44:10,724
New Chicago re�oit son �nergie
d'une contra-terr�ne...
521
00:44:10,793 --> 00:44:14,058
une centrale situ�e dans le d�sert
� l'ext�rieur de la ville.
522
00:44:14,129 --> 00:44:19,362
- Contra quoi?
- Contra-terr�ne.
523
00:44:19,435 --> 00:44:23,769
Un r�acteur qui utilise la mati�re et
l'antimati�re pour cr�er de l'�nergie.
524
00:44:23,839 --> 00:44:28,708
Et si quelqu'un sabotait
ce r�acteur...
525
00:44:28,777 --> 00:44:33,805
permettant � la mati�re et
� l'antimati�re de se m�langer...
526
00:44:33,882 --> 00:44:38,945
Tout dans un rayon de 200 km2
serait pulv�ris� d'un seul coup.
527
00:44:40,856 --> 00:44:42,915
Tr�s bien, Kellogg.
528
00:44:45,828 --> 00:44:49,389
Je m'y connais un peu
en r�actions incontr�lables.
529
00:44:50,966 --> 00:44:54,925
On ne peut pas pr�voir les contrecoups
d'une telle explosion d'antimati�re.
530
00:44:56,472 --> 00:44:58,940
La r�gion pourrait �tre inhabitable
pendant des si�cles.
531
00:44:59,008 --> 00:45:04,105
Une exp�rience des plus
int�ressantes, n'est-ce pas?
532
00:45:04,179 --> 00:45:09,014
Apr�s tout, ce n'est
pas notre plan�te, non?
533
00:45:10,619 --> 00:45:12,610
Bon, quand est-ce qu'on
part pour la Terre?
534
00:45:12,688 --> 00:45:17,091
� moins que quelqu'un ait une meilleure
id�e, je sugg�re qu'on parte ce soir.
535
00:45:17,159 --> 00:45:22,187
Dans ce cas, j'ai un long
au revoir � faire � quelqu'un.
536
00:45:22,264 --> 00:45:25,165
- Joella?
- Exactement.
537
00:45:35,044 --> 00:45:36,705
Oui?
538
00:45:44,086 --> 00:45:48,716
Mes d�tecteurs indiquent un contact
avec leur enveloppe ext�rieure.
539
00:45:50,259 --> 00:45:53,422
Je fais juste quelques petites
r�parations, ma belle.
540
00:45:54,830 --> 00:45:58,266
Esp�ce de sorci�re.
541
00:45:58,333 --> 00:45:59,994
Merci.
542
00:46:16,218 --> 00:46:18,345
Buck, o� es-tu?
543
00:46:25,294 --> 00:46:28,229
- Je me demandais o� t'�tais.
- Il faut quitter la plan�te, vite.
544
00:46:28,297 --> 00:46:31,596
- Attends une minute.
- Pas le temps d'expliquer. Viens!
545
00:46:33,902 --> 00:46:35,870
Tu te tiens toujours avec
des perdants, hein?
546
00:46:35,938 --> 00:46:39,499
�coutez, on pourrait
en parler tranquillement?
547
00:46:44,346 --> 00:46:46,075
J'ai bien peur que non.
548
00:46:46,148 --> 00:46:49,515
Je sais qu'on peut avoir le pied l�ger,
mais il y a quand m�me une limite.
549
00:47:07,002 --> 00:47:10,699
Buck, t'es mieux de
ne pas te faire tuer.
550
00:47:12,407 --> 00:47:14,432
T'es bien mieux.
551
00:47:33,061 --> 00:47:36,622
D'accord, qu'est-ce qui te prend de
nous faire enlever par Porky et Barbie?
552
00:47:37,533 --> 00:47:40,627
Argus, la ferme!
553
00:47:42,571 --> 00:47:45,404
Un informateur local...
554
00:47:45,474 --> 00:47:47,942
nous a contact�s...
555
00:47:48,010 --> 00:47:51,741
pour nous vendre de l'information
qui pourrait nous int�resser.
556
00:47:51,813 --> 00:47:53,678
Je crois que vous vous connaissez.
557
00:47:59,688 --> 00:48:01,849
J'esp�re que vous savez, mon ami...
558
00:48:01,924 --> 00:48:05,189
que je n'aurais pas fait �a si je
n'avais pas �t� tr�s malchanceux.
559
00:48:05,260 --> 00:48:07,888
Parle!
560
00:48:07,963 --> 00:48:11,729
J'ai rencontr� Rafael Argus
il y a deux ans sur Sutter's World...
561
00:48:11,800 --> 00:48:15,827
et je peux vous assurer avec
certitude que ce n'est pas lui.
562
00:48:22,377 --> 00:48:24,368
"� suivre"
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.