Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,038
I'm so excited
to sell some eggs.
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,539
Last night, I found 56
in their little coop!
3
00:00:05,573 --> 00:00:06,874
Rio: I know.
I checked this morning,
4
00:00:06,907 --> 00:00:08,209
and there were, like,
five dozen.
5
00:00:08,242 --> 00:00:10,244
Sitting on a gold mine!
All right, you ready?
6
00:00:10,278 --> 00:00:13,013
Uh, yeah.
One...two...three!
7
00:00:13,047 --> 00:00:15,583
[ Rumbling ]
8
00:00:15,616 --> 00:00:17,851
And one, two, three.
9
00:00:17,885 --> 00:00:19,153
[ Rumbling ]
10
00:00:19,187 --> 00:00:20,488
Whoo!
[ Chuckles ]
11
00:00:20,521 --> 00:00:22,356
We're so in sync, baby.
12
00:00:22,390 --> 00:00:24,225
Like a Swiss timepiece.
Yeah.
13
00:00:24,258 --> 00:00:26,094
Oh, what's this oatmeal soap?
This is cute.
14
00:00:26,127 --> 00:00:27,428
I have not
bought oatmeal soap,
15
00:00:27,461 --> 00:00:29,530
so I would drop
whatever you're holding.
Oh.
16
00:00:29,563 --> 00:00:31,099
[ Crash ]
[ Screams ]
[ Gasps ]
17
00:00:31,132 --> 00:00:32,266
Cold! Cold, cold, cold, cold,
cold, cold!
What was that explosion?
18
00:00:32,300 --> 00:00:33,567
I don't know.
What was that?
19
00:00:33,601 --> 00:00:35,002
Is it the hot water heater?
[ Screams ]
20
00:00:35,035 --> 00:00:36,504
Get out now!
Save yourself!
21
00:00:36,537 --> 00:00:38,672
I can't! I haven't shaved
my pits in, like, two weeks!
22
00:00:38,706 --> 00:00:40,241
I don't care about that.
23
00:00:40,274 --> 00:00:41,575
No,
I'm doing it for me.
24
00:00:41,609 --> 00:00:43,344
But thank you for being
so body positive.
25
00:00:43,377 --> 00:00:47,014
Mom, the water heater's broken,
so we're taking old-timey baths.
26
00:00:47,047 --> 00:00:48,516
It's really cool.
27
00:00:48,549 --> 00:00:50,017
Rio,
you need a warm shower.
28
00:00:50,050 --> 00:00:51,685
Cousin Emily
took cold showers.
29
00:00:51,719 --> 00:00:52,886
Now she's got
adult acne.
30
00:00:52,920 --> 00:00:54,955
We've got
12 pots of water.
31
00:00:54,988 --> 00:00:57,525
That's all it takes just
to fill it up ankle level.
32
00:00:57,558 --> 00:00:58,792
It's kind of romantic just,
like,
33
00:00:58,826 --> 00:01:01,262
soaking in each other's broth,
you know?
34
00:01:01,295 --> 00:01:02,930
Oh, hey.
[ Hushed ] It's my mom.
35
00:01:02,963 --> 00:01:04,298
[ Hushed ] Oh, wow,
how exciting.
36
00:01:04,332 --> 00:01:06,434
[ Normal voice ] Mom, I-I have
to go because Mike's waiting.
37
00:01:06,467 --> 00:01:07,768
Mike's waiting.
38
00:01:07,801 --> 00:01:11,105
King Mike who dragged you
to live in Nebraska
39
00:01:11,139 --> 00:01:12,873
in his castle
made of garbage?!
40
00:01:12,906 --> 00:01:15,209
I will send him
your best.
41
00:01:15,243 --> 00:01:16,377
All right, bye.
[ Water boiling ]
42
00:01:16,410 --> 00:01:17,878
Did she, uh, say
some nasty stuff about me?
43
00:01:17,911 --> 00:01:19,713
No.
She does not like me.
44
00:01:19,747 --> 00:01:21,282
Stop it.
She loves you.
45
00:01:21,315 --> 00:01:22,650
[ Boiling continues ]
46
00:01:24,485 --> 00:01:26,654
Okay,
who's going first?
47
00:01:28,656 --> 00:01:30,124
[ Groans ]
Ha ha.
48
00:01:30,158 --> 00:01:33,794
[ Sighs ] This is actually
really beautiful out here.
49
00:01:33,827 --> 00:01:36,630
It's just -- I feel like
it's quaint, you know?
50
00:01:36,664 --> 00:01:38,132
Like,
this is how you should --
51
00:01:38,166 --> 00:01:41,135
[ Screams ]
52
00:01:41,169 --> 00:01:43,804
Oh, my God, we need to fix
the water heater!
53
00:01:43,837 --> 00:01:44,905
Right now!
54
00:01:44,938 --> 00:01:48,842
-- Captions by VITAC --
55
00:01:48,876 --> 00:01:52,112
Look, we can get
a new water heater
56
00:01:52,146 --> 00:01:53,681
if we tap
into the savings.
57
00:01:53,714 --> 00:01:56,684
Mm.
But we don't have any.
58
00:01:56,717 --> 00:01:58,786
Sure.
So here's my pitch.
59
00:01:58,819 --> 00:02:01,322
Uh-huh.
The hens are --
are laying eggs,
60
00:02:01,355 --> 00:02:03,291
and we can take them
to the farmers' market --
61
00:02:03,324 --> 00:02:04,525
Yeah, yeah.
Yeah.
62
00:02:04,558 --> 00:02:07,861
I could dust off
the old therapy jersey
63
00:02:07,895 --> 00:02:10,464
and look for
some therapy patients here.
64
00:02:10,498 --> 00:02:13,367
You know, it's like, obviously,
I left that in New York, but --
65
00:02:13,401 --> 00:02:14,502
That's a great idea.
66
00:02:14,535 --> 00:02:16,837
I'm a little nervous
how many takers you'd have.
67
00:02:16,870 --> 00:02:20,007
We could obviously always
ask my mom for some help.
68
00:02:20,040 --> 00:02:22,510
Oh, no, no, no, no, no, no.
We don't need to do that.
69
00:02:22,543 --> 00:02:23,511
But what do I --
what do I know?
70
00:02:23,544 --> 00:02:25,813
I bet therapy
would work well here.
71
00:02:25,846 --> 00:02:27,047
You really don't
want my mom to help.
72
00:02:27,080 --> 00:02:29,683
I guess I just thought,
when we moved 1,500 miles away,
73
00:02:29,717 --> 00:02:31,352
that she would be, you know,
74
00:02:31,385 --> 00:02:33,521
a little less involved
in our lives.
75
00:02:33,554 --> 00:02:36,123
And that I would be,
you know, free.
76
00:02:36,156 --> 00:02:38,326
Free?
Well, no, not --
not that word.
77
00:02:38,359 --> 00:02:40,160
Love,
when you married me...
78
00:02:40,194 --> 00:02:41,962
Yeah.
...you married my mom.
79
00:02:41,995 --> 00:02:43,464
I mean,
that became very clear
80
00:02:43,497 --> 00:02:45,132
when she did vows
at our ceremony.
81
00:02:45,165 --> 00:02:46,800
She didn't do vows
at our ceremony.
82
00:02:46,834 --> 00:02:48,802
She -- She had a...
83
00:02:48,836 --> 00:02:51,805
poem that she wanted to read
that was ill-timed.
84
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
[ Cellphone rings, vibrates ]
85
00:02:53,541 --> 00:02:54,675
Oh, boy.
Here she is.
86
00:02:54,708 --> 00:02:56,009
Listen, I-I-I think
it's time for us
87
00:02:56,043 --> 00:02:58,011
to stand on
our own two feet, okay...
88
00:02:58,045 --> 00:02:59,179
Okay.
...and do this on our own.
89
00:02:59,213 --> 00:03:00,681
We -- We got to
tell Donna no.
90
00:03:00,714 --> 00:03:02,916
Okay, I'm gonna go ahead
and let you do that.
91
00:03:02,950 --> 00:03:04,252
All right.
92
00:03:04,285 --> 00:03:05,353
Hi, Donna.
93
00:03:05,386 --> 00:03:07,054
Uh, I'm answering
Rio's phone.
94
00:03:07,087 --> 00:03:08,556
Mike, I need to
confirm the address
95
00:03:08,589 --> 00:03:10,090
for the water-heater delivery.
96
00:03:10,123 --> 00:03:12,726
The guy said he can't find
"Dirt Road" on his apps.
97
00:03:12,760 --> 00:03:14,562
Oh, you know,
that's so generous of you
98
00:03:14,595 --> 00:03:15,929
to offer a water heater,
but, um...
99
00:03:15,963 --> 00:03:18,232
Take the water heater.
...no.
100
00:03:18,266 --> 00:03:19,267
Excuse me?
101
00:03:19,300 --> 00:03:22,270
We're gonna handle it
ourselves.
102
00:03:22,303 --> 00:03:24,438
Oh. Okay.
103
00:03:24,472 --> 00:03:26,274
Well, absolutely.
104
00:03:26,307 --> 00:03:28,108
No problem, Mike.
105
00:03:28,141 --> 00:03:30,110
Goodbye.
106
00:03:30,143 --> 00:03:32,780
[ Horns honking ]
107
00:03:32,813 --> 00:03:36,584
Well...
Donna's. Been. Handled.
108
00:03:36,617 --> 00:03:38,786
Good. Luck. With. That.
109
00:03:38,819 --> 00:03:40,388
**
110
00:03:40,421 --> 00:03:42,222
Oy.
111
00:03:42,256 --> 00:03:44,558
Well, you see, I want my booth
to be simple but catchy,
112
00:03:44,592 --> 00:03:47,227
so I'm gonna go
with "The Egg Man."
113
00:03:47,261 --> 00:03:48,228
What do you think?
114
00:03:48,262 --> 00:03:49,463
"The Egg Man."
I like it.
115
00:03:49,497 --> 00:03:50,964
Yeah.
Haunting visual.
Sticks with you.
116
00:03:50,998 --> 00:03:51,965
Mm, good.
117
00:03:51,999 --> 00:03:53,901
[ Sighs ]
You guys done yet?
118
00:03:53,934 --> 00:03:56,404
You know, I-I got to
get to my scrapbooking.
119
00:03:57,505 --> 00:03:58,806
[ Cash register beeping ]
120
00:03:58,839 --> 00:04:01,275
You may have just observed me
hiding from Constance.
121
00:04:01,309 --> 00:04:03,611
Things have been a little
awkward with us lately.
122
00:04:03,644 --> 00:04:05,579
Oh, just lately
they got awkward?
123
00:04:05,613 --> 00:04:06,914
Yeah, she asked me out.
I said no.
124
00:04:06,947 --> 00:04:08,248
I've been trying to get her
to ask me out again,
125
00:04:08,282 --> 00:04:09,417
but she won't
take the bait.
126
00:04:09,450 --> 00:04:11,419
Well, look, buddy.
You just got to keep trying.
127
00:04:11,452 --> 00:04:13,487
She'll be back
on that Rudy hook in no time.
128
00:04:13,521 --> 00:04:15,323
That's a little graphic, Mike.
I don't care for it.
129
00:04:15,356 --> 00:04:17,758
No, no, I was just building
on your "bait" metaphor --
130
00:04:17,791 --> 00:04:18,992
the -- the --
That'll do, Mike.
131
00:04:19,026 --> 00:04:21,128
Okay, listen.
132
00:04:21,161 --> 00:04:22,630
You got to get your head
in the game.
133
00:04:22,663 --> 00:04:23,631
Okay.
It's show time.
134
00:04:23,664 --> 00:04:24,832
Yeah.
Let's go.
135
00:04:24,865 --> 00:04:26,467
Constance.
136
00:04:26,500 --> 00:04:28,001
Rudy.
137
00:04:28,035 --> 00:04:29,937
Mike and I are going to
the farmers' market in Lincoln.
138
00:04:29,970 --> 00:04:31,138
Can I purchase you
anything?
139
00:04:31,171 --> 00:04:33,173
Well, if you see something
that I might like.
140
00:04:33,206 --> 00:04:34,842
Oh.
Will do.
141
00:04:34,875 --> 00:04:37,445
There we go.
[ Bell dings ]
142
00:04:37,478 --> 00:04:39,112
Oh, hey, husband.
143
00:04:39,146 --> 00:04:40,280
[ Bell dings ]
You got your flyers?
Yeah.
144
00:04:40,314 --> 00:04:42,282
Oh, wow, they're great.
Thanks.
145
00:04:42,316 --> 00:04:43,784
Yeah, good luck.
Thanks, honey. You, too.
146
00:04:43,817 --> 00:04:45,285
Mm.
Okay.
147
00:04:45,319 --> 00:04:46,354
No, Rudy,
we're not there.
148
00:04:46,387 --> 00:04:47,955
Okay.
We are not there.
149
00:04:47,988 --> 00:04:49,323
Hey, do these work?
150
00:04:49,357 --> 00:04:51,291
I sort of
need them to work, so...
151
00:04:51,325 --> 00:04:54,294
"Do you know what's wrong
with you? I do!"
152
00:04:54,328 --> 00:04:57,798
Yeah, it's more, "Do you know
what's wrong with you?
153
00:04:57,831 --> 00:05:00,801
Don't worry about it" --
That's the subtext -- "I do."
154
00:05:00,834 --> 00:05:02,169
Is that for therapy?
155
00:05:02,202 --> 00:05:03,170
Yeah. I mean,
if you don't like that one,
156
00:05:03,203 --> 00:05:05,839
this one is,
"Do you cry at night?
157
00:05:05,873 --> 00:05:08,308
Try doing it during the day."
No.
158
00:05:08,342 --> 00:05:10,711
"Got a screw loose?
Let me tighten it."
159
00:05:10,744 --> 00:05:12,380
Rio,
are you looking for people
160
00:05:12,413 --> 00:05:13,981
who like talking
about themselves?
161
00:05:14,014 --> 00:05:15,148
Desperately, yes.
162
00:05:15,182 --> 00:05:16,350
Ever scrapbooked?
163
00:05:16,384 --> 00:05:17,718
What?
164
00:05:17,751 --> 00:05:20,053
...like scalloped. Love these!
Who's got the snowflake tape?
165
00:05:20,087 --> 00:05:22,122
Got to check out these
decorative scissors, Deb.
166
00:05:22,155 --> 00:05:23,791
Look at that.
-Oh, I love that little braid.
167
00:05:23,824 --> 00:05:24,958
You know,
what is truly shocking
168
00:05:24,992 --> 00:05:26,860
is that you brought Rio,
Constance.
169
00:05:26,894 --> 00:05:28,829
Mostly because
I didn't invite her.
170
00:05:28,862 --> 00:05:30,864
Oh, I'm -- like, I can hear you,
Kay, when you say that.
171
00:05:30,898 --> 00:05:31,865
I know.
[ Clears throat ]
172
00:05:31,899 --> 00:05:32,866
I'm here because
I wanted to ask --
173
00:05:32,900 --> 00:05:33,867
The theme is "vacation."
174
00:05:33,901 --> 00:05:35,703
Did you bring
some vacation pictures?
175
00:05:35,736 --> 00:05:37,805
Oh, uh, vacation, huh?
176
00:05:37,838 --> 00:05:39,339
Well,
I brought two photos --
177
00:05:39,373 --> 00:05:41,509
You brought two photos
to scrapbooking?
178
00:05:41,542 --> 00:05:43,176
Well, that's not a book.
That's just scraps!
179
00:05:43,210 --> 00:05:44,512
[ Laughter ]
-"That's just scraps."
180
00:05:44,545 --> 00:05:46,246
Oh.
[ Chuckles ]
181
00:05:46,279 --> 00:05:47,548
[ Laughter continues ]
182
00:05:47,581 --> 00:05:50,384
Look, I-I'm not sure
if you ladies, uh, know this,
183
00:05:50,418 --> 00:05:52,386
but I-I'm actually
a licensed therapist --
184
00:05:52,420 --> 00:05:53,687
[ Softly ]
Does anybody have the glitter?
185
00:05:53,721 --> 00:05:56,089
What?
No one can hear
anything you say, Clara.
186
00:05:56,123 --> 00:05:58,426
I would love to
offer my services,
187
00:05:58,459 --> 00:05:59,860
see if anyone
was interested in
188
00:05:59,893 --> 00:06:02,396
paying to have someone listen
to them or provide insight --
189
00:06:02,430 --> 00:06:03,931
People pay
to talk to you?
190
00:06:03,964 --> 00:06:07,601
Uh, yes.
So I could've been charging
this whole time?
191
00:06:07,635 --> 00:06:08,902
[ Laughs ]
You owe me $40.
192
00:06:08,936 --> 00:06:10,037
You owe me $50.
193
00:06:10,070 --> 00:06:12,039
You owe me
thousands of dollars.
194
00:06:12,072 --> 00:06:14,207
[ Birds chirping ]
195
00:06:14,241 --> 00:06:15,275
Uh, Miss Rio?
Yes?
196
00:06:15,308 --> 00:06:17,445
Do you want me to
dry your page for you?
197
00:06:17,478 --> 00:06:19,279
Oh, uh, sure, yes.
198
00:06:19,312 --> 00:06:20,948
Yeah? Okay.
I think. Is that a...
199
00:06:20,981 --> 00:06:23,083
Yeah,
I'm the dryer to-- today.
200
00:06:23,116 --> 00:06:25,285
Oh, my God.
[ Thud ]
201
00:06:25,318 --> 00:06:26,787
[ Thud ]
Oh --
202
00:06:26,820 --> 00:06:27,788
Jacob.
Huh?
203
00:06:27,821 --> 00:06:28,789
Why are you shaking?
204
00:06:28,822 --> 00:06:30,123
Did you have
too many cookies?
205
00:06:30,157 --> 00:06:31,625
Okay, Mom,
don't you have to --
206
00:06:31,659 --> 00:06:32,960
Is he diabetic?
No.
207
00:06:32,993 --> 00:06:35,295
Nope.
208
00:06:35,328 --> 00:06:36,797
Linda, oh, my God,
look at how much glitter
209
00:06:36,830 --> 00:06:38,799
you're putting
around your photo.
210
00:06:38,832 --> 00:06:41,301
I could never put that much
sparkle on myself.
211
00:06:41,334 --> 00:06:43,270
Sometimes even just
the glue stick is a bit sassy.
212
00:06:43,303 --> 00:06:45,272
[ Chuckles nervously ]
Why do you think that is?
213
00:06:45,305 --> 00:06:48,208
Just dull cardboard borders,
just fine for old Deb.
214
00:06:48,241 --> 00:06:50,043
You know, we call that
negative self talk
215
00:06:50,077 --> 00:06:51,278
when we talk
o-ourselves down.
216
00:06:51,311 --> 00:06:54,982
I sort of feel like
you are a sparkly unicorn.
217
00:06:55,015 --> 00:06:56,049
You know what I mean?
218
00:06:56,083 --> 00:06:57,718
[ Scoffs ]
A unicorn?
219
00:06:57,751 --> 00:07:00,454
Is that the kind of thing
you talk about in therapy?
220
00:07:00,488 --> 00:07:02,055
I thought it was like,
221
00:07:02,089 --> 00:07:04,892
"I had a dream about a talking
dog. What does it mean?"
222
00:07:04,925 --> 00:07:06,393
Hmm, depends
what the dog's saying.
223
00:07:06,426 --> 00:07:07,895
Rio, dear...
Yes?
224
00:07:07,928 --> 00:07:09,630
...please don't
peddle your wares here.
225
00:07:09,663 --> 00:07:12,165
U-Uh, nothing personal.
We had to shut Clara down
226
00:07:12,199 --> 00:07:14,167
when she was pushing
those insane necklaces
227
00:07:14,201 --> 00:07:15,469
made out of bunny bones.
228
00:07:15,503 --> 00:07:17,304
Oh, and then there were
sea horses.
229
00:07:17,337 --> 00:07:19,139
What?
230
00:07:19,172 --> 00:07:21,308
Sea horses.
Oh, God.
231
00:07:21,341 --> 00:07:25,779
I mean, no one is gonna pay you
to tell us what our dreams mean.
232
00:07:25,813 --> 00:07:27,447
Every dream I have,
I'm the Queen of England,
233
00:07:27,481 --> 00:07:29,617
and -- and I'm married
to a pile of money.
234
00:07:29,650 --> 00:07:31,451
Case closed.
235
00:07:31,485 --> 00:07:33,687
Do you guys want to see
my head on a cat?
236
00:07:36,156 --> 00:07:38,959
Deb, are you still
working on that page
237
00:07:38,992 --> 00:07:40,293
about our trip
to Okoboji?
238
00:07:40,327 --> 00:07:41,328
Yes, yep, yep.
Girl!
239
00:07:41,361 --> 00:07:43,831
That's the summer of '97.
240
00:07:43,864 --> 00:07:46,166
I remember when we...
241
00:07:46,199 --> 00:07:48,502
Aww, it's Morris.
242
00:07:48,536 --> 00:07:50,871
I haven't seen this picture
in a very long time.
243
00:07:50,904 --> 00:07:56,043
You know, I-I saw some --
some coconut stickers somewhere,
244
00:07:56,076 --> 00:07:57,878
and I, uh --
I'm gonna go get them.
245
00:07:57,911 --> 00:08:00,480
I'll be right back.
246
00:08:00,514 --> 00:08:06,687
**
247
00:08:06,720 --> 00:08:12,860
**
248
00:08:12,893 --> 00:08:14,528
Oh, boy!
[ Gasps ]
249
00:08:14,562 --> 00:08:16,664
Sorry. Uh...
250
00:08:16,697 --> 00:08:19,399
Kay locks me in here
until scrapbooking's done.
251
00:08:19,432 --> 00:08:22,302
I can't go back
until the timer goes off.
252
00:08:22,335 --> 00:08:24,004
[ Sighs, sniffs ]
253
00:08:24,037 --> 00:08:25,939
Uh, meat kebab?
254
00:08:27,908 --> 00:08:29,209
[ Chuckles, sniffles ]
255
00:08:29,242 --> 00:08:31,011
I've got five.
256
00:08:31,044 --> 00:08:33,313
There's only one of me.
257
00:08:33,346 --> 00:08:35,749
Or two of us.
[ Chuckles ]
258
00:08:35,783 --> 00:08:37,751
[ Indistinct conversations ]
259
00:08:37,785 --> 00:08:41,254
**
260
00:08:41,288 --> 00:08:43,591
I'm looking for a gift
for a lady sheriff
261
00:08:43,624 --> 00:08:45,693
who's also the proprietor
of a store.
262
00:08:45,726 --> 00:08:47,327
**
263
00:08:47,360 --> 00:08:48,696
I got some gouda.
264
00:08:48,729 --> 00:08:52,365
Okay, I don't know what that is,
but I know it's not cheese.
265
00:08:52,399 --> 00:08:54,367
[ Cellphone rings ]
Oh.
266
00:08:54,401 --> 00:08:56,203
Oy. Okay, okay.
267
00:08:56,236 --> 00:08:57,370
Hello!
268
00:08:57,404 --> 00:08:59,172
Mike,
so nice to see your face.
269
00:08:59,206 --> 00:09:00,273
Where -- Where are you?
[ Grunts ]
270
00:09:00,307 --> 00:09:02,610
A-At the gym, or...
Are you on a boat?
271
00:09:02,643 --> 00:09:03,744
Circuit training.
272
00:09:03,777 --> 00:09:05,579
Listen, my sister's daughter's
orthodontist
273
00:09:05,613 --> 00:09:08,181
has a son at
the University of Nebraska.
274
00:09:08,215 --> 00:09:09,349
Name is Seth.
275
00:09:09,382 --> 00:09:11,284
Studying to be
a computer engineer.
276
00:09:11,318 --> 00:09:13,120
Did you know the starting salary
for a computer engineer
277
00:09:13,153 --> 00:09:14,755
is a million bucks?
278
00:09:14,788 --> 00:09:16,957
I don't think
that could be right, Donna.
What do you know?
279
00:09:16,990 --> 00:09:18,626
So I could have him
down there in a flash,
280
00:09:18,659 --> 00:09:19,860
help you sell the eggs.
281
00:09:19,893 --> 00:09:21,795
Well,
that is a white-hot offer,
282
00:09:21,829 --> 00:09:24,197
but you can tell that geek
to go ahead and stay home.
[ Grunts ]
283
00:09:24,231 --> 00:09:26,033
I've got everything here
under control.
284
00:09:26,066 --> 00:09:27,367
Danika:
Hey! Excuse me, sir?
285
00:09:27,400 --> 00:09:28,535
What's happening?
Egg Man!
286
00:09:28,568 --> 00:09:29,536
Yeah?
What are you doing here?
287
00:09:29,569 --> 00:09:30,470
What's happening, Mike?
Me?
288
00:09:30,503 --> 00:09:31,772
Or maybe not.
Anyways, I got to go.
289
00:09:31,805 --> 00:09:32,940
Beautiful bicep work.
290
00:09:32,973 --> 00:09:35,609
[ Sighs ]
Am I doing this right?
291
00:09:36,476 --> 00:09:38,946
Hi. You can't just set up
wherever you want.
292
00:09:38,979 --> 00:09:40,147
Look, I-I-I'm sorry.
293
00:09:40,180 --> 00:09:42,382
I thought it was kind of like
first-come, first-serve.
294
00:09:42,415 --> 00:09:44,284
So,
w-where do you have us?
295
00:09:44,317 --> 00:09:45,953
Farm-fresh eggs.
296
00:09:45,986 --> 00:09:48,155
Get your farm-fresh eggs.
[ Toilet flushes ]
297
00:09:48,188 --> 00:09:49,322
Ohh!
298
00:09:49,356 --> 00:09:51,692
Oh, my gosh! Ohh!
299
00:09:55,262 --> 00:09:57,631
**
300
00:09:57,665 --> 00:10:00,634
[ Clears throat ]
[ Knock on table ]
301
00:10:00,668 --> 00:10:01,835
Hey.
302
00:10:01,869 --> 00:10:03,837
I think they sent someone
to get more toilet paper.
303
00:10:03,871 --> 00:10:05,172
I don't know when
they're gonna be back.
304
00:10:05,205 --> 00:10:06,674
Um, I'm looking
for The Egg Man.
305
00:10:06,707 --> 00:10:08,842
Oh! Ha, yes!
306
00:10:08,876 --> 00:10:09,977
I'm The Egg Man!
307
00:10:10,010 --> 00:10:11,812
Hi.
Oh, this is so exciting.
308
00:10:11,845 --> 00:10:13,313
How many, uh,
cartons can I get you?
309
00:10:13,346 --> 00:10:14,447
Uh...
Two?
310
00:10:14,481 --> 00:10:15,749
...I'll take all your eggs.
311
00:10:15,783 --> 00:10:18,251
You want all the eggs.
Well, you can have 'em.
312
00:10:18,285 --> 00:10:20,287
Yeah. There's, uh,
$400 in this envelope.
313
00:10:20,320 --> 00:10:21,621
[ Laughs ]
314
00:10:21,655 --> 00:10:23,456
Oh, my -- four -- wait.
315
00:10:23,490 --> 00:10:25,092
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
316
00:10:25,125 --> 00:10:27,294
Nebraska --
Donna must have sent you.
317
00:10:27,327 --> 00:10:28,996
You're Seth, aren't you?
No.
318
00:10:29,029 --> 00:10:30,798
Oh, really? What do you think
of the, uh, dark web?
319
00:10:30,831 --> 00:10:32,432
It's the one true Internet.
320
00:10:32,465 --> 00:10:33,466
Yeah, I knew it.
321
00:10:33,500 --> 00:10:35,435
That's such a textbook
computer-geek answer.
322
00:10:35,468 --> 00:10:37,637
Listen, Don--
Donna's not gonna buy me off.
323
00:10:37,671 --> 00:10:38,806
You take your money.
I don't want your filthy money.
324
00:10:38,839 --> 00:10:40,473
No, take the money.
No, no, you take --
325
00:10:40,507 --> 00:10:41,474
Hey, hey, hey.
Give me these eggs!
326
00:10:41,508 --> 00:10:43,010
Put those eggs down!
I want your eggs!
327
00:10:43,043 --> 00:10:44,177
Danika: Hey!
Seth, put the eggs down!
328
00:10:44,211 --> 00:10:45,445
She said she'd help
with my student loans!
329
00:10:45,478 --> 00:10:46,613
Hey!
Please don't break my eggs.
330
00:10:46,646 --> 00:10:49,016
Are you --
Are you shoving kids?
331
00:10:49,049 --> 00:10:50,317
Don't let those braces
fool you.
332
00:10:50,350 --> 00:10:52,019
He was sent
by a woman in New York,
333
00:10:52,052 --> 00:10:53,520
and he's trying to
buy all my eggs!
334
00:10:53,553 --> 00:10:55,989
Okay, pack up.
You're done.
335
00:10:56,023 --> 00:10:58,158
Our security guy's
getting fresh juice,
336
00:10:58,191 --> 00:11:03,163
but he'll be back in 15,
and he's gonna kick your ass.
337
00:11:03,196 --> 00:11:06,033
Doesn't sound
very farmers' market-y.
338
00:11:06,066 --> 00:11:09,336
Do you remember, uh, the time
Morris bought that waffle maker?
339
00:11:09,369 --> 00:11:11,504
Yeah, he was waffling everything
that shouldn't be waffled.
340
00:11:11,538 --> 00:11:12,840
How about the time --
remember he had drank
341
00:11:12,873 --> 00:11:14,341
six Long Island Iced Teas
342
00:11:14,374 --> 00:11:16,009
before he realized
there was booze in them?
343
00:11:16,043 --> 00:11:19,046
[ Laughs ]
Yes, I found him fully clothed
in our shower the next day.
344
00:11:19,079 --> 00:11:20,814
[ Both laugh ]
345
00:11:20,848 --> 00:11:21,882
You have any 3s?
346
00:11:21,915 --> 00:11:22,916
Ah! Yes.
347
00:11:22,950 --> 00:11:26,086
It's good
to talk about Morris.
348
00:11:26,119 --> 00:11:27,520
He was a good friend.
349
00:11:27,554 --> 00:11:30,423
I miss him.
350
00:11:30,457 --> 00:11:33,426
Well, you're lucky
to have Kay,
351
00:11:33,460 --> 00:11:36,429
someone who
really knows you.
352
00:11:36,463 --> 00:11:37,430
You know?
353
00:11:37,464 --> 00:11:40,267
**
354
00:11:40,300 --> 00:11:43,103
You ever feel like the person
you've known your whole life
355
00:11:43,136 --> 00:11:46,273
is really just a stranger?
356
00:11:46,306 --> 00:11:47,875
**
357
00:11:47,908 --> 00:11:50,210
I'm just kidding.
[ Chuckles ]
358
00:11:50,243 --> 00:11:51,444
Do you have any 9s?
359
00:11:51,478 --> 00:11:53,613
You wish.
Go fish!
360
00:11:53,646 --> 00:11:55,048
[ Groans ]
[ Laughs ]
361
00:11:55,082 --> 00:11:56,349
Okay.
Yeah, buster.
362
00:11:56,383 --> 00:12:00,788
So, "I...deserve..."
I...deserve...this sticker!
363
00:12:00,821 --> 00:12:01,955
Rio: Exactly.
364
00:12:01,989 --> 00:12:05,092
I deserve love,
and I deserve happiness.
365
00:12:05,125 --> 00:12:07,961
And I -- And I just put
a sticker on my face!
366
00:12:07,995 --> 00:12:09,629
[ Giggles ]
That's very sparkly.
367
00:12:09,662 --> 00:12:11,131
And it feels good,
right?
368
00:12:11,164 --> 00:12:12,299
-Give me one of those flyers.
-It feels really good. Oh, Rio.
369
00:12:12,332 --> 00:12:13,466
-Yeah, I'll take a flyer, too.
-Yeah?
370
00:12:13,500 --> 00:12:16,736
Kay, you've got to
let her do your pages.
371
00:12:16,770 --> 00:12:18,906
Rio, um, can I just talk to you
for a second?
372
00:12:18,939 --> 00:12:19,907
Of course, like...
Thank you.
373
00:12:19,940 --> 00:12:21,041
...I totally get it.
374
00:12:21,074 --> 00:12:23,777
You keep
all that glitter up.
375
00:12:23,811 --> 00:12:24,812
[ Deb giggling ]
376
00:12:24,845 --> 00:12:26,980
Mrs. Olsen
is a good friend of mine.
377
00:12:27,014 --> 00:12:30,317
Oh, okay.
And she has really desperately
needed someone to talk to
378
00:12:30,350 --> 00:12:31,952
ever since her brother
moved to Venice
379
00:12:31,985 --> 00:12:33,453
to row those Italian boats.
380
00:12:33,486 --> 00:12:34,454
Oh, gondolas.
381
00:12:34,487 --> 00:12:36,123
I told her
you'd be over A.S.A.P.
382
00:12:36,156 --> 00:12:39,059
Oh, now.
So just ride your bike
down Old Trail...
383
00:12:39,092 --> 00:12:42,095
Old Trail.
...and then you're gonna
turn on Elkhorn Lake Road...
384
00:12:42,129 --> 00:12:43,463
Elkhorn Lake Road.
...and then you'll see it.
385
00:12:43,496 --> 00:12:44,664
When I come back...
Yeah?
386
00:12:44,697 --> 00:12:47,434
...do you mind
seating me by Clara?
Sure.
387
00:12:48,802 --> 00:12:50,303
[ Cellphone rings ]
388
00:12:50,337 --> 00:12:52,639
[ Beep ]
Hi, Mike.
389
00:12:52,672 --> 00:12:53,974
Did you sell any eggs yet?
390
00:12:54,007 --> 00:12:56,443
Well, zero,
but it's not my fault.
391
00:12:56,476 --> 00:12:58,445
Your mother infiltrated
the farmers' market.
392
00:12:58,478 --> 00:13:00,680
Oh, it's my mom's fault?
Cool.
393
00:13:00,713 --> 00:13:03,783
Well, I'm heading to see
a potential new client,
394
00:13:03,817 --> 00:13:05,285
but I think
I'm a little lost.
395
00:13:05,318 --> 00:13:06,519
I'm on Elkhorn Lake Road.
396
00:13:06,553 --> 00:13:07,855
I'm about to turn off
right now, all right?
397
00:13:07,888 --> 00:13:10,457
No, no, no, don't -- don't
turn off of Elkhorn Lake Road.
398
00:13:10,490 --> 00:13:12,125
Why?
I already did it.
399
00:13:12,159 --> 00:13:14,127
Elkhorn Lake Road
is named after Elkhorn Lake,
400
00:13:14,161 --> 00:13:15,295
which is right
on the edge of --
401
00:13:15,328 --> 00:13:16,463
[ Screaming ]
H-Honey?
402
00:13:16,496 --> 00:13:17,597
Rio, w-what's happening?
Are you okay?
403
00:13:17,630 --> 00:13:22,369
Back pedal, back pedal!
There's a lake!
404
00:13:22,402 --> 00:13:23,871
Rio! Oh, my God!
405
00:13:23,904 --> 00:13:26,706
Honey! Honey!
[ Gasping ]
406
00:13:26,739 --> 00:13:30,543
Rio. Rio?
Rio? Rio?
407
00:13:30,577 --> 00:13:31,879
[ Cellphone vibrates ]
Oh, hello?
408
00:13:31,912 --> 00:13:33,146
You know Rio's in a lake,
right?
409
00:13:33,180 --> 00:13:35,182
Yes, I know -- That just
happened. How do you know that?
410
00:13:35,215 --> 00:13:36,549
I track her phone,
dumb nuts.
411
00:13:36,583 --> 00:13:38,551
Now, I'm dialing her right now,
and I'm merging calls.
412
00:13:38,585 --> 00:13:40,988
No, Donna, I don't need you
involved in this right now.
413
00:13:41,021 --> 00:13:42,455
Do not merge us.
I'm merging.
414
00:13:42,489 --> 00:13:45,125
Don't merge. Don't --
I merged. I merged.
415
00:13:45,158 --> 00:13:46,960
Mom? Mike?
Honey, are you okay?
416
00:13:46,994 --> 00:13:49,029
Do not swallow
lake water.
417
00:13:49,062 --> 00:13:50,964
There are parasites!
What?
418
00:13:50,998 --> 00:13:52,532
Donna, do you see
how you're complicating this?
419
00:13:52,565 --> 00:13:53,800
[ Static ]
Let me check on my -- Honey --
Honey, are you okay?
420
00:13:53,833 --> 00:13:55,969
I don't understand the words
you're saying. Hello?
421
00:13:56,003 --> 00:13:58,305
Tell your husband
to respect me!
422
00:13:58,338 --> 00:14:01,741
Donna, I need you to buzz off
and leave us alone, okay?!
423
00:14:01,774 --> 00:14:03,576
Stop it!
Both of you!
424
00:14:03,610 --> 00:14:06,146
You are driving me crazy
right now.
425
00:14:06,179 --> 00:14:08,381
You are the two people that
I love the most in the world,
426
00:14:08,415 --> 00:14:10,217
so just shut up
and figure it out.
427
00:14:10,250 --> 00:14:12,585
**
428
00:14:12,619 --> 00:14:14,421
Ohh, God.
429
00:14:14,454 --> 00:14:15,755
Disgusting.
430
00:14:15,788 --> 00:14:18,391
[ Distorted ]
Hello, Rio, are you --
431
00:14:20,760 --> 00:14:24,831
What? Oh, wow, you, uh, really
didn't hit the brakes, did you?
432
00:14:24,864 --> 00:14:26,499
Nope, I did not.
433
00:14:26,533 --> 00:14:29,569
[ Laughs ]
434
00:14:29,602 --> 00:14:30,870
Oh, come on.
435
00:14:30,904 --> 00:14:33,040
My sorority pulled
much worse pranks.
436
00:14:33,073 --> 00:14:36,709
Really?
Yeah, one time they sold me
on eBay for a dollar.
437
00:14:36,743 --> 00:14:39,612
[ Chuckling ]
It was funny.
438
00:14:39,646 --> 00:14:41,081
Was it?
439
00:14:41,114 --> 00:14:43,917
Anyway, I'm so sorry that
no one will pay to talk to you.
440
00:14:43,951 --> 00:14:45,552
It's okay.
[ Chuckles ]
441
00:14:45,585 --> 00:14:50,857
I just -- I realized that
I really miss helping people.
442
00:14:50,890 --> 00:14:53,026
It's, like --
It's, like, the one thing
443
00:14:53,060 --> 00:14:55,728
I'm really --
I'm really good at, you know?
444
00:14:55,762 --> 00:14:56,796
That and debate.
445
00:14:56,829 --> 00:14:57,965
But I feel like
my mom probably paid off
446
00:14:57,998 --> 00:14:59,299
most of the kids to lose.
447
00:14:59,332 --> 00:15:04,537
But a person who sends another
person into a pond of manure,
448
00:15:04,571 --> 00:15:08,575
of just ass poo,
is hiding a lot of pain.
449
00:15:08,608 --> 00:15:10,243
**
450
00:15:10,277 --> 00:15:11,444
I'm gonna go home.
451
00:15:11,478 --> 00:15:12,779
There's something
in my shoe...
452
00:15:12,812 --> 00:15:14,781
and, uh, it's alive.
453
00:15:14,814 --> 00:15:16,116
Oh.
454
00:15:16,149 --> 00:15:18,585
Mike: Listen. Sorry about
before, but Rio's mad.
455
00:15:18,618 --> 00:15:20,920
We got to do better.
I'll go first.
456
00:15:20,954 --> 00:15:23,490
You know, I get upset
when you offer us stuff
457
00:15:23,523 --> 00:15:27,260
because I feel like
you don't believe in me.
458
00:15:27,294 --> 00:15:29,429
That's not
what I'm saying.
Come on.
459
00:15:29,462 --> 00:15:31,498
I know you don't like me.
You can say it.
460
00:15:33,533 --> 00:15:35,168
You know what?
461
00:15:35,202 --> 00:15:37,304
You're right. I don't really
like you that much.
462
00:15:37,337 --> 00:15:39,139
Yes! See?! Oh!
463
00:15:39,172 --> 00:15:40,473
The truth --
it feels so good, right?
464
00:15:40,507 --> 00:15:42,642
I don't like your whole vibe,
you know?
465
00:15:42,675 --> 00:15:46,479
"Everything's gonna be great
if only we love each other!"
466
00:15:46,513 --> 00:15:48,415
That whole thing
annoys me.
Mmm.
467
00:15:48,448 --> 00:15:49,649
You're too tall.
What can I do about that?
468
00:15:49,682 --> 00:15:50,984
Why does a person
need to be that tall?
469
00:15:51,018 --> 00:15:52,185
And you're
way overconfident
470
00:15:52,219 --> 00:15:53,620
with your restaurant
recommendations.
471
00:15:53,653 --> 00:15:54,921
Okay. Fantastic.
472
00:15:54,954 --> 00:15:58,191
Now I know how you feel,
and -- and you know how I feel,
473
00:15:58,225 --> 00:16:01,428
so in the future, if we need
help, we'll reach out.
474
00:16:01,461 --> 00:16:04,331
How's that sound?
Ugh, they put so much mayonnaise
in this egg salad.
475
00:16:04,364 --> 00:16:05,532
This is disgusting.
476
00:16:05,565 --> 00:16:07,834
I asked you
to leave an hour ago.
Mike?
477
00:16:07,867 --> 00:16:09,869
Clarence is ready
to forcibly remove you.
478
00:16:09,902 --> 00:16:11,704
And we're dating...
Where did you go?
479
00:16:11,738 --> 00:16:13,340
...so he will protect me
with his life.
480
00:16:13,373 --> 00:16:15,175
Wait a minute. Who's that?
Somebody's kicking you out?
481
00:16:15,208 --> 00:16:16,276
Let me talk to them.
482
00:16:16,309 --> 00:16:17,944
No, Donna, we --
we just went over this.
483
00:16:17,977 --> 00:16:19,279
If -- If I need your help --
484
00:16:19,312 --> 00:16:22,815
You know, actually,
you're on with Danika.
485
00:16:22,849 --> 00:16:23,983
Enjoy.
486
00:16:24,017 --> 00:16:25,052
Hello.
487
00:16:25,085 --> 00:16:26,986
I'm the person who's gonna
shut you down
488
00:16:27,020 --> 00:16:30,023
for violating every
major health code, Danika.
489
00:16:30,057 --> 00:16:31,558
You don't want a piece
of this, baby.
490
00:16:31,591 --> 00:16:34,794
I get full refunds for things
I didn't even buy --
491
00:16:34,827 --> 00:16:37,197
including automobiles!
492
00:16:37,230 --> 00:16:40,367
I get pilots
kicked off of planes.
493
00:16:40,400 --> 00:16:41,701
I'm the reason
you can only
494
00:16:41,734 --> 00:16:43,670
leave three reviews a day
on Yelp.
495
00:16:43,703 --> 00:16:47,540
Believe me, young lady,
I am not to be trifled with.
496
00:16:47,574 --> 00:16:49,809
[ Chuckles ]
497
00:16:49,842 --> 00:16:52,479
[ Water running ]
498
00:16:52,512 --> 00:16:53,813
Knock, knock!
[ Chuckles nervously ]
499
00:16:53,846 --> 00:16:55,315
[ Water stops ]
Oh, sorry. You know what?
500
00:16:55,348 --> 00:16:57,150
I thought you might
want this, so, um,
501
00:16:57,184 --> 00:16:58,485
I don't know
what a bat mitzvah is,
502
00:16:58,518 --> 00:16:59,986
but the photo
was amusing.
503
00:17:00,019 --> 00:17:01,154
Can I come in?
504
00:17:01,188 --> 00:17:03,590
Um, yeah.
505
00:17:03,623 --> 00:17:04,657
Here.
506
00:17:04,691 --> 00:17:06,059
Oh, thank you.
Yeah.
507
00:17:06,093 --> 00:17:07,394
[ Book thuds ]
508
00:17:07,427 --> 00:17:10,330
Rio, I'm so sorry that I sent
you into that poo-poo pond.
509
00:17:10,363 --> 00:17:12,265
Oh, so there was manure
in it, right?
510
00:17:12,299 --> 00:17:13,366
Oh, yeah, a lot.
Ah, okay.
511
00:17:13,400 --> 00:17:15,068
But as long as
you closed your mouth
512
00:17:15,102 --> 00:17:17,104
when you went in,
you should be fine.
513
00:17:19,772 --> 00:17:20,773
Right.
514
00:17:20,807 --> 00:17:24,111
You know what, Kay?
Don't even sweat it.
515
00:17:24,144 --> 00:17:26,779
I feel like everyone,
at some point in their life,
516
00:17:26,813 --> 00:17:30,117
gets sent into a poo-poo pond
of some sort.
517
00:17:30,150 --> 00:17:32,119
Do you ever feel like
you're just covered in poo?
518
00:17:32,152 --> 00:17:35,455
Like, not literal poo,
but kind of...emotional poo?
519
00:17:35,488 --> 00:17:38,625
Only all the time.
520
00:17:38,658 --> 00:17:39,792
Whew.
521
00:17:39,826 --> 00:17:43,930
Kay, uh,
would you, um...
522
00:17:43,963 --> 00:17:46,933
want to do a therapy session,
just you and me?
523
00:17:46,966 --> 00:17:48,268
Okay, no way.
Okay.
524
00:17:48,301 --> 00:17:49,569
What are you talking about?
I-I just --
525
00:17:49,602 --> 00:17:51,971
That's only for, you know,
people on Twitter or sad people.
526
00:17:52,004 --> 00:17:54,274
But I could maybe
just do a, um...
527
00:17:54,307 --> 00:17:58,778
maybe like a one-on-one
"scrapbooking session"?
528
00:17:58,811 --> 00:18:01,148
Oh.
529
00:18:01,181 --> 00:18:02,215
Yes.
530
00:18:02,249 --> 00:18:03,650
Okay, I brought my kit.
531
00:18:03,683 --> 00:18:04,984
Great.
532
00:18:05,017 --> 00:18:06,586
Before we do
the scrapbooking page
533
00:18:06,619 --> 00:18:09,322
about the family reunion
where I cooked for 25 people
534
00:18:09,356 --> 00:18:10,957
and not one person
said "thank you,"
535
00:18:10,990 --> 00:18:12,892
I just want to make sure
that everything that happens
536
00:18:12,925 --> 00:18:14,494
in scrapbooking
stays between us.
537
00:18:14,527 --> 00:18:17,330
Oh, yeah, this is
a private scrapbooking session.
538
00:18:17,364 --> 00:18:18,898
Protected by HIPAA.
539
00:18:18,931 --> 00:18:20,800
Okay, good.
So, the first things first,
540
00:18:20,833 --> 00:18:22,302
I am gonna
fix your water heater.
541
00:18:22,335 --> 00:18:23,836
Oh.
You need to take a shower.
542
00:18:23,870 --> 00:18:24,837
You smell like
hot mayonnaise.
543
00:18:24,871 --> 00:18:26,306
You know how to do that?
Where is it?
544
00:18:26,339 --> 00:18:27,474
It's over here.
Okay, great.
545
00:18:27,507 --> 00:18:29,041
Oh, God! Rio!
-I'm sorry, it's...
546
00:18:33,012 --> 00:18:34,481
[ Bell dings ]
547
00:18:34,514 --> 00:18:37,116
Constance.
548
00:18:37,150 --> 00:18:39,352
I brought you something back
from the farmers' market.
549
00:18:39,386 --> 00:18:41,621
Oh.
550
00:18:41,654 --> 00:18:42,822
Thank you.
551
00:18:45,658 --> 00:18:49,296
The sales lady said that
women have reclaimed that word,
552
00:18:49,329 --> 00:18:51,964
that now it embodies
female empowerment.
553
00:18:51,998 --> 00:18:53,166
She also said that
it's pronounced,
554
00:18:53,200 --> 00:18:56,469
"that bitch"
or "that bitch!"
555
00:18:56,503 --> 00:18:58,004
[ Sighs ]
556
00:18:58,037 --> 00:19:00,340
Yeah, uh, thank you.
557
00:19:00,373 --> 00:19:02,942
[ Birds chirping ]
558
00:19:02,975 --> 00:19:05,111
I hoped you'd like it,
559
00:19:05,144 --> 00:19:07,314
but I realized
I don't know what you like.
560
00:19:08,748 --> 00:19:10,450
I don't know much
about you at all.
561
00:19:10,483 --> 00:19:13,320
Yeah,
I suppose you don't.
562
00:19:13,353 --> 00:19:14,987
But not
getting to know you,
563
00:19:15,021 --> 00:19:17,824
that would be one of
my greatest regrets.
564
00:19:17,857 --> 00:19:24,964
**
565
00:19:24,997 --> 00:19:27,467
You know,
I-I was thinking about
566
00:19:27,500 --> 00:19:29,636
going to the county fair
in a couple weeks.
567
00:19:29,669 --> 00:19:32,038
And maybe you could
come with me?
568
00:19:32,071 --> 00:19:34,807
Oh, I would like that very much,
Constance.
569
00:19:34,841 --> 00:19:36,409
Good.
570
00:19:36,443 --> 00:19:39,246
Because I am...
that bitch.
571
00:19:39,279 --> 00:19:41,248
[ Both chuckle ]
Huh?
572
00:19:41,281 --> 00:19:43,250
Okay.
573
00:19:43,283 --> 00:19:46,686
Ooh, baby.
[ Laughs ]
574
00:19:46,719 --> 00:19:50,022
* All I ask, baby
575
00:19:50,056 --> 00:19:54,361
* I love you so, oh, yeah
576
00:19:54,394 --> 00:19:56,863
* And I'd never, pretty baby
577
00:19:56,896 --> 00:19:57,930
* I'd never let you go
578
00:19:57,964 --> 00:19:59,532
[ Seductively ]
Hello.
579
00:19:59,566 --> 00:20:01,000
* Oh, yeah, baby
580
00:20:01,033 --> 00:20:03,370
I hope I'm not
misreading your cues,
581
00:20:03,403 --> 00:20:05,538
but do you want to
do some sex stuff
582
00:20:05,572 --> 00:20:07,540
against the broken
hot water heater?
583
00:20:07,574 --> 00:20:10,377
[ Chuckles ]
584
00:20:10,410 --> 00:20:11,911
It's fixed.
585
00:20:11,944 --> 00:20:13,079
No!
[ Laughs ] Yes.
586
00:20:13,112 --> 00:20:14,447
No, who fixed it?!
587
00:20:14,481 --> 00:20:16,549
I worked something out
with my new therapy patient!
588
00:20:16,583 --> 00:20:17,617
[ Gasps ]
You got a patient?!
Yes!
589
00:20:17,650 --> 00:20:19,619
Oh, I have so many guesses
who it could be.
590
00:20:19,652 --> 00:20:21,120
Tell me.
I can't.
591
00:20:21,153 --> 00:20:22,455
Oh, so much integrity.
You know.
592
00:20:22,489 --> 00:20:24,123
Such a good therapist.
[ Chuckles ]
593
00:20:24,156 --> 00:20:26,793
Honey, I want to talk to you
about something.
594
00:20:26,826 --> 00:20:27,960
What?
595
00:20:27,994 --> 00:20:30,297
I am genuinely sorry
about my mom.
596
00:20:30,330 --> 00:20:31,798
I feel like --
No, no, no, no, no.
I am sorry.
597
00:20:31,831 --> 00:20:33,400
No.
I-I'm sorry
about your mom.
598
00:20:33,433 --> 00:20:35,635
And we had
a breakthrough today.
599
00:20:35,668 --> 00:20:37,737
You did?
She told me
she doesn't like me!
600
00:20:37,770 --> 00:20:39,238
[ Chuckles ]
She sugarcoated it!
601
00:20:39,272 --> 00:20:40,307
Yeah!
602
00:20:40,340 --> 00:20:42,709
And she promised to call
a little bit less.
603
00:20:42,742 --> 00:20:44,411
All right, well...
Yes.
604
00:20:44,444 --> 00:20:45,878
[ Sighs ]
Donna: What the hell
are you guys doing?
605
00:20:45,912 --> 00:20:47,213
Oh, my gosh.
Oh.
606
00:20:47,246 --> 00:20:48,948
My mom is in your pants.
I forgot.
607
00:20:48,981 --> 00:20:50,617
I was afraid to hang up 'cause,
you know, she gets so angry.
608
00:20:50,650 --> 00:20:51,618
Okay. No, that adds up.
M-Mom --
609
00:20:51,651 --> 00:20:53,720
Rio, are you there?
H-Hi.
610
00:20:53,753 --> 00:20:55,054
Your husband is very needy,
611
00:20:55,087 --> 00:20:56,556
but we'll talk about that
on Sunday.
612
00:20:56,589 --> 00:20:59,225
Okay. I -- I love you.
613
00:20:59,258 --> 00:21:01,294
At least you guys
still have chemistry.
614
00:21:01,328 --> 00:21:03,129
G-Good hearing from you.
615
00:21:06,666 --> 00:21:09,469
Put you there.
616
00:21:09,502 --> 00:21:12,472
My number-one smokeshow.
617
00:21:12,505 --> 00:21:14,674
Yeah, that feels right.
618
00:21:15,808 --> 00:21:17,677
Jacob, what are you doing?
619
00:21:17,710 --> 00:21:19,512
Mom, it's nothing! God!
620
00:21:19,546 --> 00:21:20,980
Just leave me alone!
621
00:21:21,013 --> 00:21:22,482
Ugh!
622
00:21:22,515 --> 00:21:24,451
[ Door slams ]
42318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.