Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,340
That's Ronny Proxin.
2
00:00:02,350 --> 00:00:03,599
He's feeling my wife.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,069
If you get rid of him,
all of this goes away.
4
00:00:06,760 --> 00:00:07,903
What?!
5
00:00:09,130 --> 00:00:10,459
I've been sent here
6
00:00:10,460 --> 00:00:12,589
by Detective John Loach to kill you.
7
00:00:12,590 --> 00:00:14,619
- I'm not gonna do that.
- Uh-huh.
8
00:00:16,460 --> 00:00:17,871
Dad?
9
00:00:17,872 --> 00:00:19,719
That was Ronny's daughter.
10
00:00:19,720 --> 00:00:20,959
I think he trains her
11
00:00:20,960 --> 00:00:22,799
'cause she was like a feral mongoose.
12
00:00:27,840 --> 00:00:29,560
- Ronny.
- Loach!
13
00:00:34,340 --> 00:00:36,015
Shots fired! Shots fired!
14
00:00:36,550 --> 00:00:37,642
He's dead.
15
00:00:38,260 --> 00:00:41,000
Barry. Buddy, we have to go!
16
00:00:48,861 --> 00:00:50,790
Detective John Loach was integral
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,169
to a number of high-profile
gang-related cases.
18
00:00:53,170 --> 00:00:55,079
However, our investigation has concluded
19
00:00:55,080 --> 00:00:56,199
this was a domestic matter
20
00:00:56,200 --> 00:00:57,799
between Detective Loach and another man,
21
00:00:57,800 --> 00:01:00,459
unrelated to police business.
22
00:01:00,460 --> 00:01:02,629
Do you have an ID on the second man?
23
00:01:02,630 --> 00:01:04,589
Uh, yes, I believe we have a photo.
24
00:01:04,590 --> 00:01:05,919
Oh. Oh.
25
00:01:05,920 --> 00:01:07,719
Is that Ronny Proxin?
26
00:01:07,720 --> 00:01:11,459
Yes. Mr. Proxin was a two-time
Olympic medalist in taekwondo.
27
00:01:11,460 --> 00:01:15,209
Uh, apparently, Detective
Loach's wife, Diana,
28
00:01:15,210 --> 00:01:17,669
had recently left him to date Ronny.
29
00:01:19,550 --> 00:01:21,629
So, you get it.
30
00:01:21,630 --> 00:01:23,459
Yeah, I get it.
31
00:01:23,460 --> 00:01:25,719
Huh.
32
00:01:25,720 --> 00:01:27,441
His laptop? His files?
33
00:01:27,442 --> 00:01:30,259
There's nothing here. Where
would he have left it all?
34
00:01:30,260 --> 00:01:32,140
I don't know.
35
00:01:33,630 --> 00:01:36,783
Diana, uh...
36
00:01:36,784 --> 00:01:38,539
You're going through a rough time,
37
00:01:38,540 --> 00:01:40,910
but you're gonna get
through it. I just know it.
38
00:01:40,913 --> 00:01:43,129
And I'm sure there's a site
39
00:01:43,130 --> 00:01:46,839
for people whose ex and
boyfriend murdered each other.
40
00:01:46,840 --> 00:01:48,712
And if there isn't, there should be.
41
00:01:48,713 --> 00:01:51,339
Well, thanks for letting me look around.
42
00:01:51,340 --> 00:01:53,839
Um, I can run you home.
43
00:01:53,840 --> 00:01:55,379
Or why don't we get a drink?
44
00:01:55,380 --> 00:01:57,379
- You want to get a drink?
- No.
45
00:01:57,380 --> 00:01:59,690
Okay. No prob... Hey, why don't
you come to my softball practice?
46
00:01:59,700 --> 00:02:02,640
I'm not really in the mood.
47
00:02:10,860 --> 00:02:17,200
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
48
00:02:26,260 --> 00:02:28,418
Ah...
49
00:02:28,419 --> 00:02:32,209
Looks good, right? Thirty bucks. Heh.
50
00:02:32,210 --> 00:02:34,110
I am starving, man.
51
00:02:34,120 --> 00:02:36,630
Why don't we go to, uh... Why
don't we go to Du-par's?
52
00:02:36,636 --> 00:02:38,009
Pancakes on me, yeah?
53
00:02:38,010 --> 00:02:40,589
Listen, uh, now that this
Loach stuff's all done,
54
00:02:40,590 --> 00:02:43,014
um, I can't work with you anymore, man.
55
00:02:43,015 --> 00:02:45,959
Oh, Jesus Christ. Not
this thing again. Why?
56
00:02:45,960 --> 00:02:48,189
Why? What have I done?
Name me one thing I done.
57
00:02:49,260 --> 00:02:50,525
You wore a wire.
58
00:02:51,350 --> 00:02:52,439
I wore a what?
59
00:02:52,440 --> 00:02:55,119
Come on, man. I mean, you
know what you did, man.
60
00:02:55,120 --> 00:02:57,059
Look, you know, your head's
not in the right place.
61
00:02:57,060 --> 00:03:00,259
We just got our asses handed
to us by a 12-year-old.
62
00:03:00,260 --> 00:03:01,629
But I'm fuckin' starving.
63
00:03:01,630 --> 00:03:04,413
Can we go to Du-par's? Can
we eat? We'll talk about it.
64
00:03:04,414 --> 00:03:08,333
You sold me out, for your own interests.
65
00:03:08,334 --> 00:03:11,086
I did what was best
for us... not me, us.
66
00:03:11,087 --> 00:03:13,380
- Bullshit, man.
- Bullsh... You're not thinking.
67
00:03:13,381 --> 00:03:15,589
There is no way you can negotiate
68
00:03:15,590 --> 00:03:17,019
a piece of Hank's heroin without me.
69
00:03:17,020 --> 00:03:19,059
Hank's heroin? I don't
give a shit about that!
70
00:03:19,060 --> 00:03:21,799
See, this is what I'm talking about!
You don't fuckin' know me!
71
00:03:21,800 --> 00:03:23,432
You don't fuckin' know me.
72
00:03:23,433 --> 00:03:26,679
Mr. Cous... Mr. Cousineau,
he understands me, okay?
73
00:03:26,680 --> 00:03:27,699
He accepts me.
74
00:03:27,700 --> 00:03:29,479
Mr. Cousineau? You know, he gets you
75
00:03:29,480 --> 00:03:30,940
because you told him about Korengal.
76
00:03:30,950 --> 00:03:32,108
Yeah.
77
00:03:35,560 --> 00:03:37,690
Did you tell him you
killed his girlfriend?
78
00:03:43,630 --> 00:03:45,419
That-that never needs to come up.
79
00:03:45,420 --> 00:03:47,706
Yeah, Barry, you're in denial.
80
00:03:47,707 --> 00:03:50,208
Because that Korengal
shit is fog of war.
81
00:03:50,209 --> 00:03:54,549
You killed Moss out of
your own self-interest.
82
00:03:54,550 --> 00:03:56,673
You made a choice to kill her,
83
00:03:56,674 --> 00:03:58,379
because you're a violent guy, Barry.
84
00:03:58,380 --> 00:03:59,799
But me, I built...
85
00:03:59,800 --> 00:04:02,597
I built a world where that's an asset.
86
00:04:03,590 --> 00:04:05,129
I don't want to talk to you anymore.
87
00:04:05,130 --> 00:04:07,679
Aah... You're gonna choose
that fucker over me?
88
00:04:07,680 --> 00:04:11,020
Uh, well, I guess everyone's a
hero of their own story, right?
89
00:04:11,022 --> 00:04:13,669
Fine, I'll just work
with Hank without you.
90
00:04:13,670 --> 00:04:15,129
- Work with Hank without me?
- Yeah.
91
00:04:15,130 --> 00:04:17,459
Without me? What do you bring
to the table without me?
92
00:04:19,460 --> 00:04:21,100
What?
93
00:04:21,908 --> 00:04:24,629
You got nothin' without me.
94
00:04:24,630 --> 00:04:27,930
I am your fuckin' business, idiot!
95
00:04:29,010 --> 00:04:30,209
You're out of moves.
96
00:04:30,210 --> 00:04:32,799
Don't you walk away
from me, Barry. We...
97
00:04:32,800 --> 00:04:34,629
Fucker, we got too much on the line!
98
00:04:34,630 --> 00:04:35,880
Come on, man!
99
00:04:38,020 --> 00:04:39,300
Fuck you, Barry.
100
00:04:40,460 --> 00:04:42,510
Fuck you, actor boy!
101
00:04:52,460 --> 00:04:53,919
Hank.
102
00:04:53,920 --> 00:04:56,160
Akhmal, I'm getting to your stuff, okay?
103
00:04:56,170 --> 00:04:57,509
Thank you, but listen.
104
00:04:57,510 --> 00:04:59,110
When you are done washing monks' robes,
105
00:04:59,120 --> 00:05:01,879
Cristobal wants you to fold
them and take them out to car.
106
00:05:01,880 --> 00:05:04,366
Okay. Why?
107
00:05:04,367 --> 00:05:06,827
Esther and her men are
moving back to monastery.
108
00:05:06,828 --> 00:05:10,769
They want to be there when
heroin shipment arrives.
109
00:05:10,770 --> 00:05:12,680
They are leaving us?
110
00:05:13,840 --> 00:05:14,918
Oh, no.
111
00:05:14,919 --> 00:05:16,129
Oh, yes, Barry.
112
00:05:16,130 --> 00:05:19,129
I am washing Burmese
right out of my hair.
113
00:05:20,460 --> 00:05:22,880
Good. Good. That's much
improved. That's good.
114
00:05:23,800 --> 00:05:26,459
Uh, so, the heroin shipment
is coming in two days,
115
00:05:26,460 --> 00:05:27,979
which means we have small window
116
00:05:27,980 --> 00:05:29,959
before monastery is fully
fortified to take it,
117
00:05:29,960 --> 00:05:31,299
just like we took stash house.
118
00:05:31,300 --> 00:05:33,144
Hey, what do you mean "we"?
119
00:05:33,145 --> 00:05:34,549
Well, we... you, me.
120
00:05:34,550 --> 00:05:37,357
Team Badass. Come on.
Kickin' ass, makin' names.
121
00:05:37,358 --> 00:05:40,259
No, the deal was, is that
I train them, that's it.
122
00:05:40,260 --> 00:05:41,959
Remember?
123
00:05:41,960 --> 00:05:43,759
That is true. That is true.
124
00:05:43,760 --> 00:05:46,509
You know, that was plan,
and I'm man of my word.
125
00:05:46,510 --> 00:05:48,703
Okay? I am honest Gabe.
126
00:05:49,880 --> 00:05:51,320
So, what do you think, though?
127
00:05:51,330 --> 00:05:52,620
Are they ready?
128
00:05:59,922 --> 00:06:02,589
They're as ready as
they're ever gonna be.
129
00:06:02,590 --> 00:06:03,959
Shit, man.
130
00:06:03,960 --> 00:06:06,589
They're gonna be pretty
fuckin' broken up about it.
131
00:06:06,590 --> 00:06:10,348
I mean, they're gonna want to say
goodbye and thank you and...
132
00:06:10,349 --> 00:06:13,379
Oh.
133
00:06:13,380 --> 00:06:16,919
Oh, Barry. Oh, man, you don't even know.
134
00:06:16,920 --> 00:06:18,179
It's about to go off.
135
00:06:22,194 --> 00:06:25,359
Hey, hey, hey, hey...
136
00:06:35,170 --> 00:06:38,220
All right.
137
00:06:45,820 --> 00:06:49,060
Oh, it means, um, "The
debt has been paid."
138
00:06:50,300 --> 00:06:51,759
You owe me nothing.
139
00:06:51,760 --> 00:06:54,727
And, uh, slate is clean, right?
140
00:06:57,813 --> 00:07:01,691
And just because we're not
working together anymore...
141
00:07:03,960 --> 00:07:05,459
Are you fucking serious?
142
00:07:05,460 --> 00:07:07,322
Are you fucking kidding me right now?
143
00:07:07,323 --> 00:07:09,532
You just fucked this moment,
144
00:07:09,533 --> 00:07:12,359
this beautiful, tender
moment with your accordion.
145
00:07:12,360 --> 00:07:15,200
You just whipped out your
accordion, and you fucked it, man.
146
00:07:16,300 --> 00:07:17,500
God!
147
00:07:19,130 --> 00:07:20,499
Hey, I'm so sorry about that.
148
00:07:20,500 --> 00:07:23,129
- It's all right.
- Um, where was I?
149
00:07:23,130 --> 00:07:25,049
Aah, it's gone. It's gone.
150
00:07:25,050 --> 00:07:26,967
Yeah. Gone.
151
00:07:26,968 --> 00:07:28,640
Where'd you park?
152
00:07:30,510 --> 00:07:33,459
Uh, Barry, do you still have
153
00:07:33,460 --> 00:07:35,200
special Chechen bullet I gave you?
154
00:07:35,210 --> 00:07:36,919
Because I think it would
be a real gas for me
155
00:07:36,920 --> 00:07:37,979
to use it to kill Esther.
156
00:07:37,980 --> 00:07:40,399
- I didn't bring it.
- Oh.
157
00:07:40,400 --> 00:07:42,459
All right. Well...
158
00:07:42,460 --> 00:07:44,540
Normal bullet is cool, too.
159
00:07:49,090 --> 00:07:51,549
I wanted to say thank
you for pushing me.
160
00:07:51,550 --> 00:07:54,129
Before you, I was small.
161
00:07:54,130 --> 00:07:55,589
I had nothing.
162
00:07:55,590 --> 00:07:57,699
You know, when they look at me, they...
163
00:07:57,700 --> 00:07:59,582
they see nobody.
164
00:07:59,583 --> 00:08:01,919
But now,
165
00:08:01,920 --> 00:08:04,759
I have a purpose.
166
00:08:04,760 --> 00:08:05,959
You gave me that.
167
00:08:11,380 --> 00:08:12,879
Take care of yourself, Barry.
168
00:08:12,880 --> 00:08:15,220
Stay off the 405, man.
169
00:08:27,403 --> 00:08:31,009
"So, this is an absolutely true
story that happened to me.
170
00:08:31,010 --> 00:08:32,620
"When I was six or seven,
171
00:08:32,630 --> 00:08:35,161
"I was at home, at my
mum's flat in London,
172
00:08:35,162 --> 00:08:38,299
"and I looked out of
the window, and I saw
173
00:08:38,300 --> 00:08:39,540
"a horse,
174
00:08:39,550 --> 00:08:42,668
right outside my block of flats."
175
00:08:48,760 --> 00:08:50,499
And?
176
00:08:50,500 --> 00:08:51,919
That's my story.
177
00:08:51,920 --> 00:08:53,799
And you think that that moment
178
00:08:53,800 --> 00:08:55,598
is the moment that defines you?
179
00:08:56,630 --> 00:08:59,049
Gene, I didn't grow up around...
180
00:08:59,050 --> 00:09:00,680
a lot of animals, like you lot.
181
00:09:00,690 --> 00:09:03,590
Right? Like I'm... I'm not
from like a rural place.
182
00:09:03,600 --> 00:09:05,039
This is in the middle of a city.
183
00:09:05,040 --> 00:09:07,750
All right, thank you. Thank you, Sasha.
184
00:09:07,760 --> 00:09:10,079
No don't... No, no, no! Don't clap.
185
00:09:10,080 --> 00:09:11,650
You lot... you lot should've
applauded at the end.
186
00:09:11,655 --> 00:09:13,419
If you clap now, it's like pitiful.
187
00:09:13,420 --> 00:09:15,079
- We didn't know it was over.
- Okay, Sasha,
188
00:09:15,080 --> 00:09:16,299
there are people waiting.
189
00:09:16,300 --> 00:09:18,009
You know, maybe you didn't
know it was over, but...
190
00:09:18,010 --> 00:09:20,330
could you tell that horse
was a big deal to me?
191
00:09:20,340 --> 00:09:21,399
Because it was.
192
00:09:21,400 --> 00:09:23,120
I mean, I stood up here
and told that story.
193
00:09:32,300 --> 00:09:34,680
Hey. We're up next. What's going on?
194
00:09:35,670 --> 00:09:37,299
I rewrote my scene.
195
00:09:37,300 --> 00:09:38,390
Yeah?
196
00:09:39,630 --> 00:09:41,184
Barry, look, I'm really sorry
197
00:09:41,185 --> 00:09:42,419
that I didn't tell you this before,
198
00:09:42,420 --> 00:09:44,009
but after we had dinner with Sam,
199
00:09:44,010 --> 00:09:46,799
he called me, and, um...
200
00:09:46,800 --> 00:09:48,299
I went to his hotel.
201
00:09:48,300 --> 00:09:49,359
What?
202
00:09:49,360 --> 00:09:51,270
Oh, God, no. Nothing
happened, I promise.
203
00:09:51,280 --> 00:09:54,089
No, it wasn't like that
at all. No, it was...
204
00:09:54,090 --> 00:09:55,509
awful, actually.
205
00:09:55,510 --> 00:09:57,410
I just... I couldn't stand up to him.
206
00:09:57,420 --> 00:09:58,860
I don't know, I just
felt fucking paralyzed,
207
00:09:58,869 --> 00:10:00,579
like I was fucking 19 years old again.
208
00:10:00,580 --> 00:10:02,959
Like, I stood there like a
fucking idiot, and I just...
209
00:10:02,960 --> 00:10:04,519
I don't know what I
thought. I thought...
210
00:10:04,520 --> 00:10:05,560
I thought it'd be different,
211
00:10:05,570 --> 00:10:07,042
or I thought I'd be different, or...
212
00:10:07,043 --> 00:10:08,959
But I just... He's got my number.
213
00:10:08,960 --> 00:10:11,259
So, I wrote this.
214
00:10:11,260 --> 00:10:13,669
- It's the truth.
- Yeah, no, I can see that.
215
00:10:13,670 --> 00:10:16,386
I don't know. I... I don't
know if I can do this.
216
00:10:16,387 --> 00:10:19,679
I mean, I can barely talk
about this stuff with you.
217
00:10:19,680 --> 00:10:21,439
How am I supposed to get
up there and just...
218
00:10:21,440 --> 00:10:23,659
and just like say all of
this in front of them?
219
00:10:23,660 --> 00:10:25,089
I mean, what if they judge me?
220
00:10:25,090 --> 00:10:26,812
What if they don't fucking get it?
221
00:10:26,813 --> 00:10:28,340
No, no. Hey, listen, Sally.
222
00:10:29,400 --> 00:10:32,009
I think...
223
00:10:32,010 --> 00:10:35,839
if you can tell the truth, you should.
224
00:10:35,840 --> 00:10:38,780
Telling the truth's a good thing.
225
00:10:40,720 --> 00:10:43,379
"Everybody was staring
at you. I don't like it.
226
00:10:43,380 --> 00:10:45,549
It was embarrassing. You
looked like a whore."
227
00:10:45,550 --> 00:10:48,209
Sam, Ken is just a friend.
Don't be an idiot.
228
00:10:48,210 --> 00:10:50,589
"Don't call me a fucking idiot."
229
00:10:50,590 --> 00:10:54,719
"Sam grabs Sally by the throat,
pins her against the wall.
230
00:10:54,720 --> 00:10:59,549
"Sally stares at him wild-eyed,
gasps for air. None comes.
231
00:10:59,550 --> 00:11:02,719
"He's going to kill her.
Finally, Sam lets go.
232
00:11:02,720 --> 00:11:05,919
"Sally slumps to the
floor, fighting for air.
233
00:11:05,920 --> 00:11:08,021
Sam paces. Then... "
234
00:11:08,022 --> 00:11:11,450
"Uh, I'm... I'm sorry. I'm
sorry I did that to you.
235
00:11:11,460 --> 00:11:13,959
"I'm so sorry. It's just,
seeing you with someone else,
236
00:11:13,960 --> 00:11:16,299
"I got so jealous. And
you're right, I'm an idiot.
237
00:11:16,300 --> 00:11:17,669
I'm such a fucking idiot."
238
00:11:17,670 --> 00:11:20,459
"No, you're not. It's my fault.
239
00:11:20,460 --> 00:11:23,100
"Look, I'm sorry that I called you that.
240
00:11:23,960 --> 00:11:25,440
I love you."
241
00:11:26,260 --> 00:11:28,560
"I love you, too.
242
00:11:29,380 --> 00:11:31,419
And I'm never gonna do
this again, I promise."
243
00:11:31,420 --> 00:11:33,680
"I know. No, I know."
244
00:11:34,590 --> 00:11:37,719
"They embrace. Sally
turns to the audience.
245
00:11:37,720 --> 00:11:39,636
A spotlight returns to her."
246
00:11:39,637 --> 00:11:43,430
Yeah, so, this next bit would be
sort of like a direct address.
247
00:11:47,269 --> 00:11:50,589
"He apologizes, like before.
248
00:11:50,590 --> 00:11:53,691
"And I will never feel more
loved than in that moment.
249
00:11:53,692 --> 00:11:57,009
"I endure the wrath because
I know what comes after.
250
00:11:57,010 --> 00:11:58,859
"It's a cycle I can't break,
251
00:11:58,860 --> 00:12:01,400
"because I want to and I don't want to.
252
00:12:02,670 --> 00:12:06,100
I stay for the apology."
253
00:12:20,170 --> 00:12:22,299
Really, it wasn't that bad.
254
00:12:22,300 --> 00:12:23,739
- It wasn't that bad?
- No.
255
00:12:23,740 --> 00:12:25,519
Are you fucking insane?
Were you in there?
256
00:12:25,520 --> 00:12:27,300
I just took a giant
fucking turd out there.
257
00:12:27,309 --> 00:12:28,959
Look, they were expecting
the old version,
258
00:12:28,960 --> 00:12:30,379
and this new one just
threw them a little.
259
00:12:30,380 --> 00:12:32,079
- That's all that happened.
- Yeah, well...
260
00:12:32,080 --> 00:12:33,419
clearly I can't do this version,
261
00:12:33,420 --> 00:12:35,099
and now they know the
other version is a lie,
262
00:12:35,100 --> 00:12:37,359
so now I have no story. So, thanks.
263
00:12:37,360 --> 00:12:40,959
Listen, once we rehearse it,
and-and... you perform it,
264
00:12:40,960 --> 00:12:43,360
they'll see that the honest
version is really powerful.
265
00:12:45,130 --> 00:12:47,089
- Once we rehearse this?
- Yeah.
266
00:12:47,090 --> 00:12:49,299
You? You and me?
267
00:12:49,300 --> 00:12:51,917
What, you and me are gonna do
this and it's gonna be powerful?
268
00:12:51,918 --> 00:12:52,959
Yeah!
269
00:13:03,090 --> 00:13:04,860
I teach pigs.
270
00:13:06,060 --> 00:13:07,550
Hey, Mr. Cousineau?
271
00:13:07,558 --> 00:13:10,929
Hey! How's Sally?
272
00:13:10,930 --> 00:13:12,320
Uh, she's pretty embarrassed.
273
00:13:12,330 --> 00:13:14,509
Yeah, well, understandable.
274
00:13:14,510 --> 00:13:16,209
But I am proud of her.
275
00:13:16,210 --> 00:13:18,339
I mean, we were all shocked
that she had the guts
276
00:13:18,340 --> 00:13:19,900
to get to the emotional place she went.
277
00:13:19,903 --> 00:13:22,959
Yeah, I know. Um...
278
00:13:22,960 --> 00:13:24,919
Look, she doesn't want
to do the scene anymore,
279
00:13:24,920 --> 00:13:28,759
and I think she should...
tell the truth.
280
00:13:28,760 --> 00:13:32,419
So, um, I want to put my
energy into playing Sam
281
00:13:32,420 --> 00:13:35,049
and not do my own piece.
282
00:13:35,050 --> 00:13:37,669
- Is that okay?
- Okay?
283
00:13:37,670 --> 00:13:40,419
It is more than okay. Because I...
284
00:13:40,420 --> 00:13:43,090
I don't know if you remember
this or not, but you killed...
285
00:13:43,093 --> 00:13:44,959
... somebody and got away with it.
286
00:13:44,960 --> 00:13:46,959
Yeah, no, you keep reminding me of that.
287
00:13:46,960 --> 00:13:49,759
Uh, look, I want to
be good in her scene.
288
00:13:49,760 --> 00:13:50,850
Um, can you help me?
289
00:13:50,851 --> 00:13:55,049
Of course I will. I will
always be there for you.
290
00:13:55,050 --> 00:13:57,720
As long as I'm out of
here in seven minutes.
291
00:14:51,040 --> 00:14:52,530
Bingo.
292
00:14:56,460 --> 00:14:58,085
Here we go.
293
00:15:07,094 --> 00:15:10,514
What is the essential
emotion of this scene?
294
00:15:11,360 --> 00:15:16,720
Okay, Sam is enraged, because
Sally is withholding.
295
00:15:16,728 --> 00:15:20,589
He gets violent, he acts
out, then he feels shame.
296
00:15:20,590 --> 00:15:21,760
Sound familiar?
297
00:15:24,010 --> 00:15:26,446
- Korengal.
- Exactly.
298
00:15:26,447 --> 00:15:30,169
You don't literally
have to tell your story
299
00:15:30,170 --> 00:15:32,535
in order to use your story.
300
00:15:32,536 --> 00:15:34,859
Yeah, but I... I lost
con... control back then,
301
00:15:34,860 --> 00:15:37,339
and I don't want to do
that with Sally onstage.
302
00:15:37,340 --> 00:15:40,209
Barry, you're the actor.
303
00:15:40,210 --> 00:15:44,209
You're not hurting anyone.
You're not attacking anybody.
304
00:15:44,210 --> 00:15:47,009
You're just lending your
emotional experience
305
00:15:47,010 --> 00:15:48,885
to the character of Sam.
306
00:15:48,886 --> 00:15:50,470
- Okay.
- Look...
307
00:15:50,471 --> 00:15:54,682
Sam is an inherently
violent guy. You are not.
308
00:15:54,683 --> 00:15:59,629
He is a horrible person. You are not.
309
00:15:59,630 --> 00:16:03,009
So, in order to play
him, you've got to use
310
00:16:03,010 --> 00:16:06,100
the worst thing you've
ever done in your life.
311
00:16:08,300 --> 00:16:09,879
Yeah, no, and that-that was the...
312
00:16:09,880 --> 00:16:12,033
worst thing I'd ever done in my life.
313
00:16:12,034 --> 00:16:13,629
Thank Christ.
314
00:16:13,630 --> 00:16:16,459
Because, you know, you killed
somebody and got away with it.
315
00:16:16,460 --> 00:16:18,739
Okay, so, I want you to dig deep.
316
00:16:18,740 --> 00:16:19,959
I want you to get in there.
317
00:16:19,960 --> 00:16:23,044
I want you to paddle that
canoe, there, soldier.
318
00:16:23,045 --> 00:16:25,539
And, Barry...
319
00:16:25,540 --> 00:16:26,699
thank you.
320
00:16:26,700 --> 00:16:28,169
For what?
321
00:16:28,170 --> 00:16:30,259
For telling me your story.
322
00:16:30,260 --> 00:16:34,140
I am very touched that I was
able to gain your trust.
323
00:16:34,960 --> 00:16:38,180
I am so late for my escape room.
324
00:16:49,880 --> 00:16:50,959
Hello?
325
00:16:50,960 --> 00:16:52,279
Hi, Sally. It's Tom from Gersh.
326
00:16:52,280 --> 00:16:54,759
- I have Lindsay for you.
- Thank you.
327
00:16:54,760 --> 00:16:57,180
Oh, fuck.
328
00:16:58,340 --> 00:17:00,339
Hey, Madeleine's people
said you hadn't confirmed
329
00:17:00,340 --> 00:17:01,919
for two o'clock today.
Are you on your way?
330
00:17:01,920 --> 00:17:05,219
Hi. Hi, Lindsay. Hi... Hi.
Yeah, no, I'm really sorry.
331
00:17:05,220 --> 00:17:07,719
I just... I'm... I'm working
on this theater piece,
332
00:17:07,720 --> 00:17:09,549
and I got kind of wrapped
up in it, and I just
333
00:17:09,550 --> 00:17:11,799
kind of forgot.
334
00:17:11,800 --> 00:17:14,320
Um, I'm really sorry,
but can we just cancel?
335
00:17:14,330 --> 00:17:16,049
Theater piece?
336
00:17:16,050 --> 00:17:18,619
Sally, look, I know it's one
scene, and it is another wife,
337
00:17:18,620 --> 00:17:20,419
but this is Benicio Del Toro's wife,
338
00:17:20,420 --> 00:17:22,129
so I'm assuming she drinks.
339
00:17:22,130 --> 00:17:24,039
So, how soon can you get there?
340
00:17:24,040 --> 00:17:25,566
Um...
341
00:17:26,550 --> 00:17:29,859
Uh, yeah, I... I can't today, Lindsay.
342
00:17:29,860 --> 00:17:31,919
I'm really sorry. I... I
really need to focus on this.
343
00:17:31,920 --> 00:17:34,760
- Okay? Thanks. Bye.
- Sal...
344
00:17:36,670 --> 00:17:39,140
Fuck.
345
00:17:54,052 --> 00:17:56,970
Okay, here we go. Here we go.
346
00:17:58,340 --> 00:18:01,339
Oh...
347
00:18:01,340 --> 00:18:04,470
Wha... ? Wait, wait. Uh...
348
00:18:07,620 --> 00:18:09,480
Fuck.
349
00:18:18,010 --> 00:18:19,909
Aah!
350
00:18:29,630 --> 00:18:31,509
I don't know how to
tell you this, but...
351
00:18:31,510 --> 00:18:34,634
one of the twins smothered
the other in the womb.
352
00:18:34,635 --> 00:18:36,839
Why would God allow this to happen?
353
00:18:36,840 --> 00:18:38,095
I don't... I don't know.
354
00:18:38,096 --> 00:18:41,110
We gotta go. We can do the stage combat.
355
00:18:41,120 --> 00:18:44,339
- How do I do this?
- Hand first. Ready? One, two, three.
356
00:18:44,340 --> 00:18:46,020
What is wrong?
357
00:18:46,021 --> 00:18:47,459
I don't want to do this!
358
00:18:47,460 --> 00:18:49,523
Look, the last time I did this,
they all just stared at me.
359
00:18:49,524 --> 00:18:51,790
It's gonna be good, all right?
I've been working really hard
360
00:18:51,800 --> 00:18:53,839
with Gene, and it's gonna be great.
361
00:18:53,840 --> 00:18:56,299
- One more time.
- Okay, go ahead.
362
00:18:56,300 --> 00:18:58,879
One, two, three.
363
00:18:58,880 --> 00:19:00,339
Sell it.
364
00:19:00,340 --> 00:19:03,454
There you go! That was great! Ow!
365
00:19:03,455 --> 00:19:05,457
Okay. Who's next?
366
00:19:07,360 --> 00:19:10,629
Um... Hold on.
367
00:19:10,630 --> 00:19:12,720
This is a bar.
368
00:19:13,210 --> 00:19:15,320
Um...
369
00:19:15,330 --> 00:19:18,089
Table, and, uh...
370
00:19:18,090 --> 00:19:19,971
I'm grabbing dinner, uh...
371
00:19:20,740 --> 00:19:23,220
Yeah. Okay.
372
00:19:23,920 --> 00:19:25,769
Oh, shit.
373
00:19:38,050 --> 00:19:40,033
Why were you dancing
with that guy tonight?
374
00:19:41,460 --> 00:19:44,580
Ken? He's just a friend, Sam.
375
00:19:46,260 --> 00:19:48,839
Everybody was staring
at you. I don't like it.
376
00:19:48,840 --> 00:19:50,620
It was embarrassing. You
looked like a whore.
377
00:19:51,840 --> 00:19:53,919
Sam, Ken is just a friend.
378
00:19:53,920 --> 00:19:56,100
Don't be an idiot.
379
00:20:00,670 --> 00:20:01,959
Hey, can, can I reset?
380
00:20:01,960 --> 00:20:03,209
Is that all right? Can
we just take it from...
381
00:20:03,210 --> 00:20:05,760
Yeah. Take it in your own time.
382
00:20:22,010 --> 00:20:24,786
'Cause I'm a cop, and
you're a fuckin' murderer.
383
00:20:45,590 --> 00:20:46,899
It's done.
384
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
Why were you dancing
with that guy tonight?
385
00:21:11,833 --> 00:21:14,509
Ken? He's...
386
00:21:14,510 --> 00:21:17,759
- He's just a friend, Sam.
- Everybody was looking at you.
387
00:21:17,760 --> 00:21:20,300
It was embarrassing. I didn't
like it. You looked like a whore.
388
00:21:21,600 --> 00:21:24,559
Sam, don't worry about it.
Okay? Ken is just a friend.
389
00:21:24,560 --> 00:21:25,759
Just a friend, since when?
390
00:21:25,760 --> 00:21:27,300
- Since when? Who the fuck's Ken?
- You met him.
391
00:21:27,340 --> 00:21:28,760
When did I meet Ken?
392
00:21:28,767 --> 00:21:31,459
I don't know, he's just
a friend. You're drunk.
393
00:21:31,460 --> 00:21:33,460
- I'm what?
- You're drunk.
394
00:21:33,470 --> 00:21:35,939
If Ken's such a good friend,
tell me when I met him.
395
00:21:35,940 --> 00:21:38,690
Tell me the day, tell me
the time, when I met Ken.
396
00:21:38,693 --> 00:21:40,919
- Sam, just don't be an idiot.
- You...
397
00:21:40,920 --> 00:21:43,281
Don't call me a fucking idiot!
398
00:21:44,825 --> 00:21:46,865
What are you calling me?
You're calling me an idiot?
399
00:21:48,320 --> 00:21:50,549
Huh?!
400
00:21:50,550 --> 00:21:53,160
Calling me an idiot?
That's what you want?
401
00:21:57,680 --> 00:21:58,920
Fuck!
402
00:22:26,440 --> 00:22:27,640
I'm sorry.
403
00:22:28,420 --> 00:22:30,839
I'm so sorry.
404
00:22:30,840 --> 00:22:33,720
I saw you dancing with someone
else, and I got jealous.
405
00:22:34,541 --> 00:22:35,916
You're right. I'm a fucking idiot.
406
00:22:35,917 --> 00:22:39,629
- No.
- I don't deserve you.
407
00:22:41,460 --> 00:22:43,390
I'm sorry.
408
00:22:46,480 --> 00:22:48,759
It's my fault.
409
00:22:48,760 --> 00:22:51,629
- I shouldn't have called you that.
- No, I'm sorry.
410
00:22:53,210 --> 00:22:56,259
- I love you.
- I love you.
411
00:22:56,260 --> 00:22:58,179
And I'm never gonna do
that again, I promise.
412
00:22:58,180 --> 00:22:59,520
I know.
413
00:23:03,400 --> 00:23:05,669
I hold him,
414
00:23:05,670 --> 00:23:10,460
and I can feel his shame, burning.
415
00:23:10,470 --> 00:23:13,379
I take care of him,
416
00:23:13,380 --> 00:23:15,810
so my shame grows.
417
00:23:17,740 --> 00:23:20,390
I stay for the apology.
418
00:23:22,040 --> 00:23:24,560
And scene.
419
00:23:25,670 --> 00:23:27,139
- Are you okay?
- Hey! That was great!
420
00:23:27,140 --> 00:23:29,459
- Yeah. You are all right?
- Oh, my God! You were great!
421
00:23:29,460 --> 00:23:30,919
Yeah, I'm fine!
422
00:23:30,920 --> 00:23:33,019
Oh, my God, I was bit thrown by
the whole table thing. I didn't...
423
00:23:33,020 --> 00:23:34,559
Yeah, I didn't know if
that was crazy or not.
424
00:23:34,560 --> 00:23:35,879
It was good. I think I'm
gonna write that in.
425
00:23:35,880 --> 00:23:38,019
Hey, Barry, can I see you
over here for a minute?
426
00:23:38,020 --> 00:23:39,399
Yeah.
427
00:23:40,880 --> 00:23:42,483
I have a few new ideas.
428
00:23:42,484 --> 00:23:45,560
Yeah. Hey, was that all right?
429
00:23:46,460 --> 00:23:48,072
Really well done.
430
00:23:48,073 --> 00:23:51,499
Now that it's shorter,
like, it's so much better.
431
00:23:51,500 --> 00:23:53,809
Like, I feel like the shorter scene
can be the bear it's gonna be.
432
00:23:53,810 --> 00:23:54,820
- Right?
- Right.
433
00:23:54,829 --> 00:23:57,139
- So, the cuts are good?
- Yes, don't write any more.
434
00:23:57,140 --> 00:23:59,560
Keep the cuts. Never
milk it. Just like...
435
00:23:59,570 --> 00:24:02,009
- Thanks.
- Live in what you've got.
436
00:24:02,010 --> 00:24:03,129
Hi.
437
00:24:05,170 --> 00:24:07,758
So, this is why you're
turning down auditions?
438
00:24:07,759 --> 00:24:10,678
Yes. Oh, my God. I'm re...
I'm so sorry about that.
439
00:24:10,679 --> 00:24:14,589
No, no, no, no. Don't be. This is good.
440
00:24:14,590 --> 00:24:16,225
Really? Thanks.
441
00:24:16,226 --> 00:24:19,339
So, this is your real story?
442
00:24:19,340 --> 00:24:21,209
- Yeah.
- Yeah.
443
00:24:21,210 --> 00:24:22,759
Are you free tomorrow?
444
00:24:22,760 --> 00:24:24,942
Do you have time to come in and
sit down with me and the Mikes?
445
00:24:24,943 --> 00:24:27,839
- Yes, totally.
- Sorry, um, who are you?
446
00:24:27,840 --> 00:24:30,039
This is a closed rehearsal.
You can't audit the class.
447
00:24:30,040 --> 00:24:33,259
I'm so sorry. Um, I...
I'm Lindsay Mandel.
448
00:24:33,260 --> 00:24:35,139
I'm Sally's agent. Gersh.
449
00:24:35,140 --> 00:24:36,989
Enchanté.
450
00:25:54,610 --> 00:25:56,380
Huh.
451
00:26:05,300 --> 00:26:07,430
Yeah!
452
00:26:09,420 --> 00:26:10,959
I got you!
453
00:26:10,960 --> 00:26:12,758
I got you, Barry! You motherfucker!
454
00:26:23,960 --> 00:26:26,430
Hank, it's go time.
455
00:26:39,550 --> 00:26:41,640
- The vehicles are loaded?
- Yes.
456
00:26:42,260 --> 00:26:44,559
And you reminded the guys to
double-knot their boots, yes?
457
00:26:44,560 --> 00:26:45,839
Because I cannot have people tripping.
458
00:26:45,840 --> 00:26:47,669
It's dangerous, but, you know,
it's also embarrassing.
459
00:26:47,670 --> 00:26:48,794
- I told them.
- Great.
460
00:26:48,795 --> 00:26:51,009
All right, so we have one shot at this.
461
00:26:51,010 --> 00:26:53,419
We have to capture the monastery
before the heroin arrives,
462
00:26:53,420 --> 00:26:56,820
or we are... fucked.
463
00:27:02,000 --> 00:27:03,200
Esther?
464
00:27:06,880 --> 00:27:08,360
Cristobal?
465
00:27:10,670 --> 00:27:11,940
Khazam?
466
00:27:11,950 --> 00:27:14,778
The fucking accordion
player sold us out?
467
00:27:14,779 --> 00:27:16,989
We are very disappointed in you, Hank.
468
00:27:16,990 --> 00:27:18,310
Okay, in my defense...
469
00:27:26,210 --> 00:27:27,959
Your chicken à la King.
470
00:27:27,960 --> 00:27:30,810
- Thank you.
- Mm-hmm.
471
00:27:31,640 --> 00:27:32,779
Jeffrey?
472
00:27:32,780 --> 00:27:34,740
Yeah.
473
00:27:36,300 --> 00:27:37,635
Take that away.
474
00:27:39,880 --> 00:27:42,807
Uh, sure, Gene. Okay.
475
00:28:08,260 --> 00:28:10,899
Have you decided on dinner, sir?
476
00:28:10,900 --> 00:28:12,930
Yeah, I think so.
477
00:28:13,800 --> 00:28:15,930
I'll have what he's having.
478
00:28:16,380 --> 00:28:18,220
Okay.
479
00:28:25,590 --> 00:28:30,590
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
480
00:29:46,160 --> 00:29:47,299
Come on, my friend.
481
00:29:47,300 --> 00:29:50,009
Cristobal? Maybe fresh start? You know?
482
00:29:50,010 --> 00:29:51,936
One-time do-over? Mulligan?
483
00:29:52,340 --> 00:29:53,669
Get out of free jail?
484
00:29:54,897 --> 00:29:57,669
We'd like to put you in
a room with Aaron Ryan.
485
00:29:57,670 --> 00:29:58,840
The TV producer?
486
00:29:58,850 --> 00:30:01,361
There's three women. When we meet them,
487
00:30:01,362 --> 00:30:03,319
they're all in abusive relationships.
488
00:30:03,320 --> 00:30:05,570
- They're lost.
- That's great. I love that.
489
00:30:05,575 --> 00:30:07,159
So they start a group where
they kill their husbands.
490
00:30:07,160 --> 00:30:08,169
Jesus.
491
00:30:08,170 --> 00:30:10,339
- An audition?
- Mm-hmm.
492
00:30:10,340 --> 00:30:11,580
- You?
- Yeah.
493
00:30:11,581 --> 00:30:13,419
- Have an audition?
- Yeah.
494
00:30:13,420 --> 00:30:15,167
What, are they reading extras now?
495
00:30:15,168 --> 00:30:17,048
Man, that's so weird. Sally
said the same thing.
496
00:30:21,600 --> 00:30:23,379
I don't wanna talk to you anymore.
497
00:30:23,380 --> 00:30:26,720
Well, I guess everyone's a hero
of their own story, right?
498
00:30:26,721 --> 00:30:29,379
Fine, I'll just work
with Hank without you.
499
00:30:29,380 --> 00:30:30,759
- Work with Hank without me?
- Yeah.
500
00:30:30,760 --> 00:30:33,144
Without me? What do you bring
to the table without me?
501
00:30:35,550 --> 00:30:38,982
This episode, we always wanted
Barry breaking up with Fuches.
502
00:30:38,983 --> 00:30:40,879
He finishes working with the Chechens.
503
00:30:40,880 --> 00:30:43,445
It means, um, the debt has been paid.
504
00:30:43,446 --> 00:30:44,446
You owe me nothing.
505
00:30:44,447 --> 00:30:46,669
Now, he can just finally, like,
506
00:30:46,670 --> 00:30:48,992
"I'm free. I can be an actor now."
507
00:30:48,993 --> 00:30:50,439
That was the initial idea,
508
00:30:50,440 --> 00:30:52,439
and then this thing with Sally came up.
509
00:30:52,440 --> 00:30:54,669
She does it. You know,
she writes the truth.
510
00:30:54,670 --> 00:30:56,270
It's a cycle I can't break
511
00:30:56,280 --> 00:30:58,379
because I want to when I don't want to.
512
00:30:58,380 --> 00:31:01,169
They're all stunned that
she went that deep.
513
00:31:01,170 --> 00:31:03,089
She doesn't feel like
she can lie anymore,
514
00:31:03,090 --> 00:31:04,339
but she also...
515
00:31:04,340 --> 00:31:06,890
doesn't know if she has the
strength to tell the truth.
516
00:31:06,900 --> 00:31:08,919
I want to put my energy
into playing Sam,
517
00:31:08,920 --> 00:31:10,279
and not do my own piece.
518
00:31:10,280 --> 00:31:12,679
It is more than okay
because I... I don't know
519
00:31:12,680 --> 00:31:15,459
if you remember this or not,
but you killed somebody...
520
00:31:15,460 --> 00:31:16,939
... and got away with it.
521
00:31:16,940 --> 00:31:18,479
Yeah, no, you keep reminding me of that.
522
00:31:18,480 --> 00:31:20,399
To help Sally tell her truth,
523
00:31:20,400 --> 00:31:22,619
he's gonna have to draw upon stuff
524
00:31:22,620 --> 00:31:23,679
that he doesn't want to look at.
525
00:31:23,680 --> 00:31:27,169
You don't literally
have to tell your story
526
00:31:27,170 --> 00:31:29,119
in order to use your story.
527
00:31:29,120 --> 00:31:32,820
Barry uses things from his
past to play this scene
528
00:31:32,829 --> 00:31:35,129
that he hasn't told Cousineau about,
529
00:31:35,130 --> 00:31:37,719
and Cousineau's reaction
is to the performance.
530
00:31:37,720 --> 00:31:39,299
Really well done.
531
00:31:39,300 --> 00:31:43,120
So, you've got Cousineau,
ironically, congratulating Barry
532
00:31:43,140 --> 00:31:46,710
for the courage to dig deep
and draw on experiences,
533
00:31:46,717 --> 00:31:48,919
one of which may or may not have been
534
00:31:48,920 --> 00:31:50,879
the killing of Cousineau's
own girlfriend.
535
00:31:50,880 --> 00:31:52,759
Mr. Cousineau, he understands me.
536
00:31:52,760 --> 00:31:53,919
Okay? He accepts me.
537
00:31:53,920 --> 00:31:55,350
Because you told him about Korengal.
538
00:31:55,351 --> 00:31:58,228
Barry does this big
confession about Korengal
539
00:31:58,229 --> 00:31:59,629
as the worst thing he's ever done.
540
00:31:59,630 --> 00:32:00,879
He feels so much shame about it.
541
00:32:00,880 --> 00:32:02,732
We would be in the writer's
room and people would go,
542
00:32:02,733 --> 00:32:04,739
"But that's not the worst
thing he's ever done. I mean,
543
00:32:04,740 --> 00:32:06,379
- he fucking killed Chris.
- Right.
544
00:32:06,380 --> 00:32:09,179
- You know, Moss.
- Yeah. We've seen many worse things.
545
00:32:09,180 --> 00:32:11,650
Yeah, what is going on
here, man? You know?
546
00:32:11,659 --> 00:32:13,619
So we had Fuches say that.
547
00:32:13,620 --> 00:32:15,530
Did you tell him you
killed his girlfriend?
548
00:32:15,538 --> 00:32:18,081
Fuches, I think, has
been spurned by Barry.
549
00:32:18,082 --> 00:32:20,690
It's that thing of, like,
if we can't be together,
550
00:32:20,700 --> 00:32:22,750
then I'm just gonna wreck your life.
551
00:32:22,753 --> 00:32:24,959
The idea of him going out into the woods
552
00:32:24,960 --> 00:32:27,169
and trying to find the
car was always something
553
00:32:27,170 --> 00:32:29,342
that we had played with or talked about.
554
00:32:29,343 --> 00:32:31,419
Fuches has always fancied himself
555
00:32:31,420 --> 00:32:33,169
like this kind of military guy,
556
00:32:33,170 --> 00:32:35,619
- but he's just a poser.
- Yeah, and that... Yeah.
557
00:32:35,620 --> 00:32:38,139
He gets out there, and you
think he's gonna find it,
558
00:32:38,140 --> 00:32:39,149
and you're kinda like, "Aw, man,
559
00:32:39,150 --> 00:32:40,499
he's gonna really figure this out,"
560
00:32:40,500 --> 00:32:41,860
and then immediately he gets lost.
561
00:32:44,510 --> 00:32:47,009
So Hank finds out that
Esther and them all left,
562
00:32:47,010 --> 00:32:49,549
so he's like, "Oh, great.
Now we can attack."
563
00:32:49,550 --> 00:32:50,799
It's about to go off.
564
00:32:50,800 --> 00:32:53,299
It's one of these comedic
conceits that I love,
565
00:32:53,300 --> 00:32:55,479
that... that Hank picks a fight
566
00:32:55,480 --> 00:32:57,740
with this... schmuck accordion player.
567
00:32:57,747 --> 00:33:00,082
Are you fucking serious?
568
00:33:00,760 --> 00:33:03,879
If you look at Bill, every time
he's in a shot with Anthony,
569
00:33:03,880 --> 00:33:05,589
- he's either looking down...
- I'm looking down,
570
00:33:05,590 --> 00:33:07,169
or I'd have my eyes closed.
571
00:33:07,170 --> 00:33:08,619
Are you fucking kidding me right now?
572
00:33:08,620 --> 00:33:09,883
He was making me laugh so hard.
573
00:33:09,884 --> 00:33:11,629
And then that guy ends up
574
00:33:11,630 --> 00:33:14,049
being the reason that Hank is betrayed.
575
00:33:14,050 --> 00:33:17,349
Kazan? The fucking accordion
player sold us out?
576
00:33:17,350 --> 00:33:19,509
If he had never yelled at
the accordion player...
577
00:33:19,510 --> 00:33:21,470
... everything would have gone great.
42424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.