Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,800 --> 00:00:40,412
Back off: nAnaD
2
00:00:41,571 --> 00:00:45,869
Bosnia and Herzegovina, 1995
3
00:00:56,153 --> 00:00:57,806
Everyone in position?
4
00:00:58,388 --> 00:00:59,980
Obey.
5
00:01:00,236 --> 00:01:01,720
Vera - yes.
6
00:01:01,820 --> 00:01:03,415
Girej - yes.
7
00:01:04,161 --> 00:01:05,677
Barja - yes.
8
00:01:05,892 --> 00:01:07,441
Kirja - yes.
9
00:01:09,809 --> 00:01:12,723
We sit quietly and We
wait for his orders.
10
00:01:23,697 --> 00:01:26,418
Retire to the
starting position!
11
00:01:26,518 --> 00:01:28,618
Acting according to the situation!
12
00:01:29,801 --> 00:01:32,507
Shut up like this,
and I want to do something.
13
00:01:32,607 --> 00:01:35,458
It's a good place
to cover the team.
14
00:01:51,089 --> 00:01:53,410
Commander, I'm hurt. Scotland!
15
00:01:56,011 --> 00:01:58,057
Said, is this lighter?
16
00:01:58,633 --> 00:02:00,240
No.
17
00:02:00,340 --> 00:02:02,090
Turn off the cigarette.
18
00:02:02,190 --> 00:02:05,871
Take two, please.
He said we need to live.
19
00:02:06,290 --> 00:02:08,577
It's not easy.
20
00:02:38,810 --> 00:02:41,644
Boy, the demand is silent.
21
00:02:42,194 --> 00:02:46,728
This is not good. -Kirja,
when the sla get on the target, cover it.
22
00:02:46,828 --> 00:02:49,293
Be careful and
don't get involved.
23
00:02:49,393 --> 00:02:51,762
Confirm, we will not release it.
24
00:02:57,337 --> 00:02:59,395
Massacre, Massacre!
25
00:02:59,495 --> 00:03:01,743
Commander's command!
We need life!
26
00:03:15,150 --> 00:03:17,187
Girai? Observe?
27
00:03:18,177 --> 00:03:21,631
For now, still.
-No one, I see you singing, jerk.
28
00:03:23,829 --> 00:03:25,985
Now singing, you bastard!
29
00:03:27,562 --> 00:03:31,703
Preživjeti!
-So, save me! Save me!
30
00:03:31,803 --> 00:03:34,144
Wait a minute! Wait a minute, brother!
31
00:03:34,607 --> 00:03:36,610
Commander?
32
00:03:36,710 --> 00:03:39,610
Kirja is injured.
This is an emergency evacuation.
33
00:03:39,710 --> 00:03:41,776
Do it yourself.
34
00:03:50,551 --> 00:03:54,548
Barja, is everything ready?
- Yes, Commander. Ready.
35
00:03:55,416 --> 00:03:57,549
Let's go!
36
00:04:04,865 --> 00:04:07,226
Letite... Peders.
37
00:04:49,552 --> 00:04:51,646
They are us.
38
00:04:51,746 --> 00:04:54,773
This book has lost enough
blood, don't do it.
39
00:04:55,874 --> 00:04:57,966
It's okay, brother.
40
00:04:58,283 --> 00:05:00,464
Everything will be alright.
41
00:05:01,209 --> 00:05:03,297
Ho u da idem i.
42
00:05:03,397 --> 00:05:06,212
What's wrong with it?
-Ho u u i.
43
00:05:06,312 --> 00:05:09,680
Strengthen, do you feel me?
We will come soon.
44
00:05:09,780 --> 00:05:14,037
Photo... in my anesthetic.
45
00:05:16,144 --> 00:05:18,237
Maenka...
46
00:05:19,263 --> 00:05:22,469
vuvaj Ma u.
47
00:05:23,844 --> 00:05:26,831
When I can sleep alone take care of him.
Is that clear?
48
00:05:32,868 --> 00:05:34,951
right?
49
00:05:35,294 --> 00:05:37,484
just now!
50
00:05:39,581 --> 00:05:41,643
just now!
51
00:05:56,854 --> 00:05:58,888
Kill you! SILENCE!
52
00:05:58,988 --> 00:06:03,811
Tell him to stop.
- He is under NATO protection!
53
00:06:03,911 --> 00:06:06,713
Leave it! Enough! Quiet!
54
00:06:09,940 --> 00:06:12,553
What about the prize?
What is wrong
55
00:06:12,653 --> 00:06:15,571
In short,
the order is to allow this plague,
56
00:06:15,671 --> 00:06:17,729
but I don't do it time
for your bullshit.
57
00:06:17,829 --> 00:06:21,395
How to release it? He is a criminal war!
Beck, he killed Kir!
58
00:06:21,495 --> 00:06:25,667
Don't pretend to be a traitor to me!
That's the order! We have no choice!
59
00:06:25,767 --> 00:06:28,206
Who ordered it? NATO?
Yes! And stop!
60
00:06:28,306 --> 00:06:34,658
Listen to me! You are all under NATO
command. You understand? This is our area.
61
00:06:34,758 --> 00:06:41,520
Kill him, you go to a military court.
You listen to my orders!
62
00:06:41,620 --> 00:06:44,525
Are you me? understand war?
63
00:06:47,997 --> 00:06:50,588
Quickly, make connections with the base.
We have a situation.
64
00:06:50,688 --> 00:06:53,212
Who is responsible here?
You or him?
65
00:07:00,555 --> 00:07:03,402
What happened?
What are you doing?
66
00:07:03,613 --> 00:07:05,837
I don't understand the translation.
67
00:07:05,937 --> 00:07:08,070
You complain about this.
68
00:07:08,270 --> 00:07:10,323
Are you really crazy, shit?
69
00:07:10,785 --> 00:07:13,853
Get a helicopter! Please?
70
00:07:14,500 --> 00:07:16,676
Get a helicopter!
71
00:07:18,656 --> 00:07:22,795
Because it discredits a senior officer...
denial of orders...
72
00:07:22,895 --> 00:07:27,972
Because it threatens the duties and international
relations of the Russian Federation.
73
00:07:28,072 --> 00:07:32,650
We dismiss: Andreja
atalova, Oleg Barmina,
74
00:07:32,750 --> 00:07:36,668
Vera Kurbayeva, Ilija
Slajevska, Rustam Babagdiljev,
75
00:07:36,768 --> 00:07:39,849
from the Russian
Federation's military forces.
76
00:07:39,949 --> 00:07:44,585
Deputy Mayor,
Lieutenant Aslambek Ithoev,
77
00:07:44,685 --> 00:07:47,610
declare jurisdiction
incomplete.
78
00:07:50,082 --> 00:07:52,581
Confirmation.
Incomplete jurisdiction.
79
00:07:52,781 --> 00:07:56,796
Beck, listen, I told you like the others.
Above them was very angry.
80
00:07:56,896 --> 00:07:59,309
The situation is bad.
81
00:08:01,821 --> 00:08:05,535
If your people come to Russia,
I can't even do anything.
82
00:08:18,328 --> 00:08:21,249
The war in BiH ended in 1995.
by the Dayton Agreement.
83
00:08:21,349 --> 00:08:23,951
But the peace in the
Balkans didn't last long.
84
00:08:32,064 --> 00:08:36,281
1998. A new military conflict broke out.
Kosovo Albania seeks independence from FRY.
85
00:08:36,381 --> 00:08:39,812
To suppress KLA actions which are
marked as terrorist organizations,
86
00:08:40,012 --> 00:08:43,915
by the UN, regular Serbian troops
were deployed in Kosovo and Metohija.
87
00:08:44,115 --> 00:08:46,185
MOSCOW
88
00:08:46,789 --> 00:08:50,357
1999. year, without the approval
of the UN Security Council,
89
00:08:50,457 --> 00:08:54,281
NATO started bombing
FR Yugoslavia.
90
00:08:59,897 --> 00:09:05,883
BELGRADE, FRY March 1999.
91
00:10:13,872 --> 00:10:18,074
MEI RETURN
92
00:10:21,059 --> 00:10:24,875
Stevan, I pay you very much!
Please, hurry up! I fear
93
00:10:24,975 --> 00:10:28,998
There is nothing to be afraid of.
There is nothing the military can do.
94
00:10:30,052 --> 00:10:34,292
I don't pay for it, you fool! I want
everything to be okay with the baby.
95
00:10:34,392 --> 00:10:36,960
Everything will be alright.
And the bomb is welcoming
96
00:10:37,060 --> 00:10:39,740
in the heat of my birth
a boy is my first name!
97
00:10:39,840 --> 00:10:43,466
In the midst of the new Vukajevic.
Vukajevići fights under a bomb.
98
00:10:43,566 --> 00:10:45,935
I think so something
has contributed.
99
00:10:46,135 --> 00:10:49,977
You are. But a little.
100
00:11:12,553 --> 00:11:16,498
Come on, baby. Come on, slowly.
Everything will be alright.
101
00:11:16,598 --> 00:11:22,201
Easy. Look at that. Not worry.
Do you believe me?
102
00:11:22,301 --> 00:11:24,085
Everything will be alright.
103
00:11:24,285 --> 00:11:27,190
Come on, come here.
Bring documents and others.
104
00:11:27,290 --> 00:11:30,351
That's true for me.
Yes, yes I will.
105
00:11:30,451 --> 00:11:33,665
Come on, don't worry.
- They will be fine. - come on.
106
00:11:34,975 --> 00:11:37,059
I love you, baby!
107
00:11:56,009 --> 00:11:58,361
Wear it, try saving a baby.
108
00:12:27,239 --> 00:12:30,883
This is the place of birth!
Damn pig!
109
00:12:30,983 --> 00:12:33,905
We're going to the basement!
Everyone in the basement!
110
00:12:34,495 --> 00:12:36,965
To the basement!
111
00:12:47,923 --> 00:12:51,188
Don't go there! Do not go!
112
00:14:07,269 --> 00:14:09,724
You don't have here
what you are looking for
113
00:14:09,824 --> 00:14:11,860
Do you read me?
114
00:14:11,960 --> 00:14:13,983
Come on!
115
00:14:14,083 --> 00:14:16,145
Come on!
116
00:15:00,389 --> 00:15:06,599
In the first NATO attack on FRY,
women and children were killed.
117
00:15:09,427 --> 00:15:14,372
Because of Kosovo, there is a tragedy. According
to more sources, 20 to 70 people died.
118
00:15:14,472 --> 00:15:18,407
We are united with NATO partners
against the Serbian army.
119
00:15:19,254 --> 00:15:23,738
Because of this, Primakov ordered
to turn the plane and return...
120
00:15:23,838 --> 00:15:28,920
This is the fault of
American Diplomacy
121
00:15:29,020 --> 00:15:32,675
that will be considered.
122
00:15:37,149 --> 00:15:39,196
MOSCOW, RUSSIA June 1999
123
00:15:40,873 --> 00:15:42,907
Good morning, another general.
124
00:15:43,693 --> 00:15:45,476
Skip here...
125
00:15:45,676 --> 00:15:49,000
FRY bombing will be quick to end.
The Serbian army will retreat.
126
00:15:49,100 --> 00:15:54,419
I will withdraw from Kosovo, this Albanian terrorist
will occupy the province, with NATO assistance.
127
00:15:54,519 --> 00:15:57,057
After the bombing They
will come as peacemakers.
128
00:15:57,157 --> 00:16:01,957
This is what I say is secret. In Kosovo
there is only one large airport, in Prićina.
129
00:16:02,057 --> 00:16:05,983
This will be a sector of British responsibility,
only transport planes will land.
130
00:16:06,480 --> 00:16:10,783
We got the assignment to retrieve the
airport before the British arrived.
131
00:16:10,883 --> 00:16:14,949
For this, your military might will
come from Bosnia, as a peacemaker.
132
00:16:15,049 --> 00:16:19,101
Your mission: take over the airport
and save it when they arrive.
133
00:16:19,201 --> 00:16:21,299
Do you have people?
134
00:16:22,940 --> 00:16:26,859
Andrew's Team Team.
Everyone remains on FR Yugoslavia.
135
00:16:26,959 --> 00:16:29,001
atalov?
Not you Are there many Bosnians?
136
00:16:29,101 --> 00:16:32,309
I don't trust him,
but I believe his team needs it.
137
00:16:33,088 --> 00:16:36,449
Victor Ivanovich,
without them I can't ride the airport.
138
00:16:38,193 --> 00:16:40,902
GLOGOVAC,
SR YUGOSLAVIA June 1999
139
00:17:09,390 --> 00:17:11,437
Hello.
140
00:17:18,449 --> 00:17:22,246
Hello, Shy Rade.
Bojana is a birthday.
141
00:17:22,539 --> 00:17:25,028
Call the phone.
142
00:17:25,571 --> 00:17:29,675
Good for you.
Hello, where is your father
143
00:17:29,915 --> 00:17:34,299
Hello, Rade. There is a place.
Let me know more about this phone!
144
00:17:35,026 --> 00:17:37,344
Run!
145
00:17:38,847 --> 00:17:41,847
Gorane! Rade is coming!
146
00:17:42,148 --> 00:17:44,870
Will someone else
report to this phone?
147
00:17:46,267 --> 00:17:50,724
Ma'am, let's cut the TV, please!
This is as hard as a disco.
148
00:17:50,824 --> 00:17:53,485
Close the door! Just try it!
149
00:17:53,875 --> 00:17:58,356
He wants to bury me!
-The carpet starts. -Stock!
150
00:18:02,246 --> 00:18:05,159
Find your own.
I can't with one hand.
151
00:18:05,259 --> 00:18:09,006
Milos, you will do this later.
Go to the yard, play there.
152
00:18:09,106 --> 00:18:11,777
Come on, kids are better.
I have to work.
153
00:18:15,428 --> 00:18:17,832
It's hard to do.
154
00:18:18,490 --> 00:18:21,141
I here cost 10 thousand.
155
00:18:21,241 --> 00:18:26,214
What are you talking about? Are you crazy?
He saved your family from a bomb!
156
00:18:26,314 --> 00:18:30,953
It's better to make it good. -Bruko!
- Mom, destroy it!
157
00:18:31,673 --> 00:18:34,042
Paso is forgery.
158
00:18:39,137 --> 00:18:41,144
The moment.
159
00:18:41,551 --> 00:18:46,361
'Alo, bre! -Goran? -Yes.
- Don't answer?
160
00:18:46,687 --> 00:18:48,897
You came to the police. -What?
161
00:18:51,922 --> 00:18:55,295
E, my Gorana.
Your life doesn't teach you anything.
162
00:18:55,430 --> 00:18:58,795
Involving Miles,
I'm glad to see you.
163
00:18:58,895 --> 00:19:02,054
Cooked,
cooked coffee for our guests.
164
00:19:07,188 --> 00:19:10,745
What's in that
region FR Yugoslavia?
165
00:19:16,793 --> 00:19:19,387
Leave us alone.
166
00:19:21,059 --> 00:19:23,370
And where? - Exit!
167
00:19:29,651 --> 00:19:32,141
We found this on your farm.
168
00:19:33,174 --> 00:19:37,713
Dude, nothing here is nothing!
Old TV...
169
00:19:37,851 --> 00:19:40,041
Colleagues?
170
00:19:40,141 --> 00:19:42,873
Twice cigarettes, 5 to 7 years.
171
00:19:42,973 --> 00:19:46,324
This isn't fake.
I only have a present for you.
172
00:19:46,670 --> 00:19:49,076
I want to surprise
you, I didn't succeed.
173
00:19:49,176 --> 00:19:52,564
Bribe police 3 to 5 years.
174
00:19:52,664 --> 00:19:56,093
Everything,
at least eight years.
175
00:19:56,193 --> 00:19:58,522
Are you here?
176
00:19:59,007 --> 00:20:01,016
15 years.
177
00:20:01,251 --> 00:20:04,891
I am a hunter and helper for our
people, this is war.
178
00:20:08,358 --> 00:20:10,698
We are playing.
179
00:20:11,958 --> 00:20:14,748
Eh, what kind of pumpkin do
I have for your daughter?
180
00:20:14,848 --> 00:20:17,378
Phenomenal! Real fur!
181
00:20:17,478 --> 00:20:19,696
Fur? - yes.
- Are you crazy? -What?
182
00:20:19,796 --> 00:20:22,135
Don't you know how
much he keeps animals?
183
00:20:22,299 --> 00:20:24,678
If he tries it,
he has everything to kill us.
184
00:20:24,891 --> 00:20:28,348
Come on, bring brandy,
and I'll try to calm him down.
185
00:20:28,448 --> 00:20:32,758
I like animals?
Next time you are a psychopath.
186
00:20:35,390 --> 00:20:37,500
I will give you two choices.
187
00:20:37,600 --> 00:20:42,378
Variant A - I know.
You drink coffee.
188
00:20:42,991 --> 00:20:48,311
Then we go to the station.
And from here I deport you to Russia.
189
00:20:48,558 --> 00:20:51,927
Variant B - tell me everything.
190
00:20:52,305 --> 00:20:56,327
If I like your talk,
I can give you a job too.
191
00:20:57,648 --> 00:21:01,634
I hope I all He correctly
says that you understand me.
192
00:21:06,488 --> 00:21:09,120
BELGRADE,
SR YUGOSLAVIA JUNE 1999
193
00:21:11,954 --> 00:21:13,958
Doctor.
194
00:21:14,842 --> 00:21:17,917
Brother! On X-ray. thank you
195
00:21:18,017 --> 00:21:21,077
Obviously!
I want me to be talking to you.
196
00:21:21,332 --> 00:21:24,022
I want to talk.
Our department is in Kosovo
197
00:21:24,122 --> 00:21:26,869
urgent needs of a patient.
I applied for you.
198
00:21:27,271 --> 00:21:30,645
This department is headed by Dr. tern.
A famous doctor from Switzerland.
199
00:21:39,366 --> 00:21:41,610
What is this
200
00:21:42,534 --> 00:21:44,874
I can not see.
201
00:21:45,535 --> 00:21:48,945
Fired,
and there was no one to lie down.
202
00:21:49,191 --> 00:21:52,046
It's hard for me.
-That's all, it's hard for all of us.
203
00:21:52,146 --> 00:21:54,510
Every time I shout.
204
00:21:54,610 --> 00:21:57,600
I saved a baby,
and I could save them more.
205
00:21:57,700 --> 00:21:59,976
I should have saved them.
206
00:22:00,076 --> 00:22:05,238
Sorry, Marijana Ivi, 25 years old.
32 weeks, abundant bleeding.
207
00:22:05,338 --> 00:22:09,023
Found before climbing. He didn't manage
to catch up. It falls subconsciously.
208
00:22:16,318 --> 00:22:19,106
In the emergency room.
209
00:22:23,221 --> 00:22:26,822
It's better to save one
life, but nothing to do.
210
00:23:06,867 --> 00:23:09,538
Serbian life!
211
00:23:09,638 --> 00:23:13,074
Come on, come on.
I don't understand them.
212
00:23:32,169 --> 00:23:34,357
Girai!
213
00:23:35,461 --> 00:23:37,550
Girai!
214
00:23:37,805 --> 00:23:40,008
Debil!
215
00:23:43,208 --> 00:23:45,649
Hi brother!
216
00:23:47,440 --> 00:23:49,922
When you call me,
I can't believe it.
217
00:23:50,022 --> 00:23:52,552
Hello! - Hello!
- How did you find me?
218
00:23:52,652 --> 00:23:56,980
For four years, you haven't even disappeared
from radar. That is not difficult.
219
00:23:57,080 --> 00:24:01,970
I have to come to get information.
- Yes, I see your information.
220
00:24:08,038 --> 00:24:10,517
They have an interesting form of protest.
221
00:24:11,528 --> 00:24:14,850
Nation like that.
They bombarded them, and they sang.
222
00:24:24,268 --> 00:24:26,420
we won't read with us.
223
00:24:26,933 --> 00:24:29,030
What is the job?
224
00:24:29,130 --> 00:24:31,668
the airport is busy and
waiting for our troops.
225
00:24:31,768 --> 00:24:33,805
What kind of troops?
226
00:24:34,200 --> 00:24:37,100
Location of the Russian peace maker,
Bosnia and Herzegovina, June 1999
227
00:24:37,200 --> 00:24:40,442
Units 10-49 are ready to engage in
engagement in battle conditions.
228
00:24:40,542 --> 00:24:43,504
Units 10-40 are
ready to train 10-49.
229
00:24:43,604 --> 00:24:45,696
Unit, stop at the beginning.
230
00:24:45,796 --> 00:24:48,443
Attention... Leave!
231
00:24:49,447 --> 00:24:53,284
Sleep early, baby!
- Run at full speed!
232
00:24:55,814 --> 00:24:59,420
They have to check the
distance for a certain time.
233
00:25:01,668 --> 00:25:04,586
Eh, but they're weird!
- I will threaten them!
234
00:25:05,478 --> 00:25:07,648
Remaining!
235
00:25:11,464 --> 00:25:13,762
They beat us. -I see.
236
00:25:15,964 --> 00:25:18,405
Who will now swallow shrimp...
237
00:25:19,590 --> 00:25:22,417
Come on, add gasoline!
238
00:25:30,788 --> 00:25:33,737
Sergei, fat! Come on! Nagazi!
239
00:25:41,082 --> 00:25:43,402
Ve guta...
240
00:25:43,700 --> 00:25:46,058
Remaining! Come on!
241
00:25:46,244 --> 00:25:48,293
Br! Br!
242
00:25:53,521 --> 00:25:55,818
What did you survive, jerk!
243
00:25:57,573 --> 00:25:59,794
We will go through the 21st sector.
244
00:26:08,861 --> 00:26:12,019
Enjoy taking a bath! - Get gas!
245
00:26:12,423 --> 00:26:14,962
How are you, Ihtijandere?
246
00:26:15,062 --> 00:26:18,707
Good. The donkey is ours jammed,
but we will get to the end!
247
00:26:18,807 --> 00:26:20,885
They are fine.
248
00:26:22,261 --> 00:26:25,535
Gas! Gas!
249
00:26:31,706 --> 00:26:35,938
Br! - Where is he now? - Come on!
250
00:26:36,064 --> 00:26:37,760
Directly, don't cut it.
251
00:26:37,860 --> 00:26:40,925
Cut him. - We push the limit.
252
00:26:41,025 --> 00:26:43,040
Get it!
253
00:26:47,587 --> 00:26:49,625
Stop!
254
00:26:56,468 --> 00:26:58,482
Get it!
255
00:26:59,391 --> 00:27:02,918
Scotland! Back.
256
00:27:03,018 --> 00:27:06,673
Druga Polkovnica.
General Somov is on a satellite telephone.
257
00:27:10,654 --> 00:27:14,562
Poltorat! Must be better.
Prepare fighters! - clear!
258
00:27:15,734 --> 00:27:18,051
It's better to get ready.
259
00:27:19,061 --> 00:27:23,039
Nikolai... my dear.
-Ma, take it!
260
00:27:28,163 --> 00:27:30,416
Colonel Plato. I am pleased
261
00:27:30,516 --> 00:27:34,254
The decision to go to
brotherhood Reason was approved.
262
00:27:34,354 --> 00:27:36,503
Received? Rimio.
263
00:27:36,603 --> 00:27:39,018
Task: Take over the airport
before the alliance.
264
00:27:39,118 --> 00:27:41,482
Don't allow
information to NATO.
265
00:27:41,582 --> 00:27:44,263
Excuse me! - Especially!
266
00:27:44,545 --> 00:27:46,686
Interfering with the connection.
267
00:27:50,210 --> 00:27:52,358
Finally.
268
00:28:59,245 --> 00:29:01,336
Nacha.
269
00:29:01,643 --> 00:29:04,174
Dohi.
270
00:29:05,365 --> 00:29:08,219
This is me, friend.
271
00:29:49,145 --> 00:29:52,362
Students! Candidate, Miliu!
272
00:29:52,744 --> 00:29:55,397