All language subtitles for Ant Man 2015 English Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 isaidub 2 00:00:19,621 --> 00:00:21,148 Stark! 3 00:00:21,541 --> 00:00:22,661 He doesn't seem happy. 4 00:00:22,861 --> 00:00:24,228 Hello, Hank. 5 00:00:25,901 --> 00:00:27,421 You're supposed to be in Moscow. 6 00:00:27,621 --> 00:00:29,387 I took a detour... 7 00:00:30,461 --> 00:00:32,591 Through your defense lab. 8 00:00:33,341 --> 00:00:35,541 Tell me that isn't what I think it is. 9 00:00:35,741 --> 00:00:39,661 That depends if you think it's a poor attempt to replicate my work. 10 00:00:39,861 --> 00:00:43,021 Even for this group, that takes nerve. 11 00:00:43,221 --> 00:00:44,621 You were instructed to go to Russia. 12 00:00:44,821 --> 00:00:46,701 May I remind you, Dr. Pym, that you're a soldier... 13 00:00:46,901 --> 00:00:47,901 I'm a scientist. 14 00:00:48,101 --> 00:00:49,621 Then act like one. 15 00:00:49,821 --> 00:00:52,261 The Pym Particle is the most revolutionary science ever developed. 16 00:00:52,461 --> 00:00:53,461 Help us put it to good use. 17 00:00:53,661 --> 00:00:55,941 I let you turn me into your errand boy, 18 00:00:56,141 --> 00:00:57,941 and now you try to steal my research? 19 00:00:58,141 --> 00:01:02,467 If only you'd protected Janet with such ferocity, Dr. Pym. 20 00:01:04,941 --> 00:01:06,069 Ah... 21 00:01:07,181 --> 00:01:09,151 Easy, Hank. 22 00:01:10,501 --> 00:01:13,021 You mention my wife again 23 00:01:13,221 --> 00:01:15,141 and I'll show you ferocity. 24 00:01:15,341 --> 00:01:16,947 Don't look at me. You said it. 25 00:01:18,021 --> 00:01:20,221 I formally tender my resignation. 26 00:01:20,421 --> 00:01:22,621 We don't accept it. Formally. 27 00:01:22,821 --> 00:01:23,981 Hank, 28 00:01:24,181 --> 00:01:25,781 we need you. 29 00:01:25,981 --> 00:01:28,181 The Pym Particle is a miracle. Please. 30 00:01:28,381 --> 00:01:30,581 Don't let your past determine the future. 31 00:01:30,781 --> 00:01:33,581 As long as I am alive, 32 00:01:33,781 --> 00:01:37,265 nobody will ever get that formula. 33 00:01:43,941 --> 00:01:45,821 We shouldn't let him leave the building. 34 00:01:46,021 --> 00:01:48,101 You've already lied to him. Now you want to go to war with him? 35 00:01:48,301 --> 00:01:49,701 Yes. 36 00:01:49,901 --> 00:01:52,821 Our scientists haven't come close to replicating his work. 37 00:01:53,021 --> 00:01:54,941 He just kicked your ass, full-size. 38 00:01:55,141 --> 00:01:58,023 You really want to find out what it's like when you can't see him coming? 39 00:01:58,741 --> 00:02:00,181 I've known Hank Pym for a long time. 40 00:02:00,381 --> 00:02:01,873 He's no security risk. 41 00:02:04,101 --> 00:02:05,787 Unless we make him one. 42 00:02:44,581 --> 00:02:45,789 You like that? 43 00:02:46,141 --> 00:02:47,141 You like that? 44 00:02:47,341 --> 00:02:48,788 Come get you some now. 45 00:03:00,421 --> 00:03:01,549 You didn't even move. 46 00:03:02,101 --> 00:03:02,941 Nah. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,261 What if I come in on the left side, right? Just down here. 48 00:03:05,461 --> 00:03:06,464 You see this right here? 49 00:03:15,141 --> 00:03:16,661 I'm gonna miss you, Scott. 50 00:03:16,861 --> 00:03:18,706 I'm gonna miss you, too, Peachy. 51 00:03:20,221 --> 00:03:22,421 Man, you guys got the weirdest goodbye rituals. 52 00:03:22,621 --> 00:03:24,461 All right, break it up. 53 00:03:24,661 --> 00:03:26,984 Break it up! Break it up! 54 00:03:44,101 --> 00:03:45,261 Scotty! 55 00:03:45,461 --> 00:03:47,101 What's up, man! 56 00:03:47,301 --> 00:03:48,621 Damn! Hey. 57 00:03:48,821 --> 00:03:51,110 Ha-ha! Hey, man. 58 00:03:52,901 --> 00:03:54,141 Hey, what's up with your eye? 59 00:03:54,341 --> 00:03:57,301 Oh. Well, what do you think? Peachy. It's a going-away present. 60 00:03:57,501 --> 00:03:59,261 Oh, yeah. I still got my scar from a year ago. 61 00:03:59,461 --> 00:04:01,431 - Oh, yeah. - Yeah. 62 00:04:02,101 --> 00:04:04,501 You know what? I'm still the only one who knocked him out. 63 00:04:04,701 --> 00:04:06,865 Well, I definitely didn't. 64 00:04:07,581 --> 00:04:08,821 Thanks for picking me up, brother. 65 00:04:09,021 --> 00:04:11,381 Bro, you think I'm gonna miss my celly getting out? 66 00:04:11,581 --> 00:04:12,781 Hey, how's your girl, man? 67 00:04:12,981 --> 00:04:14,144 Oh, she left me. 68 00:04:14,501 --> 00:04:17,074 - Oh. - Yeah, my ma died, too. 69 00:04:18,021 --> 00:04:19,388 And my dad got deported. 70 00:04:20,861 --> 00:04:21,901 But I got the van! 71 00:04:22,101 --> 00:04:23,628 - It's nice. - Yeah, right? 72 00:04:24,141 --> 00:04:26,381 Thanks for the hook-up, too. I needed a place to stay. 73 00:04:26,581 --> 00:04:28,741 You wait till you see this couch. You're gonna be really happy. 74 00:04:28,941 --> 00:04:30,301 You're gonna be on your feet in no time. Watch. 75 00:04:30,501 --> 00:04:31,821 - I hope so. - Yeah. 76 00:04:32,021 --> 00:04:34,501 And I gotta introduce you to some people. Some really skilled people. 77 00:04:34,701 --> 00:04:36,221 - Not interested. - Yeah, right. 78 00:04:36,421 --> 00:04:38,744 No, I'm serious, man. I'm not going back. 79 00:04:40,701 --> 00:04:42,181 I got a daughter to take care of. 80 00:04:42,381 --> 00:04:44,461 You know that jobs don't come easy for ex-cons, right? 81 00:04:44,661 --> 00:04:47,587 Look, man, I got a master's in electrical engineering, all right? 82 00:04:48,341 --> 00:04:49,504 I'm gonna be fine. 83 00:04:52,901 --> 00:04:54,021 Welcome to Baskin-Robbins. 84 00:04:54,221 --> 00:04:56,101 Would you like to try our Mango Fruit Blast? 85 00:04:56,301 --> 00:04:57,304 Uh, no, thanks. 86 00:04:57,701 --> 00:05:00,701 Um, I will have... I'll have a burger, please. 87 00:05:00,901 --> 00:05:03,341 Oh, we don't... We don't make that. 88 00:05:03,541 --> 00:05:06,341 Pretzel. Hot pretzel. Like, mustard... Do you have mustard dip? 89 00:05:06,541 --> 00:05:08,432 It's ice cream. Baskin-Robbins. 90 00:05:09,741 --> 00:05:11,950 I'll just do, like, whatever's hot and fresh. 91 00:05:12,621 --> 00:05:13,501 Dude. 92 00:05:13,701 --> 00:05:15,381 Can I see you in the back, chief? Pronto. 93 00:05:15,581 --> 00:05:17,187 Sure thing, Dale. 94 00:05:18,141 --> 00:05:21,033 Darby, could you just, uh, take care of this idiot? Thanks. 95 00:05:24,261 --> 00:05:25,992 - Hey, Dale. - Come on in. 96 00:05:26,461 --> 00:05:27,749 Pull up some chair. 97 00:05:30,261 --> 00:05:32,301 Three years at San Quentin, huh? 98 00:05:32,501 --> 00:05:33,581 You found out. 99 00:05:33,781 --> 00:05:35,901 Baskin-Robbins always finds out. 100 00:05:36,101 --> 00:05:38,470 Look, I'm sorry, all right? But I... 101 00:05:38,981 --> 00:05:40,061 No one would hire me. 102 00:05:40,261 --> 00:05:42,581 Breaking and entering. Grand larceny. 103 00:05:42,781 --> 00:05:44,821 Look, I'm sorry. 104 00:05:45,021 --> 00:05:46,381 I don't do it anymore. I just... 105 00:05:46,581 --> 00:05:47,584 Respect. 106 00:05:48,781 --> 00:05:49,741 I couldn't be happier about it. 107 00:05:49,941 --> 00:05:51,261 - Really? - Yeah. 108 00:05:51,461 --> 00:05:53,261 Thank you. Thank you. 109 00:05:53,461 --> 00:05:55,901 You really stuck it to those billionaire SOBs. 110 00:05:56,101 --> 00:05:58,501 The more I read about what you did and stuff... 111 00:05:58,701 --> 00:06:01,101 I'm like, "Wow, I know this guy? 112 00:06:01,301 --> 00:06:03,261 "I'm in charge of this guy?" 113 00:06:03,461 --> 00:06:05,741 Well, I'm very happy in this job, 114 00:06:05,941 --> 00:06:08,101 and I really just appreciate the opportunity to... 115 00:06:08,301 --> 00:06:09,748 Well, you're fired, of course. 116 00:06:12,181 --> 00:06:13,421 I can't really keep you on. 117 00:06:13,621 --> 00:06:15,181 Wait, what? Fired? 118 00:06:15,381 --> 00:06:16,341 Yeah. 119 00:06:16,541 --> 00:06:18,461 Dale, look, it wasn't a violent crime. I mean, I'm a good worker. 120 00:06:18,661 --> 00:06:21,421 No, it wasn't a violent crime. It was a cool crime. 121 00:06:21,621 --> 00:06:22,781 I'll tell you what, though. 122 00:06:22,981 --> 00:06:26,021 This will be totally off the books, off the records, 123 00:06:26,221 --> 00:06:29,101 but if you want to grab one of those Mango Fruit Blasts 124 00:06:29,301 --> 00:06:30,501 on your way out the door, 125 00:06:30,701 --> 00:06:33,149 I'll just pretend I didn't see it. 126 00:07:11,701 --> 00:07:13,034 Hey, Scotty. What's up? 127 00:07:13,581 --> 00:07:15,181 I thought you were supposed to be at work. 128 00:07:15,381 --> 00:07:17,101 I was. I got fired. 129 00:07:17,301 --> 00:07:18,901 Damn. They find out who you are? 130 00:07:19,101 --> 00:07:20,021 Yeah. 131 00:07:20,221 --> 00:07:21,821 Baskin-Robbins always finds out, bro. 132 00:07:22,021 --> 00:07:23,861 Baskin-Robbins don't play. 133 00:07:24,061 --> 00:07:27,181 - You want some waffles? - Yeah, I'll take a waffle. 134 00:07:27,381 --> 00:07:28,661 Oh. That's Kurt. 135 00:07:28,861 --> 00:07:31,183 He was Folsom for five years. He's a wizard on that laptop. 136 00:07:32,141 --> 00:07:34,544 - Nice meet you. - Yeah. Nice to meet you, too. 137 00:07:35,421 --> 00:07:36,470 Who are you? 138 00:07:36,901 --> 00:07:37,904 Dave. 139 00:07:39,221 --> 00:07:40,793 Nice work on the Vista job. 140 00:07:41,741 --> 00:07:42,901 Vista job, yes. 141 00:07:43,101 --> 00:07:45,461 No, no. I have heard of this robbery. 142 00:07:45,661 --> 00:07:48,901 Well, technically, I didn't rob them. Robbery involves threat. 143 00:07:49,101 --> 00:07:51,701 I hate violence. I burgled them. I'm a cat burglar. 144 00:07:51,901 --> 00:07:53,221 You mean you're a pussy. 145 00:07:53,421 --> 00:07:54,381 Yeah. 146 00:07:54,581 --> 00:07:56,301 They were overcharging the customers, right? 147 00:07:56,501 --> 00:07:57,821 And it added up to millions. 148 00:07:58,021 --> 00:07:59,912 He blows the whistle and he gets fired. 149 00:08:00,461 --> 00:08:01,621 And what does he do? 150 00:08:01,821 --> 00:08:03,621 He hacks into the security system 151 00:08:03,821 --> 00:08:06,381 and transfers millions back to the people that they stole it from. 152 00:08:06,581 --> 00:08:08,381 Posts all the bank records online. 153 00:08:08,581 --> 00:08:10,743 And he drove the dude's Bentley into his swimming pool. 154 00:08:13,421 --> 00:08:15,101 What are you doing? 155 00:08:15,301 --> 00:08:16,350 Hmm? 156 00:08:17,181 --> 00:08:19,301 Why are you telling my life story to these guys? 157 00:08:19,501 --> 00:08:20,661 What do you want? 158 00:08:20,861 --> 00:08:21,741 Okay. 159 00:08:21,941 --> 00:08:24,221 My cousin talked to this guy two weeks ago 160 00:08:24,421 --> 00:08:26,581 - about this little perfect job. - No way. 161 00:08:26,781 --> 00:08:29,061 No, no, no. Wait! This guy... This guy fits your M.O. 162 00:08:29,261 --> 00:08:30,101 No! 163 00:08:30,301 --> 00:08:32,501 I'm finished, man. I'm not going back to jail. 164 00:08:32,701 --> 00:08:34,621 It's some retired millionaire living off his golden parachute. 165 00:08:34,821 --> 00:08:36,661 It's a perfect Scott Lang mark! 166 00:08:36,861 --> 00:08:38,945 I don't care. I'm out. 167 00:08:57,701 --> 00:08:58,901 Dr. Pym? 168 00:08:59,101 --> 00:09:01,504 Yes. I'm still alive. 169 00:09:08,581 --> 00:09:09,630 ID? 170 00:09:11,181 --> 00:09:13,151 Perhaps that will suffice. 171 00:09:15,301 --> 00:09:17,385 Very sorry, sir. Please come in. 172 00:09:19,701 --> 00:09:21,671 Is that Hank Pym? 173 00:09:25,741 --> 00:09:27,029 Good morning, Hank. 174 00:09:28,301 --> 00:09:29,181 Hope. 175 00:09:29,381 --> 00:09:31,863 Would it kill you to call me Dad? 176 00:09:32,701 --> 00:09:35,707 Dr. Cross will be so pleased that you could find the time to join us today. 177 00:09:36,221 --> 00:09:38,191 More like "thrilled." 178 00:09:38,981 --> 00:09:42,661 I was surprised to receive any kind of invitation from you, Darren. 179 00:09:42,861 --> 00:09:44,141 What's the occasion? 180 00:09:44,341 --> 00:09:46,232 Oh, you'll see. Won't he, Hope? 181 00:09:50,741 --> 00:09:52,427 We're ready for you inside. 182 00:09:53,461 --> 00:09:54,624 Ouch. 183 00:09:55,701 --> 00:09:59,021 I guess some old wounds never heal, huh? 184 00:09:59,221 --> 00:10:00,907 Don't worry, she's in good hands. 185 00:10:02,701 --> 00:10:04,865 You're in for a treat. 186 00:10:07,381 --> 00:10:11,308 Long time, no see, Dr. Pym. How's retirement? 187 00:10:11,941 --> 00:10:13,547 How's your face? 188 00:10:16,541 --> 00:10:18,352 After you. 189 00:10:25,941 --> 00:10:29,021 Now, before we start, I'd like to introduce a very special guest. 190 00:10:29,221 --> 00:10:31,590 This company's founder and my mentor, 191 00:10:32,261 --> 00:10:33,264 Dr. Hank Pym. 192 00:10:48,901 --> 00:10:50,741 When I took over this company for Dr. Pym, 193 00:10:50,941 --> 00:10:53,061 I immediately started researching a particle 194 00:10:53,261 --> 00:10:55,901 that could change the distance between atoms, 195 00:10:56,101 --> 00:10:58,947 while increasing density and strength. 196 00:10:59,421 --> 00:11:02,381 Why this revolutionary idea remained buried 197 00:11:02,581 --> 00:11:06,741 beneath the dust and cobwebs of Hank's research, I couldn't tell you. 198 00:11:06,941 --> 00:11:08,741 But just imagine, 199 00:11:08,941 --> 00:11:13,187 a soldier the size of an insect. 200 00:11:16,701 --> 00:11:18,193 The ultimate secret weapon. 201 00:11:30,181 --> 00:11:32,185 An Ant-Man. 202 00:11:33,541 --> 00:11:35,511 That's what they called you. Right, Hank? 203 00:11:39,861 --> 00:11:41,181 Silly, I know. 204 00:11:41,381 --> 00:11:42,873 Propaganda. 205 00:11:43,301 --> 00:11:45,032 Tales to astonish! 206 00:11:46,501 --> 00:11:48,341 Trumped-up BS to scare the USSR. 207 00:11:48,541 --> 00:11:52,261 Hank, will you tell our guests what you told me 208 00:11:52,461 --> 00:11:55,990 every single time I asked you, 209 00:11:57,581 --> 00:11:59,941 "Was the Ant-Man real?" 210 00:12:00,141 --> 00:12:01,661 Just a tall tale. 211 00:12:01,861 --> 00:12:02,781 Right. 212 00:12:02,981 --> 00:12:06,066 Because how could anything so miraculous possibly be real? 213 00:12:16,501 --> 00:12:19,981 Well, I was inspired by the legend of the Ant-Man. 214 00:12:20,181 --> 00:12:22,901 And with my breakthrough shrinking inorganic material, 215 00:12:23,101 --> 00:12:26,152 I thought, could it be possible to shrink a person? 216 00:12:27,021 --> 00:12:28,627 Could that be done? 217 00:12:29,541 --> 00:12:33,434 Well, it's not a legend anymore. 218 00:12:35,061 --> 00:12:36,783 Distinguished guests, 219 00:12:37,141 --> 00:12:40,821 I am proud to present the end of warfare as we know it. 220 00:12:41,021 --> 00:12:42,832 The Yellowjacket! 221 00:12:48,821 --> 00:12:49,821 Oh, no. 222 00:12:50,021 --> 00:12:53,345 The Yellowjacket is an all-purpose weapon of war 223 00:12:53,861 --> 00:12:56,301 capable of altering the size of the wearer 224 00:12:56,501 --> 00:12:58,585 for the ultimate combat advantage. 225 00:12:59,261 --> 00:13:00,541 We live in an era 226 00:13:00,741 --> 00:13:02,861 in which the weapons we use to protect ourselves 227 00:13:03,061 --> 00:13:06,021 are undermined by constant surveillance. 228 00:13:06,221 --> 00:13:07,952 It's time to return to a simpler age. 229 00:13:08,501 --> 00:13:11,741 One where the powers of freedom can once again operate openly 230 00:13:11,941 --> 00:13:13,229 to protect their interests. 231 00:13:13,981 --> 00:13:16,021 An all-purpose peace-keeping vessel, 232 00:13:16,221 --> 00:13:18,461 The Yellowjacket can manage any conflict 233 00:13:18,661 --> 00:13:19,901 on the geopolitical landscape 234 00:13:20,101 --> 00:13:22,061 completely unseen. 235 00:13:22,261 --> 00:13:26,188 Efficient in both preventative measures and tactical assault. 236 00:13:26,901 --> 00:13:29,381 Practical applications include surveillance, 237 00:13:29,581 --> 00:13:31,267 industrial sabotage, 238 00:13:32,061 --> 00:13:36,341 and the elimination of obstructions on the road to peace. 239 00:13:36,541 --> 00:13:37,661 A single Yellowjacket 240 00:13:37,861 --> 00:13:41,584 offers the user unlimited influence to carry out protective actions. 241 00:13:42,461 --> 00:13:45,061 And, one day soon, an army of Yellowjackets 242 00:13:45,261 --> 00:13:50,341 will create a sustainable environment of well-being around the world. 243 00:13:50,541 --> 00:13:52,432 The Yellowjacket. 244 00:13:53,301 --> 00:13:54,873 So, it's a suit? 245 00:13:58,301 --> 00:13:59,901 Don't be crude, Frank. 246 00:14:00,101 --> 00:14:03,232 It's not a suit, it's a vessel. 247 00:14:03,861 --> 00:14:05,061 What's the matter? You're not impressed? 248 00:14:05,261 --> 00:14:08,021 No, I'm impressed. I'm also concerned. 249 00:14:08,221 --> 00:14:11,101 Imagine what our enemies could do with this tech. 250 00:14:11,301 --> 00:14:13,741 We should have a longer conversation about that, Frank. 251 00:14:13,941 --> 00:14:15,707 I really value your opinion. 252 00:14:16,621 --> 00:14:18,227 Thank you for coming. Hope? 253 00:14:19,101 --> 00:14:21,541 Thank you very much, everybody. I will escort you out now. 254 00:14:21,741 --> 00:14:22,869 Thank you. 255 00:14:26,181 --> 00:14:27,581 You seem a bit shocked. 256 00:14:27,781 --> 00:14:31,941 Darren, there's a reason that I buried these secrets. 257 00:14:32,141 --> 00:14:34,145 So you finally admit it! 258 00:14:34,901 --> 00:14:38,430 We could have done this together, Hank. But you ruined that. 259 00:14:39,261 --> 00:14:40,581 That's why you're the past and I'm the future. 260 00:14:40,781 --> 00:14:43,229 Don't do this. 261 00:14:43,781 --> 00:14:45,467 Dr. Cross? 262 00:14:46,701 --> 00:14:49,341 You sell to me first, 20% over your asking price, 263 00:14:49,541 --> 00:14:51,301 I can have the cash here in two weeks. 264 00:14:51,501 --> 00:14:52,709 Deal. 265 00:15:01,381 --> 00:15:03,461 We have to make our move, Hank. 266 00:15:03,661 --> 00:15:04,581 How close is he? 267 00:15:04,781 --> 00:15:07,341 He still can't shrink a live subject. 268 00:15:07,541 --> 00:15:09,981 Just give me the suit and let me finish this once and for all. 269 00:15:10,181 --> 00:15:11,184 No. 270 00:15:11,501 --> 00:15:13,181 I have Cross' complete trust. 271 00:15:13,381 --> 00:15:15,545 - It's too dangerous. - We don't have a choice. 272 00:15:16,101 --> 00:15:18,185 Well, that's not entirely true. 273 00:15:20,181 --> 00:15:22,026 I think I found a guy. 274 00:15:23,501 --> 00:15:24,868 Who? 275 00:15:29,181 --> 00:15:30,541 Daddy! 276 00:15:30,741 --> 00:15:32,141 Peanut! Oh! 277 00:15:32,341 --> 00:15:34,381 Happy birthday! 278 00:15:34,581 --> 00:15:35,461 I'm so sorry I'm late. 279 00:15:35,661 --> 00:15:37,141 I didn't know what time your party started. 280 00:15:37,341 --> 00:15:38,701 It was on the invitation. 281 00:15:38,901 --> 00:15:40,541 He didn't get an invitation. 282 00:15:40,741 --> 00:15:42,141 But he came anyway! 283 00:15:42,341 --> 00:15:45,181 Well, I'm not gonna miss my little girl's birthday party. 284 00:15:45,381 --> 00:15:47,021 I'm gonna go tell Mommy you're here. 285 00:15:47,221 --> 00:15:48,101 Oh, you don't... 286 00:15:48,301 --> 00:15:49,181 What are you doing here, Lang? 287 00:15:49,381 --> 00:15:50,781 You haven't paid a dime of child support. 288 00:15:50,981 --> 00:15:52,541 You know, right now, if I wanted to, I could arrest you. 289 00:15:52,741 --> 00:15:53,701 It's good to see you too, Paxton. 290 00:15:53,901 --> 00:15:57,225 Mommy's so happy you're here, she choked on her drink. 291 00:15:58,741 --> 00:16:01,341 Hey, look what I have for you. 292 00:16:01,541 --> 00:16:02,821 Can I open it now? 293 00:16:03,021 --> 00:16:04,752 Of course, sweetheart. It's your birthday. 294 00:16:09,061 --> 00:16:10,581 You're my bestest friend. 295 00:16:10,781 --> 00:16:11,821 What is that thing? 296 00:16:12,021 --> 00:16:13,752 He's so ugly! 297 00:16:14,221 --> 00:16:16,181 I love him! 298 00:16:16,381 --> 00:16:17,781 Can I go show my friends? 299 00:16:17,981 --> 00:16:19,906 Of course, sweetheart. Go ahead. 300 00:16:20,581 --> 00:16:22,061 You're my bestest friend. 301 00:16:22,261 --> 00:16:24,261 Look, the child support is coming, all right? 302 00:16:24,461 --> 00:16:26,341 It's just hard finding a job when you have a record. 303 00:16:26,541 --> 00:16:29,181 I'm sure you'll figure it out. But for now, I want you out of my house. 304 00:16:29,381 --> 00:16:30,781 - No way! It's my daughter's birthday. - It's my house! 305 00:16:30,981 --> 00:16:32,543 - So what? It's my kid! - Scott! 306 00:16:33,541 --> 00:16:35,781 You can't just show up here. You know that. Come on. 307 00:16:35,981 --> 00:16:36,901 It's a birthday party. 308 00:16:37,101 --> 00:16:38,661 Yeah, I know, but you can't just show up. 309 00:16:38,861 --> 00:16:39,741 She's my daughter. 310 00:16:39,941 --> 00:16:41,221 You don't know the first thing about being a father. 311 00:16:41,421 --> 00:16:45,421 Maggie, I tell you this as a friend, and as the first love of my life. 312 00:16:45,621 --> 00:16:47,421 Your fiancé is an asshat. 313 00:16:47,621 --> 00:16:48,581 He's not an asshat. 314 00:16:48,781 --> 00:16:51,541 - Hey, watch your language. Okay? - What language? I said "hat." 315 00:16:51,741 --> 00:16:53,108 Stop it. 316 00:16:54,381 --> 00:16:56,301 Really, Maggie? That guy? 317 00:16:56,501 --> 00:16:57,981 Come on! You could marry anyone you want, 318 00:16:58,181 --> 00:16:59,421 and you have to get engaged to a cop? 319 00:16:59,621 --> 00:17:01,273 At least he's not a crook. 320 00:17:03,021 --> 00:17:05,741 I'm trying, okay? I've changed. I'm straight. 321 00:17:05,941 --> 00:17:08,310 I had a job and... 322 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 I wanna provide. 323 00:17:10,981 --> 00:17:13,381 I had a lot of time to think about it and I love her. 324 00:17:13,581 --> 00:17:14,461 So much. 325 00:17:14,661 --> 00:17:17,861 I've missed so much time and I wanna be a part of her life. 326 00:17:18,061 --> 00:17:19,064 What do I do? 327 00:17:19,861 --> 00:17:21,149 Get an apartment, 328 00:17:21,661 --> 00:17:23,981 get a job, pay child support. 329 00:17:24,181 --> 00:17:27,392 And then we will talk about visitation, I promise. 330 00:17:27,941 --> 00:17:29,911 You're her hero, Scott. 331 00:17:30,861 --> 00:17:35,073 Just be the person that she already thinks you are. 332 00:17:58,781 --> 00:18:01,673 I'm sorry you have such deep concerns about the Yellowjacket, Frank. 333 00:18:02,301 --> 00:18:04,141 Yeah. Well, uh... 334 00:18:04,341 --> 00:18:08,826 Unfortunately, we can't just do whatever we want. 335 00:18:09,501 --> 00:18:11,107 It'd be nice though, right? 336 00:18:12,541 --> 00:18:13,590 But there are laws. 337 00:18:14,181 --> 00:18:15,581 What laws? Of man? 338 00:18:15,781 --> 00:18:18,101 The laws of nature transcend the laws of man. 339 00:18:18,301 --> 00:18:20,465 And I've transcended the laws of nature. 340 00:18:23,741 --> 00:18:26,826 Darren, I don't think you understand... 341 00:18:29,661 --> 00:18:30,824 Hmm. 342 00:18:32,901 --> 00:18:35,383 We still haven't worked out all the bugs. 343 00:18:40,621 --> 00:18:41,954 Goodbye, Frank. 344 00:18:55,501 --> 00:18:57,107 Thank you. 345 00:19:01,221 --> 00:19:03,861 You know, I've been thinking a lot about gratitude lately. 346 00:19:04,061 --> 00:19:06,301 And today, during my morning meditation, 347 00:19:06,501 --> 00:19:09,301 an interesting thought occurred to me, and I think it might apply to you, too. 348 00:19:09,501 --> 00:19:10,661 How's that? 349 00:19:10,861 --> 00:19:12,672 Gratitude can be forgiveness. 350 00:19:14,061 --> 00:19:17,541 I've spent years carrying around my anger for Hank Pym. 351 00:19:17,741 --> 00:19:20,221 I devoted my genius to him. 352 00:19:20,421 --> 00:19:22,266 I could have worked anywhere. 353 00:19:22,941 --> 00:19:24,593 I chose my mentor poorly. 354 00:19:25,421 --> 00:19:27,232 You didn't even have a choice. 355 00:19:27,941 --> 00:19:30,230 He never believed in you. 356 00:19:31,141 --> 00:19:35,865 It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he? 357 00:19:36,261 --> 00:19:39,267 But we shouldn't be angry, we should be grateful. 358 00:19:40,021 --> 00:19:42,781 Because his failures as a mentor, 359 00:19:42,981 --> 00:19:45,111 as a father, 360 00:19:45,701 --> 00:19:48,786 forced us to spread our wings. 361 00:19:51,461 --> 00:19:53,545 You're a success, Darren. 362 00:19:54,381 --> 00:19:56,704 You deserve everything coming your way. 363 00:20:16,821 --> 00:20:17,821 Ooh. 364 00:20:18,021 --> 00:20:19,673 Stop cheating. 365 00:20:20,501 --> 00:20:21,993 Hey, what's up, hotshot? 366 00:20:23,381 --> 00:20:25,141 Maybe he didn't hear you. 367 00:20:25,341 --> 00:20:26,344 How was the party? 368 00:20:33,181 --> 00:20:35,541 - Tell me about that tip. - What? 369 00:20:35,741 --> 00:20:37,581 I wanna know about that tip. 370 00:20:37,781 --> 00:20:40,301 Oh, baby, it's on! It's so on, right now. 371 00:20:40,501 --> 00:20:42,781 Calm down, all right? I just need to know where it came from. 372 00:20:42,981 --> 00:20:44,269 It's gotta be airtight. 373 00:20:44,981 --> 00:20:46,021 Okay. 374 00:20:46,221 --> 00:20:48,341 I was at a wine tasting with my cousin Ernesto. 375 00:20:48,541 --> 00:20:50,741 Which was mainly reds, and you know I don't like reds, man. 376 00:20:50,941 --> 00:20:53,141 But there was a rosé that saved the day. It was delightful. 377 00:20:53,341 --> 00:20:55,821 And then he tells me about this girl, Emily, that we used to kick it with. 378 00:20:56,021 --> 00:20:58,101 It was actually the first pair of boobs I ever touched. 379 00:20:58,301 --> 00:20:59,821 It's the wrong details. 380 00:21:00,021 --> 00:21:01,261 It has nothing to do with the story. 381 00:21:01,461 --> 00:21:02,464 Go. 382 00:21:03,301 --> 00:21:06,821 So, uh, he tells me that she's working as a housekeeper now, right? 383 00:21:07,021 --> 00:21:10,221 And she's dating this dude, Carlos, who's a shot caller from across the bay. 384 00:21:10,421 --> 00:21:13,381 And she tells him about the dude that she's cleaning for. 385 00:21:13,581 --> 00:21:15,821 Right? That he's like this big-shot CEO 386 00:21:16,021 --> 00:21:17,981 That is all retired now, but he's loaded. 387 00:21:18,181 --> 00:21:21,821 And so, Carlos and Ernesto are on the same softball team, 388 00:21:22,021 --> 00:21:23,501 and they get to talking, right? 389 00:21:23,701 --> 00:21:27,021 And here comes the good part. Carlos says, "Yo, man. 390 00:21:27,221 --> 00:21:31,181 "This guy's got a big-ass safe just sitting in the basement, just chilling." 391 00:21:31,381 --> 00:21:33,741 Of course Ernesto comes to me because he knows I got mad thieving skills. 392 00:21:33,941 --> 00:21:34,821 Of course, I ask him... 393 00:21:35,021 --> 00:21:38,221 "Did Emily tell Carlos to tell you to get to me what kind of safe it was?" 394 00:21:38,421 --> 00:21:39,541 And he says, "Nah, dawg. 395 00:21:39,741 --> 00:21:41,821 "All she said is that it's super-legit 396 00:21:42,021 --> 00:21:44,185 "and whatever's in it, it's gotta be good." 397 00:21:47,221 --> 00:21:48,061 What? 398 00:21:48,261 --> 00:21:50,661 Old man have safe. 399 00:21:50,861 --> 00:21:52,821 And he's gone for a week. 400 00:21:53,021 --> 00:21:54,861 All right. There's an old man, he's got a safe, 401 00:21:55,061 --> 00:21:56,061 and he's gone for a week. 402 00:21:56,261 --> 00:21:57,221 Let's just work with that. 403 00:21:57,421 --> 00:21:58,868 You know what I'm saying? 404 00:22:47,981 --> 00:22:50,741 Landline's cut, cell signal's jammed. 405 00:22:50,941 --> 00:22:53,101 No one will be making for distress call tonight. 406 00:22:53,301 --> 00:22:54,181 Comm check. 407 00:22:54,381 --> 00:22:55,381 - Check. - Check. 408 00:22:55,581 --> 00:22:57,661 Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right? 409 00:22:57,861 --> 00:22:58,981 Don't worry. 410 00:22:59,181 --> 00:23:01,390 It's not gonna happen. 411 00:23:03,861 --> 00:23:05,627 I love it when he gets cocky. 412 00:23:11,661 --> 00:23:12,744 Damn! 413 00:23:40,541 --> 00:23:41,461 Alarm is dead. 414 00:23:41,661 --> 00:23:42,710 Nice. 415 00:23:45,021 --> 00:23:47,344 All right, I'm moving through the house. 416 00:24:12,541 --> 00:24:14,301 There's a fingerprint lock on the door. 417 00:24:14,501 --> 00:24:16,981 It's got what? Ernesto didn't tell me nothing about that. 418 00:24:17,181 --> 00:24:19,141 Aw, man, are we screwed? 419 00:24:19,341 --> 00:24:21,266 Not necessarily. 420 00:25:09,261 --> 00:25:10,221 I'm in. 421 00:25:10,421 --> 00:25:13,632 No alarms have been triggered. He's in like the Flynn. 422 00:25:17,461 --> 00:25:19,141 Oh, man. 423 00:25:19,341 --> 00:25:20,674 What is it? 424 00:25:21,301 --> 00:25:23,901 Well, they weren't kidding. This safe is serious. 425 00:25:24,101 --> 00:25:26,221 How serious are we talking, Scotty? 426 00:25:26,421 --> 00:25:27,981 It's a Carbondale. 427 00:25:28,181 --> 00:25:29,461 It's from 1910. 428 00:25:29,661 --> 00:25:32,301 Made from the same steel as the Titanic. 429 00:25:32,501 --> 00:25:33,621 Wow. 430 00:25:33,821 --> 00:25:35,101 Can you crack it? 431 00:25:35,301 --> 00:25:38,621 Well, here's the thing. It doesn't do so well in the cold. 432 00:25:38,821 --> 00:25:39,981 Remember what that iceberg did? 433 00:25:40,181 --> 00:25:41,781 Yeah, man. It killed DiCaprio. 434 00:25:41,981 --> 00:25:42,861 Killed everybody. 435 00:25:43,061 --> 00:25:44,501 Did not kill the Old lady. 436 00:25:44,701 --> 00:25:46,865 She still throw the jewel into the oceans. 437 00:26:39,141 --> 00:26:40,501 What are you doing? 438 00:26:40,701 --> 00:26:43,343 I poured water in the locking mechanism and froze it with nitrogen. 439 00:26:43,901 --> 00:26:46,224 Ice expands. Metal doesn't. 440 00:26:46,701 --> 00:26:48,705 - What are you doing now? - Waiting. 441 00:26:50,301 --> 00:26:51,304 Waiting. 442 00:26:59,541 --> 00:27:00,544 Nice. 443 00:27:04,781 --> 00:27:06,433 What is it? Cash? Jewels? 444 00:27:07,701 --> 00:27:09,546 - There's nothing here. - What did you say? 445 00:27:11,261 --> 00:27:13,072 - It's a suit. - What? 446 00:27:13,701 --> 00:27:15,592 It's an old motorcycle suit. 447 00:27:16,621 --> 00:27:18,381 There's no cash, no jewelry, nothing? 448 00:27:18,581 --> 00:27:20,028 No. 449 00:27:20,901 --> 00:27:21,741 It's a bust. 450 00:27:21,941 --> 00:27:24,341 I'm really sorry, Scotty. 451 00:27:24,541 --> 00:27:26,307 I know you needed to score. 452 00:28:01,101 --> 00:28:02,434 I thought we were using mice. 453 00:28:03,261 --> 00:28:04,424 What's the difference? 454 00:28:05,781 --> 00:28:10,541 Commence Experiment 34-C. Organic atomic reduction. 455 00:28:10,741 --> 00:28:12,421 Darren, maybe we should think... 456 00:28:12,621 --> 00:28:14,981 Shrinking organic tissue is the centerpiece of this technology. 457 00:28:15,181 --> 00:28:17,185 I can't go to the buyers with half a breakthrough. 458 00:28:41,701 --> 00:28:45,821 Experiment 34-C results, 459 00:28:46,021 --> 00:28:47,070 negative. 460 00:28:51,461 --> 00:28:55,024 Sanitize the work station. Bring in subject 35-C. 461 00:29:06,261 --> 00:29:07,833 Why would you lock this up? 462 00:29:29,541 --> 00:29:31,784 This is so weird. 463 00:30:03,741 --> 00:30:05,154 Scotty, what's up, man? 464 00:30:10,421 --> 00:30:12,790 I wonder... What is this? 465 00:30:43,141 --> 00:30:46,581 The world sure seems different from down here, doesn't it, Scott? 466 00:30:46,781 --> 00:30:49,184 What? Who said that? 467 00:30:54,621 --> 00:30:56,512 Luis, down here! 468 00:30:57,221 --> 00:31:00,821 It's a trial by fire, Scott. Or, in this case, 469 00:31:01,021 --> 00:31:02,070 water. 470 00:31:26,541 --> 00:31:28,830 Guess you're tougher than you thought. 471 00:31:31,461 --> 00:31:32,988 Oh, I don't want to see this! 472 00:31:33,661 --> 00:31:34,903 Luis! 473 00:31:39,821 --> 00:31:40,870 Son of a... 474 00:32:57,981 --> 00:32:59,394 What the hell? 475 00:33:00,461 --> 00:33:02,821 Not bad for a test drive. 476 00:33:03,021 --> 00:33:05,021 Keep the suit. I'll be in touch. 477 00:33:05,221 --> 00:33:07,271 No! No! No, thank you! 478 00:33:19,421 --> 00:33:21,421 Get down on the ground! 479 00:33:21,621 --> 00:33:22,901 You are under arrest! 480 00:33:23,101 --> 00:33:25,781 No, I didn't steal anything! I was returning something I stole. 481 00:33:25,981 --> 00:33:26,984 Oh... 482 00:33:29,301 --> 00:33:30,953 Don't move. 483 00:33:34,941 --> 00:33:36,101 You know, you almost had us convinced 484 00:33:36,301 --> 00:33:38,431 that you were gonna change your ways. 485 00:33:38,981 --> 00:33:41,145 They were really rooting for you. 486 00:33:42,781 --> 00:33:44,785 It's gonna break their hearts. 487 00:33:47,541 --> 00:33:49,944 - You got a visitor. - Who? 488 00:33:50,381 --> 00:33:51,384 Your lawyer. 489 00:33:52,181 --> 00:33:53,514 My lawyer? 490 00:33:56,621 --> 00:33:59,069 I told you I'd be in touch, Scott. 491 00:33:59,861 --> 00:34:03,549 I'm starting to think that you prefer the inside of a jail cell. 492 00:34:04,381 --> 00:34:05,384 Oh, man. 493 00:34:05,941 --> 00:34:07,069 Sit down. 494 00:34:10,741 --> 00:34:13,621 Sir, I'm sorry I stole the suit. 495 00:34:13,821 --> 00:34:15,581 I don't even wanna know why you have it. 496 00:34:15,781 --> 00:34:17,751 Maggie was right about you. 497 00:34:19,341 --> 00:34:20,221 How do you know about... 498 00:34:20,421 --> 00:34:22,463 No wonder she's trying to keep you away from Cassie. 499 00:34:23,701 --> 00:34:25,301 The moment things get hard, 500 00:34:25,501 --> 00:34:26,948 you turn right back to crime. 501 00:34:29,461 --> 00:34:31,501 The way I see it, you have a choice. 502 00:34:31,701 --> 00:34:34,354 You can either spend the rest of your life in prison, 503 00:34:35,181 --> 00:34:37,026 or go back to your cell 504 00:34:37,621 --> 00:34:39,981 and await further instructions. 505 00:34:40,181 --> 00:34:41,461 I don't understand. 506 00:34:41,661 --> 00:34:43,701 No, I don't expect you to. 507 00:34:43,901 --> 00:34:46,821 But you don't have many options right now, and quite frankly, 508 00:34:47,021 --> 00:34:48,354 neither do I. 509 00:34:49,261 --> 00:34:52,981 Why do you think I let you steal that suit in the first place? 510 00:34:53,181 --> 00:34:54,344 What? 511 00:35:04,581 --> 00:35:07,701 Second chances don't come around all that much. 512 00:35:07,901 --> 00:35:10,821 So, next time you think you might see one, 513 00:35:11,021 --> 00:35:15,506 I suggest you take a real close look at it. 514 00:35:27,541 --> 00:35:29,621 You're my bestest friend! 515 00:35:29,821 --> 00:35:31,701 Are you sure you don't want a different toy? 516 00:35:31,901 --> 00:35:33,826 No, I love this one. 517 00:35:34,421 --> 00:35:37,154 Okay. Well, get some sleep. I love you. 518 00:35:37,781 --> 00:35:39,061 - Mommy? - Hmm? 519 00:35:39,261 --> 00:35:41,584 Is Daddy a bad man? 520 00:35:42,181 --> 00:35:45,027 I heard some grownups say he's bad. 521 00:35:45,821 --> 00:35:47,109 No. 522 00:35:47,981 --> 00:35:51,032 Daddy just gets confused sometimes, you know? 523 00:36:42,461 --> 00:36:45,467 Smart choice. You actually listened, for once. 524 00:36:46,501 --> 00:36:47,504 Under the door. 525 00:36:52,981 --> 00:36:54,101 Okay, where to now? 526 00:36:54,301 --> 00:36:56,305 - Hang tight. - Oh, God. 527 00:36:59,141 --> 00:37:00,021 What, what? 528 00:37:00,221 --> 00:37:01,101 Where the hell did he go? 529 00:37:01,301 --> 00:37:02,461 I have no idea. He just vanished. 530 00:37:02,661 --> 00:37:04,501 Set up a five-block perimeter. Now! 531 00:37:04,701 --> 00:37:05,781 Get back! Get back! 532 00:37:05,981 --> 00:37:08,589 Scott, these are my associates. 533 00:37:09,021 --> 00:37:10,381 Is that a camera on an ant? 534 00:37:10,581 --> 00:37:12,341 Yeah, sure. Why not? 535 00:37:12,541 --> 00:37:13,421 Where's the car? 536 00:37:13,621 --> 00:37:15,141 No car. We've got wings. 537 00:37:15,341 --> 00:37:16,629 Incoming! 538 00:37:26,541 --> 00:37:29,461 Put your foot on the central node and mount the thorax. 539 00:37:29,661 --> 00:37:31,663 - How safe is... - Just get on the damn ant, Scott! 540 00:37:44,741 --> 00:37:48,181 Why am I on a police car? Shouldn't I not be on a police car? 541 00:37:48,381 --> 00:37:50,661 So they can give you a lift past their five-block perimeter. 542 00:37:50,861 --> 00:37:52,381 All right. 543 00:37:52,581 --> 00:37:54,421 - Now, what's the next move? - Hang on tight. 544 00:37:54,621 --> 00:37:56,261 Oh, this is easy! I'm getting the hang of this. 545 00:37:56,461 --> 00:37:57,981 Yank up to go up. It's like a horse. 546 00:37:58,181 --> 00:38:00,101 You're throwing 247 off balance. 547 00:38:00,301 --> 00:38:01,581 Wait, his name is 247? 548 00:38:01,781 --> 00:38:03,421 He doesn't have a name, he has a number, Scott. 549 00:38:03,621 --> 00:38:06,061 Do you have any idea how many ants there are? 550 00:38:06,261 --> 00:38:07,861 Whoa! 551 00:38:08,061 --> 00:38:09,821 Maybe it's... Maybe it's 248. 552 00:38:10,021 --> 00:38:11,341 No, no! Vertigo, vertigo! 553 00:38:11,541 --> 00:38:13,545 - No, I think it's 247. - Wait. 554 00:38:13,901 --> 00:38:15,341 Hang on tight! 555 00:38:15,541 --> 00:38:17,421 I think I'm getting the hang of this. 556 00:38:17,621 --> 00:38:20,381 I am controlling 247. He is not listening to you. 557 00:38:20,581 --> 00:38:21,421 What? 558 00:38:21,621 --> 00:38:23,512 - Can I make one little request? - No. 559 00:38:25,061 --> 00:38:26,906 Stop, 247! Time out, time out. 560 00:38:27,701 --> 00:38:28,741 Time out. 561 00:38:28,941 --> 00:38:29,901 All right, hold on. 562 00:38:30,101 --> 00:38:31,992 Just wait! Whoa! 563 00:38:32,581 --> 00:38:34,101 What happens if I throw up in this helmet? 564 00:38:34,301 --> 00:38:37,541 It's my helmet, Scott. You do not throw up. 565 00:38:37,741 --> 00:38:39,221 Let's set her down, all right? 566 00:38:39,421 --> 00:38:40,301 I'm getting light-headed. 567 00:38:40,501 --> 00:38:41,584 Hang on, Scott. 568 00:38:42,261 --> 00:38:44,101 I'm getting a little light... 569 00:38:44,301 --> 00:38:46,226 I need a snooze button. 570 00:38:46,741 --> 00:38:49,110 Hit me in 5 minutes. 571 00:39:07,701 --> 00:39:08,943 Hello. 572 00:39:12,381 --> 00:39:13,544 Who are you? 573 00:39:15,621 --> 00:39:18,261 Have you been standing there, watching me sleep, this whole time? 574 00:39:18,461 --> 00:39:19,421 Yes. 575 00:39:19,621 --> 00:39:20,784 Why? 576 00:39:21,541 --> 00:39:23,783 Because the last time you were here, you stole something. 577 00:39:24,861 --> 00:39:26,786 Oh. Oh. 578 00:39:27,461 --> 00:39:28,624 Hey, look... 579 00:39:29,541 --> 00:39:30,544 Whoa! 580 00:39:35,181 --> 00:39:36,781 Paraponera clavata. 581 00:39:36,981 --> 00:39:38,341 Giant tropical bullet ants, 582 00:39:38,541 --> 00:39:39,981 ranked highest on the Schmidt pain index. 583 00:39:40,181 --> 00:39:42,063 They're here to keep an eye on you when I can't. 584 00:39:43,181 --> 00:39:45,948 Dr. Pym's waiting for you downstairs. 585 00:39:46,541 --> 00:39:47,544 Who? 586 00:39:49,901 --> 00:39:50,781 Hey! 587 00:39:50,981 --> 00:39:53,668 Um... Whose pajamas are these? 588 00:40:00,061 --> 00:40:01,986 How am I supposed to do this? 589 00:40:08,221 --> 00:40:11,306 All right, just one step at a time. 590 00:40:13,421 --> 00:40:14,424 Ugh! 591 00:40:16,101 --> 00:40:20,586 You don't bite me, I don't step on you. Deal? 592 00:40:24,381 --> 00:40:26,581 I could take down the servers and Cross wouldn't even know it. 593 00:40:26,781 --> 00:40:27,861 We don't need this guy. 594 00:40:28,061 --> 00:40:30,421 I assume that you've already met my daughter, Hope. 595 00:40:30,621 --> 00:40:33,061 I did. She's great. 596 00:40:33,261 --> 00:40:35,381 She doesn't think that we need you. 597 00:40:35,581 --> 00:40:36,821 We don't. We can do this ourselves. 598 00:40:37,021 --> 00:40:40,141 I go to all this effort to let you steal my suit, 599 00:40:40,341 --> 00:40:42,781 and then Hope has you arrested. 600 00:40:42,981 --> 00:40:45,901 Okay, we can try this and when he fails, I'll do it myself. 601 00:40:46,101 --> 00:40:47,707 She's a little bit anxious. 602 00:40:48,261 --> 00:40:49,581 It has to do with this job, 603 00:40:49,781 --> 00:40:52,181 which, judging by the fact that you're sitting opposite me, 604 00:40:52,381 --> 00:40:54,501 I take it that you're interested in. 605 00:40:54,701 --> 00:40:55,701 What job? 606 00:40:55,901 --> 00:40:57,064 Would you like some tea? 607 00:40:57,581 --> 00:40:59,181 Uh... Sure. 608 00:40:59,381 --> 00:41:00,861 I was very impressed with 609 00:41:01,061 --> 00:41:03,873 how you managed to get past my security system. 610 00:41:05,101 --> 00:41:07,981 Freezing that metal was particularly clever. 611 00:41:08,181 --> 00:41:09,501 Were you watching me? 612 00:41:09,701 --> 00:41:12,781 Scott, I've been watching you for a while. 613 00:41:12,981 --> 00:41:15,384 Ever since you robbed Vista Corp. 614 00:41:16,861 --> 00:41:18,501 Oh! Excuse me. 615 00:41:18,701 --> 00:41:20,671 "Burgled" Vista Corp. 616 00:41:22,301 --> 00:41:26,141 Vista's security system was one of the most advanced in the business. 617 00:41:26,341 --> 00:41:27,941 It was supposed to be unbeatable. 618 00:41:28,141 --> 00:41:29,941 But you beat it. 619 00:41:30,141 --> 00:41:31,341 Would you like some sugar? 620 00:41:31,541 --> 00:41:33,113 Yeah, thanks. 621 00:41:37,021 --> 00:41:38,263 You know what? I'm okay. 622 00:41:43,221 --> 00:41:45,261 How do you make them do that? 623 00:41:45,461 --> 00:41:47,981 Ants can lift objects 50 times their weight. 624 00:41:48,181 --> 00:41:51,701 They build, farm, they cooperate with each other. 625 00:41:51,901 --> 00:41:54,065 Right. But how do you make them do that? 626 00:41:56,021 --> 00:42:01,632 I use electromagnetic waves to stimulate their olfactory nerve center. 627 00:42:02,821 --> 00:42:04,581 I speak to them. 628 00:42:04,781 --> 00:42:07,061 I can go anywhere, hear anything, 629 00:42:07,261 --> 00:42:08,541 and see everything. 630 00:42:08,741 --> 00:42:10,632 And still know absolutely nothing. 631 00:42:11,221 --> 00:42:12,270 I'm late to meet Cross. 632 00:42:16,101 --> 00:42:17,741 Uh... Dr. Pym? 633 00:42:17,941 --> 00:42:20,264 You don't need to raise your hand, Scott. 634 00:42:20,821 --> 00:42:23,341 Sorry, I just have one question. 635 00:42:23,541 --> 00:42:25,541 Who are you, who is she, what the hell's going on, 636 00:42:25,741 --> 00:42:27,261 and can I go back to jail now? 637 00:42:27,461 --> 00:42:28,874 Come with me. 638 00:42:29,501 --> 00:42:33,501 40 years ago, I created a formula that altered atomic relative distance. 639 00:42:33,701 --> 00:42:34,781 Huh? 640 00:42:34,981 --> 00:42:37,101 I learned how to change the distance between atoms. 641 00:42:37,301 --> 00:42:38,901 That's what powers the suit. 642 00:42:39,101 --> 00:42:40,787 That's why it works. 643 00:42:41,981 --> 00:42:42,984 Wow. 644 00:42:48,381 --> 00:42:49,987 - Whoa! - But it was dangerous. 645 00:42:50,661 --> 00:42:52,745 It was too dangerous. 646 00:42:53,981 --> 00:42:55,951 So I hid it from the world. 647 00:42:56,781 --> 00:42:59,753 And that's when I switched gears and I started my own company. 648 00:43:00,661 --> 00:43:01,661 Pym Tech. 649 00:43:01,861 --> 00:43:02,989 Yes. 650 00:43:03,941 --> 00:43:07,621 I took on a young protégé called Darren Cross. 651 00:43:07,821 --> 00:43:08,941 Darren Cross. 652 00:43:09,141 --> 00:43:10,061 He's a big deal. 653 00:43:10,261 --> 00:43:12,621 But before he was a big deal, he was my assistant. 654 00:43:12,821 --> 00:43:17,021 I thought I saw something in him. The son I never had, perhaps. 655 00:43:17,221 --> 00:43:19,421 He was brilliant, but as we became close, 656 00:43:19,621 --> 00:43:23,101 he began to suspect that I wasn't telling him everything. 657 00:43:23,301 --> 00:43:26,821 He heard rumors about what was called the Pym Particle, 658 00:43:27,021 --> 00:43:30,232 and he became obsessed with recreating my formula. 659 00:43:30,741 --> 00:43:31,661 But I wouldn't help him. 660 00:43:31,861 --> 00:43:35,581 So he conspired against me and he voted me out of my own company. 661 00:43:35,781 --> 00:43:37,181 How could he do that? 662 00:43:37,381 --> 00:43:40,061 The board's chairman is my daughter, Hope. 663 00:43:40,261 --> 00:43:41,594 She was the deciding vote. 664 00:43:43,741 --> 00:43:45,061 But she came back to me 665 00:43:45,261 --> 00:43:48,631 when she saw how close Cross was to cracking my formula. 666 00:43:49,701 --> 00:43:51,821 The process is highly volatile. 667 00:43:52,021 --> 00:43:54,741 If one isn't protected by a specialized helmet, 668 00:43:54,941 --> 00:43:57,833 it can affect the brain's chemistry. 669 00:43:58,461 --> 00:44:00,741 I don't think Darren realizes this, 670 00:44:00,941 --> 00:44:03,787 and, you know, he's not the most stable guy to begin with. 671 00:44:04,461 --> 00:44:06,625 So, what do you want from me? 672 00:44:08,701 --> 00:44:12,261 Scott, I believe that everyone deserves a shot at redemption. 673 00:44:12,461 --> 00:44:13,341 Do you? 674 00:44:13,541 --> 00:44:14,988 I do. 675 00:44:15,661 --> 00:44:17,021 If you can help me, 676 00:44:17,221 --> 00:44:20,944 I promise I can help you be with your daughter again. 677 00:44:21,981 --> 00:44:24,350 Now, are you ready to redeem yourself? 678 00:44:24,941 --> 00:44:25,901 Absolutely. 679 00:44:26,101 --> 00:44:29,869 My days of breaking into places and stealing shit are done. 680 00:44:30,941 --> 00:44:32,181 What do you want me to do? 681 00:44:32,381 --> 00:44:35,785 I want you to break into a place and steal some shit. 682 00:44:38,661 --> 00:44:40,263 Are you gonna be home for dinner tonight? 683 00:44:42,261 --> 00:44:44,381 Uh, yeah. I'll pick something up. Text me. 684 00:44:44,581 --> 00:44:45,869 Okay. Good news? 685 00:44:46,221 --> 00:44:48,261 Uh... I don't know. It's news. 686 00:44:48,461 --> 00:44:50,989 Are you trying to find my daddy? 687 00:44:52,821 --> 00:44:54,632 Yeah, I am, sweetheart. 688 00:44:55,901 --> 00:44:57,221 I just want your daddy to be safe. 689 00:44:57,421 --> 00:44:59,551 Hope you don't catch him. 690 00:45:45,701 --> 00:45:47,221 This isn't the first time these guys 691 00:45:47,421 --> 00:45:50,101 have tried to get their hands on game-changing weaponry. 692 00:45:50,301 --> 00:45:54,221 That's Mitchell Carson, Ex-Head of Defense at S.H.I.E.L.D. 693 00:45:54,421 --> 00:45:56,790 Presently in the business of toppling governments. 694 00:45:57,341 --> 00:45:59,101 He always wanted my tech. 695 00:45:59,301 --> 00:46:02,501 And now, unless we break in and steal the Yellowjacket 696 00:46:02,701 --> 00:46:04,831 and destroy all the data, 697 00:46:05,501 --> 00:46:10,873 Darren Cross is gonna unleash chaos upon the world. 698 00:46:13,261 --> 00:46:17,348 I think our first move should be calling the Avengers. 699 00:46:18,661 --> 00:46:20,301 I spent half my life 700 00:46:20,501 --> 00:46:23,541 trying to keep this technology out of the hands of a Stark. 701 00:46:23,741 --> 00:46:27,381 I'm sure as hell not gonna hand-deliver it to one now. 702 00:46:27,581 --> 00:46:30,861 This is not some cute technology like the Iron Man suit. 703 00:46:31,061 --> 00:46:33,589 This could change the texture of reality. 704 00:46:35,541 --> 00:46:39,593 Besides, they're probably too busy dropping cities out of the sky. 705 00:46:40,221 --> 00:46:42,146 Okay, then why don't you just send the ants? 706 00:46:42,821 --> 00:46:44,821 Scott, they are ants. 707 00:46:45,021 --> 00:46:48,948 Ants, they can do a lot of things, but they still need a leader. 708 00:46:50,021 --> 00:46:54,741 Somebody that could infiltrate a place that's designed to prevent infiltration. 709 00:46:54,941 --> 00:46:58,421 Hank, I'm a thief, all right? I mean, I'm a good thief, but this is insane. 710 00:46:58,621 --> 00:47:00,581 He's right, Hank. And you know it. 711 00:47:00,781 --> 00:47:03,389 You've seen the footage, you know what Cross is capable of. 712 00:47:03,941 --> 00:47:05,381 I was against using him when we had months, 713 00:47:05,581 --> 00:47:07,421 and now we have days. 714 00:47:07,621 --> 00:47:08,501 I'm wearing the suit. 715 00:47:08,701 --> 00:47:09,981 Absolutely not! 716 00:47:10,181 --> 00:47:12,981 I know the facility inside and out. I know how Cross thinks. 717 00:47:13,181 --> 00:47:14,621 I know this mission better than anybody here. 718 00:47:14,821 --> 00:47:17,381 We need you close to Cross. Otherwise, this mission cannot work. 719 00:47:17,581 --> 00:47:19,901 - We don't have time to screw around! - Hope, please listen to me... 720 00:47:20,101 --> 00:47:21,541 He is a criminal! I'm your daughter. 721 00:47:21,741 --> 00:47:23,074 No! 722 00:48:01,461 --> 00:48:03,101 She's right, Hank. 723 00:48:03,301 --> 00:48:04,987 I'm not your guy. 724 00:48:05,581 --> 00:48:07,781 Why don't you wear the suit? 725 00:48:07,981 --> 00:48:10,061 You think I don't want to? 726 00:48:10,261 --> 00:48:11,503 I can't. 727 00:48:13,141 --> 00:48:14,986 I spent years wearing it, 728 00:48:15,621 --> 00:48:17,830 and it took a toll on me. 729 00:48:25,221 --> 00:48:26,554 You're our only option. 730 00:48:32,021 --> 00:48:34,741 Before Hope lost her mother, 731 00:48:34,941 --> 00:48:38,868 she used to look at me like I was the greatest man in the world. 732 00:48:40,741 --> 00:48:44,031 And now she looks at me and there's just disappointment. 733 00:48:47,341 --> 00:48:49,345 It's too late for me, 734 00:48:50,581 --> 00:48:52,221 but not for you. 735 00:48:52,421 --> 00:48:54,221 This is your chance. 736 00:48:54,421 --> 00:48:57,901 The chance to earn that look in your daughter's eyes. 737 00:48:58,101 --> 00:49:01,994 To become the hero that she already thinks you are. 738 00:49:02,701 --> 00:49:05,229 It's not about saving our world. 739 00:49:06,101 --> 00:49:08,913 It's about saving theirs. 740 00:49:11,861 --> 00:49:13,706 Damn. That was a good speech. 741 00:49:14,301 --> 00:49:15,384 Scott, 742 00:49:16,421 --> 00:49:20,223 I need you to be the Ant-Man. 743 00:49:23,381 --> 00:49:24,541 In the right hands, 744 00:49:24,741 --> 00:49:27,901 the relationship between man and suit is symbiotic. 745 00:49:28,101 --> 00:49:31,741 The suit has power. The man harnesses that power. 746 00:49:31,941 --> 00:49:34,661 You need to be skillful, agile, and above all, 747 00:49:34,861 --> 00:49:35,941 you need to be fast. 748 00:49:36,141 --> 00:49:37,941 You should be able to shrink and grow 749 00:49:38,141 --> 00:49:39,349 on a dime. 750 00:49:39,941 --> 00:49:43,265 So your size always suits your needs. 751 00:49:44,301 --> 00:49:46,061 Now dive through the keyhole, Scott. 752 00:49:46,261 --> 00:49:50,234 You charge big, you dive small, then you emerge big. 753 00:49:52,101 --> 00:49:53,628 Ow! 754 00:49:54,941 --> 00:49:55,944 Ahhh! 755 00:49:56,381 --> 00:49:57,941 Ow! 756 00:49:58,141 --> 00:49:59,269 Useless. 757 00:50:01,581 --> 00:50:02,901 When you're small, energy's compressed, 758 00:50:03,101 --> 00:50:04,901 so you have the force of a 200-pound man 759 00:50:05,101 --> 00:50:08,261 behind a fist a 100th of an inch wide. You're like a bullet. 760 00:50:08,461 --> 00:50:11,701 You punch too hard, you kill someone. Too soft, it's a love tap. 761 00:50:11,901 --> 00:50:13,261 In other words, you have to know how to punch. 762 00:50:13,461 --> 00:50:15,101 I was in prison for three years. I know how to punch. 763 00:50:15,301 --> 00:50:16,901 Show me. 764 00:50:17,101 --> 00:50:18,863 - Terrible. - You wanna show me how to punch? 765 00:50:19,461 --> 00:50:20,464 Show me... 766 00:50:21,901 --> 00:50:23,541 That's how you punch. 767 00:50:23,741 --> 00:50:26,381 - She's been looking forward to this. - No kidding. 768 00:50:26,581 --> 00:50:29,101 Hope trained in martial arts at a difficult time. 769 00:50:29,301 --> 00:50:31,261 Oh, by "difficult time," he means when my mother died. 770 00:50:31,461 --> 00:50:33,381 We lost her in a plane crash. 771 00:50:33,581 --> 00:50:35,181 It's bad enough you won't tell me how she died. 772 00:50:35,381 --> 00:50:36,821 Could you please stop telling me that lie? 773 00:50:37,021 --> 00:50:38,787 We're working, here. 774 00:50:41,981 --> 00:50:43,703 All right, princess. Let's get back to work. 775 00:50:44,461 --> 00:50:46,704 Were you going for the hand? 776 00:50:53,021 --> 00:50:55,021 You know, I think this regulator is holding me back. 777 00:50:55,221 --> 00:50:57,781 Do not screw with the regulator. 778 00:50:57,981 --> 00:50:59,621 If that regulator is compromised, 779 00:50:59,821 --> 00:51:01,261 you would go subatomic. 780 00:51:01,461 --> 00:51:02,828 What does that mean? 781 00:51:03,901 --> 00:51:05,981 It means that you would enter a quantum realm. 782 00:51:06,181 --> 00:51:07,461 What does that mean? 783 00:51:07,661 --> 00:51:12,061 It means that you would enter a reality where all concepts of time and space 784 00:51:12,261 --> 00:51:13,181 become irrelevant 785 00:51:13,381 --> 00:51:16,227 as you shrink for all eternity. 786 00:51:16,981 --> 00:51:19,421 Everything that you know 787 00:51:19,621 --> 00:51:20,954 and love, 788 00:51:21,861 --> 00:51:23,433 gone forever. 789 00:51:24,341 --> 00:51:27,541 Cool. Yeah, if it ain't broke... 790 00:51:27,741 --> 00:51:28,941 You've learned about the suit, 791 00:51:29,141 --> 00:51:31,874 but you've yet to learn about your greatest allies, 792 00:51:33,181 --> 00:51:34,230 the ants. 793 00:51:34,821 --> 00:51:35,981 Loyal, brave, 794 00:51:36,181 --> 00:51:37,992 and your partners on this job. 795 00:51:44,021 --> 00:51:46,821 Paratrechina longicornis. Commonly known as crazy ants. 796 00:51:47,021 --> 00:51:49,101 They're lightning fast and can conduct electricity, 797 00:51:49,301 --> 00:51:51,621 which makes them useful to fry out enemy electronics. 798 00:51:51,821 --> 00:51:53,507 You're not so crazy. 799 00:51:53,741 --> 00:51:55,821 Hey! 800 00:51:56,021 --> 00:51:57,309 You're cute. 801 00:52:05,781 --> 00:52:07,911 That was a lot scarier a second ago. 802 00:52:17,261 --> 00:52:20,821 It looks like the Futures Lab has its own isolated power supply. 803 00:52:21,021 --> 00:52:22,821 There's a security guard posted around the clock. 804 00:52:23,021 --> 00:52:25,501 We'll need you to take him out to deactivate the security systems. 805 00:52:25,701 --> 00:52:28,274 Okay, who's next? 806 00:52:30,301 --> 00:52:31,501 Paraponera clavata. 807 00:52:31,701 --> 00:52:33,221 I know. Bullet ants, right? 808 00:52:33,421 --> 00:52:34,901 Number 1 on the Schmidt pain index? 809 00:52:35,101 --> 00:52:36,912 Hey, guys. Remember me from the bedroom? 810 00:52:39,701 --> 00:52:41,501 The Yellowjacket pod is hermetically sealed, 811 00:52:41,701 --> 00:52:42,901 And the only access point is a tube 812 00:52:43,101 --> 00:52:45,741 we estimate to be about 5 millimeters in diameter. 813 00:52:45,941 --> 00:52:47,661 Why do I have a sick feeling in my stomach? 814 00:52:47,861 --> 00:52:49,941 The tube is protected by a laser grid, 815 00:52:50,141 --> 00:52:51,781 and we can only power that down for 15 seconds. 816 00:52:51,981 --> 00:52:54,461 You're gonna need to signal the crazy ants to blow the servers, 817 00:52:54,661 --> 00:52:58,621 retrieve the suit, and exit the vaults before the backup power comes on. 818 00:52:58,821 --> 00:53:00,985 Camponotus pennsylvanicus. 819 00:53:01,701 --> 00:53:03,101 Alternatively known as a carpenter ant. 820 00:53:03,301 --> 00:53:05,981 Ideal for ground and air transport. 821 00:53:06,181 --> 00:53:07,867 Wait a minute, I know this guy. 822 00:53:09,141 --> 00:53:11,341 I'm gonna call him "Ant-thony." 823 00:53:11,541 --> 00:53:12,661 That's good. That's very good. 824 00:53:12,861 --> 00:53:17,381 Because this time, you're really gonna have to learn how to control him. 825 00:53:17,581 --> 00:53:20,314 Tell them to put the sugar in the teacup. 826 00:53:23,261 --> 00:53:24,549 Aw! You okay? Did I hurt... 827 00:53:36,381 --> 00:53:38,341 Hank wants you outside for target practice. 828 00:53:38,541 --> 00:53:40,781 The suit has no weapons, so I made you these discs. 829 00:53:40,981 --> 00:53:42,223 Red shrinks. 830 00:53:43,261 --> 00:53:44,833 Blue enlarges. 831 00:53:46,741 --> 00:53:49,221 Solenopsis mandibularis. 832 00:53:49,421 --> 00:53:50,621 Known for their bite, 833 00:53:50,821 --> 00:53:53,421 the fire ants have evolved into remarkable architects. 834 00:53:53,621 --> 00:53:56,706 They are handy to get you in and out of difficult places. 835 00:54:06,261 --> 00:54:08,027 You can do it, Scott. Come on. 836 00:54:10,661 --> 00:54:12,621 They're not listening to me. 837 00:54:12,821 --> 00:54:15,341 You have to commit. You have to mean it. 838 00:54:15,541 --> 00:54:17,461 No shortcuts, no lies. 839 00:54:17,661 --> 00:54:22,141 Throwing insults into the mix will not do anyone any good, Hope. 840 00:54:22,341 --> 00:54:23,741 We don't have time for coddling. 841 00:54:23,941 --> 00:54:25,981 Our focus should be on helping Scott! 842 00:54:26,181 --> 00:54:27,594 Really? 843 00:54:28,741 --> 00:54:30,347 Is that where our focus should be? 844 00:54:54,701 --> 00:54:55,829 Hope! 845 00:55:04,621 --> 00:55:07,354 I don't know why I came to you in the first place. 846 00:55:16,181 --> 00:55:18,470 We can't do this without her. 847 00:55:22,621 --> 00:55:23,581 Oh, God. 848 00:55:23,781 --> 00:55:25,621 You gotta lock your doors. 849 00:55:25,821 --> 00:55:28,581 I mean, really, there's some weird folks in this neighborhood. 850 00:55:28,781 --> 00:55:30,467 Do you think this is a joke? 851 00:55:31,501 --> 00:55:33,901 Do you have any idea what he's asking you to risk? 852 00:55:34,101 --> 00:55:35,221 You have a daughter. 853 00:55:35,421 --> 00:55:36,621 I'm doing this for her. 854 00:55:36,821 --> 00:55:39,793 You know, when my mother died, I didn't see him for two weeks. 855 00:55:40,541 --> 00:55:41,421 He was in grief. 856 00:55:41,621 --> 00:55:42,861 Yeah, so was I, and I was seven. 857 00:55:43,061 --> 00:55:45,669 And he never came back. Not in any way that counted. 858 00:55:46,621 --> 00:55:48,466 He just sent me off to boarding school. 859 00:55:49,781 --> 00:55:50,784 You know, I thought, 860 00:55:51,621 --> 00:55:52,861 with all that's at stake, 861 00:55:53,061 --> 00:55:56,101 just maybe we might have a chance of making peace. 862 00:55:56,301 --> 00:55:58,101 But, even now, he still wants to shut me out. 863 00:55:58,301 --> 00:56:01,061 He doesn't wanna shut you out. He trusts you. 864 00:56:01,261 --> 00:56:02,501 Then why are you here? 865 00:56:02,701 --> 00:56:04,705 It proves that he loves you. 866 00:56:06,101 --> 00:56:08,390 Hope. Look at me. 867 00:56:09,661 --> 00:56:11,313 I'm expendable. 868 00:56:11,941 --> 00:56:13,388 That's why I'm here. 869 00:56:14,541 --> 00:56:16,386 You must have realized that by now. 870 00:56:17,261 --> 00:56:19,470 I mean, it's why I'm in the suit and you're not. 871 00:56:21,341 --> 00:56:23,710 He would rather lose this fight than lose you. 872 00:56:25,621 --> 00:56:26,670 Anyway... 873 00:56:27,981 --> 00:56:31,021 You know, I didn't know you had a daughter 874 00:56:31,221 --> 00:56:33,464 when I called the cops on you. 875 00:56:37,501 --> 00:56:38,664 What's her name? 876 00:56:39,501 --> 00:56:40,993 Cassie. 877 00:56:41,741 --> 00:56:43,507 It's a pretty name. 878 00:56:46,901 --> 00:56:49,621 You have to clear your mind, Scott. You have to make your thoughts precise. 879 00:56:49,821 --> 00:56:51,791 That's how it works. 880 00:56:52,941 --> 00:56:54,221 Think about Cassie. 881 00:56:54,421 --> 00:56:58,348 About how badly you want to see her. And use that to focus. 882 00:57:07,061 --> 00:57:08,741 Open your eyes 883 00:57:08,941 --> 00:57:11,310 and just think about what you want the ants to do. 884 00:57:34,141 --> 00:57:35,383 That's good! 885 00:57:53,261 --> 00:57:56,021 Your mother convinced me 886 00:57:56,221 --> 00:57:59,306 to let her join me on my missions. 887 00:57:59,821 --> 00:58:01,861 They called her the Wasp. 888 00:58:02,061 --> 00:58:04,304 She was born to it. 889 00:58:05,941 --> 00:58:07,911 And there's not a day that goes by 890 00:58:08,781 --> 00:58:11,787 that I don't regret having said yes. 891 00:58:16,261 --> 00:58:17,947 It was 1987. 892 00:58:18,741 --> 00:58:23,226 Separatists had hijacked a Soviet missile silo in Kursk 893 00:58:24,781 --> 00:58:27,753 and launched an ICBM at the United States. 894 00:58:35,141 --> 00:58:38,221 The only way to the internal mechanics 895 00:58:38,421 --> 00:58:40,346 was through solid titanium. 896 00:58:49,621 --> 00:58:54,221 I knew I had to shrink between the molecules to disarm the missile. 897 00:58:54,421 --> 00:58:57,666 But my regulator had sustained too much damage. 898 00:58:59,381 --> 00:59:00,701 Your mother, 899 00:59:00,901 --> 00:59:02,268 she didn't hesitate. 900 00:59:04,421 --> 00:59:06,027 Janet! No! 901 00:59:12,781 --> 00:59:15,263 She turned off her regulator 902 00:59:16,021 --> 00:59:17,752 and went subatomic 903 00:59:19,221 --> 00:59:21,351 to deactivate the bomb. 904 00:59:23,141 --> 00:59:24,952 And she was gone. 905 00:59:29,381 --> 00:59:31,511 Your mom died a hero. 906 00:59:34,181 --> 00:59:36,421 And I spent the next 10 years 907 00:59:36,621 --> 00:59:40,947 trying to learn all I could about the quantum realm. 908 00:59:44,501 --> 00:59:46,631 You were trying to bring her back. 909 00:59:48,261 --> 00:59:51,870 But all I learned was we know nothing. 910 00:59:56,861 --> 00:59:58,706 It's not your fault. 911 01:00:00,861 --> 01:00:02,547 She made her choice. 912 01:00:08,021 --> 01:00:11,581 But why didn't you tell me that sooner? 913 01:00:11,781 --> 01:00:14,753 I was trying to protect you. 914 01:00:16,581 --> 01:00:18,233 I lost your mother. 915 01:00:20,421 --> 01:00:23,108 I didn't mean to lose you, too. 916 01:00:23,941 --> 01:00:25,308 I'm sorry. 917 01:00:28,741 --> 01:00:29,949 This is awesome. 918 01:00:31,021 --> 01:00:32,581 It's awesome, you know? 919 01:00:32,781 --> 01:00:34,865 You guys are breaking down walls, you're healing. 920 01:00:35,941 --> 01:00:37,388 It's important. 921 01:00:40,301 --> 01:00:41,661 I ruined the moment, didn't I? 922 01:00:41,861 --> 01:00:43,592 Yes, you did. Yes. 923 01:00:44,741 --> 01:00:46,666 I'm going to make some tea. 924 01:00:52,301 --> 01:00:53,384 Nailed it! 925 01:01:02,621 --> 01:01:04,671 That's a good boy, Ant-thony. 926 01:01:34,181 --> 01:01:37,301 The final phase of your training will be a stealth incursion. 927 01:01:37,501 --> 01:01:38,541 It's freezing! 928 01:01:38,741 --> 01:01:41,110 You couldn't make a suit with a flannel lining? 929 01:01:41,941 --> 01:01:44,541 You must retrieve this prototype of a signal decoy. 930 01:01:44,741 --> 01:01:47,341 It's a device that I invented during my S.H.I.E.L.D. days. 931 01:01:47,541 --> 01:01:49,101 We need it to counteract the transmission blockers 932 01:01:49,301 --> 01:01:51,192 that Cross installed in the Futures vault. 933 01:01:52,701 --> 01:01:54,061 It's currently collecting dust 934 01:01:54,261 --> 01:01:57,261 in one of Howard Stark's old storage facilities in upstate New York. 935 01:01:57,461 --> 01:01:59,341 Should be a piece of cake. 936 01:01:59,541 --> 01:02:01,301 You're over the target area. 937 01:02:01,501 --> 01:02:03,661 Disengage now, Scott! 938 01:02:03,861 --> 01:02:04,901 Squadron A, go! 939 01:02:05,101 --> 01:02:06,434 B, go! 940 01:02:08,781 --> 01:02:09,944 C, go! 941 01:02:10,861 --> 01:02:13,434 All right, Ant-thony, please don't drop me this time. 942 01:02:14,261 --> 01:02:17,461 Oh, it feels like a big leap from sugar cubes to this! 943 01:02:17,661 --> 01:02:18,710 Stay calm. 944 01:02:20,541 --> 01:02:22,301 Guys? We might have a problem. 945 01:02:22,501 --> 01:02:25,821 Hank, didn't you say this was some old warehouse? 946 01:02:26,021 --> 01:02:27,070 It's not! 947 01:02:28,501 --> 01:02:30,346 You son of a bitch! 948 01:02:32,741 --> 01:02:34,421 - Scott, get out of there. - Abort! 949 01:02:34,621 --> 01:02:35,581 Abort now! 950 01:02:35,781 --> 01:02:38,421 No, it's okay. It doesn't look like anyone's home. 951 01:02:38,621 --> 01:02:40,671 Ant-thony, get me to the roof! 952 01:02:41,541 --> 01:02:42,501 He's gonna lose the suit. 953 01:02:42,701 --> 01:02:44,193 He's gonna lose his life. 954 01:02:50,021 --> 01:02:52,151 All right, I'm on the roof of the target building. 955 01:02:53,381 --> 01:02:54,873 Somebody's home, Scott. 956 01:02:58,021 --> 01:02:59,221 What's going on down there, Sam? 957 01:02:59,421 --> 01:03:00,549 It's the Falcon! 958 01:03:01,221 --> 01:03:03,351 I had a sensor trip but I'm not seeing anything. 959 01:03:03,901 --> 01:03:04,821 Wait a second. 960 01:03:05,021 --> 01:03:06,861 Abort, Scott! Abort now! 961 01:03:07,061 --> 01:03:08,461 It's okay. He can't see me. 962 01:03:08,661 --> 01:03:09,581 I can see you. 963 01:03:09,781 --> 01:03:10,944 He can see me. 964 01:03:13,301 --> 01:03:15,101 Hi. I'm Scott. 965 01:03:15,301 --> 01:03:16,821 Did he just say, "Hi, I'm Scott"? 966 01:03:17,021 --> 01:03:20,181 - What are you doing here? - First off, I'm a big fan. 967 01:03:20,381 --> 01:03:22,033 Appreciate it. So, who the hell are you? 968 01:03:22,861 --> 01:03:23,901 I'm Ant-Man. 969 01:03:24,101 --> 01:03:25,261 "Ant-Man"? 970 01:03:25,461 --> 01:03:27,421 What? You haven't heard of me? 971 01:03:27,621 --> 01:03:29,387 No, you wouldn't have heard of me. 972 01:03:29,781 --> 01:03:31,141 You wanna tell me what you want? 973 01:03:31,341 --> 01:03:33,621 I was hoping I could grab a piece of technology. 974 01:03:33,821 --> 01:03:35,421 Just for a few days. I'm gonna return it. 975 01:03:35,621 --> 01:03:38,141 I need it to save the world. You know how that is. 976 01:03:38,341 --> 01:03:39,754 I know exactly how that is. 977 01:03:40,661 --> 01:03:41,581 Located the breach. 978 01:03:41,781 --> 01:03:43,263 - Bringing him in. - Sorry about this! 979 01:03:47,741 --> 01:03:49,268 What the hell are you doing? 980 01:03:52,221 --> 01:03:54,943 Breach is an adult male, who has some sort of shrinking tech. 981 01:04:08,101 --> 01:04:09,221 Sorry! 982 01:04:09,421 --> 01:04:10,913 Look, I'm sorry about this. Sorry. 983 01:04:11,661 --> 01:04:12,664 That's enough! 984 01:04:35,701 --> 01:04:37,387 Ant-thony! A little help! 985 01:04:50,021 --> 01:04:51,149 I've lost visual. 986 01:05:00,421 --> 01:05:01,541 He's inside my pack! 987 01:05:01,741 --> 01:05:02,790 Sorry! 988 01:05:04,381 --> 01:05:05,703 You seem like a really great guy. 989 01:05:30,741 --> 01:05:34,543 It's really important to me that Cap never finds out about this. 990 01:05:37,821 --> 01:05:41,350 That was completely irresponsible and dangerous! 991 01:05:42,021 --> 01:05:44,264 You jeopardized everything! 992 01:06:00,221 --> 01:06:01,827 You got it. 993 01:06:04,821 --> 01:06:05,701 Well done. 994 01:06:05,901 --> 01:06:06,741 Wait a minute. 995 01:06:06,941 --> 01:06:08,221 Did you just compliment me? 996 01:06:08,421 --> 01:06:10,903 - He did, didn't he? - Kind of sounded like he did. 997 01:06:12,941 --> 01:06:14,229 I was good, wasn't I? 998 01:06:15,781 --> 01:06:19,301 Hey, how about the fact that I fought an Avenger and didn't die? 999 01:06:19,501 --> 01:06:21,861 Let us not dwell on the past. 1000 01:06:22,061 --> 01:06:24,191 We gotta finish our planning. 1001 01:06:26,541 --> 01:06:28,227 Don't mind him. 1002 01:06:28,741 --> 01:06:29,744 You did good. 1003 01:06:36,621 --> 01:06:37,909 Darren. 1004 01:06:40,901 --> 01:06:42,553 How the hell did you get in here? 1005 01:06:43,781 --> 01:06:46,024 You left the front door open, Hank. 1006 01:06:46,421 --> 01:06:47,261 It's official. 1007 01:06:47,461 --> 01:06:48,624 You're old. 1008 01:06:49,181 --> 01:06:50,344 The plans. 1009 01:06:51,741 --> 01:06:53,347 He will kill him. 1010 01:06:56,581 --> 01:06:59,268 Well, to what do I owe this pleasure? 1011 01:07:00,301 --> 01:07:01,661 I have good news. 1012 01:07:01,861 --> 01:07:03,103 Really? 1013 01:07:03,941 --> 01:07:04,944 What's that? 1014 01:07:05,541 --> 01:07:10,061 Pym Tech, the company you created, 1015 01:07:10,261 --> 01:07:13,941 is about to become one of the most profitable operations in the world. 1016 01:07:14,141 --> 01:07:17,909 We're anticipating $15 billion in sales, tomorrow alone. 1017 01:07:24,501 --> 01:07:25,629 You're welcome. 1018 01:07:29,981 --> 01:07:32,463 I know this is odd, but I'd like you to be there. 1019 01:07:33,141 --> 01:07:35,145 This is my moment. I want you to see it. 1020 01:07:36,381 --> 01:07:37,821 Sure, Darren. Yeah, sure. 1021 01:07:38,021 --> 01:07:39,309 I'll be there. 1022 01:07:56,381 --> 01:07:57,828 What did you see in me? 1023 01:07:59,021 --> 01:08:00,434 I don't know what you mean. 1024 01:08:01,341 --> 01:08:03,821 All those years ago, you picked me. 1025 01:08:04,021 --> 01:08:05,513 What did you see? 1026 01:08:07,701 --> 01:08:09,467 I saw myself. 1027 01:08:10,061 --> 01:08:12,464 Then why did you push me away? 1028 01:08:14,021 --> 01:08:17,345 Because I saw too much of myself. 1029 01:08:28,221 --> 01:08:29,501 He knows. He's baiting you. 1030 01:08:29,701 --> 01:08:31,301 We have to call it off. 1031 01:08:31,501 --> 01:08:32,541 We're all taking risks. 1032 01:08:32,741 --> 01:08:33,941 What if he saw me here? 1033 01:08:34,141 --> 01:08:35,341 He didn't. There's no way. 1034 01:08:35,541 --> 01:08:37,910 How do you know that? 1035 01:08:45,381 --> 01:08:46,581 Darren, hi. 1036 01:08:46,781 --> 01:08:49,593 Hope, where are you right now? 1037 01:08:50,221 --> 01:08:51,301 I'm at home. Why? 1038 01:08:51,501 --> 01:08:53,141 I just saw Hank. 1039 01:08:53,341 --> 01:08:55,021 I still get nothing but contempt from him. 1040 01:08:55,221 --> 01:08:58,661 Don't let him rile you up. He's just a senile old man. 1041 01:08:58,861 --> 01:09:01,221 We need to start everyone working around the clock. 1042 01:09:01,421 --> 01:09:03,101 Get the assembly line up and running. 1043 01:09:03,301 --> 01:09:04,461 And I'm tripling security. 1044 01:09:04,661 --> 01:09:06,541 Full sensors at all entrances 1045 01:09:06,741 --> 01:09:10,061 and exterior air vents fitted with steel micro-mesh. 1046 01:09:10,261 --> 01:09:11,741 Great. Good idea. 1047 01:09:11,941 --> 01:09:16,267 Thank you, Hope. I'm so lucky to have you on my team. 1048 01:09:18,701 --> 01:09:23,061 He's tripling security. He's lost his mind, and he's onto you. 1049 01:09:23,261 --> 01:09:25,101 But he is not onto you. 1050 01:09:25,301 --> 01:09:27,581 He's adding full body scanners to all entrances 1051 01:09:27,781 --> 01:09:29,381 and closing exterior vents. 1052 01:09:29,581 --> 01:09:31,506 How are we gonna get Scott inside? 1053 01:09:33,021 --> 01:09:34,548 The water main. 1054 01:09:35,661 --> 01:09:37,461 You can't add security to a water main. 1055 01:09:37,661 --> 01:09:39,861 The pressure is too strong, but if we can decrease it, 1056 01:09:40,061 --> 01:09:41,141 that's how I get in. 1057 01:09:41,341 --> 01:09:43,421 Somebody would have to reach the building's control center 1058 01:09:43,621 --> 01:09:44,861 to change the water pressure. 1059 01:09:45,061 --> 01:09:47,661 Hank and I will be beside Cross. How are we supposed to do that? 1060 01:09:47,861 --> 01:09:49,388 So we expand our team. 1061 01:09:49,981 --> 01:09:50,861 What do we need? 1062 01:09:51,061 --> 01:09:54,341 A fake security guard on the inside to de-pressurize the water system, 1063 01:09:54,541 --> 01:09:56,261 somebody else to hack in to the power supply 1064 01:09:56,461 --> 01:09:57,741 and kill the laser grid, 1065 01:09:57,941 --> 01:10:00,141 and a getaway guy. 1066 01:10:00,341 --> 01:10:04,314 No, no. No, no, no. Not those three Wombats. No way. 1067 01:10:04,941 --> 01:10:06,261 Thank you for the coffee, ma'am. 1068 01:10:06,461 --> 01:10:09,941 It's not too often that you rob a place and then get welcomed back. 1069 01:10:10,141 --> 01:10:12,032 Because we just robbed you. 1070 01:10:13,581 --> 01:10:17,021 You know that he was arrested for stealing a smoothie machine, right? 1071 01:10:17,221 --> 01:10:18,421 Two smoothie machines. 1072 01:10:18,621 --> 01:10:20,061 Are you sure they can handle this? 1073 01:10:20,261 --> 01:10:21,541 Oh, we can handle it. We're professionals. 1074 01:10:21,741 --> 01:10:25,261 You'll forgive us if we're not instilled with confidence. 1075 01:10:25,461 --> 01:10:27,981 Well, hey, everybody just kick back and relax a little bit, man. 1076 01:10:28,181 --> 01:10:29,381 We know our business. 1077 01:10:29,581 --> 01:10:31,821 We broke into this spooky-ass house, didn't we? 1078 01:10:32,021 --> 01:10:33,341 I let you. 1079 01:10:33,541 --> 01:10:36,701 Well, one could say that I let you let me. 1080 01:10:36,901 --> 01:10:40,101 - Look, it's okay. They can handle this. - Yeah, we can handle it. 1081 01:10:40,301 --> 01:10:41,941 - You got their credentials? - He's in the system. 1082 01:10:42,141 --> 01:10:44,501 - I'm in the system? - You're in the system. 1083 01:10:44,701 --> 01:10:45,781 The system? 1084 01:10:45,981 --> 01:10:48,141 Yeah, we're doomed. 1085 01:10:48,341 --> 01:10:49,261 All right. 1086 01:10:49,461 --> 01:10:51,021 There's something you guys need to see. 1087 01:10:51,221 --> 01:10:52,941 When you get to this corner, 1088 01:10:53,141 --> 01:10:55,781 there's gonna be three offices on your left side. 1089 01:10:55,981 --> 01:10:57,314 Damn! 1090 01:10:58,981 --> 01:11:01,581 Whoa! That's so cool, bro! 1091 01:11:01,781 --> 01:11:04,341 Now, look, this is gonna get weird, all right? 1092 01:11:04,541 --> 01:11:07,661 It's pretty freaky, but it's safe. There's no reason to be scared. 1093 01:11:07,861 --> 01:11:09,061 Oh, no, no. Daddy don't get scared. 1094 01:11:09,261 --> 01:11:10,981 - Really? - Yeah. 1095 01:11:11,181 --> 01:11:12,344 Good. 1096 01:11:19,501 --> 01:11:21,301 This is the work of gypsies. 1097 01:11:21,501 --> 01:11:22,501 That's witchcraft. 1098 01:11:22,701 --> 01:11:23,864 Wow, that's amazing. 1099 01:11:24,501 --> 01:11:25,861 That's like some David Copperfield shit. 1100 01:11:26,061 --> 01:11:27,021 That's some kind of wizardry. 1101 01:11:27,221 --> 01:11:28,181 This is sorcery! 1102 01:11:28,381 --> 01:11:29,381 How'd you do that, bro? 1103 01:11:29,581 --> 01:11:31,551 Don't freak out. Look at your shoulder. 1104 01:11:32,061 --> 01:11:33,221 Ahhh! 1105 01:11:33,421 --> 01:11:34,741 Get off! Get off! 1106 01:11:34,941 --> 01:11:37,469 Wait, I thought Daddy didn't get scared! 1107 01:11:39,741 --> 01:11:41,021 I gave them each half a Xanax 1108 01:11:41,221 --> 01:11:43,701 and Hank explained the science of the suit to them. 1109 01:11:43,901 --> 01:11:46,065 They fell right asleep. 1110 01:11:46,741 --> 01:11:49,221 Hey, look, I wanna thank you for... 1111 01:11:49,421 --> 01:11:51,221 No, please don't. 1112 01:11:51,421 --> 01:11:53,741 We're all doing this for reasons much bigger than any one of us. 1113 01:11:53,941 --> 01:11:57,661 I'm just glad that you might have a slight chance of maybe pulling this off. 1114 01:11:57,861 --> 01:12:00,821 Hey, thank you, you know, for that pep talk. 1115 01:12:01,021 --> 01:12:03,581 You know, the honest truth is, I actually went from despising you 1116 01:12:03,781 --> 01:12:05,261 to almost liking you. 1117 01:12:05,461 --> 01:12:07,192 You really should write poetry. 1118 01:12:10,541 --> 01:12:12,272 Get some sleep, Scott. 1119 01:13:02,781 --> 01:13:05,461 All right, just so we're clear, everyone here knows their role, right? 1120 01:13:05,661 --> 01:13:07,141 - Dave? - Wheels on the ground. 1121 01:13:07,341 --> 01:13:08,541 - Kurt? - Eyes in the sky. 1122 01:13:08,741 --> 01:13:10,061 - Luis? - Oh, man, you know it. 1123 01:13:10,261 --> 01:13:11,621 You know what? I get to wear a uniform. 1124 01:13:11,821 --> 01:13:13,301 - That's what's up. - Luis. 1125 01:13:13,501 --> 01:13:15,581 I'm sorry. I'm good. I'm good. I'm just excited. 1126 01:13:15,781 --> 01:13:16,981 Plus, your girlfriend's really hot. 1127 01:13:17,181 --> 01:13:18,381 So, you know, that makes me nervous, too. 1128 01:13:18,581 --> 01:13:19,461 And you are very beautiful, ma'am. 1129 01:13:19,661 --> 01:13:21,421 - Oh, my Lord. - She's not my... 1130 01:13:21,621 --> 01:13:23,781 You know what? I was thinking of a tactic, like when I go undercover. 1131 01:13:23,981 --> 01:13:25,781 Like a whistling. You know what I'm saying? To like, blend in. 1132 01:13:25,981 --> 01:13:28,941 No. Don't whistle. No whistling. 1133 01:13:29,141 --> 01:13:31,191 It's not The Andy Griffith Show. No whistling. 1134 01:13:48,941 --> 01:13:50,229 All clear in Sector One. 1135 01:13:55,381 --> 01:13:56,544 Step out. 1136 01:13:59,141 --> 01:14:00,349 All clear. 1137 01:14:06,021 --> 01:14:07,149 We're set. 1138 01:14:07,701 --> 01:14:09,068 Wish me luck. 1139 01:14:20,421 --> 01:14:22,187 Utilities online. 1140 01:14:34,621 --> 01:14:36,432 Hey! What are you doing? 1141 01:14:36,981 --> 01:14:41,591 Uh... Boss-man said to secure the area, so I'm securing it. 1142 01:14:42,981 --> 01:14:44,314 I'm the boss. 1143 01:14:44,581 --> 01:14:46,073 - Oh. - Utilities 1.3... 1144 01:15:00,221 --> 01:15:02,305 Water level is dropping! 1145 01:15:30,821 --> 01:15:32,541 Coming up on extraction pipe. 1146 01:15:32,741 --> 01:15:34,154 All right, I see it. 1147 01:15:42,301 --> 01:15:45,625 All right, come on, I gotta get up there. That's it. That's it, guys! Yes! 1148 01:15:48,741 --> 01:15:51,872 Yes! You got it! You got it! Come on! 1149 01:15:56,341 --> 01:15:58,664 All right, let's fly, Ant-thony. 1150 01:16:09,061 --> 01:16:11,021 The Ant-Man is in the building. 1151 01:16:11,221 --> 01:16:14,147 Pym's pulling up. Right on time. 1152 01:16:16,181 --> 01:16:18,101 Got a Crown Vic right outside there. 1153 01:16:18,301 --> 01:16:19,381 This is problem? 1154 01:16:19,581 --> 01:16:21,501 Considering the Crown Vic's the most commonly used car 1155 01:16:21,701 --> 01:16:22,864 for undercover cops, man, 1156 01:16:23,621 --> 01:16:25,034 yes, this is problem. 1157 01:16:28,861 --> 01:16:30,024 That's Pym. 1158 01:16:32,741 --> 01:16:33,981 Oh, no. 1159 01:16:34,181 --> 01:16:35,341 I'm deploying the bullet ants. 1160 01:16:35,541 --> 01:16:36,941 Papanera Claire de Merna Merna... 1161 01:16:37,141 --> 01:16:40,067 I don't remember what it's called, but I feel bad for this guy. 1162 01:16:41,381 --> 01:16:42,509 - What's up, man? - Hey. 1163 01:16:48,341 --> 01:16:49,788 Ow! Ow! 1164 01:16:52,541 --> 01:16:53,541 See? That's what I'm talking about. 1165 01:16:53,741 --> 01:16:56,021 That's what I call an unfortunate casualty 1166 01:16:56,221 --> 01:16:58,225 in a very serious operation. 1167 01:17:07,461 --> 01:17:09,591 Signal decoy in place. 1168 01:17:10,141 --> 01:17:12,066 Mean, pretty lady did good, Scott. 1169 01:17:13,301 --> 01:17:15,461 Looks like Pym's getting arrested. 1170 01:17:15,661 --> 01:17:17,221 Scott, we have problem. 1171 01:17:17,421 --> 01:17:19,346 Problem? What's the problem? 1172 01:17:20,181 --> 01:17:22,541 Dave! Dave, that's not part of plan! 1173 01:17:22,741 --> 01:17:24,261 Listen to me. 1174 01:17:24,461 --> 01:17:28,263 If I don't get into this building, people will die. 1175 01:17:28,901 --> 01:17:30,632 That's awfully dramatic. 1176 01:17:33,501 --> 01:17:34,789 Are you kidding me? 1177 01:17:39,261 --> 01:17:41,027 Problem solved. 1178 01:17:55,941 --> 01:17:57,149 Well... 1179 01:17:58,941 --> 01:18:00,786 How do I look? 1180 01:18:10,061 --> 01:18:11,064 There he is. 1181 01:18:12,701 --> 01:18:15,866 Just in time. Come on. 1182 01:18:25,181 --> 01:18:26,941 12-point verification. 1183 01:18:27,141 --> 01:18:28,821 Little over-the-top, don't you think, Darren? 1184 01:18:29,021 --> 01:18:30,421 Confirming authorization level. 1185 01:18:30,621 --> 01:18:32,101 Well, you can never be too safe. 1186 01:18:32,301 --> 01:18:33,823 Access granted. 1187 01:18:41,021 --> 01:18:42,513 Gotta hand it to you, Darren. 1188 01:18:43,181 --> 01:18:45,021 You really did it. 1189 01:18:45,221 --> 01:18:47,066 And you only know the half of it, Hank. 1190 01:19:13,261 --> 01:19:14,913 Arriving in second position. 1191 01:19:16,821 --> 01:19:18,871 All right, top speed, Ant-thony. Let's go! 1192 01:19:29,861 --> 01:19:31,149 Proceeding to command position. 1193 01:19:48,941 --> 01:19:50,547 I'll be right back, Ant-thony. 1194 01:19:52,461 --> 01:19:54,421 All right, guys. I'm in position. 1195 01:19:54,621 --> 01:19:56,181 I'm gonna signal the ants. 1196 01:19:56,381 --> 01:19:58,670 No, no, no, no, no! 1197 01:19:59,981 --> 01:20:01,109 Did you see that? 1198 01:20:07,581 --> 01:20:09,021 Assume formation. 1199 01:20:09,221 --> 01:20:11,021 All right, you cute little crazies, 1200 01:20:11,221 --> 01:20:12,952 let's fry these servers! 1201 01:20:25,181 --> 01:20:27,265 Let's go get 'em, buddy! 1202 01:20:39,781 --> 01:20:40,661 Servers are fried. 1203 01:20:40,861 --> 01:20:42,941 Data backup completely erased. 1204 01:20:43,141 --> 01:20:44,747 Heading to the particle chamber. 1205 01:20:51,261 --> 01:20:53,106 Hello, Dr. Cross. 1206 01:20:57,061 --> 01:20:59,341 My associates have agreed to your terms. 1207 01:20:59,541 --> 01:21:00,581 Wonderful. 1208 01:21:00,781 --> 01:21:03,501 Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. 1209 01:21:03,701 --> 01:21:05,181 They're representatives of Hydra. 1210 01:21:05,381 --> 01:21:06,581 They're not what they were. 1211 01:21:06,781 --> 01:21:08,941 They're doing some interesting work. 1212 01:21:09,141 --> 01:21:11,589 And I'm enjoying myself. 1213 01:21:12,341 --> 01:21:14,381 You tried to hide your technology from me. 1214 01:21:14,581 --> 01:21:16,551 And now it's gonna blow up in your face. 1215 01:21:20,461 --> 01:21:21,510 Wow. 1216 01:21:22,181 --> 01:21:25,781 Wow! I mean, I saw that punch coming a mile away, 1217 01:21:25,981 --> 01:21:27,941 but I just figured it'd be all pathetic and weak. 1218 01:21:28,141 --> 01:21:29,668 Well, you figured wrong. 1219 01:21:30,861 --> 01:21:32,194 I know this van. 1220 01:21:33,621 --> 01:21:34,784 Anybody home? 1221 01:21:40,461 --> 01:21:41,624 All right, guys. I'm here. 1222 01:21:46,221 --> 01:21:48,032 I'm setting the charges. 1223 01:22:06,701 --> 01:22:09,912 Great job, guys. I'll take it from here. 1224 01:22:19,021 --> 01:22:21,629 Good boy, Ant-thony. 1225 01:22:22,581 --> 01:22:23,584 Final position. 1226 01:22:32,221 --> 01:22:34,381 Guys, how we looking on that laser grid? 1227 01:22:34,581 --> 01:22:36,021 - Almost. - No, you're not. 1228 01:22:36,221 --> 01:22:37,703 - I'm getting close! - No, you're not. 1229 01:22:42,301 --> 01:22:43,861 San Francisco P.D.! 1230 01:22:44,061 --> 01:22:45,064 Out of the van! 1231 01:22:45,701 --> 01:22:46,541 I know you're in there! 1232 01:22:46,741 --> 01:22:48,905 - Make it go faster. - Dude, seriously. 1233 01:22:54,621 --> 01:22:56,581 Ready to jump. Do you read, Kurt? 1234 01:22:56,781 --> 01:22:57,784 So close. 1235 01:22:58,581 --> 01:22:59,861 - Okay, hold up! Wait a minute! - Freeze! 1236 01:23:00,061 --> 01:23:01,581 There was a black guy that looked exactly like me 1237 01:23:01,781 --> 01:23:03,581 who attacked us and put us in the back of this disgusting van. 1238 01:23:03,781 --> 01:23:05,141 - Get out of the van! - Okay, I'm coming. 1239 01:23:05,341 --> 01:23:07,021 Take it easy! 1240 01:23:07,221 --> 01:23:09,191 No, I will not move! Go now! 1241 01:23:11,341 --> 01:23:13,391 - Wait! - What? What do you mean, "Wait"? 1242 01:23:20,301 --> 01:23:21,304 Phew! 1243 01:23:23,941 --> 01:23:24,944 What? What? 1244 01:23:26,581 --> 01:23:27,869 Hey, little guy. 1245 01:23:40,581 --> 01:23:43,581 I always suspected you had a suit stored away somewhere. 1246 01:23:43,781 --> 01:23:44,621 Which begs the question, 1247 01:23:44,821 --> 01:23:46,861 who is the new Ant-Man? 1248 01:23:47,061 --> 01:23:49,381 Who is the man that my beloved mentor 1249 01:23:49,581 --> 01:23:51,472 trusted even more than me? 1250 01:23:53,701 --> 01:23:55,990 Scott Lang. 1251 01:23:57,221 --> 01:23:58,701 A martyr 1252 01:23:58,901 --> 01:24:01,221 who took on the system and paid the price, 1253 01:24:01,421 --> 01:24:04,901 losing his family and his only daughter in the process. 1254 01:24:05,101 --> 01:24:08,346 Exactly your kind of guy, Hank! 1255 01:24:09,341 --> 01:24:14,144 He escapes his jail cell without leaving any clue as to how. 1256 01:24:14,861 --> 01:24:18,310 And then he disappears magically, 1257 01:24:19,501 --> 01:24:21,501 despite having no money to his name. 1258 01:24:21,701 --> 01:24:24,388 And now he brings me the Ant-Man suit. 1259 01:24:26,741 --> 01:24:30,381 The only thing that can rival my creation. 1260 01:24:30,581 --> 01:24:33,901 Darren, don't do this. 1261 01:24:34,101 --> 01:24:36,021 If you sell to these men, 1262 01:24:36,221 --> 01:24:37,541 it's gonna be chaos. 1263 01:24:37,741 --> 01:24:39,021 I already have. 1264 01:24:39,221 --> 01:24:40,541 And for twice the price, 1265 01:24:40,741 --> 01:24:42,661 thanks to you. 1266 01:24:42,861 --> 01:24:46,101 It's not easy to successfully infiltrate an Avengers facility. 1267 01:24:46,301 --> 01:24:48,141 Thankfully, word travels fast. 1268 01:24:48,341 --> 01:24:52,189 I'll sell them the Yellowjacket, but I'm keeping the particle to myself. 1269 01:24:53,221 --> 01:24:54,501 They don't run on diesel. 1270 01:24:54,701 --> 01:24:57,593 If you want the fuel, you'll have to come to me. 1271 01:24:58,741 --> 01:25:00,421 What do you call the only man 1272 01:25:00,621 --> 01:25:03,593 who can arm the most powerful weapon in the world? 1273 01:25:04,221 --> 01:25:06,741 The most powerful man in the world. 1274 01:25:06,941 --> 01:25:08,341 You proud of me yet? 1275 01:25:08,541 --> 01:25:11,461 You can stop this, Darren. It's not too late. 1276 01:25:11,661 --> 01:25:15,384 It's been too late for a long time now. 1277 01:25:16,341 --> 01:25:18,391 Darren! 1278 01:25:19,541 --> 01:25:20,501 What are you doing? 1279 01:25:20,701 --> 01:25:23,781 He wasn't any more capable of caring for you than he was for me. 1280 01:25:23,981 --> 01:25:25,621 This is not who you are. 1281 01:25:25,821 --> 01:25:28,633 It's the particles altering your brain chemistry. 1282 01:25:36,981 --> 01:25:39,031 Wait! Wait, wait, wait, wait. 1283 01:25:40,741 --> 01:25:43,428 You're right. I have to be the one to do it. 1284 01:25:46,021 --> 01:25:47,309 Here we go. 1285 01:25:48,701 --> 01:25:51,912 Drop your gun. 1286 01:25:54,501 --> 01:25:57,341 You know, I came to the house the other night to kill him, 1287 01:25:57,541 --> 01:25:58,501 but you were there. 1288 01:25:58,701 --> 01:26:02,101 You're sick and I can help you. Just put the gun down. 1289 01:26:02,301 --> 01:26:03,583 I wasn't ready to kill you then, 1290 01:26:05,341 --> 01:26:06,421 but I think I am now! 1291 01:26:06,621 --> 01:26:08,621 Drop your gun now! 1292 01:26:08,821 --> 01:26:12,191 You picked the wrong side, Hope. 1293 01:26:24,421 --> 01:26:26,425 Dad! 1294 01:26:35,141 --> 01:26:36,261 Hank, no. 1295 01:26:36,461 --> 01:26:38,113 No, Hank. 1296 01:26:38,701 --> 01:26:40,541 Hank? Listen, you're gonna be okay. 1297 01:26:40,741 --> 01:26:42,823 All right? You're gonna be just fine. 1298 01:26:43,781 --> 01:26:46,707 Take the suit off, or I'll blow your brains out and peel it off. 1299 01:27:12,541 --> 01:27:14,301 We got a 10-33 at Pym Tech. 1300 01:27:14,501 --> 01:27:15,861 Request immediate backup! 1301 01:27:16,061 --> 01:27:17,349 Go, go, go! 1302 01:27:30,261 --> 01:27:32,021 Get me to the roof. 1303 01:27:32,221 --> 01:27:33,341 And radio ahead. 1304 01:27:33,541 --> 01:27:36,261 I want to make sure the helicopter is ready to take off. 1305 01:27:36,461 --> 01:27:37,381 You two, 1306 01:27:37,581 --> 01:27:40,141 kill anything that comes out of that vault! 1307 01:27:40,341 --> 01:27:43,552 Dad, can you move? 1308 01:27:45,901 --> 01:27:47,314 We need to get him out of here. 1309 01:27:48,621 --> 01:27:51,229 Go get that suit. 1310 01:28:34,541 --> 01:28:35,501 Hey, Scotty. 1311 01:28:35,701 --> 01:28:37,432 Hey, did I save your life? 1312 01:28:38,581 --> 01:28:41,189 Scotty? 1313 01:28:43,581 --> 01:28:45,061 Thank you, Luis. 1314 01:28:45,261 --> 01:28:46,701 - Are we the good guys? - Yeah. 1315 01:28:46,901 --> 01:28:49,184 - We're the good guys, right? - Yeah, we're the good guys. 1316 01:28:49,701 --> 01:28:51,341 Feels kinda weird, you know. 1317 01:28:51,541 --> 01:28:53,501 Yeah, but we're not done yet. 1318 01:28:53,701 --> 01:28:55,785 Get out of here before this place blows! 1319 01:29:02,461 --> 01:29:05,751 Damn it! That guy. 1320 01:29:06,901 --> 01:29:09,031 Hey! We're getting out of here! 1321 01:29:13,541 --> 01:29:14,461 The charges are set. 1322 01:29:14,661 --> 01:29:16,541 We've gotta find a way out of here. And fast. 1323 01:29:16,741 --> 01:29:18,541 Don't worry. 1324 01:29:18,741 --> 01:29:21,181 I'm not gonna die. 1325 01:29:21,381 --> 01:29:22,828 And neither are you. 1326 01:29:23,901 --> 01:29:26,429 It's not a keychain. 1327 01:29:29,501 --> 01:29:32,473 It's total chaos in here! Multiple shots fired! 1328 01:29:43,261 --> 01:29:45,027 And there's a tank. 1329 01:29:54,581 --> 01:29:56,153 A little help! 1330 01:29:57,661 --> 01:29:58,789 I got it. 1331 01:29:59,581 --> 01:30:01,028 We need a doctor! 1332 01:30:02,341 --> 01:30:03,583 We've got him. 1333 01:30:05,701 --> 01:30:07,353 Thank you. 1334 01:30:08,661 --> 01:30:10,267 Let's go! 1335 01:30:26,341 --> 01:30:27,708 Ant-thony! 1336 01:30:41,021 --> 01:30:42,309 Go! 1337 01:30:43,581 --> 01:30:44,863 You're gonna regret that. 1338 01:30:55,101 --> 01:30:56,661 Wait a minute! Get out of that van! 1339 01:30:56,861 --> 01:30:58,301 - What? - Get out of that van! 1340 01:30:58,501 --> 01:31:00,383 It's too loud, there's a tank. I can't hear you! 1341 01:31:01,461 --> 01:31:03,943 Hey! Hey! 1342 01:31:08,741 --> 01:31:10,901 Are you crazy? Put the gun down! 1343 01:31:11,101 --> 01:31:12,628 The windows! 1344 01:31:17,101 --> 01:31:19,821 Did you think you could stop the future with a heist? 1345 01:31:20,021 --> 01:31:21,593 It was never just a heist! 1346 01:31:43,781 --> 01:31:45,273 Put the gun down! 1347 01:31:53,861 --> 01:31:55,991 Okay, I got him, I got him. There he is! Go, go, go! 1348 01:32:12,261 --> 01:32:14,311 We gotta set her down somewhere. 1349 01:32:44,301 --> 01:32:46,541 I'm gonna disintegrate you! 1350 01:32:46,741 --> 01:32:48,343 Playing Disintegration by the Cure. 1351 01:33:26,941 --> 01:33:28,024 Call 911! 1352 01:33:46,341 --> 01:33:48,107 It's okay. 1353 01:33:52,541 --> 01:33:54,511 Freeze! Put your hands up! Get them up! 1354 01:33:57,061 --> 01:33:57,941 Scott? 1355 01:33:58,141 --> 01:33:59,463 Paxton, you have to listen to me! 1356 01:34:27,741 --> 01:34:29,901 Paxton, turn around! Take me back! 1357 01:34:30,101 --> 01:34:31,981 I am taking you back. To prison. 1358 01:34:32,181 --> 01:34:34,541 There's something in that backyard that needs to be destroyed. 1359 01:34:34,741 --> 01:34:35,824 In the bug zapper. There... 1360 01:34:37,621 --> 01:34:40,861 You need to desist right now! Your delusions are out of hand. 1361 01:34:41,061 --> 01:34:45,261 All units, we have a 2-36 in progress at 840 Winter Street. 1362 01:34:45,461 --> 01:34:46,794 - Cassie! - That's my house. 1363 01:35:04,381 --> 01:35:05,669 Don't be scared. 1364 01:35:06,661 --> 01:35:07,821 Paxton, let me help! 1365 01:35:08,021 --> 01:35:09,901 - Don't move. - Let me help! 1366 01:35:10,101 --> 01:35:12,061 - Maggie! What's going on? - He's got Cassie! 1367 01:35:12,261 --> 01:35:13,701 - Who's got Cassie, honey? - That thing. 1368 01:35:13,901 --> 01:35:16,023 - Thing? - I don't know! I don't know! 1369 01:35:24,141 --> 01:35:25,827 Are you a monster? 1370 01:35:27,221 --> 01:35:29,385 Do I look like a monster? 1371 01:35:30,421 --> 01:35:31,868 I want my daddy! 1372 01:35:33,541 --> 01:35:34,954 I want your daddy, too. 1373 01:35:38,701 --> 01:35:39,621 There you are. 1374 01:35:39,821 --> 01:35:41,188 Daddy, is that you? 1375 01:35:42,821 --> 01:35:43,824 Hi, peanut. 1376 01:35:44,661 --> 01:35:46,984 Why don't you pick on someone your own size? 1377 01:36:00,261 --> 01:36:03,028 Now, where did you go, little guy? 1378 01:36:08,061 --> 01:36:09,189 There you are. 1379 01:36:13,141 --> 01:36:14,474 Not just me! 1380 01:36:25,221 --> 01:36:26,463 Damn it! 1381 01:36:27,181 --> 01:36:28,753 Go! Go! 1382 01:37:22,461 --> 01:37:24,021 Scotty needs us, you know what I'm saying? 1383 01:37:24,221 --> 01:37:26,066 Ain't nothing gonna stop us. 1384 01:37:28,781 --> 01:37:29,781 Back it up. 1385 01:37:29,981 --> 01:37:31,861 - Back it up, slow. - Yeah. 1386 01:37:32,061 --> 01:37:33,381 - Back it up. - Yeah. 1387 01:37:33,581 --> 01:37:35,028 - Back it up. - Okay. 1388 01:37:36,181 --> 01:37:37,741 - We just back it up, okay? - That's it. 1389 01:37:37,941 --> 01:37:39,181 - Back it up. - That's right. 1390 01:37:39,381 --> 01:37:42,061 - Backin' up? - Yep, just backin' up. 1391 01:37:42,261 --> 01:37:43,469 No, no. Just back it up. 1392 01:37:50,181 --> 01:37:52,231 You insult me, Scott. 1393 01:37:56,501 --> 01:38:00,303 Your very existence is insulting to me. 1394 01:38:01,941 --> 01:38:05,504 You know, it'd be much easier to hit you if you were bigger. 1395 01:38:07,741 --> 01:38:09,029 Yeah, I agree. 1396 01:38:30,661 --> 01:38:31,664 Cassie! 1397 01:38:38,821 --> 01:38:42,430 I'm gonna show you just how insignificant you are. 1398 01:38:43,581 --> 01:38:46,029 Cassie! I'm coming! 1399 01:38:58,821 --> 01:39:00,341 That's a messed-up looking dog. 1400 01:39:00,541 --> 01:39:01,541 I'm gonna destroy 1401 01:39:01,741 --> 01:39:03,313 everything you love. 1402 01:39:04,901 --> 01:39:06,473 Freeze! S.F.P.D. 1403 01:39:14,301 --> 01:39:15,634 I can't break through. 1404 01:39:16,581 --> 01:39:18,631 It's titanium, you idiot! 1405 01:39:24,781 --> 01:39:26,751 - Get her out of here. - Come on. 1406 01:39:27,901 --> 01:39:29,141 Sorry, sweetheart. 1407 01:39:29,341 --> 01:39:31,661 You have to help Daddy pay for his mistakes. 1408 01:39:31,861 --> 01:39:33,061 - You stay behind me, okay? - Okay. 1409 01:39:33,261 --> 01:39:34,264 Stay behind me. 1410 01:39:35,661 --> 01:39:38,541 I'm gonna have to shrink between the molecules to get in there. 1411 01:39:38,741 --> 01:39:40,791 Get away from us! 1412 01:39:42,661 --> 01:39:43,541 Daddy, help! 1413 01:39:43,741 --> 01:39:45,347 I love you, Cassie. 1414 01:40:15,101 --> 01:40:16,548 Daddy, where are you? 1415 01:40:18,181 --> 01:40:19,981 You could go subatomic. 1416 01:40:20,181 --> 01:40:21,423 You could go subatomic. 1417 01:40:22,461 --> 01:40:23,703 Oh, no. 1418 01:40:35,621 --> 01:40:38,101 You would enter a reality 1419 01:40:38,301 --> 01:40:42,069 where all concepts of time and space... 1420 01:40:42,541 --> 01:40:46,832 All concepts of time and space become irrelevant. 1421 01:40:48,821 --> 01:40:52,748 all concepts of time and space become irrelevant. 1422 01:40:56,821 --> 01:40:58,905 Come back, Daddy! 1423 01:40:59,701 --> 01:41:06,268 as you shrink for all eternity. 1424 01:41:07,821 --> 01:41:10,508 Everything that you know 1425 01:41:12,461 --> 01:41:14,192 and love, 1426 01:41:15,221 --> 01:41:17,146 gone forever. 1427 01:41:17,581 --> 01:41:19,153 Daddy, where are you? 1428 01:41:37,341 --> 01:41:38,424 Where are you? 1429 01:41:41,261 --> 01:41:42,708 Where are you? 1430 01:41:43,901 --> 01:41:45,712 - Daddy! - Cassie. 1431 01:41:53,381 --> 01:41:54,953 Come back, Daddy! 1432 01:41:59,061 --> 01:42:01,714 Do not screw with the regulator! 1433 01:42:32,261 --> 01:42:34,152 Daddy! 1434 01:42:37,341 --> 01:42:38,913 I love you so much. 1435 01:42:39,621 --> 01:42:40,784 I love you, too. 1436 01:42:41,461 --> 01:42:42,544 So much. 1437 01:42:46,941 --> 01:42:48,583 You know, there's a big hole in the roof. 1438 01:42:51,781 --> 01:42:52,944 Sorry. 1439 01:42:55,741 --> 01:42:57,711 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 1440 01:42:59,781 --> 01:43:00,784 Mommy! 1441 01:43:03,661 --> 01:43:05,267 She's fine, she's fine. 1442 01:43:14,621 --> 01:43:16,193 Scott, please. 1443 01:43:16,861 --> 01:43:18,621 You don't remember anything? 1444 01:43:18,821 --> 01:43:19,901 Hank. I don't. 1445 01:43:20,101 --> 01:43:22,470 There must be something else. 1446 01:43:24,181 --> 01:43:27,181 Well, I suppose the human mind 1447 01:43:27,381 --> 01:43:30,068 just can't comprehend the experience, 1448 01:43:32,141 --> 01:43:33,474 but you made it. 1449 01:43:34,141 --> 01:43:35,793 You went in, 1450 01:43:37,141 --> 01:43:38,872 and you got out. 1451 01:43:41,061 --> 01:43:42,667 It's amazing. 1452 01:43:43,341 --> 01:43:44,981 Scott, 1453 01:43:45,181 --> 01:43:47,106 I'll walk you out. 1454 01:43:51,061 --> 01:43:52,588 Get some rest. 1455 01:44:00,821 --> 01:44:03,224 Is it possible? 1456 01:44:21,101 --> 01:44:22,021 When did this happen? 1457 01:44:22,221 --> 01:44:23,221 Nothing's happening. 1458 01:44:23,421 --> 01:44:25,541 Whoa. Hold on. Something's kind of happening. 1459 01:44:25,741 --> 01:44:27,661 Well, if that's the case, 1460 01:44:27,861 --> 01:44:29,388 shoot me again. 1461 01:44:29,741 --> 01:44:32,221 Yeah. I don't know what you were doing, grabbing and kissing me like that. 1462 01:44:32,421 --> 01:44:34,221 I'm a little surprised myself. 1463 01:44:34,421 --> 01:44:36,661 I have to get somewhere. I'll see you later, Hank. 1464 01:44:36,861 --> 01:44:38,353 Really, Hope. 1465 01:44:39,181 --> 01:44:40,548 - Scott. - Yeah? 1466 01:44:41,141 --> 01:44:42,872 - You're full of shit. - Oh, yeah. 1467 01:44:44,301 --> 01:44:46,101 Scott, I met with my captain today. 1468 01:44:46,301 --> 01:44:48,988 He wanted a report on the night that you got out of jail. 1469 01:44:49,621 --> 01:44:51,063 Something happened with the cameras. 1470 01:44:51,781 --> 01:44:53,990 Some circuits got fried. 1471 01:44:55,101 --> 01:44:57,221 But I told him that you were processed correctly. 1472 01:44:57,421 --> 01:44:58,421 Really? 1473 01:44:58,621 --> 01:45:00,068 Well, yeah. 1474 01:45:01,861 --> 01:45:04,661 Can't be sending Cassie's dad back to jail on a technical glitch, right? 1475 01:45:04,861 --> 01:45:06,701 Thank you, Paxton. 1476 01:45:06,901 --> 01:45:08,348 I'm blown away. 1477 01:45:09,141 --> 01:45:10,821 Thank you for everything you do for Cassie. 1478 01:45:11,021 --> 01:45:13,071 Well, that's my pleasure. 1479 01:45:14,301 --> 01:45:17,432 But, no. This one, I did for you. 1480 01:45:19,461 --> 01:45:20,741 - This is awkward. - Yeah. 1481 01:45:20,941 --> 01:45:22,621 Yeah. 1482 01:45:22,821 --> 01:45:24,181 I mean, what do we even talk about after all of that? 1483 01:45:24,381 --> 01:45:25,621 - Oh, I know. - What? 1484 01:45:25,821 --> 01:45:28,261 - I did my first cartwheel today. - What? 1485 01:45:28,461 --> 01:45:30,941 Yeah. She has been practicing all week. 1486 01:45:31,141 --> 01:45:32,421 But today was the magic day. 1487 01:45:32,621 --> 01:45:33,903 I recorded it on my phone. Here. 1488 01:45:35,341 --> 01:45:37,581 No, that can't be Cassie. That's not you. 1489 01:45:37,781 --> 01:45:39,221 - Yeah, it is. - Yeah, it is. 1490 01:45:39,421 --> 01:45:41,461 This is a professional gymnast. There is no way that's you. 1491 01:45:41,661 --> 01:45:42,789 Yeah, that's her. 1492 01:45:43,741 --> 01:45:45,313 Good boy. 1493 01:45:47,221 --> 01:45:49,954 Sweetie, that's pretty amazing, peanut. 1494 01:45:52,901 --> 01:45:53,904 Sorry. 1495 01:45:55,581 --> 01:45:57,312 It's work. 1496 01:45:57,941 --> 01:45:59,229 Yeah. 1497 01:46:00,941 --> 01:46:01,781 All right. 1498 01:46:01,981 --> 01:46:03,621 Here's the deal. Just give me the facts. 1499 01:46:03,821 --> 01:46:05,021 Just the facts. Only the facts. 1500 01:46:05,221 --> 01:46:08,981 Breathe. Focus. Keep it simple. 1501 01:46:09,181 --> 01:46:10,741 No, no, no. No doubt, no doubt. Okay. 1502 01:46:10,941 --> 01:46:13,181 So, I'm at this art museum with my cousin Ignacio, right? 1503 01:46:13,381 --> 01:46:15,461 And there was this, like, abstract expressionism exhibit. 1504 01:46:15,661 --> 01:46:17,781 But you know me, I'm more like a Neo-Cubist kind of guy, right? 1505 01:46:17,981 --> 01:46:20,581 But there was this one Rothko that was sublime, bro! Oh, my God! 1506 01:46:20,781 --> 01:46:22,781 - Luis. - Okay, sorry. Sorry. 1507 01:46:22,981 --> 01:46:24,861 You know, I just get excited and stuff. 1508 01:46:25,061 --> 01:46:26,901 But anyway, Ignacio tells me, 1509 01:46:27,101 --> 01:46:30,621 "Yo, I met this crazy-fine writer chick at the Spot last night. Like fine-fine. 1510 01:46:30,821 --> 01:46:33,061 "Like crazy-stupid fine." And he goes up to the bartender and goes, 1511 01:46:33,261 --> 01:46:34,821 "Look at the girl I'm with. You know what I'm sayin'? 1512 01:46:35,021 --> 01:46:36,181 "She's crazy-stupid fine, right?" 1513 01:46:36,381 --> 01:46:38,901 The bartender's all like, "Yeah, crazy-stupid fine." 1514 01:46:39,101 --> 01:46:40,901 So this writer chick tells Ignacio, 1515 01:46:41,101 --> 01:46:43,781 "Yo, I'm like a boss in the world of guerrilla journalism, 1516 01:46:43,981 --> 01:46:45,581 "and I got mad connects with the peeps behind the curtains, 1517 01:46:45,781 --> 01:46:46,621 "you know what I'm saying?" 1518 01:46:46,821 --> 01:46:48,221 Ignacio's like, "For real?" 1519 01:46:48,421 --> 01:46:51,261 And she's like, "Yeah, you know what, I can't tell you who my contact is, 1520 01:46:51,461 --> 01:46:52,741 "because he works with the Avengers." 1521 01:46:52,941 --> 01:46:54,101 Oh, no. 1522 01:46:54,301 --> 01:46:56,581 Yeah, and this dude sounds like a badass, man. 1523 01:46:56,781 --> 01:46:57,821 Like, he comes up to her and says, 1524 01:46:58,021 --> 01:46:59,941 "Yo, I'm looking for this dude who's new on the scene, 1525 01:47:00,141 --> 01:47:01,141 "who's flashing his fresh tack, 1526 01:47:01,341 --> 01:47:03,781 "who's got, like, bomb moves, right? Who you got?" 1527 01:47:03,981 --> 01:47:06,981 And she's like, "Well, we got everything nowadays. We got a guy who jumps. 1528 01:47:07,181 --> 01:47:09,141 "We got a guy who swings, we got a guy who crawls up the walls. 1529 01:47:09,341 --> 01:47:10,941 "You gotta be more specific." 1530 01:47:11,141 --> 01:47:12,861 And he's like, "I'm looking for a guy that shrinks." 1531 01:47:13,061 --> 01:47:16,381 And I'm, like, "Damn!" I got all nervous 'cause I'd keep mad secrets for you, bro. 1532 01:47:16,581 --> 01:47:17,501 So I asked Ignacio, 1533 01:47:17,701 --> 01:47:19,621 "Did the badass tell the stupid-fine writer chick 1534 01:47:19,821 --> 01:47:21,941 "to tell you to tell me, because I'm tight with Ant-Man, 1535 01:47:22,141 --> 01:47:23,383 "that he's looking for him?" 1536 01:47:24,021 --> 01:47:26,594 And? What'd he say? 1537 01:47:29,861 --> 01:47:31,308 He said, "Yes." 1538 01:49:26,381 --> 01:49:28,670 There's something I want to show you. 1539 01:49:30,861 --> 01:49:34,151 I realized you can't destroy power. 1540 01:49:35,821 --> 01:49:39,748 All you can do is make sure that it's in the right hands. 1541 01:49:46,461 --> 01:49:48,461 This is an advanced prototype 1542 01:49:48,661 --> 01:49:51,553 that your mother and I worked on together. 1543 01:49:52,941 --> 01:49:55,674 She never got to use it. 1544 01:49:56,301 --> 01:50:00,706 But now I realize that we were... We were working on it for you. 1545 01:50:07,341 --> 01:50:09,869 Maybe it's time we finished it. 1546 01:50:16,501 --> 01:50:18,904 It's about damn time. 1547 01:56:19,221 --> 01:56:20,634 Hey, Cap! 1548 01:56:33,821 --> 01:56:37,221 This would have been a lot easier a week ago. 1549 01:56:37,421 --> 01:56:39,221 - If we call Tony... - He won't believe us. 1550 01:56:39,421 --> 01:56:40,301 Even if he did... 1551 01:56:40,501 --> 01:56:42,232 Who knows if the Accords will let him help. 1552 01:56:43,781 --> 01:56:45,308 We're on our own. 1553 01:56:46,701 --> 01:56:48,034 Maybe not. 1554 01:56:50,301 --> 01:56:51,748 I know a guy.112040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.