Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:08,932
ABYSS
2
00:00:20,182 --> 00:00:21,558
What's all this?
3
00:00:36,782 --> 00:00:40,786
Then he's still been on this case
all this time?
4
00:00:42,412 --> 00:00:44,498
I guess Park Gi-man is still after him...
5
00:00:45,082 --> 00:00:46,208
Oh Yeong-cheol.
6
00:00:51,630 --> 00:00:53,131
I know this person.
7
00:00:53,215 --> 00:00:55,384
Who? Oh Yeong-cheol?
8
00:00:55,926 --> 00:00:57,886
He's a famous surgeon.
9
00:00:57,970 --> 00:00:58,929
No.
10
00:00:59,972 --> 00:01:01,348
Not like that.
11
00:01:03,141 --> 00:01:06,019
The day you were killed...
12
00:01:06,770 --> 00:01:07,604
I met him.
13
00:01:08,897 --> 00:01:10,107
You met Oh Yeong-cheol?
14
00:01:10,399 --> 00:01:11,233
Where?
15
00:01:16,446 --> 00:01:18,198
Hey. Are you okay?
16
00:01:18,573 --> 00:01:19,533
Hey.
17
00:01:24,329 --> 00:01:25,497
You haven't left yet?
18
00:01:25,580 --> 00:01:27,624
I don't think this man is breathing!
19
00:01:29,710 --> 00:01:32,754
Who knows? This might be able
to save this guy too.
20
00:01:37,509 --> 00:01:38,552
Before I revived you...
21
00:01:40,095 --> 00:01:42,514
I revived him with this.
22
00:01:43,598 --> 00:01:44,975
I revived Oh Yeong-cheol.
23
00:01:45,058 --> 00:01:46,977
Why didn't you tell me earlier?
24
00:01:47,060 --> 00:01:49,771
I didn't think Abyss would work.
25
00:01:49,855 --> 00:01:52,482
He was bleeding so much
and not breathing that I...
26
00:01:52,566 --> 00:01:56,111
He was dying,
so I could only think about saving him.
27
00:02:03,577 --> 00:02:04,745
Does that mean...
28
00:02:06,455 --> 00:02:07,622
I revived a serial killer...
29
00:02:09,207 --> 00:02:10,959
with this marble?
30
00:02:20,969 --> 00:02:23,930
Don't just stand there. Have a seat.
31
00:02:24,514 --> 00:02:25,390
Okay.
32
00:02:48,580 --> 00:02:49,664
I told you to sit.
33
00:02:51,750 --> 00:02:54,503
You're my guest, so let me treat you.
34
00:03:01,343 --> 00:03:02,302
Here.
35
00:03:02,844 --> 00:03:04,805
Have some tea first.
36
00:03:06,681 --> 00:03:07,682
Thank you.
37
00:03:25,617 --> 00:03:27,869
Step on it, Detective Choe.
38
00:03:27,953 --> 00:03:29,287
All right, sir.
39
00:03:30,205 --> 00:03:33,166
RECEIVING
40
00:03:33,750 --> 00:03:36,837
Sir, we got the identity of the suspect
for the Eomsan-dong murder case.
41
00:03:37,045 --> 00:03:40,048
Before Prosecutor Go died, she told us
to check on Oh Yeong-cheol's days off.
42
00:03:40,215 --> 00:03:42,717
They are similar
to the dates of the murders.
43
00:03:43,218 --> 00:03:46,388
We looked into him further,
and that's not the only suspicious thing.
44
00:03:46,847 --> 00:03:49,015
We're leaving immediately
45
00:03:49,433 --> 00:03:51,268
so please come directly
with the arrest warrant.
46
00:03:52,894 --> 00:03:55,689
NAME: OH YEONG-CHEOL
ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
47
00:04:04,614 --> 00:04:05,740
Turn off the sirens.
48
00:04:08,577 --> 00:04:10,495
We'll move silently from here on out.
49
00:04:10,912 --> 00:04:13,290
I'll head towards 63-gil.
50
00:04:13,373 --> 00:04:15,625
Min-uk, head right
and block the escape route.
51
00:04:16,585 --> 00:04:17,752
Yes, sir.
52
00:04:17,836 --> 00:04:18,962
Let's go.
53
00:04:19,463 --> 00:04:22,382
Prosecutor Seo hasn't called back yet.
Let's not mess things up
54
00:04:22,466 --> 00:04:23,508
and wait for the warrant.
55
00:04:24,342 --> 00:04:26,428
What's taking that jerk so long?
56
00:04:28,763 --> 00:04:30,807
So this Oh Yeong-cheol...
57
00:04:33,518 --> 00:04:35,061
He's a serial killer, right?
58
00:04:37,230 --> 00:04:38,773
That's what it seems like.
59
00:04:42,611 --> 00:04:43,987
Then...
60
00:04:44,321 --> 00:04:46,490
-Then he's the one who killed you?
-No.
61
00:04:47,741 --> 00:04:50,952
He may be the suspect
of the Eomsan-dong Murder Case,
62
00:04:51,244 --> 00:04:53,914
but there is no guarantee
that he's the one who killed me.
63
00:05:02,172 --> 00:05:04,299
WHAT HAVE THE AUTHORITIES
BEEN DOING FOR OVER A YEAR?
64
00:05:16,019 --> 00:05:18,772
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
65
00:05:18,855 --> 00:05:20,315
May 7th?
66
00:05:20,732 --> 00:05:22,984
That's right. It's the day I died.
67
00:05:29,991 --> 00:05:32,244
The number you have dialed is
unavailable now. Please...
68
00:05:32,661 --> 00:05:33,870
Prosecutor Seo isn't answering.
69
00:05:36,957 --> 00:05:38,500
Forget it. We're going in.
70
00:05:43,838 --> 00:05:47,092
OH YEONG-CHEOL
71
00:05:47,175 --> 00:05:48,510
Did he run away already?
72
00:05:51,346 --> 00:05:52,514
Hello?
73
00:05:53,515 --> 00:05:54,975
Is anyone home?
74
00:05:57,269 --> 00:05:59,437
Car number 7767, please move your car.
75
00:06:01,273 --> 00:06:02,482
Darn it.
76
00:06:04,067 --> 00:06:05,443
Wait, 7767?
77
00:06:06,569 --> 00:06:08,029
Why does it sound familiar?
78
00:06:36,474 --> 00:06:37,517
Detective Park.
79
00:06:39,894 --> 00:06:42,564
What were you going to do
after barging in without a warrant?
80
00:06:44,107 --> 00:06:46,151
I thought I told you to wait.
81
00:06:52,824 --> 00:06:54,034
Se-yeon, wait.
82
00:06:54,284 --> 00:06:55,243
Se-yeon!
83
00:06:56,745 --> 00:06:58,955
Se-yeon, you should wait here.
84
00:06:59,039 --> 00:07:01,541
No, I want to confirm it myself.
85
00:07:02,167 --> 00:07:04,878
We know for sure it's either
Oh Yeong-cheol or Park Gi-man.
86
00:07:05,253 --> 00:07:07,922
We might get an answer
if we catch one of them.
87
00:07:08,298 --> 00:07:12,135
I need to see the culprit
who killed me with my own two eyes.
88
00:07:12,218 --> 00:07:13,261
Se-yeon, please!
89
00:07:15,305 --> 00:07:16,848
Please just wait here.
90
00:07:18,308 --> 00:07:20,435
Oh Yeong-cheol is a serial killer.
91
00:07:20,518 --> 00:07:22,771
He might be the one who killed you too,
92
00:07:22,854 --> 00:07:24,981
so you won't be okay after seeing him.
93
00:07:28,985 --> 00:07:30,278
Moreover,
94
00:07:31,404 --> 00:07:32,947
there's a chance...
95
00:07:36,951 --> 00:07:38,787
that I was the one to revive him.
96
00:07:40,497 --> 00:07:42,457
That worthless piece of scum...
97
00:07:44,000 --> 00:07:46,670
He might be the one who killed you,
98
00:07:49,381 --> 00:07:50,632
but I revived him with Abyss...
99
00:07:54,803 --> 00:07:58,348
So let me be the first to find out.
100
00:08:06,564 --> 00:08:07,649
Is anyone home?
101
00:08:16,241 --> 00:08:18,785
Here. Over here.
102
00:08:19,661 --> 00:08:20,662
Please...
103
00:08:21,413 --> 00:08:22,455
help...
104
00:08:23,123 --> 00:08:24,708
Hey. Call an ambulance.
105
00:08:25,375 --> 00:08:26,251
Yes, sir.
106
00:08:32,132 --> 00:08:36,261
EPISODE 3
107
00:08:41,349 --> 00:08:43,727
Fine. You go first.
108
00:08:51,025 --> 00:08:52,152
What's going on?
109
00:08:52,235 --> 00:08:54,320
-Did someone die?
-My gosh!
110
00:08:54,404 --> 00:08:56,906
-They're coming out.
-My goodness.
111
00:08:56,990 --> 00:08:59,451
-This town is not safe!
-This isn't a circus, people! Leave!
112
00:08:59,743 --> 00:09:02,287
-Stop making such a ruckus.
-What's going on?
113
00:09:02,370 --> 00:09:04,247
-Stop being nosy!
-Isn't this the abuse of power?
114
00:09:04,330 --> 00:09:07,000
What? How is this abusing my power?
115
00:09:07,375 --> 00:09:08,626
-Is he dead?
-I'll arrest you
116
00:09:08,710 --> 00:09:09,919
for obstruction of justice.
117
00:09:10,962 --> 00:09:12,714
Don't yell at me. Hey, cuff this lady!
118
00:09:12,797 --> 00:09:15,133
-He's dead.
-He is.
119
00:09:15,216 --> 00:09:17,343
-I'll seriously...
-Detective Park! We're leaving.
120
00:09:17,427 --> 00:09:18,595
-Go ahead.
-Hold on.
121
00:09:19,512 --> 00:09:21,890
-Go home, everyone.
-This is obstruction of justice.
122
00:09:23,516 --> 00:09:24,642
Go home!
123
00:09:28,563 --> 00:09:30,231
Isn't Oh Yeong Cheol's house around here?
124
00:09:31,232 --> 00:09:32,859
I think so.
125
00:09:32,942 --> 00:09:34,110
I wonder what's going on.
126
00:09:35,028 --> 00:09:36,738
-Please go home now.
-What's going on?
127
00:09:37,864 --> 00:09:38,948
Damn it.
128
00:09:40,742 --> 00:09:42,202
-Mi-do!
-What do I do?
129
00:09:50,668 --> 00:09:51,669
Mi-do!
130
00:09:55,381 --> 00:09:56,382
Mi-do!
131
00:10:03,181 --> 00:10:05,558
My angel, it's you.
132
00:10:06,643 --> 00:10:09,270
I told you to lay off
fatty foods in the States.
133
00:10:09,854 --> 00:10:11,397
Have you gotten even shorter?
134
00:10:11,689 --> 00:10:13,024
Your neck seems shorter.
135
00:10:14,400 --> 00:10:16,027
-Hold on.
-My Mi-do.
136
00:10:23,368 --> 00:10:24,410
Jeez.
137
00:10:27,539 --> 00:10:30,625
Can you please stop looking at me?
138
00:10:30,708 --> 00:10:32,252
You're embarrassing me.
139
00:10:33,545 --> 00:10:35,547
That's why I told you to sit in the back.
140
00:10:35,630 --> 00:10:36,965
You're a distraction.
141
00:10:37,632 --> 00:10:40,301
How can I look straight ahead
when you're next to me?
142
00:10:42,095 --> 00:10:44,973
Still, you should focus on driving safely.
143
00:10:45,056 --> 00:10:46,099
I got this, Mi-do.
144
00:10:47,058 --> 00:10:48,309
So when did you get back?
145
00:10:49,102 --> 00:10:51,104
A few days ago.
I had business to attend to.
146
00:10:59,988 --> 00:11:01,990
By the way, who's the guy in the back?
147
00:11:02,323 --> 00:11:04,867
I should at least know who's in my car.
148
00:11:04,951 --> 00:11:06,619
He's a paralegal at my law firm.
149
00:11:06,911 --> 00:11:08,329
I wasn't asking you.
150
00:11:08,746 --> 00:11:10,498
Anyway, what happened at that place?
151
00:11:10,582 --> 00:11:12,083
Who was in the gurney?
152
00:11:13,543 --> 00:11:17,380
I'm not sure why I should answer that.
153
00:11:18,673 --> 00:11:21,009
Can't you tell us, Detective--
154
00:11:23,803 --> 00:11:25,305
I mean, Dong-cheol.
155
00:11:27,181 --> 00:11:29,809
-I can't.
-Why not?
156
00:11:33,396 --> 00:11:35,398
When you left me to study abroad,
157
00:11:36,691 --> 00:11:39,611
my heart ached every day for you.
158
00:11:41,029 --> 00:11:43,740
There was one fact
that comforted me though.
159
00:11:44,532 --> 00:11:46,743
You gave up the dangerous career
as a prosecutor
160
00:11:47,410 --> 00:11:50,413
and found a safer one as a lawyer.
161
00:11:50,913 --> 00:11:52,999
You weren't in constant danger anymore,
162
00:11:53,333 --> 00:11:55,293
and that was enough for me.
163
00:11:55,376 --> 00:11:57,920
So why are you showing interest
in a crime scene again?
164
00:11:58,421 --> 00:12:02,216
If you don't want
to rip my heart open again,
165
00:12:03,426 --> 00:12:04,761
don't ask any more questions.
166
00:12:04,844 --> 00:12:05,678
Still...
167
00:12:06,012 --> 00:12:08,514
I'm only asking
because I have a good reason,
168
00:12:08,598 --> 00:12:10,391
so can't you tell what is going on--
169
00:12:10,475 --> 00:12:11,851
Why don't you ever listen?
170
00:12:17,357 --> 00:12:18,775
Did he seriously flick me?
171
00:12:27,075 --> 00:12:30,578
BUGYEONG MEDICAL CENTER
172
00:12:37,877 --> 00:12:39,671
What if he finds out you're not Lee Mi-do?
173
00:12:39,754 --> 00:12:42,382
What choice do I have? We need his help.
174
00:12:44,175 --> 00:12:46,761
You may be a paralegal at her firm,
175
00:12:47,845 --> 00:12:51,224
but two people who aren't a couple
shouldn't be this close.
176
00:12:53,434 --> 00:12:54,560
You wait here.
177
00:12:54,644 --> 00:12:56,938
I'll quickly check on the victim
and come out
178
00:12:57,021 --> 00:12:58,815
-so we can grab some dinner.
-Actually,
179
00:12:58,898 --> 00:13:00,316
I'd rather know where the victim is.
180
00:13:00,692 --> 00:13:01,609
Which ward is it?
181
00:13:01,734 --> 00:13:04,570
Let me come with you.
There's something I must check.
182
00:13:07,115 --> 00:13:08,199
Why would you check on him?
183
00:13:09,659 --> 00:13:10,493
Well...
184
00:13:15,915 --> 00:13:18,584
Sweetie, please do this for me.
185
00:13:19,419 --> 00:13:20,420
Please?
186
00:13:23,005 --> 00:13:24,173
You little brat.
187
00:13:24,757 --> 00:13:25,758
Let's go then.
188
00:13:29,095 --> 00:13:30,221
I almost barfed.
189
00:13:33,182 --> 00:13:34,183
How is he?
190
00:13:35,143 --> 00:13:38,396
His thigh and shoulder were wounded,
but none were fatal.
191
00:13:38,479 --> 00:13:42,984
I think he probably hasn't
become conscious yet due to his old age.
192
00:13:43,860 --> 00:13:45,278
How is he related to Oh Yeong-cheol?
193
00:13:50,408 --> 00:13:51,534
He's his father.
194
00:13:52,076 --> 00:13:54,036
Based on what the neighbors said,
195
00:13:54,454 --> 00:13:56,706
Oh Yeong-cheol couldn't be reached
for a while.
196
00:13:56,789 --> 00:14:00,001
So his father came to check up on him
and was attacked.
197
00:14:00,668 --> 00:14:01,794
Have you found the assailant?
198
00:14:02,837 --> 00:14:05,423
We won't know
until we start an investigation,
199
00:14:05,631 --> 00:14:07,341
but I think it's the man
you're looking for.
200
00:14:08,301 --> 00:14:09,135
Who?
201
00:14:09,886 --> 00:14:11,095
Park Gi-man.
202
00:14:19,812 --> 00:14:21,272
What is it? Is there anyone?
203
00:14:21,731 --> 00:14:24,317
No, sir. We'll check the other side.
204
00:14:26,944 --> 00:14:28,196
I told you to sit.
205
00:14:28,863 --> 00:14:31,324
You're my guest, so let me treat you.
206
00:14:37,663 --> 00:14:38,706
Here.
207
00:14:39,248 --> 00:14:41,292
Have some tea first.
208
00:14:43,127 --> 00:14:44,128
Thank you.
209
00:14:56,015 --> 00:14:57,308
This...
210
00:14:59,602 --> 00:15:01,604
Why do you have it?
211
00:15:08,152 --> 00:15:09,821
I said it's not over yet.
212
00:15:10,905 --> 00:15:13,157
I told you it's my turn to kill you.
213
00:15:14,784 --> 00:15:15,618
How was...
214
00:15:16,702 --> 00:15:17,995
my invitation?
215
00:15:19,497 --> 00:15:21,457
You...
216
00:15:22,208 --> 00:15:24,544
Your bratty daughter deserved to die.
217
00:15:25,920 --> 00:15:28,256
She was a little thief, you see.
218
00:15:48,401 --> 00:15:50,027
This is pretty.
219
00:16:07,628 --> 00:16:09,547
The number you have dialed
is unavailable now.
220
00:16:09,630 --> 00:16:10,590
PARK MI-JIN
221
00:16:15,094 --> 00:16:17,471
That brat had a cop for a father.
222
00:16:17,847 --> 00:16:21,225
She should've known better
than to steal and trespass.
223
00:16:21,350 --> 00:16:22,727
No...
224
00:16:23,060 --> 00:16:24,520
Mi-jin!
225
00:16:25,771 --> 00:16:27,190
Mi-jin!
226
00:16:36,199 --> 00:16:38,951
RESTRICTED AREA
227
00:16:39,327 --> 00:16:41,704
Doctor, how's my daughter?
228
00:16:41,787 --> 00:16:45,124
I did all I could, but unfortunately...
229
00:16:47,210 --> 00:16:49,003
No... Mi-jin...
230
00:16:49,086 --> 00:16:50,713
Please...
231
00:16:50,796 --> 00:16:53,716
Please save my daughter. Please!
232
00:16:53,799 --> 00:16:57,887
There's also something else
you aren't aware of.
233
00:16:58,387 --> 00:16:59,764
Your daughter
234
00:17:00,681 --> 00:17:02,475
died twice in my hands.
235
00:17:07,188 --> 00:17:08,898
I guess you don't remember,
236
00:17:10,483 --> 00:17:12,026
but the ER doctor on call
237
00:17:13,110 --> 00:17:14,862
on the day your daughter died
238
00:17:16,572 --> 00:17:17,782
was me.
239
00:17:20,785 --> 00:17:21,619
You?
240
00:17:21,994 --> 00:17:22,954
It was you?
241
00:17:28,876 --> 00:17:29,919
Yes, it was me.
242
00:17:31,003 --> 00:17:32,421
I'm Oh Yeong-cheol.
243
00:17:34,382 --> 00:17:35,508
That night,
244
00:17:36,259 --> 00:17:38,678
I killed you myself.
245
00:17:39,637 --> 00:17:41,305
-How...
-Right.
246
00:17:43,349 --> 00:17:44,684
I look different, don't I?
247
00:17:46,435 --> 00:17:47,812
I don't know how this happened,
248
00:17:48,771 --> 00:17:50,189
but one thing for sure
249
00:17:51,315 --> 00:17:53,609
is that the gods are on my side too.
250
00:17:54,193 --> 00:17:57,363
They don't want me to stop killing.
251
00:17:58,072 --> 00:17:58,906
Right?
252
00:18:09,542 --> 00:18:10,918
Okay. Let's go.
253
00:18:11,002 --> 00:18:13,963
Let's go and ask the gods what they think.
254
00:18:14,505 --> 00:18:16,966
Whose sin would they consider to be worse?
255
00:18:31,814 --> 00:18:33,316
I let the taxi driver in
256
00:18:34,275 --> 00:18:36,694
because he needed
to use the bathroom urgently.
257
00:18:38,029 --> 00:18:40,197
But he suddenly stabbed me out of nowhere.
258
00:18:43,075 --> 00:18:44,160
By any chance,
259
00:18:44,994 --> 00:18:47,079
have you seen him before
260
00:18:47,788 --> 00:18:52,335
or did he say anything when stabbing you?
261
00:18:54,337 --> 00:18:55,421
Actually,
262
00:18:56,797 --> 00:18:59,467
I heard him say something,
263
00:19:00,426 --> 00:19:02,470
but I wasn't in any shape to register it
264
00:19:03,220 --> 00:19:04,638
with me being old and all.
265
00:19:05,639 --> 00:19:06,557
Anyway,
266
00:19:07,433 --> 00:19:09,226
did you catch the man?
267
00:19:09,977 --> 00:19:12,646
Not yet, but we'll catch him soon.
268
00:19:13,814 --> 00:19:15,691
So how are you feeling?
269
00:19:17,693 --> 00:19:18,861
Well,
270
00:19:19,695 --> 00:19:22,615
I'm old enough not to regret
dropping dead the next day.
271
00:19:22,740 --> 00:19:23,741
My goodness.
272
00:19:23,824 --> 00:19:27,078
Still, you're lucky that
the injuries weren't severe.
273
00:19:27,453 --> 00:19:28,746
I heard the wound is shallow.
274
00:19:30,623 --> 00:19:31,665
By the way,
275
00:19:32,583 --> 00:19:35,252
how long has it been
since he didn't come home?
276
00:19:39,340 --> 00:19:40,383
About...
277
00:19:41,884 --> 00:19:43,219
ten days.
278
00:19:43,803 --> 00:19:45,596
-I see.
-Still,
279
00:19:46,764 --> 00:19:48,432
he's so busy that
280
00:19:49,183 --> 00:19:51,602
he often doesn't come home for a few days.
281
00:19:58,484 --> 00:19:59,693
Damn it.
282
00:20:00,486 --> 00:20:01,654
What?
283
00:20:02,488 --> 00:20:03,489
Yes.
284
00:20:07,410 --> 00:20:08,786
What room is he in again?
285
00:20:10,538 --> 00:20:12,581
All right. I'll be right there.
286
00:20:14,166 --> 00:20:16,127
It's so hard to find the way
in this hospital.
287
00:20:19,088 --> 00:20:20,005
What?
288
00:20:20,089 --> 00:20:21,132
OUT OF ORDER
289
00:20:21,215 --> 00:20:22,925
Which way should I take then?
290
00:20:27,638 --> 00:20:28,806
Shit, that burns!
291
00:20:32,601 --> 00:20:34,311
Seriously? What now?
292
00:20:38,315 --> 00:20:39,692
Is this a corpse alarm?
293
00:20:40,609 --> 00:20:42,445
Forget about it.
I'm not reviving anyone else.
294
00:20:43,779 --> 00:20:45,573
Shit, it's hot!
295
00:20:46,824 --> 00:20:48,325
-Why you--
-Who's there?
296
00:20:48,742 --> 00:20:49,869
Pardon?
297
00:20:56,041 --> 00:20:57,251
Are you all right?
298
00:20:57,334 --> 00:21:00,671
Yes, I just got lost
looking for a hospital room.
299
00:21:02,006 --> 00:21:03,424
-Hold on.
-Yes?
300
00:21:04,216 --> 00:21:05,384
Haven't we met before?
301
00:21:07,720 --> 00:21:09,096
-Well...
-Hey!
302
00:21:09,597 --> 00:21:11,015
What are you doing here?
303
00:21:12,349 --> 00:21:13,642
Mi-do?
304
00:21:14,059 --> 00:21:15,060
What?
305
00:21:17,438 --> 00:21:19,231
You're off to my burial site, right?
306
00:21:19,315 --> 00:21:21,108
-I'll drive.
-Mi-do...
307
00:21:22,109 --> 00:21:23,986
-Are you all right?
-What?
308
00:21:26,030 --> 00:21:27,490
Of course.
309
00:21:28,365 --> 00:21:30,576
You suddenly fainted that day.
310
00:21:30,659 --> 00:21:31,535
What?
311
00:21:32,495 --> 00:21:34,413
Right, that I did.
312
00:21:34,497 --> 00:21:37,708
I experience vertigo sometimes,
and I get dizzy.
313
00:21:39,210 --> 00:21:41,378
-Is he from your firm too?
-Yes, he's a paralegal.
314
00:21:41,462 --> 00:21:44,298
-Mr. Cha, over here!
-Oh, right.
315
00:21:44,924 --> 00:21:47,676
We came to visit a client.
316
00:21:48,260 --> 00:21:49,678
I sent you to get some beverages.
317
00:21:49,762 --> 00:21:51,222
What took you so long?
318
00:21:52,473 --> 00:21:54,975
Ji-uk, we'll get going then.
They're waiting for us.
319
00:21:55,476 --> 00:21:56,477
See you around.
320
00:22:08,322 --> 00:22:12,243
Seriously? What were you doing with him?
321
00:22:12,952 --> 00:22:13,994
Listen to me.
322
00:22:14,495 --> 00:22:16,872
This suddenly started to glow
and acted up.
323
00:22:17,039 --> 00:22:19,416
I was trying hard to stop myself
from reviving anyone else,
324
00:22:19,500 --> 00:22:20,584
but he came out of nowhere.
325
00:22:20,668 --> 00:22:22,753
Did he see this marble then?
326
00:22:23,671 --> 00:22:25,464
-I don't think so.
-Really?
327
00:22:25,756 --> 00:22:29,176
Why is it acting up though?
It's been dormant until now.
328
00:22:29,260 --> 00:22:30,803
It acted up as I passed the morgue.
329
00:22:31,387 --> 00:22:32,972
What? What does it mean then?
330
00:22:33,347 --> 00:22:36,517
Does it automatically become active
in front of dead bodies then?
331
00:22:36,600 --> 00:22:38,310
Didn't it come with a manual?
332
00:22:38,394 --> 00:22:39,311
It did,
333
00:22:39,395 --> 00:22:41,647
but it's in an alien language.
334
00:22:41,730 --> 00:22:42,606
Hey, this is perfect.
335
00:22:42,690 --> 00:22:44,400
-What is?
-This place!
336
00:22:44,984 --> 00:22:48,612
It's the perfect place
to test this marble called Abyss.
337
00:22:53,659 --> 00:22:55,160
Honey!
338
00:23:00,708 --> 00:23:02,751
Hey, get in there.
339
00:23:03,252 --> 00:23:04,253
I don't know them though.
340
00:23:04,336 --> 00:23:06,797
-Just get in there!
-No, you do it.
341
00:23:06,880 --> 00:23:07,881
Go on!
342
00:23:10,634 --> 00:23:12,761
My friend!
343
00:23:14,680 --> 00:23:15,556
MORTUARY
344
00:23:15,639 --> 00:23:16,515
Wait.
345
00:23:19,393 --> 00:23:21,895
How dare you bother
those grieving parents?
346
00:23:21,979 --> 00:23:24,315
He's a total lunatic.
Hurry up and call security.
347
00:23:24,398 --> 00:23:26,984
I didn't mean
any disrespect to the family.
348
00:23:28,110 --> 00:23:30,029
Se-yeon, tell them what's going on.
349
00:23:30,112 --> 00:23:31,655
-Hello?
-Se-yeon?
350
00:23:31,739 --> 00:23:32,865
-Hello?
-Hey!
351
00:23:32,948 --> 00:23:34,366
-Hello?
-Go Se-yeon!
352
00:23:34,450 --> 00:23:35,617
Damn it.
353
00:24:29,421 --> 00:24:31,131
Where did he go?
354
00:24:31,298 --> 00:24:32,591
Detective Choe, are you okay?
355
00:24:33,592 --> 00:24:35,719
-Park Gi-man, you jerk!
-Park Gi-man!
356
00:24:43,560 --> 00:24:44,603
Get him!
357
00:24:44,686 --> 00:24:45,729
-Park Gi-man!
-Park Gi-man!
358
00:24:49,066 --> 00:24:50,275
Park Gi-man!
359
00:24:50,526 --> 00:24:51,693
That jerk.
360
00:24:52,027 --> 00:24:54,571
Hey, call the CCTV Control Center.
361
00:24:54,738 --> 00:24:55,656
Yes, sir.
362
00:24:56,240 --> 00:24:57,324
Damn it.
363
00:24:58,617 --> 00:25:00,911
You just showed me
why I shouldn't be nice to people.
364
00:25:01,161 --> 00:25:03,205
I saved your life,
but all you do is use me.
365
00:25:03,288 --> 00:25:06,166
When you don't need me, you abandon me.
And now you pretend not to know me?
366
00:25:06,667 --> 00:25:07,668
Unbelievable.
367
00:25:07,876 --> 00:25:09,461
Come on, don't be mad.
368
00:25:09,545 --> 00:25:12,381
But why isn't Abyss working
when there are so many corpses here?
369
00:25:13,173 --> 00:25:14,216
Hey, do you think
370
00:25:14,800 --> 00:25:17,511
it only works on those who were murdered
or died a wrongful death?
371
00:25:17,594 --> 00:25:18,554
You're not answering me.
372
00:25:18,679 --> 00:25:19,930
Why is that? Am I invisible?
373
00:25:20,013 --> 00:25:21,056
Can you not see me?
374
00:25:22,057 --> 00:25:25,185
I don't know who you are.
Stop bothering me and go on your way.
375
00:25:26,145 --> 00:25:29,148
Hey, come on.
You can't really be upset over this, Min.
376
00:25:29,231 --> 00:25:30,190
Gosh, you startled me.
377
00:25:34,194 --> 00:25:35,154
What are you doing here?
378
00:25:36,697 --> 00:25:39,700
-What about the victim? Why are you here?
-He got discharged.
379
00:25:39,783 --> 00:25:41,577
His injuries weren't life-threatening
380
00:25:41,660 --> 00:25:42,953
and he'd rather stay at home.
381
00:25:43,036 --> 00:25:45,247
Even so, how could you
just let him go home like that?
382
00:25:45,372 --> 00:25:48,792
What if he secretly calls and tells
Oh Yeong-cheol not to come home?
383
00:25:49,376 --> 00:25:50,627
Are you that stupid?
384
00:25:51,170 --> 00:25:54,756
Do you really think we told the father
that we went there to arrest his son?
385
00:25:55,007 --> 00:25:56,508
I told him it was for Park Gi-man.
386
00:25:56,675 --> 00:25:58,552
Besides, his father must be home
387
00:25:58,635 --> 00:26:00,929
for Oh Yeong-cheol to come home
without feeling suspicious.
388
00:26:01,013 --> 00:26:02,055
Come on.
389
00:26:02,848 --> 00:26:04,308
Use your brain.
390
00:26:06,435 --> 00:26:07,561
Yes, Prosecutor Seo.
391
00:26:08,437 --> 00:26:09,354
I'm on my way out.
392
00:26:09,855 --> 00:26:11,064
Where are you now?
393
00:26:11,315 --> 00:26:12,649
Meet me on the first floor then.
394
00:26:13,525 --> 00:26:15,277
-Prosecutor? Who?
-It's Prosecutor Seo Ji-uk.
395
00:26:17,154 --> 00:26:19,823
-We'll get going now.
-Okay.
396
00:26:19,948 --> 00:26:21,283
Why? Hold on a second.
397
00:26:21,366 --> 00:26:25,120
-Say hi to him. You know him too.
-Ms. Lee is a very busy lawyer.
398
00:26:25,204 --> 00:26:26,663
-She has a lot of work.
-Yes.
399
00:26:26,747 --> 00:26:27,623
-We should go.
-Bye.
400
00:26:27,706 --> 00:26:28,916
My gosh.
401
00:26:30,167 --> 00:26:32,336
If that's the case, I'll drop her off.
402
00:26:32,419 --> 00:26:34,505
Dropping her off
is more important than working.
403
00:26:39,343 --> 00:26:42,346
That's okay. You should go back to work.
I know you're busy.
404
00:26:43,013 --> 00:26:44,014
I'm not busy.
405
00:26:46,266 --> 00:26:47,351
-I'm not busy.
-Dong-cheol.
406
00:26:47,434 --> 00:26:51,230
Let me know if you get any new leads
on Oh Yeong-cheol. Okay?
407
00:26:51,313 --> 00:26:52,773
I'll wait for your call. Let me know!
408
00:26:52,856 --> 00:26:54,775
-Or I'll call you!
-You didn't drive here.
409
00:26:56,693 --> 00:26:58,362
Did the victim get discharged?
410
00:26:58,445 --> 00:26:59,446
Yes, sir.
411
00:26:59,947 --> 00:27:02,950
He's an old man.
I'm glad his injuries were minor.
412
00:27:05,619 --> 00:27:07,829
I looked into Oh Yeong-cheol,
but something didn't match.
413
00:27:08,205 --> 00:27:10,874
When I read his file,
it said he was an orphan.
414
00:27:11,875 --> 00:27:15,003
Remember Oh Yeong-cheol's third wife?
415
00:27:15,212 --> 00:27:17,798
On Ms. Jang Sun-young's
missing person's report,
416
00:27:18,382 --> 00:27:19,633
it said he didn't have a father.
417
00:27:19,716 --> 00:27:21,593
If he had three failed marriages,
418
00:27:22,177 --> 00:27:24,054
I doubt he'd be on good terms
with his father,
419
00:27:24,388 --> 00:27:26,515
so he could have said
he didn't have a father back then.
420
00:27:27,641 --> 00:27:28,892
I guess that's possible too.
421
00:27:29,977 --> 00:27:32,854
Are you going back to your office?
I can drop you off.
422
00:27:32,938 --> 00:27:35,440
No, I have to stop by somewhere.
423
00:27:35,816 --> 00:27:38,110
-Goodnight.
-Why don't I drop you off there then?
424
00:27:40,320 --> 00:27:42,739
JEONGSE UNLIMITED BBQ BUFFET
425
00:27:47,744 --> 00:27:48,870
This looks so good.
426
00:27:54,167 --> 00:27:55,252
You're so clumsy.
427
00:27:57,671 --> 00:27:58,714
Here.
428
00:28:01,508 --> 00:28:03,468
You said you're going to treat me
to a nice meal.
429
00:28:03,552 --> 00:28:05,262
But you're feeding me imported beef?
430
00:28:05,345 --> 00:28:07,306
I only eat Korean premium beef, you know.
431
00:28:07,389 --> 00:28:10,642
Just enjoy it while you have it.
I'm being generous here.
432
00:28:10,726 --> 00:28:13,645
Thanks to you, I'm experiencing
so many new things.
433
00:28:14,146 --> 00:28:16,023
My first love and my first broken heart...
434
00:28:16,565 --> 00:28:18,108
Becoming a murder suspect.
435
00:28:18,191 --> 00:28:19,860
What else? My first store-bought meal box.
436
00:28:19,943 --> 00:28:21,695
Hey, I bet this is a first too.
437
00:28:21,778 --> 00:28:23,614
Go. You have to get
your own side dishes here.
438
00:28:24,364 --> 00:28:25,365
Hurry.
439
00:28:40,505 --> 00:28:42,382
Hey, how am I supposed to get the food?
440
00:28:42,466 --> 00:28:43,800
One side dish for one plate?
441
00:28:45,218 --> 00:28:47,930
You can't get anything done without me.
442
00:28:49,306 --> 00:28:50,140
Follow me.
443
00:28:50,891 --> 00:28:52,017
Seriously.
444
00:28:53,226 --> 00:28:55,562
Hey, get some radish. That was tasty.
445
00:28:55,646 --> 00:28:57,731
The radish? I just put it on the plate?
446
00:28:57,814 --> 00:28:59,524
Yes, you just put it on the plate.
How else?
447
00:28:59,608 --> 00:29:01,068
Ma'am, I'd like more side dishes.
448
00:29:01,151 --> 00:29:03,570
Okay. Hey, get that too.
We're almost done with that.
449
00:29:06,239 --> 00:29:07,157
Get a lot of that.
450
00:29:07,240 --> 00:29:09,743
Ma'am, I'd like more side dishes
for my table.
451
00:29:10,535 --> 00:29:11,495
I'm a customer here.
452
00:29:13,121 --> 00:29:14,122
I'm sorry.
453
00:29:15,415 --> 00:29:16,249
What did he say?
454
00:29:16,333 --> 00:29:17,501
He thought I worked here?
455
00:29:18,168 --> 00:29:19,795
How could he think I...
456
00:29:20,712 --> 00:29:22,172
Are you laughing? Is this funny?
457
00:29:22,798 --> 00:29:24,633
You were reborn looking older than I am.
458
00:29:26,093 --> 00:29:28,512
It's because of this. This apron.
459
00:29:29,179 --> 00:29:31,682
You told me to put this on
to make fun of me, didn't you?
460
00:29:31,765 --> 00:29:33,892
-No.
-You wear it. I'm not wearing it.
461
00:29:33,976 --> 00:29:36,144
-No, I didn't.
-You're so annoying.
462
00:29:36,228 --> 00:29:38,313
Ma'am, a bottle of Sprite, please.
463
00:29:38,563 --> 00:29:40,565
I'm a customer here. A customer!
464
00:30:09,928 --> 00:30:14,891
CREDIT CARDS ONLY
465
00:30:16,768 --> 00:30:18,520
Please select your destination.
466
00:30:19,062 --> 00:30:20,063
Jecheon.
467
00:30:22,983 --> 00:30:24,276
Please check your ticket.
468
00:30:27,904 --> 00:30:29,698
Thank you for using our service.
469
00:30:49,634 --> 00:30:50,677
Next.
470
00:30:51,636 --> 00:30:53,513
The next ticket to Chuncheon.
471
00:30:54,890 --> 00:30:56,058
Here.
472
00:31:04,316 --> 00:31:06,318
FAMILY REGISTRATION CERTIFICATE
NAME: OH YEONG CHEOL
473
00:31:06,401 --> 00:31:08,487
FATHER: OH SEONG-CHEOL
474
00:31:08,570 --> 00:31:10,822
The expressway is 300m ahead.
475
00:31:15,202 --> 00:31:17,370
Why is it so dark here? Darn it.
476
00:31:18,038 --> 00:31:20,207
I love my new body.
477
00:31:20,290 --> 00:31:21,875
This stomach is twice my old stomach.
478
00:31:22,000 --> 00:31:23,418
The old me could eat only this much,
479
00:31:23,502 --> 00:31:25,962
so I wondered why people go
to those all-you-can-eat buffets.
480
00:31:26,338 --> 00:31:27,631
But this new body
481
00:31:27,839 --> 00:31:30,717
is perfect for those places.
482
00:31:31,301 --> 00:31:33,136
I love it. I totally love it.
483
00:31:33,220 --> 00:31:34,429
You sure love weird stuff.
484
00:31:35,514 --> 00:31:39,059
I won't ever go on a diet now.
Forget about losing weight.
485
00:31:39,142 --> 00:31:42,395
I'm going to eat everything I want
and live a happy life!
486
00:31:42,479 --> 00:31:45,357
I'm not the old Go Se-yeon anymore.
487
00:31:45,440 --> 00:31:46,733
You got that right.
488
00:31:46,900 --> 00:31:48,819
You're heavy now, so try to walk...
489
00:31:50,112 --> 00:31:52,656
I'm dizzy. Totally dizzy.
490
00:31:53,240 --> 00:31:54,449
I told you not to drink a lot.
491
00:31:55,742 --> 00:31:56,952
Wait.
492
00:31:57,661 --> 00:31:59,621
-Seriously.
-I'm dizzy.
493
00:31:59,704 --> 00:32:01,373
Wait here. I'll bring you water.
494
00:32:04,209 --> 00:32:05,418
What's happening to me?
495
00:32:06,128 --> 00:32:09,256
Why did I do my cute and sexy move on him
and touch him like that?
496
00:32:09,339 --> 00:32:11,341
I can't believe this. Get a grip.
497
00:32:11,925 --> 00:32:13,677
No matter how hot he became,
he's still Min.
498
00:32:14,970 --> 00:32:16,513
My head is spinning a lot.
499
00:32:16,596 --> 00:32:17,931
Hey, get up and drink this.
500
00:32:18,014 --> 00:32:19,224
But I feel dizzy.
501
00:32:21,017 --> 00:32:23,228
I feel dizzy. I feel so dizzy.
502
00:32:23,311 --> 00:32:25,147
-Drink this.
-Is it water?
503
00:32:26,439 --> 00:32:28,567
I'm so dizzy. My gosh.
504
00:32:28,650 --> 00:32:30,735
-Get some sleep for now.
-I said I'm very dizzy.
505
00:32:30,819 --> 00:32:32,779
I'll get you some hangover soup
on my way back.
506
00:32:32,863 --> 00:32:35,365
What? You know what time it is?
Where are you going?
507
00:32:36,533 --> 00:32:38,243
Are you going to her house again?
508
00:32:38,910 --> 00:32:40,036
Don't wait up. Go to sleep.
509
00:32:41,079 --> 00:32:42,998
Hey. Hey, Min.
510
00:32:50,505 --> 00:32:51,631
Damn it.
511
00:32:52,799 --> 00:32:54,885
He knows that I was alone
when I was murdered.
512
00:32:55,302 --> 00:32:56,928
Yet, he leaves me all alone every night.
513
00:32:57,679 --> 00:32:59,181
Why did he save me then?
514
00:33:00,974 --> 00:33:02,142
What a douche bag.
515
00:33:02,976 --> 00:33:05,478
That jerk is so inconsiderate.
516
00:33:07,105 --> 00:33:08,148
Damn it.
517
00:33:08,648 --> 00:33:09,649
It's not scary.
518
00:33:10,567 --> 00:33:11,610
You're fine.
519
00:33:12,027 --> 00:33:14,446
You're okay, Se-yeon. You're fine.
You're not scared.
520
00:33:41,640 --> 00:33:42,766
What's this?
521
00:33:43,808 --> 00:33:44,935
These are so beautiful.
522
00:33:46,019 --> 00:33:47,312
Thank you.
523
00:34:14,881 --> 00:34:16,132
Are you up, Min?
524
00:34:18,093 --> 00:34:19,177
Hee-jin.
525
00:34:20,345 --> 00:34:21,179
Well...
526
00:34:21,263 --> 00:34:23,682
Last night, did we...
527
00:34:24,391 --> 00:34:26,685
It was great last night.
528
00:34:36,403 --> 00:34:38,113
Can we move in together
before the wedding?
529
00:34:38,196 --> 00:34:39,281
I don't want us to be apart.
530
00:34:42,534 --> 00:34:43,868
It's just around the corner.
531
00:34:44,869 --> 00:34:46,162
-I'll go in now.
-Okay.
532
00:34:51,710 --> 00:34:53,503
-Go.
-Okay, go on in.
533
00:34:54,170 --> 00:34:55,213
Bye.
534
00:35:07,600 --> 00:35:08,601
Did you
535
00:35:10,520 --> 00:35:12,314
really just use me?
536
00:35:21,948 --> 00:35:24,367
If she comes back, that'd be a problem.
537
00:35:24,451 --> 00:35:27,120
Right now, you're a murder suspect
for killing a beautiful prosecutor.
538
00:35:27,203 --> 00:35:29,289
The whole nation is vilifying you.
539
00:35:29,372 --> 00:35:31,499
Even if she changes her mind
and comes back,
540
00:35:31,583 --> 00:35:33,460
do you think she can call you that easily?
541
00:35:45,972 --> 00:35:47,223
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
542
00:35:48,933 --> 00:35:50,894
Where on earth did Park Gi-man go?
543
00:35:56,566 --> 00:36:00,403
THREE O'CLOCK, CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK
ON MY WAY TO MEET MI-JIN
544
00:36:21,508 --> 00:36:23,385
An old man in his 70s
who was admitted to the ER?
545
00:36:23,593 --> 00:36:24,511
Hold on, please.
546
00:36:26,554 --> 00:36:29,265
It says he was dead
before he arrived at our hospital.
547
00:36:33,520 --> 00:36:34,562
What was that?
548
00:36:34,979 --> 00:36:37,107
There were two patients.
Which one was he talking about?
549
00:36:41,069 --> 00:36:42,195
Everything is over now.
550
00:36:49,119 --> 00:36:50,161
Gosh, I'm thirsty.
551
00:36:52,163 --> 00:36:53,206
What?
552
00:36:54,207 --> 00:36:55,250
Where is he?
553
00:36:56,584 --> 00:36:57,961
Hey, Min.
554
00:36:59,587 --> 00:37:00,588
Min.
555
00:37:04,300 --> 00:37:05,385
Really?
556
00:37:05,927 --> 00:37:07,137
He hasn't come home yet?
557
00:37:08,179 --> 00:37:09,097
Damn it.
558
00:37:22,944 --> 00:37:24,821
CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK
559
00:37:32,787 --> 00:37:36,040
That's right. I've practiced kendo
for over ten years now. I'm a master.
560
00:37:36,124 --> 00:37:37,792
I don't care who comes at me. I'll--
561
00:37:43,631 --> 00:37:44,799
Gosh, that startled me.
562
00:37:46,968 --> 00:37:48,470
Cha Min, get a grip.
563
00:37:48,553 --> 00:37:49,637
Head, head.
564
00:37:51,639 --> 00:37:52,724
Park Mi-jin.
565
00:37:53,683 --> 00:37:55,685
Park Mi-jin.
566
00:37:55,768 --> 00:37:57,270
But why is this place so huge?
567
00:37:57,562 --> 00:37:59,522
It's like I'm looking
for a needle in a haystack.
568
00:38:10,074 --> 00:38:11,534
PARK MI-JIN
569
00:38:11,618 --> 00:38:12,577
On your behalf,
570
00:38:12,702 --> 00:38:14,579
I punished that bad man
571
00:38:15,205 --> 00:38:17,415
who is responsible for putting you here
572
00:38:19,125 --> 00:38:22,212
with my own hands.
573
00:38:24,130 --> 00:38:27,383
Now I deserve to see
574
00:38:29,802 --> 00:38:30,929
my beautiful daughter, right?
575
00:38:31,012 --> 00:38:33,515
PARK MI-JIN
576
00:38:33,640 --> 00:38:34,974
Hang in there.
577
00:38:35,558 --> 00:38:37,727
I will protect you
578
00:38:38,728 --> 00:38:39,771
when I go there.
579
00:38:43,149 --> 00:38:44,359
Wait for me.
580
00:38:51,491 --> 00:38:53,826
Park Gi-man. This is cheating.
581
00:38:55,411 --> 00:38:56,788
Are you the police?
582
00:38:57,497 --> 00:38:58,706
It's too late.
583
00:39:02,961 --> 00:39:04,003
I just
584
00:39:05,547 --> 00:39:08,216
did what you guys couldn't do.
585
00:39:11,636 --> 00:39:13,012
Mi-jin.
586
00:39:13,304 --> 00:39:14,347
Mi-jin.
587
00:39:15,682 --> 00:39:16,891
Wait for me.
588
00:39:17,767 --> 00:39:18,893
I will...
589
00:39:25,692 --> 00:39:28,111
Everything is over now.
590
00:39:31,489 --> 00:39:34,284
No. I'm not going
to let you die in front of me.
591
00:39:34,951 --> 00:39:37,954
Even if you die, I'll save you again.
592
00:39:43,251 --> 00:39:44,544
If he was a second late,
593
00:39:44,627 --> 00:39:45,878
he wouldn't have been alive now.
594
00:39:46,754 --> 00:39:48,131
We finished pumping his stomach.
595
00:39:48,214 --> 00:39:51,134
But we must keep him on the treatment plan
for hemodiafiltration.
596
00:39:51,301 --> 00:39:53,219
He must stay in the hospital
for a few more days.
597
00:39:54,429 --> 00:39:55,597
Have him admitted
598
00:39:55,680 --> 00:39:57,890
and prepare for CRRT
and methylene blue treatment.
599
00:39:57,974 --> 00:39:59,183
Yes, sir.
600
00:40:00,018 --> 00:40:01,311
Excuse me.
601
00:40:01,853 --> 00:40:03,479
When do you think he'll wake up?
602
00:40:03,563 --> 00:40:05,523
He'll wake up soon.
603
00:40:22,040 --> 00:40:24,917
Don't even think
of doing something stupid.
604
00:40:29,464 --> 00:40:30,715
Why did you save...
605
00:40:32,300 --> 00:40:33,843
It will be hard for you to talk for now.
606
00:40:33,926 --> 00:40:35,970
But I don't need you to talk for long.
607
00:40:36,346 --> 00:40:38,014
I only have one question for you.
608
00:40:43,728 --> 00:40:44,854
Prosecutor Go Se-yeon.
609
00:40:46,731 --> 00:40:48,024
Did you kill her?
610
00:40:51,736 --> 00:40:54,864
How is that your business?
611
00:40:54,947 --> 00:40:56,282
It's more than my business.
612
00:40:56,366 --> 00:40:58,701
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
613
00:40:58,785 --> 00:41:03,039
to return to my old self
and bring back my fiancée.
614
00:41:59,262 --> 00:42:00,972
Let me see.
615
00:42:05,309 --> 00:42:07,729
I told you that you'd get hurt
if you keep moving.
616
00:42:08,938 --> 00:42:10,022
That must hurt.
617
00:42:10,106 --> 00:42:12,358
You crazy jerk.
Get that away from me. Get it away!
618
00:42:14,569 --> 00:42:16,988
I'm sure you know that I hate it
619
00:42:18,114 --> 00:42:19,615
when it gets loud.
620
00:42:34,672 --> 00:42:36,841
This is going to sting a little.
621
00:42:37,341 --> 00:42:38,593
Let me see.
622
00:42:44,390 --> 00:42:47,101
He bragged about how his son
became a doctor.
623
00:42:47,393 --> 00:42:49,604
But I heard
that Yeong-cheol killed a woman.
624
00:42:50,104 --> 00:42:52,231
He killed none other than his wife!
625
00:42:52,315 --> 00:42:56,694
But I heard that the police concluded
that it wasn't him.
626
00:42:56,819 --> 00:42:59,739
Don't you remember how furious
Mr. Oh was because of that?
627
00:43:00,364 --> 00:43:01,532
Do you believe that?
628
00:43:02,158 --> 00:43:03,201
Gosh.
629
00:43:03,284 --> 00:43:06,370
That kid, Yeong-cheol,
always gave off an eerie vibe
630
00:43:06,454 --> 00:43:07,497
ever since he was young.
631
00:43:07,663 --> 00:43:08,706
I never liked him.
632
00:43:08,790 --> 00:43:10,458
So where is Mr. Oh Seong-cheol now?
633
00:43:10,666 --> 00:43:13,252
He passed away a long time ago.
634
00:43:14,045 --> 00:43:15,713
Has it been five years now?
635
00:43:16,088 --> 00:43:19,675
Yeong-cheol didn't even show up
when his father died.
636
00:43:20,551 --> 00:43:22,470
Things are different nowadays, you know.
637
00:43:26,557 --> 00:43:27,517
Hey.
638
00:43:33,314 --> 00:43:34,315
Yes?
639
00:43:36,234 --> 00:43:37,276
Sir.
640
00:43:37,360 --> 00:43:40,530
My gosh, that's what
you've been doing all night long?
641
00:43:40,613 --> 00:43:42,073
-Yes.
-That can't be your meal.
642
00:43:42,824 --> 00:43:44,242
You've been cooped up in your car.
643
00:43:45,326 --> 00:43:48,538
Here you go.
I brewed some warm tea for you.
644
00:43:49,121 --> 00:43:50,456
Why don't you have some?
645
00:43:50,581 --> 00:43:52,625
My gosh, you didn't have to.
646
00:43:53,668 --> 00:43:57,255
By the way,
that man who ran away after stabbing me
647
00:43:57,588 --> 00:43:59,215
would never come back here.
648
00:44:00,925 --> 00:44:01,968
You're not
649
00:44:02,802 --> 00:44:07,598
waiting here for my son, are you?
650
00:44:12,186 --> 00:44:13,729
I'm not sure if you know,
651
00:44:14,730 --> 00:44:15,940
but my son
652
00:44:16,440 --> 00:44:19,026
was wrongfully accused
of a crime and got arrested in the past.
653
00:44:19,193 --> 00:44:21,028
He had a tough time with that.
654
00:44:21,654 --> 00:44:24,240
Of course, the judge ruled
that my son was innocent,
655
00:44:25,992 --> 00:44:27,994
but I'm afraid if that's going to--
656
00:44:28,077 --> 00:44:29,287
That's not it.
657
00:44:29,370 --> 00:44:31,664
If Park Gi-man shows up here,
658
00:44:31,872 --> 00:44:34,292
you'll be in danger,
so we're here for your safety.
659
00:44:34,625 --> 00:44:37,753
There's this system called
Witness Protection Program.
660
00:44:38,045 --> 00:44:40,548
-So you don't need to worry.
-Okay.
661
00:44:41,132 --> 00:44:42,174
Are you going somewhere?
662
00:44:42,258 --> 00:44:45,595
Yes, I have to get
my wound dressed at the hospital.
663
00:44:45,803 --> 00:44:48,097
On my way back, I'm planning
664
00:44:48,180 --> 00:44:50,516
to go for a quick hike
while listening to some music.
665
00:44:53,102 --> 00:44:55,605
There are so many cool things like this
in Seoul, you know.
666
00:44:56,647 --> 00:44:58,691
I can store more than
100 songs in this device.
667
00:45:01,777 --> 00:45:04,947
Don't skip your meals and have a good day.
668
00:45:05,031 --> 00:45:06,866
-Okay. Thank you for the tea.
-Okay.
669
00:45:06,949 --> 00:45:08,492
-My pleasure.
-Thank you.
670
00:45:18,628 --> 00:45:20,212
-Please take my seat.
-My gosh.
671
00:45:20,880 --> 00:45:21,964
Thank you.
672
00:45:43,694 --> 00:45:45,571
Mr. Park, it's time for your hemodialysis.
673
00:45:46,155 --> 00:45:47,823
Okay. Let's go.
674
00:45:48,491 --> 00:45:51,952
Let's go and ask the gods what they think.
675
00:45:52,036 --> 00:45:54,705
Whose sin would they consider to be worse?
676
00:46:10,680 --> 00:46:11,972
Hello?
677
00:46:13,432 --> 00:46:14,975
Car number 7767, please move your car.
678
00:46:19,647 --> 00:46:20,773
Is anyone home?
679
00:46:57,351 --> 00:46:58,602
All right.
680
00:47:00,020 --> 00:47:02,356
Shall I
681
00:47:03,149 --> 00:47:05,401
start the real hunting now?
682
00:47:07,111 --> 00:47:09,989
You can't get anything done by yourself.
Why did you act up?
683
00:47:10,072 --> 00:47:12,616
Look who's talking.
You're not that good anything either.
684
00:47:13,367 --> 00:47:14,201
Are you kidding me?
685
00:47:14,785 --> 00:47:17,496
I'm Go Se-yeon, the best prosecutor
at the Public Prosecutor's Office.
686
00:47:18,414 --> 00:47:21,751
If I tell you what I've done,
you wouldn't dare nag me right now.
687
00:47:23,419 --> 00:47:26,338
Here's your iced Americano
and hot chocolate.
688
00:47:26,422 --> 00:47:27,256
Thank you.
689
00:47:27,339 --> 00:47:28,591
Wait, are you out right now?
690
00:47:28,674 --> 00:47:31,761
Yes. Here you go, my dear.
691
00:47:32,678 --> 00:47:34,180
Are you with Detective Park right now?
692
00:47:34,263 --> 00:47:35,181
Yes.
693
00:47:35,264 --> 00:47:37,308
If you keep seeing him, he'll find out.
694
00:47:37,641 --> 00:47:39,351
Why do you keep seeing him? What do you--
695
00:47:39,435 --> 00:47:41,687
I have way more stuff to talk about
with him than with you.
696
00:47:41,771 --> 00:47:45,065
Anyway, stop wasting your time,
and you'd better come here this instant.
697
00:47:47,985 --> 00:47:49,111
Dong-cheol, drink this.
698
00:47:49,195 --> 00:47:51,280
Okay. You go ahead first. Go on.
699
00:47:54,867 --> 00:47:56,452
By the way,
700
00:47:56,827 --> 00:47:59,413
the plate you wanted me to run
was Park Gi-man's taxi, right?
701
00:48:00,915 --> 00:48:02,792
-Yes.
-What are you up to these days?
702
00:48:02,875 --> 00:48:06,462
Why are you chasing after
Park Gi-man and Oh Yeong-cheol?
703
00:48:07,963 --> 00:48:11,842
-I'm taking on a pro bono case.
-A pro bono case?
704
00:48:11,926 --> 00:48:15,971
Yes. There is this civic organization
for bereaved families...
705
00:48:16,055 --> 00:48:17,765
of murder victims.
706
00:48:17,848 --> 00:48:20,684
They're filing a suit against
the government for compensation.
707
00:48:20,768 --> 00:48:22,686
And I'm in charge of the case.
708
00:48:22,770 --> 00:48:25,564
There were bereaved families
of the Eomsan-dong Murder Case,
709
00:48:25,648 --> 00:48:27,316
so I was...
710
00:48:27,775 --> 00:48:31,862
Come on, think about it.
They hired me at a premium
711
00:48:31,946 --> 00:48:34,698
because I used to be a prosecutor and all.
712
00:48:34,782 --> 00:48:37,326
Don't you think I should show them
713
00:48:37,409 --> 00:48:39,328
that I'm different from other lawyers?
714
00:48:39,411 --> 00:48:43,249
I need your help to do that, my dear.
715
00:48:45,876 --> 00:48:48,337
You little brat.
You always called me "dear"
716
00:48:48,420 --> 00:48:51,465
-whenever you needed something.
-Gosh.
717
00:48:51,549 --> 00:48:53,342
-Why do you keep hitting me?
-Hold on.
718
00:48:53,425 --> 00:48:55,094
-Let me see your hand.
-What?
719
00:48:55,177 --> 00:48:56,887
Where did you hurt your hand like that?
720
00:48:57,471 --> 00:48:59,223
-Where was it?
-When did I hurt my hand?
721
00:48:59,306 --> 00:49:01,183
Gosh, you're so clumsy.
722
00:49:01,267 --> 00:49:02,977
Don't move. Put your hand down.
723
00:49:03,102 --> 00:49:04,979
-I'm fine.
-No, you're not. Let me see.
724
00:49:06,772 --> 00:49:08,315
I didn't know you had it in your pocket.
725
00:49:08,899 --> 00:49:10,401
Cops always carry them around.
726
00:49:11,986 --> 00:49:15,739
Goodness. What could you possibly
get done with that tiny hand?
727
00:49:16,824 --> 00:49:18,117
You listen to me. Okay?
728
00:49:18,701 --> 00:49:21,287
I know how much you care
about your career.
729
00:49:21,829 --> 00:49:24,248
But this case is too dangerous
for you to work on alone.
730
00:49:24,832 --> 00:49:26,750
-What?
-If you must insist,
731
00:49:27,710 --> 00:49:30,838
then why don't you work on it by my side?
732
00:49:33,132 --> 00:49:35,134
That Park Gi-man
you're desperately looking for...
733
00:49:36,343 --> 00:49:37,386
is in Jecheon now.
734
00:49:38,637 --> 00:49:40,431
Really? Are you sure?
735
00:49:40,598 --> 00:49:43,267
We checked that he bought a ticket
at the terminal early this morning.
736
00:49:43,851 --> 00:49:45,436
The rest of the team has already left.
737
00:49:46,270 --> 00:49:49,064
If you'd like to go, you can come with me.
738
00:49:49,648 --> 00:49:51,609
Yes, let me come along.
739
00:49:54,612 --> 00:49:57,323
I found Park Gi-man. Come straight
to Chuncheon General Hospital.
740
00:49:58,574 --> 00:49:59,575
I'm going to kill him.
741
00:50:00,159 --> 00:50:01,869
PARK GI-MAN
742
00:50:06,081 --> 00:50:07,124
Bullshit!
743
00:50:07,374 --> 00:50:09,668
Stop wasting your time and go on home.
744
00:50:10,252 --> 00:50:11,170
What? Bullshit?
745
00:50:11,670 --> 00:50:12,838
Man, this brat!
746
00:50:14,381 --> 00:50:16,550
-Sorry?
-Oh, it's nothing.
747
00:50:17,259 --> 00:50:18,218
Don't mind me.
748
00:50:23,265 --> 00:50:26,226
Excuse me,
but did you just take my picture?
749
00:50:27,770 --> 00:50:29,730
No, I was just taking the patient's...
750
00:50:30,105 --> 00:50:31,732
Well, I have a bit of a situation...
751
00:50:38,656 --> 00:50:40,866
Let's call it even since I took yours too.
752
00:50:42,993 --> 00:50:44,036
Sure.
753
00:50:44,703 --> 00:50:47,039
I mean, I'd be even happier
754
00:50:47,122 --> 00:50:48,832
if you took one with me.
755
00:50:52,378 --> 00:50:54,546
Hey, hey! Let me open it for you.
756
00:50:54,630 --> 00:50:55,756
Okay.
757
00:50:56,340 --> 00:50:57,758
-Thanks.
-No problem.
758
00:51:03,055 --> 00:51:04,515
Do you still think it's bullshit?
759
00:51:06,058 --> 00:51:07,017
CHA MIN
760
00:51:07,351 --> 00:51:09,395
Put your seatbelt on. We're leaving.
761
00:51:09,478 --> 00:51:10,688
Wait a minute.
762
00:51:11,271 --> 00:51:13,315
Park Gi-man isn't in Jecheon.
763
00:51:14,900 --> 00:51:16,944
Chuncheon. He's in Chuncheon.
764
00:51:19,363 --> 00:51:21,615
Are you a model?
765
00:51:21,699 --> 00:51:22,908
Or maybe an actor?
766
00:51:24,284 --> 00:51:25,619
No, I'm not.
767
00:51:28,706 --> 00:51:30,374
-Excuse me.
-Sure.
768
00:51:31,083 --> 00:51:32,626
PARK GI-MAN
769
00:51:32,710 --> 00:51:34,795
-Hello?
-Are you sure Park Gi-man is there?
770
00:51:34,920 --> 00:51:36,797
Didn't you see the picture for yourself?
771
00:51:37,548 --> 00:51:40,843
He says he'll explain for himself,
so hurry up and come to get the details.
772
00:51:41,093 --> 00:51:42,678
I'll make sure he doesn't get away.
773
00:51:44,138 --> 00:51:45,222
I'll call you back.
774
00:51:47,975 --> 00:51:49,977
He needs to have another endoscopy today.
775
00:51:51,270 --> 00:51:52,771
How long will it take?
776
00:51:53,605 --> 00:51:54,898
At least two hours.
777
00:51:57,735 --> 00:51:58,694
Excuse me.
778
00:51:59,653 --> 00:52:03,198
Could I perhaps get your number?
779
00:52:03,741 --> 00:52:07,870
Since I took your picture earlier,
780
00:52:09,747 --> 00:52:10,998
I'll send it to you.
781
00:52:13,000 --> 00:52:14,126
Okay.
782
00:52:21,842 --> 00:52:23,302
-By the way, Mi-do.
-Yes?
783
00:52:23,385 --> 00:52:25,137
If you're sure that Park Gi-man is there,
784
00:52:25,471 --> 00:52:28,182
-I think I should call the team--
-No, we should go first.
785
00:52:30,392 --> 00:52:33,771
There's something I need to figure out
aside from the police investigation.
786
00:52:33,979 --> 00:52:36,106
Let's just go
and check if he's there first.
787
00:52:36,190 --> 00:52:38,025
And then we can call for backup.
788
00:52:39,068 --> 00:52:40,319
Please.
789
00:52:53,290 --> 00:52:55,375
Hey, isn't that Prosecutor Seo's car?
790
00:52:57,419 --> 00:52:58,253
OH YEONG-CHEOL
791
00:53:07,805 --> 00:53:09,181
Prosecutor Seo?
792
00:53:09,264 --> 00:53:10,099
What are you doing?
793
00:53:15,854 --> 00:53:16,980
Isn't anyone home?
794
00:53:17,064 --> 00:53:19,858
No, Mr. Oh went to the hospital
to get his wound dressed.
795
00:53:35,916 --> 00:53:39,461
PARK GI-MAN
796
00:53:51,557 --> 00:53:53,475
Excuse me.
797
00:53:53,851 --> 00:53:56,728
Did Mr. Park Gi-man go somewhere?
798
00:53:57,479 --> 00:54:00,691
Mr. Park is having his endoscopy.
799
00:54:00,774 --> 00:54:02,776
He'll be back soon. Please wait.
800
00:54:02,860 --> 00:54:03,902
All right.
801
00:54:11,201 --> 00:54:12,703
There's your minion.
802
00:54:12,786 --> 00:54:14,788
Min! Where's Park Gi-man?
803
00:54:14,955 --> 00:54:17,583
He's having an endoscopy.
It'll be over soon.
804
00:54:17,666 --> 00:54:18,667
What happened?
805
00:54:18,750 --> 00:54:20,586
He tried to take poison
at his daughter's grave.
806
00:54:20,669 --> 00:54:21,962
Luckily, I caught him in the act.
807
00:54:22,546 --> 00:54:24,840
He survived, but he'll have
to be hospitalized for a while.
808
00:54:24,923 --> 00:54:27,092
Was he really the one who did it?
809
00:54:28,969 --> 00:54:30,012
Should I tell you here?
810
00:54:32,347 --> 00:54:34,308
What is it?
811
00:54:34,516 --> 00:54:37,352
I should know these things too.
812
00:54:38,979 --> 00:54:40,522
Why don't you ask him for yourself?
813
00:54:40,606 --> 00:54:41,773
He said he'll confess
814
00:54:41,857 --> 00:54:43,066
-and pay for it all.
-Let's go.
815
00:54:43,901 --> 00:54:45,652
How did you know he was here though?
816
00:54:48,322 --> 00:54:51,241
Let me tell you the key
to a successful investigation.
817
00:54:51,325 --> 00:54:52,242
It's the heart.
818
00:54:52,910 --> 00:54:54,745
Put your heart into it
and you'll figure it out.
819
00:54:54,828 --> 00:54:56,163
Hey, which room is it?
820
00:54:56,246 --> 00:54:57,623
-What number?
-Let's go.
821
00:54:58,457 --> 00:54:59,374
That jerk.
822
00:55:09,676 --> 00:55:10,677
What happened?
823
00:55:11,929 --> 00:55:13,430
I guess it's taking a bit longer.
824
00:55:13,931 --> 00:55:16,350
Is he still having his endoscopy?
825
00:55:16,433 --> 00:55:18,018
No, he just returned.
826
00:55:18,101 --> 00:55:20,187
Someone came to see him,
so they went out for a walk.
827
00:55:25,567 --> 00:55:26,610
For a walk?
828
00:55:31,360 --> 00:55:34,279
Could you go back just a bit?
829
00:55:35,447 --> 00:55:36,448
That's it.
830
00:55:39,451 --> 00:55:40,536
It's Oh Yeong-cheol.
831
00:55:41,161 --> 00:55:42,454
Oh Yeong-cheol helped him out.
832
00:55:42,538 --> 00:55:43,747
How would you know that?
833
00:55:45,082 --> 00:55:46,250
Prosecutor Go Se-yeon.
834
00:55:47,042 --> 00:55:48,126
Did you kill her?
835
00:55:48,710 --> 00:55:51,588
How is that your business?
836
00:55:51,672 --> 00:55:53,131
It's more than my business.
837
00:55:53,215 --> 00:55:55,509
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
838
00:55:55,592 --> 00:55:59,805
to return to my old self
and bring back my fiancée.
839
00:56:25,455 --> 00:56:26,999
GO SE-YEON,
PUBLIC PROSECUTORS' OFFICE
840
00:56:27,082 --> 00:56:28,709
PROSECUTOR
GO SE-YEON
841
00:56:34,715 --> 00:56:37,593
I found it along with all the trophies
842
00:56:38,343 --> 00:56:39,511
that he took.
843
00:56:40,429 --> 00:56:43,181
I only killed Oh Yeong-cheol.
844
00:56:44,433 --> 00:56:47,102
Oh Yeong-cheol is the one
who murdered Prosecutor Go.
845
00:56:53,317 --> 00:56:55,611
This is what Park Gi-man got
after murdering Oh Yeong-cheol.
846
00:56:57,571 --> 00:57:00,157
Park Gi-man killed him again
since he didn't die afterward.
847
00:57:02,034 --> 00:57:04,953
"Park Gi-man killed him again
because he didn't die afterward"?
848
00:57:05,579 --> 00:57:07,206
What nonsense is that?
849
00:57:07,372 --> 00:57:08,790
That's all I got from Park Gi-man.
850
00:57:09,499 --> 00:57:11,043
He wasn't in good condition.
851
00:57:11,126 --> 00:57:12,920
I wanted to hear the details
when you got here.
852
00:57:14,504 --> 00:57:16,715
I didn't think Oh Yeong-cheol
would find him this soon.
853
00:57:19,051 --> 00:57:20,135
What is he saying?
854
00:57:25,933 --> 00:57:28,227
Is your son feeling okay?
855
00:57:32,731 --> 00:57:34,733
Why are you moving him
to another hospital?
856
00:57:38,362 --> 00:57:39,696
Hey, you.
857
00:57:40,864 --> 00:57:42,491
Do you know
858
00:57:43,242 --> 00:57:45,911
what killed the cat?
859
00:57:46,787 --> 00:57:47,788
Sorry?
860
00:57:50,582 --> 00:57:52,459
It's curiosity.
861
00:57:54,002 --> 00:57:55,420
Those who are stupid
862
00:57:56,380 --> 00:57:59,758
get curious about things
they shouldn't be curious about.
863
00:58:06,223 --> 00:58:07,224
Hey!
864
00:58:07,307 --> 00:58:09,142
How in the world
are you going to find him?
865
00:58:09,226 --> 00:58:10,894
That's my car! You're not even insured.
866
00:58:10,978 --> 00:58:13,230
Didn't you see the note
Oh Yeong-cheol sent to Park Gi-man?
867
00:58:13,313 --> 00:58:14,356
It said it's his turn.
868
00:58:14,439 --> 00:58:16,275
Murder is a sort of ritual
to Oh Yeong-cheol!
869
00:58:16,858 --> 00:58:17,734
Isn't it obvious?
870
00:58:17,818 --> 00:58:19,987
Think about his obsessiveness
and the way he sutures.
871
00:58:20,070 --> 00:58:21,071
It's obvious where he is.
872
00:58:21,154 --> 00:58:23,323
Then the place
where Oh Yeong-cheol was first found--
873
00:58:23,407 --> 00:58:25,993
-Exactly! Hurry up and get in!
-I won't let you drive my car.
874
00:58:26,076 --> 00:58:27,703
-Stop it!
-Come on!
875
00:58:28,287 --> 00:58:29,496
This is all I have!
876
00:58:34,793 --> 00:58:36,962
Hey! This is my car!
877
00:58:37,045 --> 00:58:38,547
Are you trying to kill us all?
878
00:58:42,968 --> 00:58:44,303
You may think you have more lives,
879
00:58:44,386 --> 00:58:45,721
but there's no use if we both die.
880
00:58:45,804 --> 00:58:47,889
Get ahold of yourself, Se-yeon!
881
00:58:48,932 --> 00:58:50,434
Hey, watch out!
882
00:58:50,517 --> 00:58:52,352
Slow down! I got a call!
883
00:58:52,436 --> 00:58:56,565
Yes, Prosecutor Seo?
I'm on my way to Seoul from Chuncheon.
884
00:58:56,648 --> 00:58:57,691
Is there something wrong?
885
00:58:58,191 --> 00:59:00,694
I can't talk to you
on the phone right now.
886
00:59:00,777 --> 00:59:02,446
Oh Yeong-cheol has committed
another murder.
887
00:59:02,529 --> 00:59:03,572
What?
888
00:59:10,120 --> 00:59:12,998
And he's even left a trace this time,
which is unusual of him.
889
00:59:13,081 --> 00:59:14,374
A trace that's concrete evidence.
890
00:59:15,000 --> 00:59:17,586
What? He's never even left behind
a single strand of hair.
891
00:59:17,669 --> 00:59:19,254
He left a fingerprint this time?
892
00:59:32,392 --> 00:59:35,228
Good. You've made a wise decision.
893
00:59:35,312 --> 00:59:36,688
That's a good girl.
894
00:59:38,565 --> 00:59:40,400
How nice would it have been
895
00:59:41,026 --> 00:59:42,611
if you listened to me from the beginning?
896
01:00:44,172 --> 01:00:45,173
Darn it.
897
01:00:46,007 --> 01:00:48,385
Are you even sure this is the place?
898
01:00:48,468 --> 01:00:50,637
How can you come here
based on Park Gi-man's words only?
899
01:00:51,012 --> 01:00:52,472
What if he went elsewhere?
900
01:00:53,223 --> 01:00:55,016
-That can't be.
-Yes, Prosecutor Seo?
901
01:00:56,059 --> 01:00:58,770
What? Where?
902
01:01:07,863 --> 01:01:08,864
Prosecutor Seo.
903
01:01:13,118 --> 01:01:15,912
I called an ambulance.
He wouldn't have gotten too far.
904
01:01:15,996 --> 01:01:17,956
I'm sure he's still
around this neighborhood.
905
01:01:19,916 --> 01:01:22,752
Park Gi-man. Wake up.
906
01:01:23,003 --> 01:01:25,464
You can't die like this!
907
01:01:26,131 --> 01:01:27,048
What do we do?
908
01:01:28,133 --> 01:01:30,302
-I'll keep to the right.
-I'll go this way.
909
01:01:41,062 --> 01:01:43,732
-Make way, please!
-What's going on?
910
01:01:43,815 --> 01:01:46,109
-Excuse us.
-Hurry up.
911
01:01:47,277 --> 01:01:49,321
-Are you all right, sir?
-Why is he here?
912
01:01:49,571 --> 01:01:50,780
Oh, no.
913
01:01:51,031 --> 01:01:52,824
-Be careful.
-Let's lift him.
914
01:01:52,908 --> 01:01:53,992
Oh...
915
01:01:54,826 --> 01:01:57,370
Yeong-cheol...
916
01:01:57,454 --> 01:01:58,330
What?
917
01:01:58,413 --> 01:02:02,792
The father...
918
01:02:02,876 --> 01:02:04,336
Park Gi-man! Hang in there!
919
01:02:04,419 --> 01:02:05,545
Park Gi-man!
920
01:02:13,720 --> 01:02:15,680
-Is he dead?
-Is he?
921
01:02:16,932 --> 01:02:17,974
Are you his guardian?
922
01:02:18,058 --> 01:02:19,392
-Are you coming with us?
-Yes, sir.
923
01:02:19,476 --> 01:02:20,810
That's Hee-jin.
924
01:02:22,354 --> 01:02:23,855
Come on, what are you doing?
925
01:02:25,273 --> 01:02:26,733
-Hee-jin.
-What?
926
01:02:26,816 --> 01:02:28,860
-Hee-jin!
-Hee-jin? Your fiancée?
927
01:02:29,027 --> 01:02:31,196
Hey, Min! Hey!
928
01:03:01,476 --> 01:03:02,644
Oh Yeong-cheol.
929
01:03:05,230 --> 01:03:06,398
Give up already.
930
01:03:28,878 --> 01:03:30,380
What are you doing here?
931
01:03:30,964 --> 01:03:32,424
Well, you already knew
932
01:03:32,924 --> 01:03:35,302
that I wasn't Oh Yeong-cheol's father,
933
01:03:35,927 --> 01:03:37,929
didn't you?
934
01:03:39,931 --> 01:03:45,186
You'll never be able
to catch Oh Yeong-cheol.
935
01:03:48,398 --> 01:03:51,443
What makes you
jump to a conclusion like that?
936
01:03:51,526 --> 01:03:53,862
Because I know you more than anyone else.
937
01:04:01,244 --> 01:04:02,370
My blood...
938
01:04:05,081 --> 01:04:07,292
runs through your veins.
939
01:04:41,779 --> 01:04:48,448
Subtitle Translation by Jennifer Lee
940
01:04:54,034 --> 01:04:56,016
ABYSS
941
01:04:56,132 --> 01:04:58,134
I have information
regarding a murder case.
942
01:04:58,218 --> 01:05:00,845
-Hee-jin...
-I'd like to give information on Cha Min.
943
01:05:00,929 --> 01:05:03,932
A few days after Se-yeon died,
Min came to see me.
944
01:05:04,015 --> 01:05:06,184
Wait, he wouldn't have had the time.
945
01:05:06,267 --> 01:05:08,311
He dropped this that day.
946
01:05:08,395 --> 01:05:11,106
That jerk Cha Min's fingerprint
was found in Go Se-yeon's casket.
947
01:05:11,189 --> 01:05:12,982
He must be a real nutjob.
948
01:05:13,525 --> 01:05:14,567
What's wrong with you?
949
01:05:14,651 --> 01:05:16,569
Are you really the Cha Min I know?
950
01:05:16,653 --> 01:05:18,321
I have to go meet Hee-jin first.
951
01:05:19,114 --> 01:05:20,323
Hee-jin. Wake up.
952
01:05:20,407 --> 01:05:22,534
-Hee-jin!
-What's wrong with her?
953
01:05:22,617 --> 01:05:24,869
It was a murder.
A murder disguised as an accident.
954
01:05:26,504 --> 01:05:28,621
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
66838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.