All language subtitles for Abyss.E03.190513.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:08,932 ABYSS 2 00:00:20,182 --> 00:00:21,558 What's all this? 3 00:00:36,782 --> 00:00:40,786 Then he's still been on this case all this time? 4 00:00:42,412 --> 00:00:44,498 I guess Park Gi-man is still after him... 5 00:00:45,082 --> 00:00:46,208 Oh Yeong-cheol. 6 00:00:51,630 --> 00:00:53,131 I know this person. 7 00:00:53,215 --> 00:00:55,384 Who? Oh Yeong-cheol? 8 00:00:55,926 --> 00:00:57,886 He's a famous surgeon. 9 00:00:57,970 --> 00:00:58,929 No. 10 00:00:59,972 --> 00:01:01,348 Not like that. 11 00:01:03,141 --> 00:01:06,019 The day you were killed... 12 00:01:06,770 --> 00:01:07,604 I met him. 13 00:01:08,897 --> 00:01:10,107 You met Oh Yeong-cheol? 14 00:01:10,399 --> 00:01:11,233 Where? 15 00:01:16,446 --> 00:01:18,198 Hey. Are you okay? 16 00:01:18,573 --> 00:01:19,533 Hey. 17 00:01:24,329 --> 00:01:25,497 You haven't left yet? 18 00:01:25,580 --> 00:01:27,624 I don't think this man is breathing! 19 00:01:29,710 --> 00:01:32,754 Who knows? This might be able to save this guy too. 20 00:01:37,509 --> 00:01:38,552 Before I revived you... 21 00:01:40,095 --> 00:01:42,514 I revived him with this. 22 00:01:43,598 --> 00:01:44,975 I revived Oh Yeong-cheol. 23 00:01:45,058 --> 00:01:46,977 Why didn't you tell me earlier? 24 00:01:47,060 --> 00:01:49,771 I didn't think Abyss would work. 25 00:01:49,855 --> 00:01:52,482 He was bleeding so much and not breathing that I... 26 00:01:52,566 --> 00:01:56,111 He was dying, so I could only think about saving him. 27 00:02:03,577 --> 00:02:04,745 Does that mean... 28 00:02:06,455 --> 00:02:07,622 I revived a serial killer... 29 00:02:09,207 --> 00:02:10,959 with this marble? 30 00:02:20,969 --> 00:02:23,930 Don't just stand there. Have a seat. 31 00:02:24,514 --> 00:02:25,390 Okay. 32 00:02:48,580 --> 00:02:49,664 I told you to sit. 33 00:02:51,750 --> 00:02:54,503 You're my guest, so let me treat you. 34 00:03:01,343 --> 00:03:02,302 Here. 35 00:03:02,844 --> 00:03:04,805 Have some tea first. 36 00:03:06,681 --> 00:03:07,682 Thank you. 37 00:03:25,617 --> 00:03:27,869 Step on it, Detective Choe. 38 00:03:27,953 --> 00:03:29,287 All right, sir. 39 00:03:30,205 --> 00:03:33,166 RECEIVING 40 00:03:33,750 --> 00:03:36,837 Sir, we got the identity of the suspect for the Eomsan-dong murder case. 41 00:03:37,045 --> 00:03:40,048 Before Prosecutor Go died, she told us to check on Oh Yeong-cheol's days off. 42 00:03:40,215 --> 00:03:42,717 They are similar to the dates of the murders. 43 00:03:43,218 --> 00:03:46,388 We looked into him further, and that's not the only suspicious thing. 44 00:03:46,847 --> 00:03:49,015 We're leaving immediately 45 00:03:49,433 --> 00:03:51,268 so please come directly with the arrest warrant. 46 00:03:52,894 --> 00:03:55,689 NAME: OH YEONG-CHEOL ADDRESS: 34, EOMSAN-RO 47 00:04:04,614 --> 00:04:05,740 Turn off the sirens. 48 00:04:08,577 --> 00:04:10,495 We'll move silently from here on out. 49 00:04:10,912 --> 00:04:13,290 I'll head towards 63-gil. 50 00:04:13,373 --> 00:04:15,625 Min-uk, head right and block the escape route. 51 00:04:16,585 --> 00:04:17,752 Yes, sir. 52 00:04:17,836 --> 00:04:18,962 Let's go. 53 00:04:19,463 --> 00:04:22,382 Prosecutor Seo hasn't called back yet. Let's not mess things up 54 00:04:22,466 --> 00:04:23,508 and wait for the warrant. 55 00:04:24,342 --> 00:04:26,428 What's taking that jerk so long? 56 00:04:28,763 --> 00:04:30,807 So this Oh Yeong-cheol... 57 00:04:33,518 --> 00:04:35,061 He's a serial killer, right? 58 00:04:37,230 --> 00:04:38,773 That's what it seems like. 59 00:04:42,611 --> 00:04:43,987 Then... 60 00:04:44,321 --> 00:04:46,490 -Then he's the one who killed you? -No. 61 00:04:47,741 --> 00:04:50,952 He may be the suspect of the Eomsan-dong Murder Case, 62 00:04:51,244 --> 00:04:53,914 but there is no guarantee that he's the one who killed me. 63 00:05:02,172 --> 00:05:04,299 WHAT HAVE THE AUTHORITIES BEEN DOING FOR OVER A YEAR? 64 00:05:16,019 --> 00:05:18,772 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 65 00:05:18,855 --> 00:05:20,315 May 7th? 66 00:05:20,732 --> 00:05:22,984 That's right. It's the day I died. 67 00:05:29,991 --> 00:05:32,244 The number you have dialed is unavailable now. Please... 68 00:05:32,661 --> 00:05:33,870 Prosecutor Seo isn't answering. 69 00:05:36,957 --> 00:05:38,500 Forget it. We're going in. 70 00:05:43,838 --> 00:05:47,092 OH YEONG-CHEOL 71 00:05:47,175 --> 00:05:48,510 Did he run away already? 72 00:05:51,346 --> 00:05:52,514 Hello? 73 00:05:53,515 --> 00:05:54,975 Is anyone home? 74 00:05:57,269 --> 00:05:59,437 Car number 7767, please move your car. 75 00:06:01,273 --> 00:06:02,482 Darn it. 76 00:06:04,067 --> 00:06:05,443 Wait, 7767? 77 00:06:06,569 --> 00:06:08,029 Why does it sound familiar? 78 00:06:36,474 --> 00:06:37,517 Detective Park. 79 00:06:39,894 --> 00:06:42,564 What were you going to do after barging in without a warrant? 80 00:06:44,107 --> 00:06:46,151 I thought I told you to wait. 81 00:06:52,824 --> 00:06:54,034 Se-yeon, wait. 82 00:06:54,284 --> 00:06:55,243 Se-yeon! 83 00:06:56,745 --> 00:06:58,955 Se-yeon, you should wait here. 84 00:06:59,039 --> 00:07:01,541 No, I want to confirm it myself. 85 00:07:02,167 --> 00:07:04,878 We know for sure it's either Oh Yeong-cheol or Park Gi-man. 86 00:07:05,253 --> 00:07:07,922 We might get an answer if we catch one of them. 87 00:07:08,298 --> 00:07:12,135 I need to see the culprit who killed me with my own two eyes. 88 00:07:12,218 --> 00:07:13,261 Se-yeon, please! 89 00:07:15,305 --> 00:07:16,848 Please just wait here. 90 00:07:18,308 --> 00:07:20,435 Oh Yeong-cheol is a serial killer. 91 00:07:20,518 --> 00:07:22,771 He might be the one who killed you too, 92 00:07:22,854 --> 00:07:24,981 so you won't be okay after seeing him. 93 00:07:28,985 --> 00:07:30,278 Moreover, 94 00:07:31,404 --> 00:07:32,947 there's a chance... 95 00:07:36,951 --> 00:07:38,787 that I was the one to revive him. 96 00:07:40,497 --> 00:07:42,457 That worthless piece of scum... 97 00:07:44,000 --> 00:07:46,670 He might be the one who killed you, 98 00:07:49,381 --> 00:07:50,632 but I revived him with Abyss... 99 00:07:54,803 --> 00:07:58,348 So let me be the first to find out. 100 00:08:06,564 --> 00:08:07,649 Is anyone home? 101 00:08:16,241 --> 00:08:18,785 Here. Over here. 102 00:08:19,661 --> 00:08:20,662 Please... 103 00:08:21,413 --> 00:08:22,455 help... 104 00:08:23,123 --> 00:08:24,708 Hey. Call an ambulance. 105 00:08:25,375 --> 00:08:26,251 Yes, sir. 106 00:08:32,132 --> 00:08:36,261 EPISODE 3 107 00:08:41,349 --> 00:08:43,727 Fine. You go first. 108 00:08:51,025 --> 00:08:52,152 What's going on? 109 00:08:52,235 --> 00:08:54,320 -Did someone die? -My gosh! 110 00:08:54,404 --> 00:08:56,906 -They're coming out. -My goodness. 111 00:08:56,990 --> 00:08:59,451 -This town is not safe! -This isn't a circus, people! Leave! 112 00:08:59,743 --> 00:09:02,287 -Stop making such a ruckus. -What's going on? 113 00:09:02,370 --> 00:09:04,247 -Stop being nosy! -Isn't this the abuse of power? 114 00:09:04,330 --> 00:09:07,000 What? How is this abusing my power? 115 00:09:07,375 --> 00:09:08,626 -Is he dead? -I'll arrest you 116 00:09:08,710 --> 00:09:09,919 for obstruction of justice. 117 00:09:10,962 --> 00:09:12,714 Don't yell at me. Hey, cuff this lady! 118 00:09:12,797 --> 00:09:15,133 -He's dead. -He is. 119 00:09:15,216 --> 00:09:17,343 -I'll seriously... -Detective Park! We're leaving. 120 00:09:17,427 --> 00:09:18,595 -Go ahead. -Hold on. 121 00:09:19,512 --> 00:09:21,890 -Go home, everyone. -This is obstruction of justice. 122 00:09:23,516 --> 00:09:24,642 Go home! 123 00:09:28,563 --> 00:09:30,231 Isn't Oh Yeong Cheol's house around here? 124 00:09:31,232 --> 00:09:32,859 I think so. 125 00:09:32,942 --> 00:09:34,110 I wonder what's going on. 126 00:09:35,028 --> 00:09:36,738 -Please go home now. -What's going on? 127 00:09:37,864 --> 00:09:38,948 Damn it. 128 00:09:40,742 --> 00:09:42,202 -Mi-do! -What do I do? 129 00:09:50,668 --> 00:09:51,669 Mi-do! 130 00:09:55,381 --> 00:09:56,382 Mi-do! 131 00:10:03,181 --> 00:10:05,558 My angel, it's you. 132 00:10:06,643 --> 00:10:09,270 I told you to lay off fatty foods in the States. 133 00:10:09,854 --> 00:10:11,397 Have you gotten even shorter? 134 00:10:11,689 --> 00:10:13,024 Your neck seems shorter. 135 00:10:14,400 --> 00:10:16,027 -Hold on. -My Mi-do. 136 00:10:23,368 --> 00:10:24,410 Jeez. 137 00:10:27,539 --> 00:10:30,625 Can you please stop looking at me? 138 00:10:30,708 --> 00:10:32,252 You're embarrassing me. 139 00:10:33,545 --> 00:10:35,547 That's why I told you to sit in the back. 140 00:10:35,630 --> 00:10:36,965 You're a distraction. 141 00:10:37,632 --> 00:10:40,301 How can I look straight ahead when you're next to me? 142 00:10:42,095 --> 00:10:44,973 Still, you should focus on driving safely. 143 00:10:45,056 --> 00:10:46,099 I got this, Mi-do. 144 00:10:47,058 --> 00:10:48,309 So when did you get back? 145 00:10:49,102 --> 00:10:51,104 A few days ago. I had business to attend to. 146 00:10:59,988 --> 00:11:01,990 By the way, who's the guy in the back? 147 00:11:02,323 --> 00:11:04,867 I should at least know who's in my car. 148 00:11:04,951 --> 00:11:06,619 He's a paralegal at my law firm. 149 00:11:06,911 --> 00:11:08,329 I wasn't asking you. 150 00:11:08,746 --> 00:11:10,498 Anyway, what happened at that place? 151 00:11:10,582 --> 00:11:12,083 Who was in the gurney? 152 00:11:13,543 --> 00:11:17,380 I'm not sure why I should answer that. 153 00:11:18,673 --> 00:11:21,009 Can't you tell us, Detective-- 154 00:11:23,803 --> 00:11:25,305 I mean, Dong-cheol. 155 00:11:27,181 --> 00:11:29,809 -I can't. -Why not? 156 00:11:33,396 --> 00:11:35,398 When you left me to study abroad, 157 00:11:36,691 --> 00:11:39,611 my heart ached every day for you. 158 00:11:41,029 --> 00:11:43,740 There was one fact that comforted me though. 159 00:11:44,532 --> 00:11:46,743 You gave up the dangerous career as a prosecutor 160 00:11:47,410 --> 00:11:50,413 and found a safer one as a lawyer. 161 00:11:50,913 --> 00:11:52,999 You weren't in constant danger anymore, 162 00:11:53,333 --> 00:11:55,293 and that was enough for me. 163 00:11:55,376 --> 00:11:57,920 So why are you showing interest in a crime scene again? 164 00:11:58,421 --> 00:12:02,216 If you don't want to rip my heart open again, 165 00:12:03,426 --> 00:12:04,761 don't ask any more questions. 166 00:12:04,844 --> 00:12:05,678 Still... 167 00:12:06,012 --> 00:12:08,514 I'm only asking because I have a good reason, 168 00:12:08,598 --> 00:12:10,391 so can't you tell what is going on-- 169 00:12:10,475 --> 00:12:11,851 Why don't you ever listen? 170 00:12:17,357 --> 00:12:18,775 Did he seriously flick me? 171 00:12:27,075 --> 00:12:30,578 BUGYEONG MEDICAL CENTER 172 00:12:37,877 --> 00:12:39,671 What if he finds out you're not Lee Mi-do? 173 00:12:39,754 --> 00:12:42,382 What choice do I have? We need his help. 174 00:12:44,175 --> 00:12:46,761 You may be a paralegal at her firm, 175 00:12:47,845 --> 00:12:51,224 but two people who aren't a couple shouldn't be this close. 176 00:12:53,434 --> 00:12:54,560 You wait here. 177 00:12:54,644 --> 00:12:56,938 I'll quickly check on the victim and come out 178 00:12:57,021 --> 00:12:58,815 -so we can grab some dinner. -Actually, 179 00:12:58,898 --> 00:13:00,316 I'd rather know where the victim is. 180 00:13:00,692 --> 00:13:01,609 Which ward is it? 181 00:13:01,734 --> 00:13:04,570 Let me come with you. There's something I must check. 182 00:13:07,115 --> 00:13:08,199 Why would you check on him? 183 00:13:09,659 --> 00:13:10,493 Well... 184 00:13:15,915 --> 00:13:18,584 Sweetie, please do this for me. 185 00:13:19,419 --> 00:13:20,420 Please? 186 00:13:23,005 --> 00:13:24,173 You little brat. 187 00:13:24,757 --> 00:13:25,758 Let's go then. 188 00:13:29,095 --> 00:13:30,221 I almost barfed. 189 00:13:33,182 --> 00:13:34,183 How is he? 190 00:13:35,143 --> 00:13:38,396 His thigh and shoulder were wounded, but none were fatal. 191 00:13:38,479 --> 00:13:42,984 I think he probably hasn't become conscious yet due to his old age. 192 00:13:43,860 --> 00:13:45,278 How is he related to Oh Yeong-cheol? 193 00:13:50,408 --> 00:13:51,534 He's his father. 194 00:13:52,076 --> 00:13:54,036 Based on what the neighbors said, 195 00:13:54,454 --> 00:13:56,706 Oh Yeong-cheol couldn't be reached for a while. 196 00:13:56,789 --> 00:14:00,001 So his father came to check up on him and was attacked. 197 00:14:00,668 --> 00:14:01,794 Have you found the assailant? 198 00:14:02,837 --> 00:14:05,423 We won't know until we start an investigation, 199 00:14:05,631 --> 00:14:07,341 but I think it's the man you're looking for. 200 00:14:08,301 --> 00:14:09,135 Who? 201 00:14:09,886 --> 00:14:11,095 Park Gi-man. 202 00:14:19,812 --> 00:14:21,272 What is it? Is there anyone? 203 00:14:21,731 --> 00:14:24,317 No, sir. We'll check the other side. 204 00:14:26,944 --> 00:14:28,196 I told you to sit. 205 00:14:28,863 --> 00:14:31,324 You're my guest, so let me treat you. 206 00:14:37,663 --> 00:14:38,706 Here. 207 00:14:39,248 --> 00:14:41,292 Have some tea first. 208 00:14:43,127 --> 00:14:44,128 Thank you. 209 00:14:56,015 --> 00:14:57,308 This... 210 00:14:59,602 --> 00:15:01,604 Why do you have it? 211 00:15:08,152 --> 00:15:09,821 I said it's not over yet. 212 00:15:10,905 --> 00:15:13,157 I told you it's my turn to kill you. 213 00:15:14,784 --> 00:15:15,618 How was... 214 00:15:16,702 --> 00:15:17,995 my invitation? 215 00:15:19,497 --> 00:15:21,457 You... 216 00:15:22,208 --> 00:15:24,544 Your bratty daughter deserved to die. 217 00:15:25,920 --> 00:15:28,256 She was a little thief, you see. 218 00:15:48,401 --> 00:15:50,027 This is pretty. 219 00:16:07,628 --> 00:16:09,547 The number you have dialed is unavailable now. 220 00:16:09,630 --> 00:16:10,590 PARK MI-JIN 221 00:16:15,094 --> 00:16:17,471 That brat had a cop for a father. 222 00:16:17,847 --> 00:16:21,225 She should've known better than to steal and trespass. 223 00:16:21,350 --> 00:16:22,727 No... 224 00:16:23,060 --> 00:16:24,520 Mi-jin! 225 00:16:25,771 --> 00:16:27,190 Mi-jin! 226 00:16:36,199 --> 00:16:38,951 RESTRICTED AREA 227 00:16:39,327 --> 00:16:41,704 Doctor, how's my daughter? 228 00:16:41,787 --> 00:16:45,124 I did all I could, but unfortunately... 229 00:16:47,210 --> 00:16:49,003 No... Mi-jin... 230 00:16:49,086 --> 00:16:50,713 Please... 231 00:16:50,796 --> 00:16:53,716 Please save my daughter. Please! 232 00:16:53,799 --> 00:16:57,887 There's also something else you aren't aware of. 233 00:16:58,387 --> 00:16:59,764 Your daughter 234 00:17:00,681 --> 00:17:02,475 died twice in my hands. 235 00:17:07,188 --> 00:17:08,898 I guess you don't remember, 236 00:17:10,483 --> 00:17:12,026 but the ER doctor on call 237 00:17:13,110 --> 00:17:14,862 on the day your daughter died 238 00:17:16,572 --> 00:17:17,782 was me. 239 00:17:20,785 --> 00:17:21,619 You? 240 00:17:21,994 --> 00:17:22,954 It was you? 241 00:17:28,876 --> 00:17:29,919 Yes, it was me. 242 00:17:31,003 --> 00:17:32,421 I'm Oh Yeong-cheol. 243 00:17:34,382 --> 00:17:35,508 That night, 244 00:17:36,259 --> 00:17:38,678 I killed you myself. 245 00:17:39,637 --> 00:17:41,305 -How... -Right. 246 00:17:43,349 --> 00:17:44,684 I look different, don't I? 247 00:17:46,435 --> 00:17:47,812 I don't know how this happened, 248 00:17:48,771 --> 00:17:50,189 but one thing for sure 249 00:17:51,315 --> 00:17:53,609 is that the gods are on my side too. 250 00:17:54,193 --> 00:17:57,363 They don't want me to stop killing. 251 00:17:58,072 --> 00:17:58,906 Right? 252 00:18:09,542 --> 00:18:10,918 Okay. Let's go. 253 00:18:11,002 --> 00:18:13,963 Let's go and ask the gods what they think. 254 00:18:14,505 --> 00:18:16,966 Whose sin would they consider to be worse? 255 00:18:31,814 --> 00:18:33,316 I let the taxi driver in 256 00:18:34,275 --> 00:18:36,694 because he needed to use the bathroom urgently. 257 00:18:38,029 --> 00:18:40,197 But he suddenly stabbed me out of nowhere. 258 00:18:43,075 --> 00:18:44,160 By any chance, 259 00:18:44,994 --> 00:18:47,079 have you seen him before 260 00:18:47,788 --> 00:18:52,335 or did he say anything when stabbing you? 261 00:18:54,337 --> 00:18:55,421 Actually, 262 00:18:56,797 --> 00:18:59,467 I heard him say something, 263 00:19:00,426 --> 00:19:02,470 but I wasn't in any shape to register it 264 00:19:03,220 --> 00:19:04,638 with me being old and all. 265 00:19:05,639 --> 00:19:06,557 Anyway, 266 00:19:07,433 --> 00:19:09,226 did you catch the man? 267 00:19:09,977 --> 00:19:12,646 Not yet, but we'll catch him soon. 268 00:19:13,814 --> 00:19:15,691 So how are you feeling? 269 00:19:17,693 --> 00:19:18,861 Well, 270 00:19:19,695 --> 00:19:22,615 I'm old enough not to regret dropping dead the next day. 271 00:19:22,740 --> 00:19:23,741 My goodness. 272 00:19:23,824 --> 00:19:27,078 Still, you're lucky that the injuries weren't severe. 273 00:19:27,453 --> 00:19:28,746 I heard the wound is shallow. 274 00:19:30,623 --> 00:19:31,665 By the way, 275 00:19:32,583 --> 00:19:35,252 how long has it been since he didn't come home? 276 00:19:39,340 --> 00:19:40,383 About... 277 00:19:41,884 --> 00:19:43,219 ten days. 278 00:19:43,803 --> 00:19:45,596 -I see. -Still, 279 00:19:46,764 --> 00:19:48,432 he's so busy that 280 00:19:49,183 --> 00:19:51,602 he often doesn't come home for a few days. 281 00:19:58,484 --> 00:19:59,693 Damn it. 282 00:20:00,486 --> 00:20:01,654 What? 283 00:20:02,488 --> 00:20:03,489 Yes. 284 00:20:07,410 --> 00:20:08,786 What room is he in again? 285 00:20:10,538 --> 00:20:12,581 All right. I'll be right there. 286 00:20:14,166 --> 00:20:16,127 It's so hard to find the way in this hospital. 287 00:20:19,088 --> 00:20:20,005 What? 288 00:20:20,089 --> 00:20:21,132 OUT OF ORDER 289 00:20:21,215 --> 00:20:22,925 Which way should I take then? 290 00:20:27,638 --> 00:20:28,806 Shit, that burns! 291 00:20:32,601 --> 00:20:34,311 Seriously? What now? 292 00:20:38,315 --> 00:20:39,692 Is this a corpse alarm? 293 00:20:40,609 --> 00:20:42,445 Forget about it. I'm not reviving anyone else. 294 00:20:43,779 --> 00:20:45,573 Shit, it's hot! 295 00:20:46,824 --> 00:20:48,325 -Why you-- -Who's there? 296 00:20:48,742 --> 00:20:49,869 Pardon? 297 00:20:56,041 --> 00:20:57,251 Are you all right? 298 00:20:57,334 --> 00:21:00,671 Yes, I just got lost looking for a hospital room. 299 00:21:02,006 --> 00:21:03,424 -Hold on. -Yes? 300 00:21:04,216 --> 00:21:05,384 Haven't we met before? 301 00:21:07,720 --> 00:21:09,096 -Well... -Hey! 302 00:21:09,597 --> 00:21:11,015 What are you doing here? 303 00:21:12,349 --> 00:21:13,642 Mi-do? 304 00:21:14,059 --> 00:21:15,060 What? 305 00:21:17,438 --> 00:21:19,231 You're off to my burial site, right? 306 00:21:19,315 --> 00:21:21,108 -I'll drive. -Mi-do... 307 00:21:22,109 --> 00:21:23,986 -Are you all right? -What? 308 00:21:26,030 --> 00:21:27,490 Of course. 309 00:21:28,365 --> 00:21:30,576 You suddenly fainted that day. 310 00:21:30,659 --> 00:21:31,535 What? 311 00:21:32,495 --> 00:21:34,413 Right, that I did. 312 00:21:34,497 --> 00:21:37,708 I experience vertigo sometimes, and I get dizzy. 313 00:21:39,210 --> 00:21:41,378 -Is he from your firm too? -Yes, he's a paralegal. 314 00:21:41,462 --> 00:21:44,298 -Mr. Cha, over here! -Oh, right. 315 00:21:44,924 --> 00:21:47,676 We came to visit a client. 316 00:21:48,260 --> 00:21:49,678 I sent you to get some beverages. 317 00:21:49,762 --> 00:21:51,222 What took you so long? 318 00:21:52,473 --> 00:21:54,975 Ji-uk, we'll get going then. They're waiting for us. 319 00:21:55,476 --> 00:21:56,477 See you around. 320 00:22:08,322 --> 00:22:12,243 Seriously? What were you doing with him? 321 00:22:12,952 --> 00:22:13,994 Listen to me. 322 00:22:14,495 --> 00:22:16,872 This suddenly started to glow and acted up. 323 00:22:17,039 --> 00:22:19,416 I was trying hard to stop myself from reviving anyone else, 324 00:22:19,500 --> 00:22:20,584 but he came out of nowhere. 325 00:22:20,668 --> 00:22:22,753 Did he see this marble then? 326 00:22:23,671 --> 00:22:25,464 -I don't think so. -Really? 327 00:22:25,756 --> 00:22:29,176 Why is it acting up though? It's been dormant until now. 328 00:22:29,260 --> 00:22:30,803 It acted up as I passed the morgue. 329 00:22:31,387 --> 00:22:32,972 What? What does it mean then? 330 00:22:33,347 --> 00:22:36,517 Does it automatically become active in front of dead bodies then? 331 00:22:36,600 --> 00:22:38,310 Didn't it come with a manual? 332 00:22:38,394 --> 00:22:39,311 It did, 333 00:22:39,395 --> 00:22:41,647 but it's in an alien language. 334 00:22:41,730 --> 00:22:42,606 Hey, this is perfect. 335 00:22:42,690 --> 00:22:44,400 -What is? -This place! 336 00:22:44,984 --> 00:22:48,612 It's the perfect place to test this marble called Abyss. 337 00:22:53,659 --> 00:22:55,160 Honey! 338 00:23:00,708 --> 00:23:02,751 Hey, get in there. 339 00:23:03,252 --> 00:23:04,253 I don't know them though. 340 00:23:04,336 --> 00:23:06,797 -Just get in there! -No, you do it. 341 00:23:06,880 --> 00:23:07,881 Go on! 342 00:23:10,634 --> 00:23:12,761 My friend! 343 00:23:14,680 --> 00:23:15,556 MORTUARY 344 00:23:15,639 --> 00:23:16,515 Wait. 345 00:23:19,393 --> 00:23:21,895 How dare you bother those grieving parents? 346 00:23:21,979 --> 00:23:24,315 He's a total lunatic. Hurry up and call security. 347 00:23:24,398 --> 00:23:26,984 I didn't mean any disrespect to the family. 348 00:23:28,110 --> 00:23:30,029 Se-yeon, tell them what's going on. 349 00:23:30,112 --> 00:23:31,655 -Hello? -Se-yeon? 350 00:23:31,739 --> 00:23:32,865 -Hello? -Hey! 351 00:23:32,948 --> 00:23:34,366 -Hello? -Go Se-yeon! 352 00:23:34,450 --> 00:23:35,617 Damn it. 353 00:24:29,421 --> 00:24:31,131 Where did he go? 354 00:24:31,298 --> 00:24:32,591 Detective Choe, are you okay? 355 00:24:33,592 --> 00:24:35,719 -Park Gi-man, you jerk! -Park Gi-man! 356 00:24:43,560 --> 00:24:44,603 Get him! 357 00:24:44,686 --> 00:24:45,729 -Park Gi-man! -Park Gi-man! 358 00:24:49,066 --> 00:24:50,275 Park Gi-man! 359 00:24:50,526 --> 00:24:51,693 That jerk. 360 00:24:52,027 --> 00:24:54,571 Hey, call the CCTV Control Center. 361 00:24:54,738 --> 00:24:55,656 Yes, sir. 362 00:24:56,240 --> 00:24:57,324 Damn it. 363 00:24:58,617 --> 00:25:00,911 You just showed me why I shouldn't be nice to people. 364 00:25:01,161 --> 00:25:03,205 I saved your life, but all you do is use me. 365 00:25:03,288 --> 00:25:06,166 When you don't need me, you abandon me. And now you pretend not to know me? 366 00:25:06,667 --> 00:25:07,668 Unbelievable. 367 00:25:07,876 --> 00:25:09,461 Come on, don't be mad. 368 00:25:09,545 --> 00:25:12,381 But why isn't Abyss working when there are so many corpses here? 369 00:25:13,173 --> 00:25:14,216 Hey, do you think 370 00:25:14,800 --> 00:25:17,511 it only works on those who were murdered or died a wrongful death? 371 00:25:17,594 --> 00:25:18,554 You're not answering me. 372 00:25:18,679 --> 00:25:19,930 Why is that? Am I invisible? 373 00:25:20,013 --> 00:25:21,056 Can you not see me? 374 00:25:22,057 --> 00:25:25,185 I don't know who you are. Stop bothering me and go on your way. 375 00:25:26,145 --> 00:25:29,148 Hey, come on. You can't really be upset over this, Min. 376 00:25:29,231 --> 00:25:30,190 Gosh, you startled me. 377 00:25:34,194 --> 00:25:35,154 What are you doing here? 378 00:25:36,697 --> 00:25:39,700 -What about the victim? Why are you here? -He got discharged. 379 00:25:39,783 --> 00:25:41,577 His injuries weren't life-threatening 380 00:25:41,660 --> 00:25:42,953 and he'd rather stay at home. 381 00:25:43,036 --> 00:25:45,247 Even so, how could you just let him go home like that? 382 00:25:45,372 --> 00:25:48,792 What if he secretly calls and tells Oh Yeong-cheol not to come home? 383 00:25:49,376 --> 00:25:50,627 Are you that stupid? 384 00:25:51,170 --> 00:25:54,756 Do you really think we told the father that we went there to arrest his son? 385 00:25:55,007 --> 00:25:56,508 I told him it was for Park Gi-man. 386 00:25:56,675 --> 00:25:58,552 Besides, his father must be home 387 00:25:58,635 --> 00:26:00,929 for Oh Yeong-cheol to come home without feeling suspicious. 388 00:26:01,013 --> 00:26:02,055 Come on. 389 00:26:02,848 --> 00:26:04,308 Use your brain. 390 00:26:06,435 --> 00:26:07,561 Yes, Prosecutor Seo. 391 00:26:08,437 --> 00:26:09,354 I'm on my way out. 392 00:26:09,855 --> 00:26:11,064 Where are you now? 393 00:26:11,315 --> 00:26:12,649 Meet me on the first floor then. 394 00:26:13,525 --> 00:26:15,277 -Prosecutor? Who? -It's Prosecutor Seo Ji-uk. 395 00:26:17,154 --> 00:26:19,823 -We'll get going now. -Okay. 396 00:26:19,948 --> 00:26:21,283 Why? Hold on a second. 397 00:26:21,366 --> 00:26:25,120 -Say hi to him. You know him too. -Ms. Lee is a very busy lawyer. 398 00:26:25,204 --> 00:26:26,663 -She has a lot of work. -Yes. 399 00:26:26,747 --> 00:26:27,623 -We should go. -Bye. 400 00:26:27,706 --> 00:26:28,916 My gosh. 401 00:26:30,167 --> 00:26:32,336 If that's the case, I'll drop her off. 402 00:26:32,419 --> 00:26:34,505 Dropping her off is more important than working. 403 00:26:39,343 --> 00:26:42,346 That's okay. You should go back to work. I know you're busy. 404 00:26:43,013 --> 00:26:44,014 I'm not busy. 405 00:26:46,266 --> 00:26:47,351 -I'm not busy. -Dong-cheol. 406 00:26:47,434 --> 00:26:51,230 Let me know if you get any new leads on Oh Yeong-cheol. Okay? 407 00:26:51,313 --> 00:26:52,773 I'll wait for your call. Let me know! 408 00:26:52,856 --> 00:26:54,775 -Or I'll call you! -You didn't drive here. 409 00:26:56,693 --> 00:26:58,362 Did the victim get discharged? 410 00:26:58,445 --> 00:26:59,446 Yes, sir. 411 00:26:59,947 --> 00:27:02,950 He's an old man. I'm glad his injuries were minor. 412 00:27:05,619 --> 00:27:07,829 I looked into Oh Yeong-cheol, but something didn't match. 413 00:27:08,205 --> 00:27:10,874 When I read his file, it said he was an orphan. 414 00:27:11,875 --> 00:27:15,003 Remember Oh Yeong-cheol's third wife? 415 00:27:15,212 --> 00:27:17,798 On Ms. Jang Sun-young's missing person's report, 416 00:27:18,382 --> 00:27:19,633 it said he didn't have a father. 417 00:27:19,716 --> 00:27:21,593 If he had three failed marriages, 418 00:27:22,177 --> 00:27:24,054 I doubt he'd be on good terms with his father, 419 00:27:24,388 --> 00:27:26,515 so he could have said he didn't have a father back then. 420 00:27:27,641 --> 00:27:28,892 I guess that's possible too. 421 00:27:29,977 --> 00:27:32,854 Are you going back to your office? I can drop you off. 422 00:27:32,938 --> 00:27:35,440 No, I have to stop by somewhere. 423 00:27:35,816 --> 00:27:38,110 -Goodnight. -Why don't I drop you off there then? 424 00:27:40,320 --> 00:27:42,739 JEONGSE UNLIMITED BBQ BUFFET 425 00:27:47,744 --> 00:27:48,870 This looks so good. 426 00:27:54,167 --> 00:27:55,252 You're so clumsy. 427 00:27:57,671 --> 00:27:58,714 Here. 428 00:28:01,508 --> 00:28:03,468 You said you're going to treat me to a nice meal. 429 00:28:03,552 --> 00:28:05,262 But you're feeding me imported beef? 430 00:28:05,345 --> 00:28:07,306 I only eat Korean premium beef, you know. 431 00:28:07,389 --> 00:28:10,642 Just enjoy it while you have it. I'm being generous here. 432 00:28:10,726 --> 00:28:13,645 Thanks to you, I'm experiencing so many new things. 433 00:28:14,146 --> 00:28:16,023 My first love and my first broken heart... 434 00:28:16,565 --> 00:28:18,108 Becoming a murder suspect. 435 00:28:18,191 --> 00:28:19,860 What else? My first store-bought meal box. 436 00:28:19,943 --> 00:28:21,695 Hey, I bet this is a first too. 437 00:28:21,778 --> 00:28:23,614 Go. You have to get your own side dishes here. 438 00:28:24,364 --> 00:28:25,365 Hurry. 439 00:28:40,505 --> 00:28:42,382 Hey, how am I supposed to get the food? 440 00:28:42,466 --> 00:28:43,800 One side dish for one plate? 441 00:28:45,218 --> 00:28:47,930 You can't get anything done without me. 442 00:28:49,306 --> 00:28:50,140 Follow me. 443 00:28:50,891 --> 00:28:52,017 Seriously. 444 00:28:53,226 --> 00:28:55,562 Hey, get some radish. That was tasty. 445 00:28:55,646 --> 00:28:57,731 The radish? I just put it on the plate? 446 00:28:57,814 --> 00:28:59,524 Yes, you just put it on the plate. How else? 447 00:28:59,608 --> 00:29:01,068 Ma'am, I'd like more side dishes. 448 00:29:01,151 --> 00:29:03,570 Okay. Hey, get that too. We're almost done with that. 449 00:29:06,239 --> 00:29:07,157 Get a lot of that. 450 00:29:07,240 --> 00:29:09,743 Ma'am, I'd like more side dishes for my table. 451 00:29:10,535 --> 00:29:11,495 I'm a customer here. 452 00:29:13,121 --> 00:29:14,122 I'm sorry. 453 00:29:15,415 --> 00:29:16,249 What did he say? 454 00:29:16,333 --> 00:29:17,501 He thought I worked here? 455 00:29:18,168 --> 00:29:19,795 How could he think I... 456 00:29:20,712 --> 00:29:22,172 Are you laughing? Is this funny? 457 00:29:22,798 --> 00:29:24,633 You were reborn looking older than I am. 458 00:29:26,093 --> 00:29:28,512 It's because of this. This apron. 459 00:29:29,179 --> 00:29:31,682 You told me to put this on to make fun of me, didn't you? 460 00:29:31,765 --> 00:29:33,892 -No. -You wear it. I'm not wearing it. 461 00:29:33,976 --> 00:29:36,144 -No, I didn't. -You're so annoying. 462 00:29:36,228 --> 00:29:38,313 Ma'am, a bottle of Sprite, please. 463 00:29:38,563 --> 00:29:40,565 I'm a customer here. A customer! 464 00:30:09,928 --> 00:30:14,891 CREDIT CARDS ONLY 465 00:30:16,768 --> 00:30:18,520 Please select your destination. 466 00:30:19,062 --> 00:30:20,063 Jecheon. 467 00:30:22,983 --> 00:30:24,276 Please check your ticket. 468 00:30:27,904 --> 00:30:29,698 Thank you for using our service. 469 00:30:49,634 --> 00:30:50,677 Next. 470 00:30:51,636 --> 00:30:53,513 The next ticket to Chuncheon. 471 00:30:54,890 --> 00:30:56,058 Here. 472 00:31:04,316 --> 00:31:06,318 FAMILY REGISTRATION CERTIFICATE NAME: OH YEONG CHEOL 473 00:31:06,401 --> 00:31:08,487 FATHER: OH SEONG-CHEOL 474 00:31:08,570 --> 00:31:10,822 The expressway is 300m ahead. 475 00:31:15,202 --> 00:31:17,370 Why is it so dark here? Darn it. 476 00:31:18,038 --> 00:31:20,207 I love my new body. 477 00:31:20,290 --> 00:31:21,875 This stomach is twice my old stomach. 478 00:31:22,000 --> 00:31:23,418 The old me could eat only this much, 479 00:31:23,502 --> 00:31:25,962 so I wondered why people go to those all-you-can-eat buffets. 480 00:31:26,338 --> 00:31:27,631 But this new body 481 00:31:27,839 --> 00:31:30,717 is perfect for those places. 482 00:31:31,301 --> 00:31:33,136 I love it. I totally love it. 483 00:31:33,220 --> 00:31:34,429 You sure love weird stuff. 484 00:31:35,514 --> 00:31:39,059 I won't ever go on a diet now. Forget about losing weight. 485 00:31:39,142 --> 00:31:42,395 I'm going to eat everything I want and live a happy life! 486 00:31:42,479 --> 00:31:45,357 I'm not the old Go Se-yeon anymore. 487 00:31:45,440 --> 00:31:46,733 You got that right. 488 00:31:46,900 --> 00:31:48,819 You're heavy now, so try to walk... 489 00:31:50,112 --> 00:31:52,656 I'm dizzy. Totally dizzy. 490 00:31:53,240 --> 00:31:54,449 I told you not to drink a lot. 491 00:31:55,742 --> 00:31:56,952 Wait. 492 00:31:57,661 --> 00:31:59,621 -Seriously. -I'm dizzy. 493 00:31:59,704 --> 00:32:01,373 Wait here. I'll bring you water. 494 00:32:04,209 --> 00:32:05,418 What's happening to me? 495 00:32:06,128 --> 00:32:09,256 Why did I do my cute and sexy move on him and touch him like that? 496 00:32:09,339 --> 00:32:11,341 I can't believe this. Get a grip. 497 00:32:11,925 --> 00:32:13,677 No matter how hot he became, he's still Min. 498 00:32:14,970 --> 00:32:16,513 My head is spinning a lot. 499 00:32:16,596 --> 00:32:17,931 Hey, get up and drink this. 500 00:32:18,014 --> 00:32:19,224 But I feel dizzy. 501 00:32:21,017 --> 00:32:23,228 I feel dizzy. I feel so dizzy. 502 00:32:23,311 --> 00:32:25,147 -Drink this. -Is it water? 503 00:32:26,439 --> 00:32:28,567 I'm so dizzy. My gosh. 504 00:32:28,650 --> 00:32:30,735 -Get some sleep for now. -I said I'm very dizzy. 505 00:32:30,819 --> 00:32:32,779 I'll get you some hangover soup on my way back. 506 00:32:32,863 --> 00:32:35,365 What? You know what time it is? Where are you going? 507 00:32:36,533 --> 00:32:38,243 Are you going to her house again? 508 00:32:38,910 --> 00:32:40,036 Don't wait up. Go to sleep. 509 00:32:41,079 --> 00:32:42,998 Hey. Hey, Min. 510 00:32:50,505 --> 00:32:51,631 Damn it. 511 00:32:52,799 --> 00:32:54,885 He knows that I was alone when I was murdered. 512 00:32:55,302 --> 00:32:56,928 Yet, he leaves me all alone every night. 513 00:32:57,679 --> 00:32:59,181 Why did he save me then? 514 00:33:00,974 --> 00:33:02,142 What a douche bag. 515 00:33:02,976 --> 00:33:05,478 That jerk is so inconsiderate. 516 00:33:07,105 --> 00:33:08,148 Damn it. 517 00:33:08,648 --> 00:33:09,649 It's not scary. 518 00:33:10,567 --> 00:33:11,610 You're fine. 519 00:33:12,027 --> 00:33:14,446 You're okay, Se-yeon. You're fine. You're not scared. 520 00:33:41,640 --> 00:33:42,766 What's this? 521 00:33:43,808 --> 00:33:44,935 These are so beautiful. 522 00:33:46,019 --> 00:33:47,312 Thank you. 523 00:34:14,881 --> 00:34:16,132 Are you up, Min? 524 00:34:18,093 --> 00:34:19,177 Hee-jin. 525 00:34:20,345 --> 00:34:21,179 Well... 526 00:34:21,263 --> 00:34:23,682 Last night, did we... 527 00:34:24,391 --> 00:34:26,685 It was great last night. 528 00:34:36,403 --> 00:34:38,113 Can we move in together before the wedding? 529 00:34:38,196 --> 00:34:39,281 I don't want us to be apart. 530 00:34:42,534 --> 00:34:43,868 It's just around the corner. 531 00:34:44,869 --> 00:34:46,162 -I'll go in now. -Okay. 532 00:34:51,710 --> 00:34:53,503 -Go. -Okay, go on in. 533 00:34:54,170 --> 00:34:55,213 Bye. 534 00:35:07,600 --> 00:35:08,601 Did you 535 00:35:10,520 --> 00:35:12,314 really just use me? 536 00:35:21,948 --> 00:35:24,367 If she comes back, that'd be a problem. 537 00:35:24,451 --> 00:35:27,120 Right now, you're a murder suspect for killing a beautiful prosecutor. 538 00:35:27,203 --> 00:35:29,289 The whole nation is vilifying you. 539 00:35:29,372 --> 00:35:31,499 Even if she changes her mind and comes back, 540 00:35:31,583 --> 00:35:33,460 do you think she can call you that easily? 541 00:35:45,972 --> 00:35:47,223 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 542 00:35:48,933 --> 00:35:50,894 Where on earth did Park Gi-man go? 543 00:35:56,566 --> 00:36:00,403 THREE O'CLOCK, CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK ON MY WAY TO MEET MI-JIN 544 00:36:21,508 --> 00:36:23,385 An old man in his 70s who was admitted to the ER? 545 00:36:23,593 --> 00:36:24,511 Hold on, please. 546 00:36:26,554 --> 00:36:29,265 It says he was dead before he arrived at our hospital. 547 00:36:33,520 --> 00:36:34,562 What was that? 548 00:36:34,979 --> 00:36:37,107 There were two patients. Which one was he talking about? 549 00:36:41,069 --> 00:36:42,195 Everything is over now. 550 00:36:49,119 --> 00:36:50,161 Gosh, I'm thirsty. 551 00:36:52,163 --> 00:36:53,206 What? 552 00:36:54,207 --> 00:36:55,250 Where is he? 553 00:36:56,584 --> 00:36:57,961 Hey, Min. 554 00:36:59,587 --> 00:37:00,588 Min. 555 00:37:04,300 --> 00:37:05,385 Really? 556 00:37:05,927 --> 00:37:07,137 He hasn't come home yet? 557 00:37:08,179 --> 00:37:09,097 Damn it. 558 00:37:22,944 --> 00:37:24,821 CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK 559 00:37:32,787 --> 00:37:36,040 That's right. I've practiced kendo for over ten years now. I'm a master. 560 00:37:36,124 --> 00:37:37,792 I don't care who comes at me. I'll-- 561 00:37:43,631 --> 00:37:44,799 Gosh, that startled me. 562 00:37:46,968 --> 00:37:48,470 Cha Min, get a grip. 563 00:37:48,553 --> 00:37:49,637 Head, head. 564 00:37:51,639 --> 00:37:52,724 Park Mi-jin. 565 00:37:53,683 --> 00:37:55,685 Park Mi-jin. 566 00:37:55,768 --> 00:37:57,270 But why is this place so huge? 567 00:37:57,562 --> 00:37:59,522 It's like I'm looking for a needle in a haystack. 568 00:38:10,074 --> 00:38:11,534 PARK MI-JIN 569 00:38:11,618 --> 00:38:12,577 On your behalf, 570 00:38:12,702 --> 00:38:14,579 I punished that bad man 571 00:38:15,205 --> 00:38:17,415 who is responsible for putting you here 572 00:38:19,125 --> 00:38:22,212 with my own hands. 573 00:38:24,130 --> 00:38:27,383 Now I deserve to see 574 00:38:29,802 --> 00:38:30,929 my beautiful daughter, right? 575 00:38:31,012 --> 00:38:33,515 PARK MI-JIN 576 00:38:33,640 --> 00:38:34,974 Hang in there. 577 00:38:35,558 --> 00:38:37,727 I will protect you 578 00:38:38,728 --> 00:38:39,771 when I go there. 579 00:38:43,149 --> 00:38:44,359 Wait for me. 580 00:38:51,491 --> 00:38:53,826 Park Gi-man. This is cheating. 581 00:38:55,411 --> 00:38:56,788 Are you the police? 582 00:38:57,497 --> 00:38:58,706 It's too late. 583 00:39:02,961 --> 00:39:04,003 I just 584 00:39:05,547 --> 00:39:08,216 did what you guys couldn't do. 585 00:39:11,636 --> 00:39:13,012 Mi-jin. 586 00:39:13,304 --> 00:39:14,347 Mi-jin. 587 00:39:15,682 --> 00:39:16,891 Wait for me. 588 00:39:17,767 --> 00:39:18,893 I will... 589 00:39:25,692 --> 00:39:28,111 Everything is over now. 590 00:39:31,489 --> 00:39:34,284 No. I'm not going to let you die in front of me. 591 00:39:34,951 --> 00:39:37,954 Even if you die, I'll save you again. 592 00:39:43,251 --> 00:39:44,544 If he was a second late, 593 00:39:44,627 --> 00:39:45,878 he wouldn't have been alive now. 594 00:39:46,754 --> 00:39:48,131 We finished pumping his stomach. 595 00:39:48,214 --> 00:39:51,134 But we must keep him on the treatment plan for hemodiafiltration. 596 00:39:51,301 --> 00:39:53,219 He must stay in the hospital for a few more days. 597 00:39:54,429 --> 00:39:55,597 Have him admitted 598 00:39:55,680 --> 00:39:57,890 and prepare for CRRT and methylene blue treatment. 599 00:39:57,974 --> 00:39:59,183 Yes, sir. 600 00:40:00,018 --> 00:40:01,311 Excuse me. 601 00:40:01,853 --> 00:40:03,479 When do you think he'll wake up? 602 00:40:03,563 --> 00:40:05,523 He'll wake up soon. 603 00:40:22,040 --> 00:40:24,917 Don't even think of doing something stupid. 604 00:40:29,464 --> 00:40:30,715 Why did you save... 605 00:40:32,300 --> 00:40:33,843 It will be hard for you to talk for now. 606 00:40:33,926 --> 00:40:35,970 But I don't need you to talk for long. 607 00:40:36,346 --> 00:40:38,014 I only have one question for you. 608 00:40:43,728 --> 00:40:44,854 Prosecutor Go Se-yeon. 609 00:40:46,731 --> 00:40:48,024 Did you kill her? 610 00:40:51,736 --> 00:40:54,864 How is that your business? 611 00:40:54,947 --> 00:40:56,282 It's more than my business. 612 00:40:56,366 --> 00:40:58,701 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 613 00:40:58,785 --> 00:41:03,039 to return to my old self and bring back my fiancée. 614 00:41:59,262 --> 00:42:00,972 Let me see. 615 00:42:05,309 --> 00:42:07,729 I told you that you'd get hurt if you keep moving. 616 00:42:08,938 --> 00:42:10,022 That must hurt. 617 00:42:10,106 --> 00:42:12,358 You crazy jerk. Get that away from me. Get it away! 618 00:42:14,569 --> 00:42:16,988 I'm sure you know that I hate it 619 00:42:18,114 --> 00:42:19,615 when it gets loud. 620 00:42:34,672 --> 00:42:36,841 This is going to sting a little. 621 00:42:37,341 --> 00:42:38,593 Let me see. 622 00:42:44,390 --> 00:42:47,101 He bragged about how his son became a doctor. 623 00:42:47,393 --> 00:42:49,604 But I heard that Yeong-cheol killed a woman. 624 00:42:50,104 --> 00:42:52,231 He killed none other than his wife! 625 00:42:52,315 --> 00:42:56,694 But I heard that the police concluded that it wasn't him. 626 00:42:56,819 --> 00:42:59,739 Don't you remember how furious Mr. Oh was because of that? 627 00:43:00,364 --> 00:43:01,532 Do you believe that? 628 00:43:02,158 --> 00:43:03,201 Gosh. 629 00:43:03,284 --> 00:43:06,370 That kid, Yeong-cheol, always gave off an eerie vibe 630 00:43:06,454 --> 00:43:07,497 ever since he was young. 631 00:43:07,663 --> 00:43:08,706 I never liked him. 632 00:43:08,790 --> 00:43:10,458 So where is Mr. Oh Seong-cheol now? 633 00:43:10,666 --> 00:43:13,252 He passed away a long time ago. 634 00:43:14,045 --> 00:43:15,713 Has it been five years now? 635 00:43:16,088 --> 00:43:19,675 Yeong-cheol didn't even show up when his father died. 636 00:43:20,551 --> 00:43:22,470 Things are different nowadays, you know. 637 00:43:26,557 --> 00:43:27,517 Hey. 638 00:43:33,314 --> 00:43:34,315 Yes? 639 00:43:36,234 --> 00:43:37,276 Sir. 640 00:43:37,360 --> 00:43:40,530 My gosh, that's what you've been doing all night long? 641 00:43:40,613 --> 00:43:42,073 -Yes. -That can't be your meal. 642 00:43:42,824 --> 00:43:44,242 You've been cooped up in your car. 643 00:43:45,326 --> 00:43:48,538 Here you go. I brewed some warm tea for you. 644 00:43:49,121 --> 00:43:50,456 Why don't you have some? 645 00:43:50,581 --> 00:43:52,625 My gosh, you didn't have to. 646 00:43:53,668 --> 00:43:57,255 By the way, that man who ran away after stabbing me 647 00:43:57,588 --> 00:43:59,215 would never come back here. 648 00:44:00,925 --> 00:44:01,968 You're not 649 00:44:02,802 --> 00:44:07,598 waiting here for my son, are you? 650 00:44:12,186 --> 00:44:13,729 I'm not sure if you know, 651 00:44:14,730 --> 00:44:15,940 but my son 652 00:44:16,440 --> 00:44:19,026 was wrongfully accused of a crime and got arrested in the past. 653 00:44:19,193 --> 00:44:21,028 He had a tough time with that. 654 00:44:21,654 --> 00:44:24,240 Of course, the judge ruled that my son was innocent, 655 00:44:25,992 --> 00:44:27,994 but I'm afraid if that's going to-- 656 00:44:28,077 --> 00:44:29,287 That's not it. 657 00:44:29,370 --> 00:44:31,664 If Park Gi-man shows up here, 658 00:44:31,872 --> 00:44:34,292 you'll be in danger, so we're here for your safety. 659 00:44:34,625 --> 00:44:37,753 There's this system called Witness Protection Program. 660 00:44:38,045 --> 00:44:40,548 -So you don't need to worry. -Okay. 661 00:44:41,132 --> 00:44:42,174 Are you going somewhere? 662 00:44:42,258 --> 00:44:45,595 Yes, I have to get my wound dressed at the hospital. 663 00:44:45,803 --> 00:44:48,097 On my way back, I'm planning 664 00:44:48,180 --> 00:44:50,516 to go for a quick hike while listening to some music. 665 00:44:53,102 --> 00:44:55,605 There are so many cool things like this in Seoul, you know. 666 00:44:56,647 --> 00:44:58,691 I can store more than 100 songs in this device. 667 00:45:01,777 --> 00:45:04,947 Don't skip your meals and have a good day. 668 00:45:05,031 --> 00:45:06,866 -Okay. Thank you for the tea. -Okay. 669 00:45:06,949 --> 00:45:08,492 -My pleasure. -Thank you. 670 00:45:18,628 --> 00:45:20,212 -Please take my seat. -My gosh. 671 00:45:20,880 --> 00:45:21,964 Thank you. 672 00:45:43,694 --> 00:45:45,571 Mr. Park, it's time for your hemodialysis. 673 00:45:46,155 --> 00:45:47,823 Okay. Let's go. 674 00:45:48,491 --> 00:45:51,952 Let's go and ask the gods what they think. 675 00:45:52,036 --> 00:45:54,705 Whose sin would they consider to be worse? 676 00:46:10,680 --> 00:46:11,972 Hello? 677 00:46:13,432 --> 00:46:14,975 Car number 7767, please move your car. 678 00:46:19,647 --> 00:46:20,773 Is anyone home? 679 00:46:57,351 --> 00:46:58,602 All right. 680 00:47:00,020 --> 00:47:02,356 Shall I 681 00:47:03,149 --> 00:47:05,401 start the real hunting now? 682 00:47:07,111 --> 00:47:09,989 You can't get anything done by yourself. Why did you act up? 683 00:47:10,072 --> 00:47:12,616 Look who's talking. You're not that good anything either. 684 00:47:13,367 --> 00:47:14,201 Are you kidding me? 685 00:47:14,785 --> 00:47:17,496 I'm Go Se-yeon, the best prosecutor at the Public Prosecutor's Office. 686 00:47:18,414 --> 00:47:21,751 If I tell you what I've done, you wouldn't dare nag me right now. 687 00:47:23,419 --> 00:47:26,338 Here's your iced Americano and hot chocolate. 688 00:47:26,422 --> 00:47:27,256 Thank you. 689 00:47:27,339 --> 00:47:28,591 Wait, are you out right now? 690 00:47:28,674 --> 00:47:31,761 Yes. Here you go, my dear. 691 00:47:32,678 --> 00:47:34,180 Are you with Detective Park right now? 692 00:47:34,263 --> 00:47:35,181 Yes. 693 00:47:35,264 --> 00:47:37,308 If you keep seeing him, he'll find out. 694 00:47:37,641 --> 00:47:39,351 Why do you keep seeing him? What do you-- 695 00:47:39,435 --> 00:47:41,687 I have way more stuff to talk about with him than with you. 696 00:47:41,771 --> 00:47:45,065 Anyway, stop wasting your time, and you'd better come here this instant. 697 00:47:47,985 --> 00:47:49,111 Dong-cheol, drink this. 698 00:47:49,195 --> 00:47:51,280 Okay. You go ahead first. Go on. 699 00:47:54,867 --> 00:47:56,452 By the way, 700 00:47:56,827 --> 00:47:59,413 the plate you wanted me to run was Park Gi-man's taxi, right? 701 00:48:00,915 --> 00:48:02,792 -Yes. -What are you up to these days? 702 00:48:02,875 --> 00:48:06,462 Why are you chasing after Park Gi-man and Oh Yeong-cheol? 703 00:48:07,963 --> 00:48:11,842 -I'm taking on a pro bono case. -A pro bono case? 704 00:48:11,926 --> 00:48:15,971 Yes. There is this civic organization for bereaved families... 705 00:48:16,055 --> 00:48:17,765 of murder victims. 706 00:48:17,848 --> 00:48:20,684 They're filing a suit against the government for compensation. 707 00:48:20,768 --> 00:48:22,686 And I'm in charge of the case. 708 00:48:22,770 --> 00:48:25,564 There were bereaved families of the Eomsan-dong Murder Case, 709 00:48:25,648 --> 00:48:27,316 so I was... 710 00:48:27,775 --> 00:48:31,862 Come on, think about it. They hired me at a premium 711 00:48:31,946 --> 00:48:34,698 because I used to be a prosecutor and all. 712 00:48:34,782 --> 00:48:37,326 Don't you think I should show them 713 00:48:37,409 --> 00:48:39,328 that I'm different from other lawyers? 714 00:48:39,411 --> 00:48:43,249 I need your help to do that, my dear. 715 00:48:45,876 --> 00:48:48,337 You little brat. You always called me "dear" 716 00:48:48,420 --> 00:48:51,465 -whenever you needed something. -Gosh. 717 00:48:51,549 --> 00:48:53,342 -Why do you keep hitting me? -Hold on. 718 00:48:53,425 --> 00:48:55,094 -Let me see your hand. -What? 719 00:48:55,177 --> 00:48:56,887 Where did you hurt your hand like that? 720 00:48:57,471 --> 00:48:59,223 -Where was it? -When did I hurt my hand? 721 00:48:59,306 --> 00:49:01,183 Gosh, you're so clumsy. 722 00:49:01,267 --> 00:49:02,977 Don't move. Put your hand down. 723 00:49:03,102 --> 00:49:04,979 -I'm fine. -No, you're not. Let me see. 724 00:49:06,772 --> 00:49:08,315 I didn't know you had it in your pocket. 725 00:49:08,899 --> 00:49:10,401 Cops always carry them around. 726 00:49:11,986 --> 00:49:15,739 Goodness. What could you possibly get done with that tiny hand? 727 00:49:16,824 --> 00:49:18,117 You listen to me. Okay? 728 00:49:18,701 --> 00:49:21,287 I know how much you care about your career. 729 00:49:21,829 --> 00:49:24,248 But this case is too dangerous for you to work on alone. 730 00:49:24,832 --> 00:49:26,750 -What? -If you must insist, 731 00:49:27,710 --> 00:49:30,838 then why don't you work on it by my side? 732 00:49:33,132 --> 00:49:35,134 That Park Gi-man you're desperately looking for... 733 00:49:36,343 --> 00:49:37,386 is in Jecheon now. 734 00:49:38,637 --> 00:49:40,431 Really? Are you sure? 735 00:49:40,598 --> 00:49:43,267 We checked that he bought a ticket at the terminal early this morning. 736 00:49:43,851 --> 00:49:45,436 The rest of the team has already left. 737 00:49:46,270 --> 00:49:49,064 If you'd like to go, you can come with me. 738 00:49:49,648 --> 00:49:51,609 Yes, let me come along. 739 00:49:54,612 --> 00:49:57,323 I found Park Gi-man. Come straight to Chuncheon General Hospital. 740 00:49:58,574 --> 00:49:59,575 I'm going to kill him. 741 00:50:00,159 --> 00:50:01,869 PARK GI-MAN 742 00:50:06,081 --> 00:50:07,124 Bullshit! 743 00:50:07,374 --> 00:50:09,668 Stop wasting your time and go on home. 744 00:50:10,252 --> 00:50:11,170 What? Bullshit? 745 00:50:11,670 --> 00:50:12,838 Man, this brat! 746 00:50:14,381 --> 00:50:16,550 -Sorry? -Oh, it's nothing. 747 00:50:17,259 --> 00:50:18,218 Don't mind me. 748 00:50:23,265 --> 00:50:26,226 Excuse me, but did you just take my picture? 749 00:50:27,770 --> 00:50:29,730 No, I was just taking the patient's... 750 00:50:30,105 --> 00:50:31,732 Well, I have a bit of a situation... 751 00:50:38,656 --> 00:50:40,866 Let's call it even since I took yours too. 752 00:50:42,993 --> 00:50:44,036 Sure. 753 00:50:44,703 --> 00:50:47,039 I mean, I'd be even happier 754 00:50:47,122 --> 00:50:48,832 if you took one with me. 755 00:50:52,378 --> 00:50:54,546 Hey, hey! Let me open it for you. 756 00:50:54,630 --> 00:50:55,756 Okay. 757 00:50:56,340 --> 00:50:57,758 -Thanks. -No problem. 758 00:51:03,055 --> 00:51:04,515 Do you still think it's bullshit? 759 00:51:06,058 --> 00:51:07,017 CHA MIN 760 00:51:07,351 --> 00:51:09,395 Put your seatbelt on. We're leaving. 761 00:51:09,478 --> 00:51:10,688 Wait a minute. 762 00:51:11,271 --> 00:51:13,315 Park Gi-man isn't in Jecheon. 763 00:51:14,900 --> 00:51:16,944 Chuncheon. He's in Chuncheon. 764 00:51:19,363 --> 00:51:21,615 Are you a model? 765 00:51:21,699 --> 00:51:22,908 Or maybe an actor? 766 00:51:24,284 --> 00:51:25,619 No, I'm not. 767 00:51:28,706 --> 00:51:30,374 -Excuse me. -Sure. 768 00:51:31,083 --> 00:51:32,626 PARK GI-MAN 769 00:51:32,710 --> 00:51:34,795 -Hello? -Are you sure Park Gi-man is there? 770 00:51:34,920 --> 00:51:36,797 Didn't you see the picture for yourself? 771 00:51:37,548 --> 00:51:40,843 He says he'll explain for himself, so hurry up and come to get the details. 772 00:51:41,093 --> 00:51:42,678 I'll make sure he doesn't get away. 773 00:51:44,138 --> 00:51:45,222 I'll call you back. 774 00:51:47,975 --> 00:51:49,977 He needs to have another endoscopy today. 775 00:51:51,270 --> 00:51:52,771 How long will it take? 776 00:51:53,605 --> 00:51:54,898 At least two hours. 777 00:51:57,735 --> 00:51:58,694 Excuse me. 778 00:51:59,653 --> 00:52:03,198 Could I perhaps get your number? 779 00:52:03,741 --> 00:52:07,870 Since I took your picture earlier, 780 00:52:09,747 --> 00:52:10,998 I'll send it to you. 781 00:52:13,000 --> 00:52:14,126 Okay. 782 00:52:21,842 --> 00:52:23,302 -By the way, Mi-do. -Yes? 783 00:52:23,385 --> 00:52:25,137 If you're sure that Park Gi-man is there, 784 00:52:25,471 --> 00:52:28,182 -I think I should call the team-- -No, we should go first. 785 00:52:30,392 --> 00:52:33,771 There's something I need to figure out aside from the police investigation. 786 00:52:33,979 --> 00:52:36,106 Let's just go and check if he's there first. 787 00:52:36,190 --> 00:52:38,025 And then we can call for backup. 788 00:52:39,068 --> 00:52:40,319 Please. 789 00:52:53,290 --> 00:52:55,375 Hey, isn't that Prosecutor Seo's car? 790 00:52:57,419 --> 00:52:58,253 OH YEONG-CHEOL 791 00:53:07,805 --> 00:53:09,181 Prosecutor Seo? 792 00:53:09,264 --> 00:53:10,099 What are you doing? 793 00:53:15,854 --> 00:53:16,980 Isn't anyone home? 794 00:53:17,064 --> 00:53:19,858 No, Mr. Oh went to the hospital to get his wound dressed. 795 00:53:35,916 --> 00:53:39,461 PARK GI-MAN 796 00:53:51,557 --> 00:53:53,475 Excuse me. 797 00:53:53,851 --> 00:53:56,728 Did Mr. Park Gi-man go somewhere? 798 00:53:57,479 --> 00:54:00,691 Mr. Park is having his endoscopy. 799 00:54:00,774 --> 00:54:02,776 He'll be back soon. Please wait. 800 00:54:02,860 --> 00:54:03,902 All right. 801 00:54:11,201 --> 00:54:12,703 There's your minion. 802 00:54:12,786 --> 00:54:14,788 Min! Where's Park Gi-man? 803 00:54:14,955 --> 00:54:17,583 He's having an endoscopy. It'll be over soon. 804 00:54:17,666 --> 00:54:18,667 What happened? 805 00:54:18,750 --> 00:54:20,586 He tried to take poison at his daughter's grave. 806 00:54:20,669 --> 00:54:21,962 Luckily, I caught him in the act. 807 00:54:22,546 --> 00:54:24,840 He survived, but he'll have to be hospitalized for a while. 808 00:54:24,923 --> 00:54:27,092 Was he really the one who did it? 809 00:54:28,969 --> 00:54:30,012 Should I tell you here? 810 00:54:32,347 --> 00:54:34,308 What is it? 811 00:54:34,516 --> 00:54:37,352 I should know these things too. 812 00:54:38,979 --> 00:54:40,522 Why don't you ask him for yourself? 813 00:54:40,606 --> 00:54:41,773 He said he'll confess 814 00:54:41,857 --> 00:54:43,066 -and pay for it all. -Let's go. 815 00:54:43,901 --> 00:54:45,652 How did you know he was here though? 816 00:54:48,322 --> 00:54:51,241 Let me tell you the key to a successful investigation. 817 00:54:51,325 --> 00:54:52,242 It's the heart. 818 00:54:52,910 --> 00:54:54,745 Put your heart into it and you'll figure it out. 819 00:54:54,828 --> 00:54:56,163 Hey, which room is it? 820 00:54:56,246 --> 00:54:57,623 -What number? -Let's go. 821 00:54:58,457 --> 00:54:59,374 That jerk. 822 00:55:09,676 --> 00:55:10,677 What happened? 823 00:55:11,929 --> 00:55:13,430 I guess it's taking a bit longer. 824 00:55:13,931 --> 00:55:16,350 Is he still having his endoscopy? 825 00:55:16,433 --> 00:55:18,018 No, he just returned. 826 00:55:18,101 --> 00:55:20,187 Someone came to see him, so they went out for a walk. 827 00:55:25,567 --> 00:55:26,610 For a walk? 828 00:55:31,360 --> 00:55:34,279 Could you go back just a bit? 829 00:55:35,447 --> 00:55:36,448 That's it. 830 00:55:39,451 --> 00:55:40,536 It's Oh Yeong-cheol. 831 00:55:41,161 --> 00:55:42,454 Oh Yeong-cheol helped him out. 832 00:55:42,538 --> 00:55:43,747 How would you know that? 833 00:55:45,082 --> 00:55:46,250 Prosecutor Go Se-yeon. 834 00:55:47,042 --> 00:55:48,126 Did you kill her? 835 00:55:48,710 --> 00:55:51,588 How is that your business? 836 00:55:51,672 --> 00:55:53,131 It's more than my business. 837 00:55:53,215 --> 00:55:55,509 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 838 00:55:55,592 --> 00:55:59,805 to return to my old self and bring back my fiancée. 839 00:56:25,455 --> 00:56:26,999 GO SE-YEON, PUBLIC PROSECUTORS' OFFICE 840 00:56:27,082 --> 00:56:28,709 PROSECUTOR GO SE-YEON 841 00:56:34,715 --> 00:56:37,593 I found it along with all the trophies 842 00:56:38,343 --> 00:56:39,511 that he took. 843 00:56:40,429 --> 00:56:43,181 I only killed Oh Yeong-cheol. 844 00:56:44,433 --> 00:56:47,102 Oh Yeong-cheol is the one who murdered Prosecutor Go. 845 00:56:53,317 --> 00:56:55,611 This is what Park Gi-man got after murdering Oh Yeong-cheol. 846 00:56:57,571 --> 00:57:00,157 Park Gi-man killed him again since he didn't die afterward. 847 00:57:02,034 --> 00:57:04,953 "Park Gi-man killed him again because he didn't die afterward"? 848 00:57:05,579 --> 00:57:07,206 What nonsense is that? 849 00:57:07,372 --> 00:57:08,790 That's all I got from Park Gi-man. 850 00:57:09,499 --> 00:57:11,043 He wasn't in good condition. 851 00:57:11,126 --> 00:57:12,920 I wanted to hear the details when you got here. 852 00:57:14,504 --> 00:57:16,715 I didn't think Oh Yeong-cheol would find him this soon. 853 00:57:19,051 --> 00:57:20,135 What is he saying? 854 00:57:25,933 --> 00:57:28,227 Is your son feeling okay? 855 00:57:32,731 --> 00:57:34,733 Why are you moving him to another hospital? 856 00:57:38,362 --> 00:57:39,696 Hey, you. 857 00:57:40,864 --> 00:57:42,491 Do you know 858 00:57:43,242 --> 00:57:45,911 what killed the cat? 859 00:57:46,787 --> 00:57:47,788 Sorry? 860 00:57:50,582 --> 00:57:52,459 It's curiosity. 861 00:57:54,002 --> 00:57:55,420 Those who are stupid 862 00:57:56,380 --> 00:57:59,758 get curious about things they shouldn't be curious about. 863 00:58:06,223 --> 00:58:07,224 Hey! 864 00:58:07,307 --> 00:58:09,142 How in the world are you going to find him? 865 00:58:09,226 --> 00:58:10,894 That's my car! You're not even insured. 866 00:58:10,978 --> 00:58:13,230 Didn't you see the note Oh Yeong-cheol sent to Park Gi-man? 867 00:58:13,313 --> 00:58:14,356 It said it's his turn. 868 00:58:14,439 --> 00:58:16,275 Murder is a sort of ritual to Oh Yeong-cheol! 869 00:58:16,858 --> 00:58:17,734 Isn't it obvious? 870 00:58:17,818 --> 00:58:19,987 Think about his obsessiveness and the way he sutures. 871 00:58:20,070 --> 00:58:21,071 It's obvious where he is. 872 00:58:21,154 --> 00:58:23,323 Then the place where Oh Yeong-cheol was first found-- 873 00:58:23,407 --> 00:58:25,993 -Exactly! Hurry up and get in! -I won't let you drive my car. 874 00:58:26,076 --> 00:58:27,703 -Stop it! -Come on! 875 00:58:28,287 --> 00:58:29,496 This is all I have! 876 00:58:34,793 --> 00:58:36,962 Hey! This is my car! 877 00:58:37,045 --> 00:58:38,547 Are you trying to kill us all? 878 00:58:42,968 --> 00:58:44,303 You may think you have more lives, 879 00:58:44,386 --> 00:58:45,721 but there's no use if we both die. 880 00:58:45,804 --> 00:58:47,889 Get ahold of yourself, Se-yeon! 881 00:58:48,932 --> 00:58:50,434 Hey, watch out! 882 00:58:50,517 --> 00:58:52,352 Slow down! I got a call! 883 00:58:52,436 --> 00:58:56,565 Yes, Prosecutor Seo? I'm on my way to Seoul from Chuncheon. 884 00:58:56,648 --> 00:58:57,691 Is there something wrong? 885 00:58:58,191 --> 00:59:00,694 I can't talk to you on the phone right now. 886 00:59:00,777 --> 00:59:02,446 Oh Yeong-cheol has committed another murder. 887 00:59:02,529 --> 00:59:03,572 What? 888 00:59:10,120 --> 00:59:12,998 And he's even left a trace this time, which is unusual of him. 889 00:59:13,081 --> 00:59:14,374 A trace that's concrete evidence. 890 00:59:15,000 --> 00:59:17,586 What? He's never even left behind a single strand of hair. 891 00:59:17,669 --> 00:59:19,254 He left a fingerprint this time? 892 00:59:32,392 --> 00:59:35,228 Good. You've made a wise decision. 893 00:59:35,312 --> 00:59:36,688 That's a good girl. 894 00:59:38,565 --> 00:59:40,400 How nice would it have been 895 00:59:41,026 --> 00:59:42,611 if you listened to me from the beginning? 896 01:00:44,172 --> 01:00:45,173 Darn it. 897 01:00:46,007 --> 01:00:48,385 Are you even sure this is the place? 898 01:00:48,468 --> 01:00:50,637 How can you come here based on Park Gi-man's words only? 899 01:00:51,012 --> 01:00:52,472 What if he went elsewhere? 900 01:00:53,223 --> 01:00:55,016 -That can't be. -Yes, Prosecutor Seo? 901 01:00:56,059 --> 01:00:58,770 What? Where? 902 01:01:07,863 --> 01:01:08,864 Prosecutor Seo. 903 01:01:13,118 --> 01:01:15,912 I called an ambulance. He wouldn't have gotten too far. 904 01:01:15,996 --> 01:01:17,956 I'm sure he's still around this neighborhood. 905 01:01:19,916 --> 01:01:22,752 Park Gi-man. Wake up. 906 01:01:23,003 --> 01:01:25,464 You can't die like this! 907 01:01:26,131 --> 01:01:27,048 What do we do? 908 01:01:28,133 --> 01:01:30,302 -I'll keep to the right. -I'll go this way. 909 01:01:41,062 --> 01:01:43,732 -Make way, please! -What's going on? 910 01:01:43,815 --> 01:01:46,109 -Excuse us. -Hurry up. 911 01:01:47,277 --> 01:01:49,321 -Are you all right, sir? -Why is he here? 912 01:01:49,571 --> 01:01:50,780 Oh, no. 913 01:01:51,031 --> 01:01:52,824 -Be careful. -Let's lift him. 914 01:01:52,908 --> 01:01:53,992 Oh... 915 01:01:54,826 --> 01:01:57,370 Yeong-cheol... 916 01:01:57,454 --> 01:01:58,330 What? 917 01:01:58,413 --> 01:02:02,792 The father... 918 01:02:02,876 --> 01:02:04,336 Park Gi-man! Hang in there! 919 01:02:04,419 --> 01:02:05,545 Park Gi-man! 920 01:02:13,720 --> 01:02:15,680 -Is he dead? -Is he? 921 01:02:16,932 --> 01:02:17,974 Are you his guardian? 922 01:02:18,058 --> 01:02:19,392 -Are you coming with us? -Yes, sir. 923 01:02:19,476 --> 01:02:20,810 That's Hee-jin. 924 01:02:22,354 --> 01:02:23,855 Come on, what are you doing? 925 01:02:25,273 --> 01:02:26,733 -Hee-jin. -What? 926 01:02:26,816 --> 01:02:28,860 -Hee-jin! -Hee-jin? Your fiancée? 927 01:02:29,027 --> 01:02:31,196 Hey, Min! Hey! 928 01:03:01,476 --> 01:03:02,644 Oh Yeong-cheol. 929 01:03:05,230 --> 01:03:06,398 Give up already. 930 01:03:28,878 --> 01:03:30,380 What are you doing here? 931 01:03:30,964 --> 01:03:32,424 Well, you already knew 932 01:03:32,924 --> 01:03:35,302 that I wasn't Oh Yeong-cheol's father, 933 01:03:35,927 --> 01:03:37,929 didn't you? 934 01:03:39,931 --> 01:03:45,186 You'll never be able to catch Oh Yeong-cheol. 935 01:03:48,398 --> 01:03:51,443 What makes you jump to a conclusion like that? 936 01:03:51,526 --> 01:03:53,862 Because I know you more than anyone else. 937 01:04:01,244 --> 01:04:02,370 My blood... 938 01:04:05,081 --> 01:04:07,292 runs through your veins. 939 01:04:41,779 --> 01:04:48,448 Subtitle Translation by Jennifer Lee 940 01:04:54,034 --> 01:04:56,016 ABYSS 941 01:04:56,132 --> 01:04:58,134 I have information regarding a murder case. 942 01:04:58,218 --> 01:05:00,845 -Hee-jin... -I'd like to give information on Cha Min. 943 01:05:00,929 --> 01:05:03,932 A few days after Se-yeon died, Min came to see me. 944 01:05:04,015 --> 01:05:06,184 Wait, he wouldn't have had the time. 945 01:05:06,267 --> 01:05:08,311 He dropped this that day. 946 01:05:08,395 --> 01:05:11,106 That jerk Cha Min's fingerprint was found in Go Se-yeon's casket. 947 01:05:11,189 --> 01:05:12,982 He must be a real nutjob. 948 01:05:13,525 --> 01:05:14,567 What's wrong with you? 949 01:05:14,651 --> 01:05:16,569 Are you really the Cha Min I know? 950 01:05:16,653 --> 01:05:18,321 I have to go meet Hee-jin first. 951 01:05:19,114 --> 01:05:20,323 Hee-jin. Wake up. 952 01:05:20,407 --> 01:05:22,534 -Hee-jin! -What's wrong with her? 953 01:05:22,617 --> 01:05:24,869 It was a murder. A murder disguised as an accident. 954 01:05:26,504 --> 01:05:28,621 Ripped and synced by gabbyu's Subs 66838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.