Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,730 --> 00:01:31,860
Oh, Mio.
2
00:01:31,860 --> 00:01:33,480
Your hair's grown out.
3
00:01:34,400 --> 00:01:35,740
You're right.
4
00:01:35,860 --> 00:01:38,240
It's getting in my eyes.
Maybe I should cut it a little.
5
00:01:36,200 --> 00:01:39,950
"501st, Time For a Haircut?"
6
00:01:38,240 --> 00:01:39,870
You cut it yourself?
7
00:01:39,870 --> 00:01:41,990
Yeah. I'll do it now.
8
00:01:42,660 --> 00:01:44,540
Stop! Stop!
9
00:01:44,830 --> 00:01:46,580
What are you doing?
10
00:01:46,580 --> 00:01:48,750
I'm cutting my hair, obviously.
11
00:01:48,750 --> 00:01:53,000
You're a girl, Mio. You need to treat
your hair the same way you do your life.
12
00:01:53,000 --> 00:01:54,130
I get it.
13
00:01:54,130 --> 00:01:57,090
You're telling me I need to commit
seppuku when I do it, right?
14
00:01:57,090 --> 00:02:00,050
Forget it. I'll cut your hair myself.
15
00:02:01,970 --> 00:02:04,630
You look like a mom.
16
00:02:05,640 --> 00:02:08,270
If there were anybody else in the room,
you'd be court-martialed for that.
17
00:02:08,540 --> 00:02:09,850
Here I go.
18
00:02:09,850 --> 00:02:12,970
Oh, Wing Commander Mina. I have a mess--
19
00:02:13,730 --> 00:02:15,410
S-Seppuku!
20
00:02:15,400 --> 00:02:17,210
No! It's not what it looks like!
21
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
I see.
22
00:02:18,740 --> 00:02:20,740
You were cutting her hair.
23
00:02:20,740 --> 00:02:23,410
So, what was the message, Miyafuji?
24
00:02:23,410 --> 00:02:26,000
They want to see you.
25
00:02:26,250 --> 00:02:27,870
Right now?
26
00:02:27,870 --> 00:02:28,790
Yes.
27
00:02:28,790 --> 00:02:29,750
Right now?
28
00:02:29,750 --> 00:02:31,150
Immediately, they said.
29
00:02:31,750 --> 00:02:33,880
But...
30
00:02:33,880 --> 00:02:36,590
Hey, Mio, what kind of hairstyle do you want.
31
00:02:36,590 --> 00:02:37,630
Wing Commander!
32
00:02:37,760 --> 00:02:40,010
You have to go, right?
33
00:02:40,010 --> 00:02:44,550
I bet they just want to say "we're
opposed to your plan!" anyway.
34
00:02:45,100 --> 00:02:48,520
Everyone who isn't busy
please gather in the office.
35
00:02:48,820 --> 00:02:50,190
I'm so busy!
36
00:02:50,190 --> 00:02:51,730
Yes, I'm so very busy.
37
00:02:51,730 --> 00:02:53,810
I couldn't stop for a moment.
38
00:02:53,810 --> 00:02:55,270
Yeah, right.
39
00:02:55,790 --> 00:02:57,230
I have a correction on that announcement.
40
00:02:57,230 --> 00:02:59,490
Everyone except Pilot Officer Lucchini,
Flying Officer Hartmann,
41
00:02:59,490 --> 00:03:03,580
and Flight Lt. Charlotte,
please come to the office.
42
00:03:04,330 --> 00:03:06,080
Good news, guys.
43
00:03:06,080 --> 00:03:08,080
You don't have to go...
44
00:03:08,080 --> 00:03:09,410
They're gone!
45
00:03:09,580 --> 00:03:11,670
You're cutting the Squad Leader's hair, huh?
46
00:03:11,670 --> 00:03:12,920
That's a serious matter!
47
00:03:12,920 --> 00:03:15,170
I just said you didn't have to come!
48
00:03:15,500 --> 00:03:18,170
Miyafuji, you deal with this. Okay?
49
00:03:18,170 --> 00:03:19,380
Okay...
50
00:03:20,130 --> 00:03:22,260
Cut it short enough that it
doesn't get in my eyes.
51
00:03:22,260 --> 00:03:24,010
I want to do it!
52
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Anybody else?
53
00:03:25,850 --> 00:03:27,810
I want to do it!
54
00:03:27,850 --> 00:03:39,070
"I wanna do it!"
55
00:03:28,110 --> 00:03:32,650
Squadron Leader, I believe it's not
right to deny someone her dreams!
56
00:03:32,650 --> 00:03:38,770
Don't you think she deserves a chance to
find a future that doesn't involve combat?
57
00:03:39,280 --> 00:03:42,030
Sorry... You can do it.
58
00:03:42,030 --> 00:03:45,370
Are they not thinking
about Sakamoto's future?
59
00:03:46,100 --> 00:03:48,160
Does it itch anywhere?
60
00:03:48,160 --> 00:03:49,950
No. I'm just fine.
61
00:03:50,250 --> 00:03:51,660
This is such a nice sight.
62
00:03:51,660 --> 00:03:54,210
It's nice to have this kind
of peace once in a while.
63
00:03:54,210 --> 00:03:55,910
Is this peaceful?
64
00:03:58,590 --> 00:04:00,170
Wh-What just...
65
00:04:00,170 --> 00:04:01,920
Not another word, Squadron Leader!
66
00:04:01,920 --> 00:04:04,840
Don't say it! She's crying!
67
00:04:04,840 --> 00:04:07,470
Don't worry! Nothing's changed!
68
00:04:07,470 --> 00:04:08,600
Can't you look me in the eyes?
69
00:04:08,850 --> 00:04:15,600
"Waaaaah"
70
00:04:09,100 --> 00:04:11,850
Can I go back to asking Mina to do it?
71
00:04:11,850 --> 00:04:13,440
Don't make any hasty decisions!
72
00:04:13,440 --> 00:04:15,600
It'll be fine! Seriously!
73
00:04:16,060 --> 00:04:17,820
It was fine!
74
00:04:17,820 --> 00:04:20,230
--Thank you, Miyafuji!
--Thank you, Yoshika!
75
00:04:20,320 --> 00:04:25,610
"I had to restore thousands
of pieces of hair..."
"Sorry."
76
00:04:20,530 --> 00:04:22,820
It won't happen again!
77
00:04:22,820 --> 00:04:24,070
Don't worry.
78
00:04:24,070 --> 00:04:25,610
After what I just saw?
79
00:04:25,860 --> 00:04:27,200
Hang in there, Lucchini!
80
00:04:27,200 --> 00:04:29,330
I can only do that one more time!
81
00:04:29,330 --> 00:04:30,680
Leave it to me.
82
00:04:32,320 --> 00:04:34,370
I don't know how Sakamoto can fall asleep.
83
00:04:34,370 --> 00:04:36,880
It happens a lot when
I'm getting my hair cut.
84
00:04:41,630 --> 00:04:44,260
I was fleeing reality.
85
00:04:44,260 --> 00:04:46,130
Aww, Miyafuji.
86
00:04:46,130 --> 00:04:47,520
Get to work!
87
00:04:47,520 --> 00:04:48,850
Don't space out on us!
88
00:04:53,100 --> 00:04:58,110
"501st Joint Fighter Wing"
89
00:04:53,430 --> 00:04:55,980
Miyafuji, you should've stopped this.
90
00:04:55,980 --> 00:04:57,820
Sorry.
91
00:04:58,360 --> 00:05:00,360
Don't blame her.
92
00:05:00,360 --> 00:05:03,070
The officer who gave the order
should face punishment.
93
00:05:03,070 --> 00:05:04,950
That's how the military works.
94
00:05:04,950 --> 00:05:06,300
Hartmann...
95
00:05:06,860 --> 00:05:11,330
"Anyone who wants to may cut their hair.
501st Joint Fighter Wing"
96
00:05:06,990 --> 00:05:09,070
So if something terrible happens,
97
00:05:09,070 --> 00:05:11,330
don't forget what you owe me.
98
00:05:11,620 --> 00:05:14,710
I'm sure the Squadron Leader
would be happy with any kind of hair.
99
00:05:14,710 --> 00:05:16,500
That's the issue.
100
00:05:16,500 --> 00:05:20,210
Wing Commander Mina, do you remember
the length of her original hair?
101
00:05:20,340 --> 00:05:23,670
Perrine can tell you that.
102
00:05:23,670 --> 00:05:26,050
I see! Perrine would know!
103
00:05:26,300 --> 00:05:28,510
Oh, my. She passed out.
104
00:05:28,510 --> 00:05:30,300
Why here?
105
00:05:30,930 --> 00:05:31,510
--So, can you tell me what you did wrong?
106
00:05:31,510 --> 00:05:33,600
--I had a dream where
the Squadron Leader was killed!
--So, can you tell me what you did wrong?
107
00:05:33,600 --> 00:05:34,390
--I had a dream where
the Squadron Leader was killed!
--Negative!
108
00:05:34,390 --> 00:05:35,930
You were watching, huh?
109
00:05:36,230 --> 00:05:39,940
I understand! Just leave it to me!
110
00:05:39,940 --> 00:05:41,940
Glad to hear it, Perrine!
111
00:05:42,110 --> 00:05:45,490
Oh, no! I cut one millimeter too short!
112
00:05:45,490 --> 00:05:47,200
Miyafuji, recovery magic!
113
00:05:47,320 --> 00:05:49,950
--Oh, this one's a little too short too!
114
00:05:49,950 --> 00:05:50,780
--Miyafuji!
--Oh, this one's a little too short too!
115
00:05:50,780 --> 00:05:52,370
And here! And here!
116
00:05:52,370 --> 00:05:55,120
Hurry, Miyafuji! Miyafuji!
117
00:05:58,500 --> 00:06:00,780
Cut bangs are the best bangs!
118
00:06:01,130 --> 00:06:09,680
"501st Joint Fighter"
119
00:06:02,630 --> 00:06:05,920
What're the decorations for?
120
00:06:05,920 --> 00:06:08,260
Oh, it's Christmas today.
121
00:06:08,260 --> 00:06:11,890
That's right. It was
Lucchini's birthday yesterday.
122
00:06:11,890 --> 00:06:13,970
"Miyafuji Yoshika, Welcome to
the 501st Joint Fighter Wing!"
123
00:06:13,890 --> 00:06:18,390
So, I think it's time we had
a welcome party for Miyafuji.
124
00:06:18,980 --> 00:06:20,520
Yes, Trude?
125
00:06:20,770 --> 00:06:22,020
After all this time?
126
00:06:22,020 --> 00:06:25,230
That's right! We're already close friends!
127
00:06:25,230 --> 00:06:28,030
A little too close, if you ask me.
128
00:06:28,360 --> 00:06:31,530
We were so busy when she came
that we didn't get a chance.
129
00:06:31,530 --> 00:06:33,030
Smart thinking, Wing Commander!
130
00:06:33,030 --> 00:06:35,790
The ideal commander always
observes her men carefully.
131
00:06:36,750 --> 00:06:39,290
Would you not look at us that way?
132
00:06:39,290 --> 00:06:43,170
Wouldn't it be best to have her
welcome party when everyone's here?
133
00:06:39,330 --> 00:06:43,130
"The girls on night patrol are sleeping and the
Britannia girls are at a party and can't make it."
134
00:06:43,170 --> 00:06:46,880
Okay, why don't we just say that
this is Mother's Day for the 501st,
135
00:06:46,880 --> 00:06:50,050
and we're thanking her
for doing all the chores?
136
00:06:50,050 --> 00:06:51,930
Miyafuji? A mom?
137
00:06:50,050 --> 00:06:54,560
"Whisper"
"Whisper"
138
00:06:51,930 --> 00:06:54,560
So the Wing Commander is our
mother's mother. Our grandmother!
139
00:06:55,220 --> 00:06:58,060
Why would you say that when
you knew what was going to happen?
140
00:06:58,270 --> 00:07:01,690
So, Miyafuji, you wait in your room.
141
00:07:01,690 --> 00:07:03,550
Let us get things ready.
142
00:07:03,900 --> 00:07:06,440
Just relax and enjoy yourself!
143
00:07:07,480 --> 00:07:10,200
Wait, did we just screw something up?
144
00:07:10,700 --> 00:07:12,410
"Bad news! She wants to
do the cooking herself!"
145
00:07:12,410 --> 00:07:16,830
"Bad news! She wants to do the cooking herself!"
"Let's get things ready while she's not here!"
146
00:07:13,320 --> 00:07:16,530
Is there a point to the hand signals
when she's not here?
147
00:07:17,410 --> 00:07:19,620
But how do we split up the work?
148
00:07:19,620 --> 00:07:23,460
Snacks, party goods, and cooking maybe?
149
00:07:23,290 --> 00:07:25,290
"Party Set"
150
00:07:24,130 --> 00:07:25,290
What's this?
151
00:07:25,670 --> 00:07:27,000
C-Come quick, everyone!
152
00:07:27,000 --> 00:07:30,420
I found the Wing Commander's
Neuroi transformation set!
153
00:07:30,950 --> 00:07:32,240
Put it away!
154
00:07:32,240 --> 00:07:34,430
Don't cause any more problems!
155
00:07:34,690 --> 00:07:38,520
From the look of it, canceling
the party was never an option.
156
00:07:38,520 --> 00:07:39,980
Hey, Hartmann.
157
00:07:39,980 --> 00:07:42,770
You've eaten her cooking, right?
158
00:07:42,770 --> 00:07:43,810
The stinky stuff.
159
00:07:43,980 --> 00:07:45,560
Do you remember what it tastes like?
160
00:07:45,560 --> 00:07:46,970
Not at all.
161
00:07:47,320 --> 00:07:49,010
I passed out when I ate it.
162
00:07:49,010 --> 00:07:51,110
I don't remember a thing.
163
00:07:51,110 --> 00:07:54,070
If you can't remember,
what part of you is scared?
164
00:07:54,110 --> 00:07:57,280
"This was before PTSD
was widely recognized."
165
00:07:54,570 --> 00:07:56,730
My heart, maybe!
166
00:07:57,650 --> 00:07:58,740
Very well!
167
00:07:58,740 --> 00:08:02,120
I, the girl from the country where we put cream
on watermelons to make them sweeter,
168
00:08:02,120 --> 00:08:04,210
will come up with some high-quality snacks.
169
00:08:04,210 --> 00:08:07,250
I'll get the firecrackers then.
170
00:08:07,540 --> 00:08:09,250
You understand, right sister?
171
00:08:09,250 --> 00:08:11,050
This is Miyafuji's welcome party.
172
00:08:11,050 --> 00:08:13,050
We need to go all-in.
173
00:08:13,050 --> 00:08:14,260
Of course!
174
00:08:14,550 --> 00:08:16,760
This dessert will be dynamite! Literally!
175
00:08:16,760 --> 00:08:19,520
I'll make a gunpowder cake
in the pressure cooker!
176
00:08:19,720 --> 00:08:21,020
Okay, let's do this!
177
00:08:21,020 --> 00:08:22,330
Let's not!
178
00:08:22,810 --> 00:08:25,590
Dynamite for dessert? Are they stupid?
179
00:08:25,940 --> 00:08:27,900
What are you doing?
180
00:08:27,900 --> 00:08:30,360
After them, Trude!
181
00:08:30,360 --> 00:08:31,780
It's a joke!
182
00:08:31,780 --> 00:08:33,150
No, we can't take that chance.
183
00:08:31,780 --> 00:08:33,150
"I didn't know you could
make a face like that."
184
00:08:33,460 --> 00:08:35,320
It's dangerous to leave them alone!
185
00:08:35,320 --> 00:08:38,530
Let me handle the cooking and go
pound the rules into their head.
186
00:08:38,530 --> 00:08:39,660
The rules.
187
00:08:39,660 --> 00:08:40,120
--The rules...
188
00:08:40,120 --> 00:08:43,060
--I'll take care of things here. Head out.
--The rules...
189
00:08:44,210 --> 00:08:47,230
It makes me happy, but a little sad too.
190
00:08:47,540 --> 00:08:50,290
Getting ready for a party
is the most fun part.
191
00:08:53,260 --> 00:08:55,050
I can hear all the commotion...
192
00:08:55,050 --> 00:08:58,350
I told you not to bring dynamite!
193
00:08:58,350 --> 00:09:01,020
What kind of idiot sticks candles
into a gunpowder cake!
194
00:09:01,020 --> 00:09:01,850
--We don't blow out candles!
We blow up candles!
195
00:09:01,850 --> 00:09:04,350
--I hope the Neuroi come soon...
--We don't blow out candles!
We blow up candles!
196
00:09:04,440 --> 00:09:07,810
"Two Hours Later"
197
00:09:04,980 --> 00:09:07,810
We're ready. Come in.
198
00:09:07,810 --> 00:09:10,070
"Miyafuji Yoshika,
Welcome to the 501st Joint Fighter Wing!"
199
00:09:10,150 --> 00:09:13,280
Thank you so much, everyone!
200
00:09:13,860 --> 00:09:16,990
It seems that people don't talk about
the things they don't want to see.
201
00:09:17,610 --> 00:09:20,530
Before we begin I have a message from Eila.
202
00:09:20,530 --> 00:09:23,160
She knew this would happen
so she requested night patrol duty.
203
00:09:23,160 --> 00:09:24,410
Clever girl.
204
00:09:24,710 --> 00:09:28,330
Miyafuji, it's been a little while
since you joined, but welcome.
205
00:09:28,330 --> 00:09:31,460
I don't need any of the food
or drinks served at the party,
206
00:09:31,460 --> 00:09:32,790
so don't bring me any!
207
00:09:33,300 --> 00:09:35,810
Oops! I forgot to get a present!
208
00:09:36,340 --> 00:09:37,800
Guess we'll have to go into town!
209
00:09:37,800 --> 00:09:39,300
You aren't getting away!
210
00:09:39,300 --> 00:09:44,060
"Miyafuji Yoshika,
Welcome to the 501st Joint Fighter Wing!"
211
00:09:39,810 --> 00:09:42,220
Okay, a toast to Miyafuji!
212
00:09:42,220 --> 00:09:44,060
Cheers!
213
00:09:44,180 --> 00:09:45,140
Glance. Glance.
214
00:09:45,140 --> 00:09:46,390
You're not going to drink?
215
00:09:46,390 --> 00:09:49,690
I know that what Eila said
is bugging you but...
216
00:09:49,690 --> 00:09:50,360
--Run!
217
00:09:50,360 --> 00:09:51,610
--Get out while you can!
--Run!
218
00:09:51,610 --> 00:09:54,190
Oh, I guess she can't handle her alcohol.
219
00:09:54,190 --> 00:09:55,170
It's alcohol?
220
00:09:55,440 --> 00:09:57,200
She passed out from drinking?
221
00:09:57,200 --> 00:09:59,990
Is this why Flight Lt. Takei told us
not to give you anything to drink?
222
00:10:00,240 --> 00:10:02,740
Alcohol? Is this really alcohol?
223
00:10:02,830 --> 00:10:05,870
Anybody who can't handle it, tell me.
I'll water it down next time.
224
00:10:02,990 --> 00:10:07,790
"Disinfectant Ethanol"
225
00:10:05,870 --> 00:10:07,500
Miyafuji, we're making a break for it!
226
00:10:08,290 --> 00:10:09,880
One more time...
227
00:10:09,880 --> 00:10:16,010
"Miyafuji Yoshika,
Welcome to the 501st Joint Fighter Wing!"
228
00:10:10,130 --> 00:10:13,300
I'd like to forget the past and start over.
229
00:10:13,300 --> 00:10:16,010
That's a great idea!
230
00:10:16,130 --> 00:10:20,010
I'll start over from when I decided
to join the military in Fuso!
231
00:10:17,050 --> 00:10:22,510
"In the war against the Neuroi,
your best friends in the morning
might be gone by evening."
232
00:10:20,010 --> 00:10:22,180
That means you're going to quit!
233
00:10:22,510 --> 00:10:24,040
Ethanol!
234
00:10:22,510 --> 00:10:25,100
"Disinfectant Ethanol"
235
00:11:55,060 --> 00:12:00,610
"Yamakawa Michiko's
Strike Witches Classroom"
236
00:11:55,980 --> 00:11:57,480
Hi everybody!
237
00:11:57,480 --> 00:12:00,610
It's time for Yamakawa Michiko's
Strike Witches Classroom!
238
00:12:00,610 --> 00:12:06,430
Today I'll be introducing one of the finest
witches of Fuso, Sakamoto Mio!
239
00:12:07,450 --> 00:12:13,830
Her first battle was in the Fuso Sea Incident,
8 years ago, and she's still fighting.
240
00:12:13,830 --> 00:12:16,630
She's one of the most veteran
witches in the world!
241
00:12:17,380 --> 00:12:21,260
She's easygoing, friendly, bold, and honorable,
and cares deeply about her men.
242
00:12:21,260 --> 00:12:23,780
She's the perfect, ideal witch!
243
00:12:24,390 --> 00:12:26,970
They also call her the "Samurai,"
244
00:12:26,970 --> 00:12:30,160
and when she takes her Fuso sword
in hand and charges at the Neuroi...
245
00:12:31,140 --> 00:12:33,900
She rips them apart!
246
00:12:34,940 --> 00:12:37,280
Her inherent ability is "Magic Eye."
247
00:12:37,690 --> 00:12:40,480
When she uses her right eye,
which is normally covered with an eye patch,
248
00:12:40,480 --> 00:12:43,670
she can identify a Neuroi's core!
249
00:12:43,900 --> 00:12:45,810
Really amazing, huh?
250
00:12:46,530 --> 00:12:49,450
She's also a great judge of other people.
251
00:12:49,450 --> 00:12:53,250
She recognized Perrine and Yoshika's talent,
252
00:12:53,250 --> 00:12:56,460
and personally invited them to the 501st!
253
00:12:57,130 --> 00:12:59,460
What a wonderful person!
254
00:12:59,630 --> 00:13:01,160
Don't you think so, Yoshika?
255
00:13:06,140 --> 00:13:07,930
It's me, Yamakawa Michiko from Fuso.
256
00:13:07,930 --> 00:13:11,560
I've heard that fighting a long war
can mess with your mind,
257
00:13:11,560 --> 00:13:14,600
but I'm sure that doesn't happen
to the 501st, right?
258
00:13:14,600 --> 00:13:18,310
Next time: "501st, Are You Feeling Stressed?"
259
00:13:14,600 --> 00:13:18,310
"Next time:
501st, Are You Feeling Stressed?"
260
00:13:18,310 --> 00:13:20,400
You've never seen witches like these before!
19435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.