All language subtitles for cryptic.2014.dvdrip.x264-spooks-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,990 --> 00:00:59,990 www.titlovi.com 2 00:01:02,990 --> 00:01:05,834 "Ovde sam, ovo ne izgleda kao kov�eg." 3 00:01:31,080 --> 00:01:34,891 Do�avola! Moram da pazim, pi�tolj mi stalno ispada. 4 00:01:35,016 --> 00:01:37,109 Da. 5 00:01:37,234 --> 00:01:41,417 Ne trudi se da gurne� poklopac. Ve� sam poku�ao. 6 00:01:43,218 --> 00:01:46,855 Zacementiran je. -Poznajem te, zar ne? 7 00:01:47,079 --> 00:01:51,364 Kako te ono zovu? �nicla? Biftek? 8 00:01:51,670 --> 00:01:54,476 Definitivno ne�to u vezi s kravama. 9 00:01:54,800 --> 00:01:58,266 Sme�no. Jo� jedan komi�ar. 10 00:01:58,646 --> 00:02:04,888 Za�to svi imaju potrebu da se sprdaju s tim �to se zovem Mit (meso)? 11 00:02:05,150 --> 00:02:09,731 Gledaj na to s vedrije strane. Slavan si. -To mi ne smeta. 12 00:02:09,924 --> 00:02:12,639 Ali nemam vremena za seronje. 13 00:02:14,349 --> 00:02:17,530 I? Jesi li ti seronja? 14 00:02:18,408 --> 00:02:22,113 Pa, Mite, pona�ajmo se odraslo. 15 00:02:22,700 --> 00:02:26,632 Ne sadr�i li to pitanje da�ak poruge o kojoj govori�? 16 00:02:27,016 --> 00:02:31,291 Ako govori� o ruganju koje uzrokuje unutra�nji bol, 17 00:02:31,416 --> 00:02:35,562 recimo, ako maltretira� debelog klinca u �koli dok se ne ubije 18 00:02:35,687 --> 00:02:41,326 jer mu nijedna dijeta ne�e pomo�i, onda ne, ne radim to. 19 00:02:41,647 --> 00:02:47,423 Ali ako misli� na prijateljsko zadirkivanje, to je vi�e moj stil. 20 00:02:47,870 --> 00:02:50,071 Aha. 21 00:02:50,898 --> 00:02:56,310 Pa, ono �to znam je da ne bi trebalo da bude� ovde. 22 00:02:56,577 --> 00:02:59,201 Ali zna� za�to sam ovde, zar ne? 23 00:02:59,990 --> 00:03:02,191 Iz istog razloga kao ti. 24 00:03:02,337 --> 00:03:06,770 Ne znam to. -Ma daj, dvojica kao �to smo mi na ovakvom mestu? 25 00:03:07,345 --> 00:03:13,590 Te�ko je zamisliti babe iz stara�kog doma da se ovde igraju, a? 26 00:03:13,715 --> 00:03:18,944 Koga? -Ho�u re�i, ovo nije trenutak da se izre�etamo. 27 00:03:19,898 --> 00:03:24,528 Uglavnom, znam da te je Gordon poslao da �uva� ovo dok ne do�e. 28 00:03:32,626 --> 00:03:35,400 Jesi li ti Stiv Stivens? -Voala. 29 00:03:35,525 --> 00:03:38,957 Kako znam da ne sere�? -Dobro pitanje. 30 00:03:39,333 --> 00:03:42,287 Ljudi se �esto pogre�no predstavljaju. 31 00:03:42,806 --> 00:03:46,435 Mogao bih re�i da sam opak, ali u stvari sam verovatno 32 00:03:46,560 --> 00:03:52,666 toliko nesiguran da glumatam kako bih to prikrio. Kapira�? -Ne. 33 00:03:52,818 --> 00:03:57,080 Treba da zna� da ljudi la�u. -Znam to. 34 00:03:57,334 --> 00:04:00,868 Recimo da sam duh. Ne postojim. 35 00:04:02,601 --> 00:04:06,761 Nemoj to ovde da radi�. -�ta? -Ta re�. 36 00:04:07,662 --> 00:04:10,605 To �to si rekao o... I to. 37 00:04:11,612 --> 00:04:17,262 �ta? -Zna�. Sve ono... Ovde. 38 00:04:18,437 --> 00:04:21,960 A, duhovi? -Psst! Nije sme�no. 39 00:04:22,446 --> 00:04:26,231 Bo�e, pa... -Ne�u te opet moliti. 40 00:04:26,542 --> 00:04:28,743 Dobro, u redu. 41 00:04:29,050 --> 00:04:31,867 Ako ba� mora� da zna�, menjam Gordona. 42 00:04:33,775 --> 00:04:41,857 Kako to misli�? -Pa re� ima jedno zna�enje, ovde sam umesto njega. 43 00:04:41,982 --> 00:04:45,652 Dakle, on ne�e do�i? -Ho�e, ali kasnije. 44 00:04:45,777 --> 00:04:51,018 Rekao je da ga �ekamo ovde. -�ta mu je? -Pa, ima... 45 00:04:53,003 --> 00:04:55,204 Recimo da je zadr�an. 46 00:04:57,240 --> 00:04:59,963 Zadr�an? Ko ga je zadr�ao? 47 00:05:00,088 --> 00:05:02,962 Ne, u smislu da je zauzet. 48 00:05:03,719 --> 00:05:06,172 Vidim da �e ovo biti duga no�. 49 00:05:07,125 --> 00:05:11,183 Ima gastroenteritis. -Aha. Gde? 50 00:05:13,247 --> 00:05:15,448 A da se mi damo na posao? 51 00:05:20,127 --> 00:05:23,001 Mite, timski rad �e biti klju�an. 52 00:06:01,559 --> 00:06:05,344 TAJNA GROBNICA 53 00:06:49,545 --> 00:06:51,746 Pa, ovde nema kov�ega. 54 00:06:54,725 --> 00:07:00,197 "Poruka nije poslata." -Idem ja napolje. -Ne ide�, hamburgeru. 55 00:07:01,023 --> 00:07:03,988 Osta�e� ovde i paziti da ne u�e sunce. 56 00:07:05,718 --> 00:07:10,515 Hamburger! -Nije bilo sme�no ni prvi put. -A ti... 57 00:07:10,828 --> 00:07:15,250 Seksi Stiv Stivens. Vidim, odmara� se od Londona. 58 00:07:15,463 --> 00:07:19,448 Manji profit u deonicama nego u kokainu? -Svima treba bankar. 59 00:07:19,573 --> 00:07:24,566 Nama ne. -Zato su vas i uhvatili. -Nisu ve� neko vreme. 60 00:07:26,177 --> 00:07:28,528 Jo� glumi� Gordonovu ku�ku? 61 00:07:31,141 --> 00:07:34,159 Da znate i�ta o pozicioniranju na tr�i�tu, 62 00:07:34,284 --> 00:07:37,638 mo�da bih i o�ekivao da shvatite moju strategiju. 63 00:07:37,763 --> 00:07:42,091 Vremena su se promenila, mo�niji smo od tebe i Gordona. 64 00:07:42,216 --> 00:07:46,360 Kokain je njegova stvar, a ne moja. Ja se samo brinem o novcu. 65 00:07:46,485 --> 00:07:50,115 A gde je taj debeli govnar? Ovo je njegova ideja. 66 00:07:50,240 --> 00:07:55,264 Ako nisi primetio, nije ovde. A tek kad prestane� da diluje� preko dece, 67 00:07:55,389 --> 00:07:59,697 mo�emo normalno da razgovaramo o profitu. 68 00:08:01,092 --> 00:08:03,293 Zlo�in nije moralan, Stive. 69 00:08:03,594 --> 00:08:07,379 Ili si zaboravio od �ega lagodno �ivimo cele godine? 70 00:08:08,056 --> 00:08:14,036 Ne volite se ba�, a? -Bankar je. I moja baka ga mrzi. 71 00:08:14,336 --> 00:08:20,282 Ako �elite da se bavite zlo�inom, nek bude �isto. Karma ume da bude gadna. 72 00:08:21,172 --> 00:08:26,413 Gordonov proizvod ba� i nije �ist. -Gordon je sve, samo ne glup. 73 00:08:26,717 --> 00:08:30,509 Zna da ugled odgovara kvalitetu. 74 00:08:30,634 --> 00:08:33,895 Nismo mi supermarket, ne prodajemo konjetinu. 75 00:08:35,927 --> 00:08:40,542 Godinama smo jeli konjetinu, pa �ta? -Vidi kakav je D�on od toga. 76 00:08:42,786 --> 00:08:46,093 Najedi se govana, Stive. -Nemam �ta da dodam. 77 00:08:50,275 --> 00:08:55,557 Verovatno ste ovde iz istog razloga kao mi, pa �u vam re�i da nije ovde. 78 00:08:55,682 --> 00:08:58,618 O�ito niste dobro potra�ili. -Za�to i bi? 79 00:08:58,743 --> 00:09:03,028 Pogledaj ovoga. Nisi se naradio u �ivotu, a? 80 00:09:03,302 --> 00:09:07,619 Uvek si imao prevelika usta, ne izazivaj me! 81 00:09:07,744 --> 00:09:11,299 Tiho, Mite. To je re�eno, budi kulturan. 82 00:09:11,424 --> 00:09:14,581 Svejedno, izdao me je Gordonu! 83 00:09:14,706 --> 00:09:19,344 Bio je to tek nesporazum. A niste ni vi bili ba� �isti. 84 00:09:19,469 --> 00:09:21,847 Gde je Gordon? -Zadr�an je. 85 00:09:21,972 --> 00:09:24,173 Gde? U piceriji? 86 00:09:25,209 --> 00:09:28,857 Do�i �e, ne brini. -Uveren sam da ho�e. 87 00:09:29,862 --> 00:09:33,089 Prijatno je �askati, ali hajde da na�emo to. 88 00:09:44,444 --> 00:09:46,645 Tako je to bilo. 89 00:09:47,387 --> 00:09:49,588 �eli� li da vidi� sliku? 90 00:09:52,203 --> 00:09:55,225 Mite! -�ta? Mislim da je pokvarena. 91 00:09:59,713 --> 00:10:02,474 �uva� sliku nekoga u �ijem si ubistvu pomogao? 92 00:10:02,599 --> 00:10:05,485 Da, kao podsetnik. -Na �ta? 93 00:10:07,098 --> 00:10:12,085 Na to da mo�e da po�e naopako. Bolje je znati kome mo�e� da veruje�. 94 00:10:12,827 --> 00:10:15,337 Shvata�? -Bila je lepa. 95 00:10:16,870 --> 00:10:20,347 I mladolika. Koliko je mlada bila? 96 00:10:23,891 --> 00:10:27,118 Mlada. Premlada. 97 00:10:29,025 --> 00:10:33,947 Ako savremeni zlo�in ima manu, onda je to to. Ne pravi se razlika. 98 00:10:34,204 --> 00:10:36,942 Ironi�no. -Kako to misli�? 99 00:10:37,214 --> 00:10:41,567 Nekada je postojao eti�ki kodeks, zar ne? -Eti�ki? 100 00:10:42,027 --> 00:10:44,776 Ono, nema �ena, nema... -Pla�a. 101 00:10:45,517 --> 00:10:48,562 Dece, Mite. Nema �ena i dece. 102 00:10:48,687 --> 00:10:51,891 Za�to bi... -A da, da, znam to. 103 00:10:53,031 --> 00:10:57,487 Ironi�no je to �to je to ujedno i mana dru�tva kao celine. 104 00:10:59,202 --> 00:11:04,755 Dobro, kad taj kodeks odbace tipovi kao �to su Gejsi i Menson, 105 00:11:04,880 --> 00:11:07,045 na�e� se... -Ko? 106 00:11:07,170 --> 00:11:12,024 Mite, molim te, uklju�i mozak. Govorim o D�imu i D�onu. 107 00:11:12,304 --> 00:11:18,117 Dobro. -Ako takvi ignori�u kodeks, spremni su na jo� �to�ta. 108 00:11:18,242 --> 00:11:20,843 Zna�i, moramo ih dr�ati na oku. 109 00:11:22,675 --> 00:11:27,745 Dobro. -Ovde unutra mora� da veruje� meni, jasno? Reci to. 110 00:11:29,090 --> 00:11:32,522 Ovde unutra si ti glavni. 111 00:11:33,162 --> 00:11:38,244 Dobro. A sad, budi dobar i potra�i taj kov�eg. 112 00:11:41,449 --> 00:11:45,393 Da ti vratim ovo? -Ne, zadr�i je. 113 00:11:45,884 --> 00:11:48,085 Poverenje. 114 00:12:14,876 --> 00:12:17,077 �ta misli�? 115 00:12:18,889 --> 00:12:21,513 Bahati govnar. Uvek je bio. 116 00:12:23,471 --> 00:12:26,607 Veruje� li mu? -Verujem samo Karloti. 117 00:12:30,124 --> 00:12:33,988 Ovo mesto je jezivo. -Zato �to je za mrtvace. 118 00:12:34,745 --> 00:12:37,562 Znam za koga je, nisam glup, D�ime! 119 00:12:38,101 --> 00:12:40,912 Za�to stalno govori�... -Izvini, smiri se. 120 00:12:41,037 --> 00:12:44,537 Nisam lud! -Znam. -On misli da jesam. -Znam! 121 00:12:45,644 --> 00:12:50,922 Mama mi je to uvek govorila. Njoj sam pokazao. -Bogami jesi. 122 00:12:51,047 --> 00:12:53,248 Da. -Da. 123 00:12:57,745 --> 00:13:00,267 Mitu je ta devoj�ica kost u grlu. 124 00:13:04,709 --> 00:13:09,768 Kost... -Za�to se... -Poku�ava� da me razveseli�? 125 00:13:11,694 --> 00:13:16,662 Aha, meso, kost... -Da, sme�no je. 126 00:13:18,075 --> 00:13:21,780 Bo�e... -Da, dobro je ispalo. 127 00:13:32,681 --> 00:13:37,745 Uglavnom, ovakvo je stanje. Ovo radimo radi posla i opstanka. 128 00:13:37,870 --> 00:13:40,642 Da. -Moramo ih obojicu dr�ati na oku. 129 00:14:08,102 --> 00:14:10,396 Praznih ste ruku. -I vi ste. 130 00:14:12,060 --> 00:14:14,821 Neko nas navla�i. -Da. Vi. 131 00:14:15,201 --> 00:14:19,042 Molim? -Mislim da se Gordon igra s nama. 132 00:14:19,391 --> 00:14:22,160 Koliko ste ve� ovde? -Ti si ga premestio. 133 00:14:22,285 --> 00:14:25,319 I da jesam, kuda bih ga stavio? 134 00:14:25,664 --> 00:14:28,641 Ne znam. Negde drugde. 135 00:14:29,125 --> 00:14:32,261 A kako, D�one? Ne mogu sam. 136 00:14:32,647 --> 00:14:36,852 Nisam lud, Stive. -�elim da to odradimo kako treba. 137 00:14:37,218 --> 00:14:41,858 Mnogo smo ulo�ili u ovo, ako si ga premestio... -Da, to sam uradio. 138 00:14:41,983 --> 00:14:44,684 Jer me nije briga �to neki ludak... 139 00:14:45,494 --> 00:14:47,695 �ta je to? 140 00:14:58,243 --> 00:15:01,299 Verovatno je Ko�iz. -Ne, on je mrtav. 141 00:15:01,849 --> 00:15:07,032 Vori D�i ga je ubio no�em za hleb. -Ko ima klju�? -Ja. 142 00:15:07,157 --> 00:15:11,715 Za�to ti? -Kod nekoga mora da bude. Uzeo sam ga kad sam do�ao. 143 00:15:30,772 --> 00:15:32,973 Jebem ti! 144 00:15:39,418 --> 00:15:44,726 Usrani narkoman. Ubijmo ga, nije neka �teta. -�ekaj. 145 00:15:44,851 --> 00:15:48,647 Diluje� preko dece, a sad bi ga i ubio bez potrebe. 146 00:15:48,933 --> 00:15:54,094 Nije bez potrebe, video nas je ovde. -Prvi put se sla�em sa D�onom. 147 00:15:54,274 --> 00:15:58,994 Moglo bi da bude prljavo. -Kao da je ikad �isto. -Kuda �emo s le�om? 148 00:15:59,119 --> 00:16:02,721 Ja koristim fri�ider na otpadu. -Mislim, sad? 149 00:16:03,207 --> 00:16:08,061 Koga je briga? -Mene. Mo�da vam dociram, ali treba da bude i vas. 150 00:16:08,487 --> 00:16:10,518 Strpajmo ga unutra. 151 00:16:10,643 --> 00:16:15,019 Slomi� ruku, savije� nogu i ta�no �e stati. -�armantno. 152 00:16:15,178 --> 00:16:19,038 Ali pre nego �to zaigra� ljudski Tetris, �ta ako je to kov�eg 153 00:16:19,163 --> 00:16:23,500 koji moramo da �uvamo za Gordona, a mi strpamo le� u njega? 154 00:16:23,625 --> 00:16:28,412 Moramo da �uvamo prazan kov�eg? -Ne. Ne znamo o �emu se radi. 155 00:16:28,537 --> 00:16:31,013 Mo�ete i da me pustite da odem. 156 00:16:32,124 --> 00:16:34,325 Ne�u nikome re�i, kunem se. 157 00:16:43,618 --> 00:16:47,403 Kako se zove�? -Volter Hamfri Henri Makmilan-Brun. 158 00:16:48,438 --> 00:16:52,638 Zlatna omladina, a? Obrazovani roditelji? 159 00:16:52,763 --> 00:16:55,141 Tata advokat, mama doktorka? 160 00:16:55,266 --> 00:16:59,004 Dok se nije odrekla toga da po�alje tri sina u internat, 161 00:16:59,129 --> 00:17:03,914 da bi oni tamo naduvani udarali majmuna i tucali? Reci ako gre�im. 162 00:17:04,039 --> 00:17:08,848 Ne, to je neverovatno. Dobro si ispoga�ao. 163 00:17:09,184 --> 00:17:14,300 Voli� li horoskope? -Nemoj da se �ali�, nije ti to pametno. -Izvini. 164 00:17:14,425 --> 00:17:18,001 �ivot ti je u na�im rukama i imamo dilemu. 165 00:17:18,126 --> 00:17:22,959 Nisam nasilan, ali ako te po�tedim, propeva�e�. 166 00:17:23,084 --> 00:17:29,110 Pitanje je, budu�i da nam onaj ludak ubija ljude, 167 00:17:30,797 --> 00:17:34,641 mo�emo li da rizikujemo s tim? -�uo sam za tog tipa. 168 00:17:35,797 --> 00:17:41,777 Potpuno je lud. Ubio je valjda 40 Gordonovih ljudi. 169 00:17:42,564 --> 00:17:46,644 I 150 Ko�izovih ljudi. Ubio je i D�ona D�onasa. 170 00:17:46,994 --> 00:17:49,595 Mu�io ga je. Odsekao mu �oku. 171 00:17:53,062 --> 00:17:55,970 Odsekao ga i naterao ga da ga pojede. 172 00:17:57,607 --> 00:18:02,165 Ono, da pojede �oku i onda je iskrvario do smrti. 173 00:18:05,167 --> 00:18:07,197 Da ti ka�em ne�to. 174 00:18:07,322 --> 00:18:09,593 �oka mi je gde mu je mesto. 175 00:18:10,946 --> 00:18:13,147 Razume�? 176 00:18:14,407 --> 00:18:16,608 Nisam ga nikad jeo. Nikad. 177 00:18:17,236 --> 00:18:19,866 Ni bilo kog drugog �oku. -Naravno. 178 00:18:20,808 --> 00:18:24,263 Ne okrivljuj glasnika. -Ko to onda govori? 179 00:18:24,464 --> 00:18:28,840 Kretenu, ko ti je to rekao za mog �oku? 180 00:18:30,107 --> 00:18:32,308 Ljudi... -To nije istina. 181 00:18:33,017 --> 00:18:35,218 Verujem ti. 182 00:18:36,937 --> 00:18:42,013 Ono, gomila je odvaljenih ljudi koji veruju u sve �to �uju. 183 00:18:42,138 --> 00:18:45,184 Ho�e� da vidi�? Pokaza�u ti ga. Pokaza�u ti! 184 00:18:45,309 --> 00:18:48,934 Ne, rekao sam da ti verujem! -Pokaza�u ti! 185 00:18:49,774 --> 00:18:52,904 Nisam hteo da ga povalim. -Znam. Prestani! 186 00:18:57,969 --> 00:19:03,574 Ovaj... Mnogo mi je �ao �to sam vam smetao. 187 00:19:04,327 --> 00:19:08,328 Ali smem li da odem? 188 00:19:09,308 --> 00:19:15,687 Ne znam jeste li primetili, ali ja sam... Narkoman. 189 00:19:17,899 --> 00:19:20,796 �to �e re�i da imam zavisnost. 190 00:19:22,732 --> 00:19:26,710 Ovde dole imam sakrivene robe. 191 00:19:27,125 --> 00:19:31,103 Mislio sam, dok ste razgovarali... 192 00:19:31,259 --> 00:19:35,521 Hteo bih da se... Znate... Razvalim. 193 00:19:37,740 --> 00:19:39,941 Pa? 194 00:19:41,031 --> 00:19:43,232 Ako je to vama u redu... 195 00:19:44,387 --> 00:19:48,285 Bi�u ovde dole. -Kako to misli�, "ovde dole"? 196 00:19:49,331 --> 00:19:54,709 Znate, kako va�i ljudi odapinju, ulice su presu�ile. 197 00:19:54,834 --> 00:19:59,805 Mislio sam da bi bilo mudro ovde sakriti malo heroina za nu�du. 198 00:19:59,930 --> 00:20:03,055 Vrlo dovitljivo. -Da, tata bi bio ponosan. 199 00:20:04,342 --> 00:20:06,543 Bistar si ti za narkomana. 200 00:20:09,281 --> 00:20:11,482 Molim? 201 00:20:15,525 --> 00:20:17,726 �ta, misli� da... 202 00:20:18,673 --> 00:20:24,460 Divno, nije ni �udo �to negativci uvek gube. -Ne bih se ba� kladio. 203 00:20:24,885 --> 00:20:29,625 Hajde, na�i svoje zalihe i ne pravi gluposti. -Hvala. 204 00:20:45,841 --> 00:20:48,042 Ovo definitivno nije moje. 205 00:21:04,292 --> 00:21:06,620 Ne shvatam. Zbunjen sam. 206 00:21:07,102 --> 00:21:09,199 Ovo nije... -Nije �ta? 207 00:21:09,324 --> 00:21:14,824 Mislite da je moja zaliha unutra? -Takva sebi�na pitanja mi smetaju. 208 00:21:14,949 --> 00:21:17,914 Ovo nije... �ta misli�, �ta je to, Stive? 209 00:21:18,470 --> 00:21:26,100 Pa, s obzirom na dimenzije, te�inu, ove spojeve i oblik, 210 00:21:26,354 --> 00:21:29,341 rekao bih da je to metalni kov�eg, Mite. 211 00:21:45,787 --> 00:21:48,024 Ovo mi je ulep�alo dan. 212 00:21:48,513 --> 00:21:51,051 Brojanica uz kov�eg s bra�om D�onas, 213 00:21:51,176 --> 00:21:53,377 seksi Stivom Stivensom 214 00:21:53,802 --> 00:21:57,360 i debelim seronjom �ijeg se imena nikad ne setim. 215 00:21:57,485 --> 00:22:01,710 Mislio sam... -Ne, vrlo sam �iv, �ao mi je �to sam te razo�arao. 216 00:22:01,835 --> 00:22:04,504 Dakle, to je to? 217 00:22:06,504 --> 00:22:11,392 Manji je nego �to sam mislila, ali opet, nije sve u veli�ini. 218 00:22:20,117 --> 00:22:22,318 Jeste ako zna� kako s njom. 219 00:22:22,962 --> 00:22:25,575 Onda �teta �to je odse�en. 220 00:22:27,826 --> 00:22:33,317 Ne, samo ka�em... To su gluposti. -A, skinuli su i muda, a? 221 00:22:37,727 --> 00:22:39,953 I? Jeste li pogledali unutra? 222 00:22:43,998 --> 00:22:46,199 U �ta? 223 00:22:46,403 --> 00:22:50,927 U kov�eg, D�ime. -A, kov�eg, da. 224 00:22:51,732 --> 00:22:53,933 Pa, jeste li? 225 00:22:54,208 --> 00:22:57,060 Ne... Nismo. Zna�... 226 00:22:57,437 --> 00:23:00,259 Nipo�to ga ne smemo otvoriti, Alberta. 227 00:23:00,384 --> 00:23:03,873 Gordon je rekao da ga �uvamo dok ne do�e. 228 00:23:03,998 --> 00:23:07,191 Niti mo�emo da ga otvorimo bez klju�a, 229 00:23:07,578 --> 00:23:10,054 eksploziva C-4 ili ne�eg sli�nog. 230 00:23:10,179 --> 00:23:15,158 Za�to ne poku�amo... -Hej, hej, da ra��istimo ne�to. 231 00:23:15,337 --> 00:23:17,538 Mogli bismo... 232 00:23:18,308 --> 00:23:20,509 Ko je to? 233 00:23:20,827 --> 00:23:25,397 Volter Viktor Hugo Vilijams. 234 00:23:26,731 --> 00:23:30,465 Volter Hamfri Henri... -Ko? -Niko, bezopasan je. 235 00:23:30,590 --> 00:23:33,911 Izgleda kao narkoman, a zna� �ta mislim o njima. 236 00:23:34,036 --> 00:23:37,290 Samo mrtav narkoman je dobar narkoman. -Pamtljivo. 237 00:23:37,415 --> 00:23:39,811 Ta�no. Re�i ga se. -Negativno! 238 00:23:40,333 --> 00:23:43,276 Zna previ�e. -Negativno? 239 00:23:43,817 --> 00:23:48,330 Jesmo li u usranom Avganistanu? -Ve� smo ga proverili, Ko�ize. 240 00:23:49,939 --> 00:23:54,122 Dobro. Ali ako i�ta zezne, laku no�. 241 00:23:56,131 --> 00:23:58,226 Kao �to sam govorio... 242 00:23:58,351 --> 00:24:04,582 Poznajemo se, ali ne�emo zato sedeti i �askati kao gomila baba. 243 00:24:05,126 --> 00:24:07,232 Ovo je posao. 244 00:24:07,357 --> 00:24:11,195 Sad moramo saznati ko je... -Ve� jesmo. -Kako to misli�? 245 00:24:11,320 --> 00:24:14,331 Ve� smo to obavili. -Kada? -Malopre. -Za�to? 246 00:24:14,456 --> 00:24:16,607 Zato da svi sve znaju. 247 00:24:16,732 --> 00:24:20,278 I misli� da bi to bio gubitak vremena? -Zavisi od tebe. 248 00:24:20,403 --> 00:24:24,461 Onda bih mogao, za slu�aj da je neko propustio prvi put. 249 00:24:25,675 --> 00:24:29,489 �emu taj pogled? -Koji? -Taj. 250 00:24:29,614 --> 00:24:32,727 Pogled koji govori: "Ko�iz opet blebe�e." 251 00:24:32,989 --> 00:24:38,674 Nisam te... -Evo, opet! Ne zezaj se sa mnom, nisam dobro raspolo�en. 252 00:24:38,855 --> 00:24:42,082 Izgubio sam 14 najboljih momaka. 253 00:24:42,288 --> 00:24:45,783 �to znatno uti�e na nabavku iz Rumunije i Bugarske. 254 00:24:45,908 --> 00:24:48,109 To je 25 odsto mog posla. 255 00:24:49,473 --> 00:24:53,662 D�ime, malo si pametniji od brata, zna� li koliko je 25 odsto? 256 00:24:53,787 --> 00:24:57,932 Nisam glup. -�etvrtina! �etvrtina posla s ku�kama i novcem! 257 00:24:58,057 --> 00:25:02,257 Koristi izraz "prostitucija", manje je uvredljiv. -Za koga? 258 00:25:02,382 --> 00:25:04,583 Veruj mi. 259 00:25:05,014 --> 00:25:10,022 Kao �to sam rekao, zna� li koliko mi zna�i �etvrtina od prostitucije? 260 00:25:10,147 --> 00:25:13,306 Bubnu�u: 25 odsto? -Upravo tako. 261 00:25:13,447 --> 00:25:19,828 25 odsto, samo zato �to je neki kreten odlu�io da postane moralan. 262 00:25:19,953 --> 00:25:22,071 Zna�, razmi�ljao sam... 263 00:25:22,196 --> 00:25:26,970 Taj kreten, kako si njega ili nju lepo opisao, 264 00:25:27,930 --> 00:25:30,131 mora biti neko iznutra. 265 00:25:35,583 --> 00:25:38,427 �ta ti to zna� a da ja ne znam, Stive? 266 00:25:40,031 --> 00:25:45,995 Samo povezujem ta�kice. �ta je najvi�e pogo�eno? 267 00:25:46,120 --> 00:25:48,950 Tvoja prostitucija, Gordonova koka i sme�e, 268 00:25:49,075 --> 00:25:51,221 njihov krek, Mitovo oru�je. 269 00:25:51,346 --> 00:25:54,513 Samo neko ko dobro poznaje svu na�u nabavku 270 00:25:54,638 --> 00:25:58,468 mogao je da se ubaci u na�u mre�u i izazove ovakav... 271 00:25:59,389 --> 00:26:04,932 Nered. -Izvinite �to iznosim ono o�ito, nov sam ovde... 272 00:26:05,057 --> 00:26:07,613 Zave�i! -Samo ka�em... -Zave�i! 273 00:26:07,906 --> 00:26:14,421 Samo ka�em da svi mi moramo ostati sabrani. 274 00:26:20,435 --> 00:26:22,636 Dobro. 275 00:26:24,890 --> 00:26:29,673 Misli� da ovo mo�e pomo�i. -Trebalo bi. Ali ti bi trebalo da zna�. 276 00:26:29,798 --> 00:26:34,366 Gordon ka�e da zna� odakle je. -Da, moj �ovek je ispitao stvar. 277 00:26:34,491 --> 00:26:40,758 Dobro. �ta je rekao? -Pitaj ga sam. -Ovde nema signala... -Ne to, idiote. 278 00:26:42,192 --> 00:26:48,502 Mislim, pitaj njega sam. -Gde drugde bismo se opremili? 279 00:26:53,720 --> 00:26:55,921 Divno. 280 00:26:57,354 --> 00:27:00,786 �eli� li i�ta da podeli� s nama? 281 00:27:01,966 --> 00:27:05,989 Na primer, �ta? -Ka�e� da ga ovde satima tra�imo, 282 00:27:06,258 --> 00:27:09,824 a nisi pomenuo da si ti organizovao kupovinu i dostavu? 283 00:27:09,949 --> 00:27:13,803 A ti nisi pomislio da je Gordon s razlogom tra�io tebe? 284 00:27:13,928 --> 00:27:17,359 To nije moje polje. Mit nas sve oprema 285 00:27:17,484 --> 00:27:22,495 i mislio sam da je pravi �ovek za to. Lo�e komunicira� s Gordonom... 286 00:27:22,620 --> 00:27:27,451 Slu�aj! Gordon je znao da je to previ�e va�an posao za ovog idiota. 287 00:27:27,753 --> 00:27:30,201 Opet ta tvoja velika usta, D�one. 288 00:27:30,326 --> 00:27:33,087 Polako, spusti pi�tolj, Mite. 289 00:27:34,577 --> 00:27:36,778 Molim te. 290 00:27:40,963 --> 00:27:43,234 Se�a� se na�eg razgovora? 291 00:27:53,330 --> 00:27:56,113 Odakle je? -�ta? 292 00:27:57,748 --> 00:28:00,793 Gde si to nabavio? 293 00:28:02,322 --> 00:28:07,688 Na internetu, gde drugde? -Ne... Ma nema �anse! 294 00:28:08,152 --> 00:28:14,710 Pa nisam ga na�ao u "Lidlu". -�ta je unutra? -Ne znam. 295 00:28:14,835 --> 00:28:17,036 �ekaj, daj da... 296 00:28:17,892 --> 00:28:25,272 Da opet polako pro�emo ovo. Ova oprema u koju smo svi ulo�ili... 297 00:28:25,898 --> 00:28:29,330 Ne samo da je s neke trgova�ke internet stranice, 298 00:28:29,455 --> 00:28:33,057 nego i ne zna� �ta sadr�i? 299 00:28:33,791 --> 00:28:39,123 Ne�to te�ko. Mislim, svi danas naru�uju s interneta. 300 00:28:39,601 --> 00:28:41,802 Nije to obi�an internet. 301 00:28:43,281 --> 00:28:47,327 Zove se Tamna mre�a. 302 00:28:48,663 --> 00:28:55,865 �ta? -Tamna mre�a. -Kako to misli�, Tamna mre�a? Zar si rasista? 303 00:28:55,990 --> 00:29:00,161 Molim? -I �ta si na�ao na toj Tamnoj mre�i? 304 00:29:00,286 --> 00:29:07,188 Tip je rekao da mi mo�e nabaviti bilo �ta. -�ta si ta�no tra�io, Mite? 305 00:29:09,033 --> 00:29:11,234 Zna�... 306 00:29:12,779 --> 00:29:20,398 Komplet za ubijanje v-a-m-p-i-r-a. 307 00:29:21,643 --> 00:29:23,711 Jesam li ta�no sricao? -�ta? 308 00:29:23,836 --> 00:29:31,281 Komplet za ubijanje v-a-m-p-i-r-a. Nemoj da moram da ponavljam. 309 00:29:31,406 --> 00:29:33,607 Vampira? -Psst! 310 00:29:33,734 --> 00:29:36,144 Ne govori to, druge sam ve� upozorio. 311 00:29:36,269 --> 00:29:39,530 Komplet za ubijanje vampira s interneta? 312 00:29:39,798 --> 00:29:43,002 Ne govori re� na V ovde. -Vampir? 313 00:29:43,833 --> 00:29:49,779 Ko je spomenuo vampire? -Nemoj! -Izgledam li kao Majkl D�ekson? 314 00:29:49,923 --> 00:29:52,124 Ple�em li munvok? 315 00:29:52,697 --> 00:29:56,718 Nerado to govorim, ali ima glasina da je ovaj ludak vampir. 316 00:29:56,843 --> 00:30:00,130 Ili bar da mu je to nadimak. 317 00:30:00,255 --> 00:30:03,289 Nisi mi to rekao. -Upozoravam vas! 318 00:30:03,429 --> 00:30:08,761 To je samo glasina... -Vampir? To je apsurdno! -Ljudi! 319 00:30:09,302 --> 00:30:12,541 Ozbiljno! -Ovo izmi�e kontroli. 320 00:30:12,666 --> 00:30:17,076 Komplet za ubijanje vampira za 1,5 miliona... 321 00:30:18,868 --> 00:30:21,069 Izvinite! Izvinite! 322 00:30:23,172 --> 00:30:27,010 �ta ti je? -Morate prestati da govorite to ovde. 323 00:30:27,135 --> 00:30:29,657 Ve�ba�? Dobar triceps. -�ta? 324 00:30:30,190 --> 00:30:34,350 Zna�. -Ne ba� toliko. -Molim te. -�ta? 325 00:30:35,557 --> 00:30:38,079 Ne, Stive, vampiri ne postoje. 326 00:30:40,496 --> 00:30:45,070 Do�avola! -Zabi�u ti tu pu�ku u dupe! 327 00:30:45,195 --> 00:30:47,648 Izvinjavam se. 328 00:30:49,080 --> 00:30:52,899 Ali morate shvatiti... 329 00:30:53,807 --> 00:30:56,008 Da ih pu�tate unutra. 330 00:30:59,956 --> 00:31:02,030 �ekaj. 331 00:31:02,155 --> 00:31:06,884 Dakle, ti zaista misli� da... -Ne mislim, nego znam! 332 00:31:10,559 --> 00:31:12,591 Kako? 333 00:31:12,716 --> 00:31:16,938 �itao sam o tome. -Mite, ti ne �ita�. -Naravno da �itam! 334 00:31:17,063 --> 00:31:21,630 Kako bih ina�e znao za virus koji ti u�e u DNK? 335 00:31:21,755 --> 00:31:25,540 Ne postoji virus, niti postoje... -Da nisi to rekao! 336 00:31:28,463 --> 00:31:31,918 Znate �ta? Vredi to uraditi. Da budemo sigurni. 337 00:31:32,096 --> 00:31:35,083 Bolje spre�iti nego le�iti. -Dobro, dosta. 338 00:31:35,208 --> 00:31:41,125 Ne�u slu�ati odrasle ljude kako ozbiljno pri�aju o natprirodnom. 339 00:31:41,250 --> 00:31:46,463 Ovo je 21. vek. Mo�emo da pauziramo TV-program. 340 00:31:46,588 --> 00:31:50,492 Ne trebaju nam takve pri�e koje tuma�e neobja�njivo. 341 00:31:50,617 --> 00:31:55,017 Molim vas, mo�emo li da se vratimo na stvar? 342 00:31:55,142 --> 00:31:59,609 Mite, �ta si ono rekao da si tra�io u tom... 343 00:32:02,442 --> 00:32:06,693 Kompletu? -Neke mo�ne stvari, za ozbiljnu �tetu. 344 00:32:06,818 --> 00:32:12,014 Dobro. Zvu�i kao umanjenica za arsenal. Trebalo bi da bude lako. 345 00:32:12,139 --> 00:32:16,765 Ne, dru�e. Bojim se da nije tako lako. Ovde smo jer on tako �eli. 346 00:32:17,045 --> 00:32:21,537 Da nas dokraj�i, sve odjednom, jednom zauvek. Hajde! 347 00:32:21,662 --> 00:32:25,276 Mite, Gordon nas je poslao ovamo. 348 00:32:25,895 --> 00:32:29,327 A ne neki plod tvoje ma�te. U redu? 349 00:32:29,617 --> 00:32:31,818 Sad ih je pedesetak. 350 00:32:33,560 --> 00:32:35,761 �ta si rekao? 351 00:32:39,458 --> 00:32:43,663 Glasine ka�u da tela imaju tragove ugriza. 352 00:32:44,303 --> 00:32:48,952 I da su svi postali deca... Opekao sam oko! 353 00:32:49,868 --> 00:32:53,184 Vori D�i ka�e da su njegovi imali ugrize na vratu. 354 00:32:53,309 --> 00:32:56,058 Na�e nisu na�li. Samo ode�u i krv. 355 00:32:57,062 --> 00:32:59,345 Zar vam nije jasno? 356 00:32:59,726 --> 00:33:05,392 Ugrizi su potpis koje stavlja na vi�e ljudi, 357 00:33:05,517 --> 00:33:07,724 tako izgleda da ima vi�e ubica. 358 00:33:07,849 --> 00:33:10,499 Zar verujete u ovo? -Nisam ba� siguran. 359 00:33:10,624 --> 00:33:15,876 Ko god to bio, samo je �ovek i mo�e se ubiti. I golim rukama... 360 00:33:19,778 --> 00:33:21,979 Gordon? 361 00:33:23,038 --> 00:33:27,118 Ne. -O�ekuje li jo� iko dru�tvo? 362 00:33:33,515 --> 00:33:35,716 Ko si ti, do�avola? 363 00:33:42,816 --> 00:33:46,009 Kakvo lepo mesto za poslovni sastanak. 364 00:33:47,261 --> 00:33:49,578 Vidim da sam na pravom mestu. 365 00:33:49,797 --> 00:33:51,998 Jesi li? 366 00:33:52,301 --> 00:33:54,931 Ne �udi me �to me ne prepoznajete. 367 00:33:56,135 --> 00:33:59,213 Znam da mi advokati vama izgledamo isto. 368 00:33:59,338 --> 00:34:01,539 Meni izgledate izgubljeno. 369 00:34:02,158 --> 00:34:04,359 Da vidimo... 370 00:34:05,682 --> 00:34:07,883 G. Stivens. 371 00:34:08,132 --> 00:34:11,169 Za�udilo me je kad sam �uo da �ete biti s nama. 372 00:34:11,294 --> 00:34:13,495 G. D�onas. 373 00:34:14,488 --> 00:34:16,689 Drugi g. D�onas. 374 00:34:17,535 --> 00:34:19,736 G. Vajt. 375 00:34:22,009 --> 00:34:24,210 G�ice Zukovski. 376 00:34:25,718 --> 00:34:27,919 O�aran sam. 377 00:34:30,745 --> 00:34:32,946 Vas ne znam. 378 00:34:34,222 --> 00:34:37,342 Volter Hamfri... Pitao me je za ime. 379 00:34:37,467 --> 00:34:39,521 Primljeno k znanju. 380 00:34:39,646 --> 00:34:41,847 G. Pradip Sing. 381 00:34:44,175 --> 00:34:46,376 Ko je to? -Izvinjavam se. 382 00:34:46,846 --> 00:34:49,652 Znan kao Ko�iz. -I mislio sam. 383 00:34:50,214 --> 00:34:52,915 Pa, dosijei su vam bili zanimljivi. 384 00:34:53,829 --> 00:34:57,316 Dobio sam ih od vo�e ovog zajedni�kog projekta. 385 00:34:58,935 --> 00:35:03,048 Ti si lukavi advokat, a? -Ne ako smatra� pripremanje papira 386 00:35:03,173 --> 00:35:07,320 za tvoja tri miliona na Kajmanskim ostrvima lukavim, ali hajde. 387 00:35:07,445 --> 00:35:13,385 Zakon je samo pitanje semantike. -Tri miliona na Kajmanskim ostrvima? 388 00:35:13,510 --> 00:35:15,827 Tako je. Za�to, zanima vas? 389 00:35:16,287 --> 00:35:21,642 Zanima me izbegavanje poreza. -Ti si pripremio dokumente? -Da. 390 00:35:24,263 --> 00:35:28,048 Dobro. Meni dovoljno. 391 00:35:28,545 --> 00:35:32,022 Pa, lepo je povezati lica i imena. 392 00:35:32,172 --> 00:35:35,513 Gospodo, na� vo�a sti�e. 393 00:35:38,812 --> 00:35:41,013 G. Stivens. 394 00:35:42,941 --> 00:35:47,356 Putem sam razgovarao s vo�om. Ka�e da vam je ostavio poruku. 395 00:35:48,049 --> 00:35:50,250 Predla�em da je poslu�ate. 396 00:35:51,553 --> 00:35:54,928 To su najbolje vesti koje sam �uo celu no�. 397 00:35:56,956 --> 00:35:59,076 Poznajemo li se? 398 00:35:59,201 --> 00:36:05,454 Obojica �ivimo dvostruki �ivot, mogu�e je. �ta vi mislite? 399 00:36:06,042 --> 00:36:08,243 Robert, zar ne? -Da. 400 00:36:09,048 --> 00:36:13,464 Ja ne igram igre. "Tvister" mi je dosadan, a prestar sam za �murke. 401 00:36:13,589 --> 00:36:19,092 Recite mi, da ili ne? -Izvinite, zar ovo ne shvatate kao igru? 402 00:36:19,848 --> 00:36:22,049 Igru visokih uloga? 403 00:36:24,821 --> 00:36:28,947 Na�alost, ja vas sve znam, a vi mene ne. 404 00:36:29,467 --> 00:36:32,546 Ili �ete mi verovati i primiti me u grupu, 405 00:36:34,417 --> 00:36:36,893 ili �ete iskusiti Gordonov bes. 406 00:36:40,093 --> 00:36:42,294 Poverenje. 407 00:36:53,007 --> 00:36:57,952 Stive. Gordon je, kretenu. Boli me stomak, ali dolazim. 408 00:36:58,261 --> 00:37:01,509 Eto me za nekoliko sati. Slu�aj pa�ljivo. 409 00:37:01,634 --> 00:37:05,589 Ludak je sino� ubio Vorija D�ija i sve njegove. 410 00:37:06,024 --> 00:37:13,192 Vreme je da se ovo okon�a. Sad kad ste svi dole, �uvajte kov�eg. 411 00:37:13,317 --> 00:37:18,683 Niko ga ne sme otvarati, ni napustiti grobnicu dok ne do�em. 412 00:37:19,267 --> 00:37:26,374 Zaklju�aj se, baci klju� kroz rupu za ventilaciju. Ludak je jedan od njih. 413 00:37:26,742 --> 00:37:34,741 Ne znam jo� ko, ali sve �e se saznati kad otvorim taj kov�eg. 414 00:37:35,492 --> 00:37:40,378 Dosta mi je. I Stive... Nemoj da me razo�ara�. 415 00:37:40,503 --> 00:37:43,275 Da me nisi razo�arao! 416 00:37:44,864 --> 00:37:48,494 Ne mogu... Ne mogu da na�em svoju drogu. -Zave�i! 417 00:38:15,075 --> 00:38:19,724 Bo�e! Smrdi� kao pas koji se uvaljao u govno. Mi�i se! -Izvini. 418 00:38:20,293 --> 00:38:22,494 Do�avola! 419 00:38:28,094 --> 00:38:30,295 Ko�iz, a? 420 00:38:32,939 --> 00:38:35,927 Zna� li ko je bio Ko�iz? -Tvoja mama? 421 00:38:40,210 --> 00:38:47,230 Bio je poglavica plemena �ikua, vo�a �okonen Apa�a 422 00:38:47,355 --> 00:38:53,188 i pobedio je vojsku Konfederacije kod Bolt Springsa ili tako ne�to. 423 00:38:53,999 --> 00:38:56,200 Nisam stru�njak. 424 00:38:58,008 --> 00:39:02,896 Znam da nije bio Azijat. -Sja�i, dok nisam uperio Karlotu u tebe. 425 00:39:03,690 --> 00:39:05,891 Preti�, a? 426 00:39:11,325 --> 00:39:14,871 Neko nas navla�i, Berti. -Sigurno. 427 00:39:15,764 --> 00:39:22,985 D�onasi ili Gordon? -Ne volim kad me nate�u! -Bar ne oni. 428 00:39:25,488 --> 00:39:29,079 Dosta mi je toga. U redu? 429 00:39:32,025 --> 00:39:36,538 Ako bude sranja, raznesi zadnji zid. -Dobro. 430 00:39:38,461 --> 00:39:41,313 Tamo, kod onog kamenog. Hajde. 431 00:39:46,922 --> 00:39:51,457 Samo �elim da te diram. -Ne ovde. Kasnije, Ko�ize. 432 00:39:57,791 --> 00:39:59,992 Alberta... 433 00:40:03,635 --> 00:40:07,658 Ne mogu ti pomo�i. Niko ne mo�e. -�ta? 434 00:40:10,350 --> 00:40:13,679 Popu�i mi! -Alberta! 435 00:40:14,097 --> 00:40:19,201 Ho�e� li da upozna� moju Karlotu? Da je oseti�? -Da. 436 00:40:20,231 --> 00:40:24,243 Sutra. U dvanaest. Sutra. 437 00:40:27,472 --> 00:40:31,583 Debil. -Jo� si dobar, D�ime. 438 00:40:37,915 --> 00:40:40,116 Jesi li ga na�ao? 439 00:40:43,453 --> 00:40:45,654 Pogodi ko ide na sastanak. 440 00:40:46,346 --> 00:40:50,722 S kim? -S Albertom. -Goni se. 441 00:40:53,058 --> 00:40:55,784 Goni se. -Za�to? -Goni se. -Za�to? 442 00:41:01,604 --> 00:41:05,320 Zamislite da posmatrate umetninu koju �ete ukrasti. 443 00:41:06,052 --> 00:41:10,189 Ne�to za kaleidoskop. Ili, bolje, hologram. 444 00:41:11,197 --> 00:41:18,418 Samo treba gledati iz pravog ugla. Odjednom slika postane jasna. 445 00:41:19,577 --> 00:41:21,778 Zar ne? 446 00:41:24,005 --> 00:41:26,206 Ne. 447 00:41:26,501 --> 00:41:28,702 To su gluposti. 448 00:41:29,724 --> 00:41:34,464 Upravo tako. -Sjajno. Jo� jedan tip sa zagonetkama. 449 00:41:34,825 --> 00:41:38,484 Za�to svi imaju potrebu to da rade? Ljudi to ne... 450 00:41:45,718 --> 00:41:49,580 �ta je rekao? -Ho�ete li dobru ili lo�u vest? 451 00:41:49,705 --> 00:41:54,832 Lo�u. -Lo�a je da nema dobre vesti. -A dobra? 452 00:41:56,932 --> 00:41:59,226 �ta? �ta je rekao? 453 00:41:59,761 --> 00:42:04,877 Na putu je ovamo. Niko ne odlazi, a ovo branimo �ivotima. 454 00:42:05,586 --> 00:42:10,554 Ma, otvorimo ga! -To se Gordonu ne bi svidelo. Dr�imo se pravila. 455 00:42:12,459 --> 00:42:16,494 Je li jo� ne�to rekao? -Zapravo, jeste. -�ta? 456 00:42:17,780 --> 00:42:19,981 Pripremite se. 457 00:42:20,337 --> 00:42:25,441 Izgleda da je va� vamp sino� smaknuo Vorija i celu ekipu. 458 00:42:25,874 --> 00:42:29,351 �ekaj... Vori D�i je mrtav? 459 00:42:31,810 --> 00:42:34,011 Do�i po zagrljaj! 460 00:42:36,350 --> 00:42:41,494 �ta je? -Dugovali smo mu 40.000. 461 00:42:45,216 --> 00:42:49,366 Nije bio jedan od nas. U�injena nam je usluga. -Velika usluga. 462 00:42:49,491 --> 00:42:51,692 Niko nije pre�iveo. 463 00:42:53,675 --> 00:42:58,153 Zaklju�ao sam vrata i bacio klju� kroz rupu za ventilaciju. -�ta? 464 00:42:58,278 --> 00:43:03,223 Samo slu�am Gordonova nare�enja. -Meni se �ini da si nas ti zeznuo! 465 00:43:03,564 --> 00:43:05,765 Da, �ta ako ludak do�e? 466 00:43:09,045 --> 00:43:12,295 Ve� je ovde. -Je li ovo neka �ala? 467 00:43:15,308 --> 00:43:21,789 To nije dobro. To nije dobro... -Ma daj... -Imam sumnje. 468 00:43:22,285 --> 00:43:24,886 Gordon misli da je neko od nas. 469 00:43:26,066 --> 00:43:28,267 Ovde. 470 00:43:28,687 --> 00:43:34,986 Kad do�e, otvori�e kov�eg i vamp �e se pojaviti. 471 00:43:35,528 --> 00:43:40,069 Ako ne mo�e da iza�e, ne mo�e pobe�i. -Sere�. 472 00:43:40,194 --> 00:43:45,538 Iza�ao si da telefonira�, vratio se i zaklju�ao nas? -Ako je telefonirao. 473 00:43:48,833 --> 00:43:52,925 �ta ako si to ti? Savr�en plan. 474 00:43:53,456 --> 00:44:00,383 Za�to si ti uop�te ovde? Uvek si prisutan, a nikad ni�ta ne radi�. 475 00:44:00,508 --> 00:44:02,709 Zato �to... 476 00:44:03,611 --> 00:44:10,969 si to ti! Ti si neumro! Sam si rekao! 477 00:44:16,966 --> 00:44:20,204 Gonite se! Odoh ja! 478 00:44:21,841 --> 00:44:25,773 Zaklju�ano je. -Mi�i se s puta! 479 00:44:28,782 --> 00:44:34,387 Kakva budala. -Seksi Stiv Stivens. 480 00:44:36,804 --> 00:44:39,997 Tako tajanstven i tako obi�an. 481 00:44:41,527 --> 00:44:46,097 Zna� �ta mislim o obi�nim ljudima? Uradi�e sve da budu posebni. 482 00:44:47,039 --> 00:44:50,652 Ose�am nezaslu�enu antipatiju. 483 00:44:50,777 --> 00:44:57,269 Ovde to mo�e biti kao zaraza koja brzo vodi u smrt. -Goni se! 484 00:44:58,437 --> 00:45:00,947 Treba mi fiks! 485 00:45:22,693 --> 00:45:24,965 Podse�a li ovo ikoga na i�ta? 486 00:45:27,522 --> 00:45:33,673 Na �ta? -Osmoro ljudi, jedna prostorija, jedan u nesvesti. 487 00:45:34,510 --> 00:45:40,915 Oru�je. -Misli�, vic? O indijskom narkomanu/advokatu/bankaru? 488 00:45:41,040 --> 00:45:46,668 Ne, pre film. Koji ono film stalno gledamo? -"Analni razbojnici 7"? 489 00:45:46,828 --> 00:45:51,846 Ne, onaj s gangsterima u onoj sobi. -"Privedite osumnji�ene"? -Ne. 490 00:45:51,971 --> 00:45:59,337 Mislim da ima pasa. -"Marli i ja". -To je super film. Ali ne taj. 491 00:45:59,462 --> 00:46:02,131 Pa, kakvi su psi? -Nije va�no. 492 00:46:03,357 --> 00:46:09,087 Dakle, ko�evi, beli luk, sveta voda... -Ozbiljno razmi�lja� o tome? 493 00:46:09,265 --> 00:46:15,154 Ma, otvorimo ga. -Ako ne �eli� da oseti� Gordonov bes, nemoj. 494 00:46:15,321 --> 00:46:21,028 Ne brini za Gordona. Iza�i �u ja na kraj s njim. -A ako nije oru�je? 495 00:46:21,617 --> 00:46:26,200 Kako to misli�? -A ako su unutra papiri o podmi�enim policajcima? 496 00:46:26,325 --> 00:46:32,715 Stroga tajna. Inkrimini�u�i materijali? -Misli� da nije oru�je? 497 00:46:33,934 --> 00:46:36,496 �ta smo onda platili? -Ne�to drugo. 498 00:46:36,621 --> 00:46:40,968 Ko zna kako Gordon razmi�lja. Zar ne, Alberta? Kao �to si rekla. 499 00:46:41,093 --> 00:46:45,794 Poku�ava� da pobolj�a� moje mi�ljenje o tebi? -Zar je bilo lo�e? 500 00:46:46,235 --> 00:46:52,612 Mo�da. -Onda moram da se potrudim. -Ako �eli�. 501 00:46:52,737 --> 00:46:56,260 Prestanite s tim. -Razmislite malo. 502 00:46:56,396 --> 00:47:01,011 Za�to bi unutra bilo oru�je, kad smo ve� odli�no naoru�ani? 503 00:47:05,176 --> 00:47:09,108 Teorija g. Stivensa obja�njava moje prisustvo. 504 00:47:10,837 --> 00:47:15,520 Misli� da smo ovde zbog ne�ega drugog? -Vredi razmisliti. 505 00:47:15,896 --> 00:47:19,653 Ni�ta ne ukazuje na to da nekoga treba ubiti. 506 00:47:19,778 --> 00:47:22,265 Ne dok smo svi ovde istovremeno. 507 00:47:22,939 --> 00:47:28,794 A ako jesu ko�evi i ogledala? -Ko�ize! -Pa, mo�e biti, zar ne? 508 00:47:31,727 --> 00:47:35,393 Sla�em se s njim. �ta ako je to unutra? Bilo bi korisno. 509 00:47:35,518 --> 00:47:39,204 Vampiri mrze ogledala zbog odraza. -Ako veruje� u pri�e. 510 00:47:39,329 --> 00:47:44,820 Ne mrze ih i nemaju odraz. Zna� za�to? Jer vampiri ne postoje! 511 00:47:48,142 --> 00:47:50,538 Neka kona�no zave�e! 512 00:47:53,366 --> 00:47:57,682 Sad kad ste svi ovde, da pro�emo jo� neka pitanja. 513 00:47:57,807 --> 00:48:02,866 Misli�, o tome ko �e za nedelju dana dobiti 10%? -Mislim na devoj�icu. 514 00:48:06,419 --> 00:48:10,549 O njoj vi�e nema �ta da se ka�e. -Silovana je i ubijena. 515 00:48:11,280 --> 00:48:14,576 D�ime, ne mogu D�ona ve�no da �uvam od zatvora. 516 00:48:14,701 --> 00:48:20,270 Za�to je to sad va�no? -Ovo mi je prva prilika da s vama to raspravim. 517 00:48:21,041 --> 00:48:27,670 Slu�aj... Koliko puta moram da ka�em da nemam samo ja veze s tim? 518 00:48:29,913 --> 00:48:32,114 �ta predla�e�? 519 00:48:34,897 --> 00:48:39,956 Upletite nekog drugoga. Neko �rtveno jagnje. 520 00:48:43,083 --> 00:48:46,259 Mit ju je sredio pre nego �to ju je ostavio nama. 521 00:48:46,384 --> 00:48:48,974 I Gordon mora da se slo�i. 522 00:48:49,736 --> 00:48:51,937 Sumnjam da bi ga bilo briga. 523 00:48:52,633 --> 00:48:55,610 Dobro, sla�emo li se svi? 524 00:48:59,118 --> 00:49:03,187 Sredimo onda njega. Ionako je izgubljen. 525 00:49:04,559 --> 00:49:09,538 G. Stivens, a vi? Jeste li za ili protiv? 526 00:49:10,575 --> 00:49:15,782 Amaterski je stvarati diverziju kako bi neko izbegao zatvor. 527 00:49:17,193 --> 00:49:21,465 Ali to me se ne ti�e. Nemam veze s tim, radite �ta ho�ete. 528 00:49:21,843 --> 00:49:24,044 Samo obavestite Gordona. 529 00:49:27,957 --> 00:49:30,158 Mite! 530 00:49:30,444 --> 00:49:32,645 Idem da vidim �ta je s njim. 531 00:49:35,108 --> 00:49:37,309 �ekaj. 532 00:49:39,146 --> 00:49:41,347 Gde je narkoman? 533 00:49:48,279 --> 00:49:51,301 Sigurno je sebi izazvao infarkt. 534 00:49:52,976 --> 00:49:55,782 Do�avola. -Sranje. 535 00:49:56,622 --> 00:49:58,823 Sranje. 536 00:49:59,376 --> 00:50:03,593 Do�avola. Odvratno. 537 00:50:04,662 --> 00:50:06,863 Iskakio sam se. 538 00:50:07,506 --> 00:50:11,177 On je ovde. Vampir je! 539 00:50:23,638 --> 00:50:28,185 Guraj, D�one, podigni mu karlicu. -Ne mogu. -Uradi to! 540 00:50:28,319 --> 00:50:32,740 Prete�ak je, morao bih da ga uhvatim za muda. -Uradi to! -Klizi mi. 541 00:50:32,865 --> 00:50:37,765 Uhvati mrtvaca za �oku, �ove�e. -Ne�u, �ao mi je. 542 00:50:38,137 --> 00:50:41,375 Hajde... -Sranje. 543 00:50:41,760 --> 00:50:46,719 Divno. Za�to nisi gurao? Mrtav je, nije ga briga. 544 00:50:46,844 --> 00:50:52,518 Mene je! Ne�u dirati �oku, bio mrtav ili �iv. Goni se. 545 00:50:52,643 --> 00:50:55,813 Ne pri�a se tako na ulicama... 546 00:50:59,724 --> 00:51:06,888 Tako je �areno, tako povezano i prelepo... 547 00:51:07,919 --> 00:51:10,361 Hej, gangsteri, kako je? 548 00:51:11,087 --> 00:51:14,038 Izvinite za ono ranije, glup sam. 549 00:51:14,163 --> 00:51:16,364 Ali dobio sam �ta sam �eleo. 550 00:51:18,275 --> 00:51:20,476 Misija obavljena. 551 00:51:22,987 --> 00:51:26,157 Ti si ljut patuljak, zar ne? 552 00:51:28,333 --> 00:51:30,627 Ljutko. -�ta? 553 00:51:34,404 --> 00:51:38,646 Jesi li dobro, dru�e? Dobro se ose�a�? 554 00:51:40,086 --> 00:51:42,287 �ekaj, �ta to radi�? 555 00:51:45,817 --> 00:51:48,018 Glupa divlja�ino. 556 00:51:48,885 --> 00:51:52,187 Smrdljivi narkoman, ne�e nikome nedostajati. 557 00:51:52,312 --> 00:51:54,870 D�one, trebalo je da ga ispitamo. 558 00:51:56,075 --> 00:52:01,498 Nije li to bilo neumesno? -�uo si. Nikome ne�e nedostajati. 559 00:52:03,305 --> 00:52:05,667 Moramo da po�istimo ovo. 560 00:52:06,690 --> 00:52:09,576 Tehni�ki smo svi krivci za ubistvo. 561 00:52:11,121 --> 00:52:14,591 U mom prisustvu. -Onda �emo i tebe. -Polako, D�one. 562 00:52:14,716 --> 00:52:18,341 On je na� advokat. Brine se o svima nama. 563 00:52:25,934 --> 00:52:31,095 Evo, vidite. Pun krvi. Idioti. 564 00:52:31,768 --> 00:52:36,458 O�ito je on ubio Mita, probio mu je vrat. 565 00:52:36,583 --> 00:52:40,041 Mit mu je valjda na�ao zalihe, narkoman je poludeo. 566 00:52:40,166 --> 00:52:44,736 Pravo u vrat. Da je vampir, bio bi suv. 567 00:52:45,082 --> 00:52:50,732 Saberi se, brate. Saberi se, idiote! Vidite? Dugujete mi veliku uslugu. 568 00:52:51,983 --> 00:52:55,620 Ko je sad pametan? D�on D�onas. 569 00:52:55,795 --> 00:52:59,488 Gonite se. Daj mi tu Nobelovu nagradu, kretenu. 570 00:53:05,006 --> 00:53:07,170 Meni to ipak izgleda kao ugriz. 571 00:53:07,295 --> 00:53:11,384 Koliko god me boli da to ka�em, D�on je u pravu. 572 00:53:11,509 --> 00:53:14,353 Svi smo bili ovde kad se to dogodilo. 573 00:53:14,893 --> 00:53:19,476 Vampiri mogu da pro�u kroz zidove. -Imamo dva le�a, 574 00:53:19,601 --> 00:53:23,237 a ti govori� o vampirima koji nestaju? -Ne mogu vi�e. 575 00:53:23,362 --> 00:53:26,236 Ti? Ovo postaje cirkus! 576 00:53:27,225 --> 00:53:29,426 Vampiri, do�avola! 577 00:53:32,194 --> 00:53:36,286 Moj si, Nosferatu! -Za�to bi ti bio junak? 578 00:53:36,411 --> 00:53:41,322 Jer je Pokahontas pobedila Ko�iza kod... Kako je ve� rekao! 579 00:53:41,447 --> 00:53:44,385 Nema junaka koji se zove Ko�iz ili Pradip. 580 00:53:44,510 --> 00:53:47,851 Ali skalpira lude kretene kao �to si ti. 581 00:53:48,655 --> 00:53:50,880 Reci to jo� jednom i mrtav si. 582 00:53:51,005 --> 00:53:55,762 Pa, stani u red dok te nisam prosvirao! 583 00:53:55,887 --> 00:53:59,374 Pa�nja! -Ru�na bomba! -�ta to radi�, do�avola? 584 00:54:00,281 --> 00:54:02,621 Pona�ajte se kao odrasli ljudi. 585 00:54:13,824 --> 00:54:16,025 �ta to radi�? 586 00:54:17,896 --> 00:54:21,794 Ovo je znak. -�ta? -Ovo. 587 00:54:22,420 --> 00:54:26,307 Ovo oru�e smrti. 588 00:54:27,837 --> 00:54:30,038 To je znak. 589 00:54:31,155 --> 00:54:35,781 Ne, Ko�ize. Samo je stara. -Ne, Berti. 590 00:54:36,885 --> 00:54:39,384 Ovo je za mene li�ni znak. 591 00:54:40,333 --> 00:54:43,844 Smrt na kraju zadesi sve. 592 00:54:46,385 --> 00:54:49,441 �ak i ru�nu bombu M26A1. 593 00:54:53,818 --> 00:54:56,019 �ak i Ko�iza. 594 00:54:56,301 --> 00:55:00,996 Dobro, Ko�ize. Odmori se. 595 00:55:01,485 --> 00:55:03,686 Odmori se. 596 00:55:05,072 --> 00:55:07,548 Ko �e mi pomo�i da sklonim tela? 597 00:55:10,467 --> 00:55:12,668 Niko. 598 00:55:23,130 --> 00:55:26,539 Mogu li da zamolim za cigaretu? 599 00:55:37,531 --> 00:55:39,848 Ra�unali smo na g. Vajta. 600 00:55:44,096 --> 00:55:47,868 Treba nam novo �rtveno jagnje. -Bojim se da je tako. 601 00:55:47,993 --> 00:55:50,194 Moglo bi da bude zeznuto. 602 00:55:50,549 --> 00:55:52,957 Niko drugi nije bio uklju�en? 603 00:55:56,192 --> 00:56:00,496 A g. Stivens? -Ne. Da samo jeste. 604 00:56:00,621 --> 00:56:02,822 �uj, Stive. 605 00:56:03,311 --> 00:56:09,026 Znam da pu�ke, ru�ne bombe i to nisu tvoj stil. 606 00:56:09,151 --> 00:56:11,995 Devojka je trebalo da ode kod Ko�iza. 607 00:56:12,464 --> 00:56:17,594 Alberta ju je pogledala, ali je rekla da je previ�e o�te�ena za posao. 608 00:56:18,320 --> 00:56:24,005 Onda... -Znam, Gordon mi je rekao za incident s g�icom Zukovski, 609 00:56:24,130 --> 00:56:30,630 kao i za ono �to su uradili g. Vajt i tvoj brat. -Da. Uvi�a� li problem? 610 00:56:30,755 --> 00:56:35,689 Da. Gordonu i g. Singu ne mo�emo tra�iti da se �rtvuju, 611 00:56:36,121 --> 00:56:38,322 a g�ica Zukovski je �ista. 612 00:56:39,360 --> 00:56:44,282 Stive, nisam hteo ranije da ka�em, svakako ne pred ovim ludacima. 613 00:56:44,621 --> 00:56:49,066 Nismo na�li nijedno telo mojih momaka. 614 00:56:49,191 --> 00:56:56,753 Moramo dokazati da je Stivens tada promenio nare�enje za Vajta. 615 00:56:59,686 --> 00:57:02,321 Ne�to se da smisliti. -Da. 616 00:57:04,405 --> 00:57:07,245 Ne�to se ovde doga�a, ali ne znam �ta. 617 00:57:09,110 --> 00:57:11,450 Mo�emo li sad da pu�imo u miru? 618 00:57:11,999 --> 00:57:15,503 To mi je ovih dana jedno od retkih zadovoljstava. 619 00:57:15,628 --> 00:57:19,615 Pretpostavljam da ne �eli� da zajedno udarimo majmuna. 620 00:57:22,558 --> 00:57:24,759 Samo ho�u da ka�em... 621 00:57:26,069 --> 00:57:28,431 Bolje spre�iti nego le�iti. 622 00:57:29,294 --> 00:57:32,009 Hej, mislim da sam na�ao ne�to! 623 00:57:43,253 --> 00:57:45,454 Evo. Pogledajte. 624 00:57:46,736 --> 00:57:50,020 Tako je u�ao. -Vampir? -Da. 625 00:57:50,623 --> 00:57:53,128 Otvorio vrata, u�ao, ubio Mita, 626 00:57:53,253 --> 00:57:57,857 vratio se istim putem, skinuo kvaku i zatvorio vrata? -Da. 627 00:57:58,250 --> 00:58:00,808 Da, princ tame ba� koristi vrata. 628 00:58:03,207 --> 00:58:05,763 �eli da verujemo da je �ovek. 629 00:58:26,296 --> 00:58:30,149 Uzmi sve krstove, osigura�emo prostoriju od vampira. 630 00:58:38,453 --> 00:58:40,654 �ta radi? 631 00:58:41,282 --> 00:58:43,553 Izgleda da gubi razum. 632 00:58:46,412 --> 00:58:50,784 Recite mi, g. Stivens, znate li i�ta o problemu 633 00:58:50,909 --> 00:58:54,159 s D�onom D�onasom? 634 00:58:55,535 --> 00:58:59,950 O sedamnaestogodi�njakinji koju je silovao i ubio? -Navodno. 635 00:59:01,399 --> 00:59:06,988 D�on je izopa�eni silovatelj i ni�tarija koja ne zaslu�uje da �ivi, 636 00:59:07,113 --> 00:59:09,177 ako mene pitate. 637 00:59:09,302 --> 00:59:14,520 Moram da ga spasem od zatvora, pa bih ovde mogao da napravim pripreme. 638 00:59:14,683 --> 00:59:19,492 Znate li i�ta �to bi moglo pomo�i? -Rekao sam, nisam bio tamo. 639 00:59:20,085 --> 00:59:23,786 Treba mi samo... -Ja se brinem o Gordonovom novcu. 640 00:59:24,090 --> 00:59:27,636 Moj posao je da ga dr�im u igri. Kako? 641 00:59:28,334 --> 00:59:32,629 Uvek sam dva koraka ispred svih. Nisam samo dobar u tome. 642 00:59:32,754 --> 00:59:34,804 Neophodan sam. 643 00:59:34,929 --> 00:59:40,807 �uvam ga od nevolje, �to onda �uva mene. Odr�avam mit o njemu. 644 00:59:41,032 --> 00:59:45,807 �to se ti�e ostalih... Uop�te me nije briga. 645 00:59:45,932 --> 00:59:48,658 Svet �e biti bolje mesto bez njih. 646 00:59:48,840 --> 00:59:53,262 Ali na�alost, moram da se brinem o njima. 647 00:59:53,995 --> 00:59:58,212 I o tome �ta �e se dogoditi Gordonu. Posebno danas. 648 01:00:07,114 --> 01:00:10,216 �ta je, brate? -Ne�to je ovde. 649 01:00:11,229 --> 01:00:13,523 Na plafonu? -Da. 650 01:00:14,384 --> 01:00:17,850 Senke? -U senkama. 651 01:00:19,522 --> 01:00:22,772 Ne�to kao Predator? -Gore. 652 01:00:25,528 --> 01:00:27,729 Mama? 653 01:00:29,872 --> 01:00:32,073 Treba nam ono iz kov�ega. 654 01:00:34,891 --> 01:00:37,071 Hej, hej, hej! 655 01:00:37,196 --> 01:00:42,357 Manje ludila, molim. -Dosta mi je ovoga! Vampir se igra s nama! 656 01:00:43,586 --> 01:00:47,240 Daj mi to. -Ma daj... -Ne�emo rizikovati, Stive. 657 01:00:47,365 --> 01:00:53,534 Moramo biti sigurni. Ali udaranje kov�ega ne�e pomo�i, �upljoglavi! 658 01:00:53,659 --> 01:00:58,268 A drveni krstovi ho�e? Ludi ste! -�titi�e nas, treba verovati. 659 01:00:58,393 --> 01:01:02,574 Religija ne odgovara tvom karakteru, veruj. -Prilagodi�u se! 660 01:01:02,699 --> 01:01:07,695 Stidim se �to vas poznajem. Ostavi to, Gordon je bio jasan! 661 01:01:07,820 --> 01:01:14,223 Nama nije. Nego tebi. -Prestani da me optu�uje�, ina�e �e biti suza. 662 01:01:14,348 --> 01:01:17,311 Propuca�emo put napolje! Do�avola s ovim! 663 01:01:17,436 --> 01:01:21,816 Dosta mi je vampira, lovaca na njih, narkomana, krmaka, vas kretena 664 01:01:21,941 --> 01:01:24,142 i ovog usranog kov�ega! 665 01:01:33,520 --> 01:01:35,721 Do�avola, brate! 666 01:01:37,667 --> 01:01:39,868 �ta je ovo? 667 01:01:41,896 --> 01:01:44,097 Kako nam je to promaklo? 668 01:01:44,857 --> 01:01:49,666 Recite da sam glup, ali sat koji odbrojava obi�no je lo�a vest. 669 01:01:51,070 --> 01:01:56,015 Za�to kov�eg odbrojava? -Mo�da �e se otvoriti za 30 minuta. 670 01:01:56,741 --> 01:01:59,585 Meni se �ini da to uop�te nije kov�eg. 671 01:02:00,519 --> 01:02:03,034 O �emu ti to? -Ka�em da je to bomba. 672 01:02:03,159 --> 01:02:08,603 Bravo, D�ime. Pretvorio si nas u �ileanske rudare. -�ekaj. Bomba? 673 01:02:08,728 --> 01:02:12,528 Ima smisla. Mo�da je to oru�je koje je Mit pominjao. 674 01:02:12,653 --> 01:02:17,878 Mit nas je sve uvalio! -Pazi s tim! -D�ime, spusti Karlotu. 675 01:02:18,003 --> 01:02:20,204 Neko je od vas, a? 676 01:02:21,762 --> 01:02:23,963 Poka�i se, govnaru! 677 01:02:24,834 --> 01:02:29,082 Ho�e� da se ka�i� sa mnom? A? Ho�e� da se ka�i� sa mnom? 678 01:02:29,490 --> 01:02:33,149 Ti! Sumnjiva si mi. Odakle si ono? 679 01:02:33,277 --> 01:02:35,478 Iz Transnistrije, za�to? 680 01:02:36,411 --> 01:02:38,512 I mislio sam. Drakula je odatle! 681 01:02:38,637 --> 01:02:44,663 D�ime! Rekla je Transnistrija, ne Transilvanija, nije isto. 682 01:02:45,661 --> 01:02:48,695 Idi da proveri�. -Moja si, vampirko! 683 01:02:49,459 --> 01:02:51,946 �ta to radi�, ludi govnaru? 684 01:02:56,480 --> 01:02:59,149 U lice si me! 685 01:03:01,656 --> 01:03:03,996 D�ime. D�ime, ne! D�ime. 686 01:03:04,305 --> 01:03:09,432 D�ime. -Moje lice! -�ta radi�, D�ime? 687 01:03:16,560 --> 01:03:18,761 Umri, Drakula! 688 01:03:19,834 --> 01:03:22,833 Dobro. Mislim da je gotova. 689 01:03:26,351 --> 01:03:28,552 Bo�e moj, vidi ovo... 690 01:03:43,039 --> 01:03:47,995 Izvini. Jesi li dobro? -Ne, nisam dobro, govnaru! 691 01:03:52,920 --> 01:03:55,180 27. put da sam izbegao smrt. 692 01:03:56,860 --> 01:03:59,061 To su tri ma�ke. 693 01:04:02,268 --> 01:04:07,042 Seronjo! Za�to si morao da ubije� Albertu? �ove�e... 694 01:04:07,371 --> 01:04:11,042 Hermafroditi ne rastu na drvetu, dru�e! -�ta? 695 01:04:11,998 --> 01:04:16,207 Ko�ize. -�ta? -Ka�e� da... -�ekaj. 696 01:04:19,730 --> 01:04:23,332 Skoro sam je povalio. Skoro sam je povalio. 697 01:04:37,736 --> 01:04:40,611 Vampir je mrtav, kov�eg je tu, mo�emo da idemo. 698 01:04:40,736 --> 01:04:44,862 Ne mo�emo, imamo nare�enja, a i nema izlaza. -Pogre�no. 699 01:04:45,047 --> 01:04:48,752 Imamo ona vrata bez kvake. -Tamo je vampir u�ao. 700 01:04:49,233 --> 01:04:56,761 Vampir? Misli� na Albertu? -Naravno da ne. -Samo krivci be�e. 701 01:04:57,251 --> 01:04:59,640 Vidi, jo� nije ustala. Kolac deluje. 702 01:04:59,765 --> 01:05:04,073 Deluje jer je ve� bila mrtva. -Jer je vampirka. 703 01:05:04,198 --> 01:05:08,265 Rumunka je, iz Transilvanije. -Transnistrija je u Moldaviji. 704 01:05:08,390 --> 01:05:10,639 Ista stvar. -Hajde, D�one. 705 01:05:11,966 --> 01:05:14,567 Hajdemo odavde. -Gospodo. 706 01:05:16,408 --> 01:05:18,609 Do�ite i pogledajte ovo. 707 01:05:30,947 --> 01:05:32,996 Udari, D�one! 708 01:05:33,121 --> 01:05:35,322 Unutra je, zar ne? 709 01:05:35,801 --> 01:05:38,002 Usrano sme�e! 710 01:05:40,936 --> 01:05:43,137 Otvori se, do�avola! 711 01:05:47,451 --> 01:05:49,652 Usrana vrata! 712 01:05:51,085 --> 01:05:53,286 Opet smo nadrljali. 713 01:05:53,891 --> 01:05:56,754 Neko je u kov�egu. -Znamo to. 714 01:05:57,564 --> 01:06:04,364 �ta? -Znamo da je ne�to u kov�egu. -Ne. Rekao sam neko. 715 01:06:05,983 --> 01:06:10,280 Kov�eg se pomerio. Unutra je ne�to �ivo. 716 01:06:11,806 --> 01:06:17,594 On je unutra. Za 15 minuta �e iza�i i sve nas pobiti. -Sranje! 717 01:06:20,655 --> 01:06:26,203 Ubio sam pogre�nu vampirku. -Alberta je bila sva�ta, ali ne i vampir. 718 01:06:26,690 --> 01:06:28,891 Jam�im to. 719 01:06:29,670 --> 01:06:32,442 Nego, jesi, zar ne? 720 01:06:34,355 --> 01:06:36,556 �ta? 721 01:06:37,902 --> 01:06:40,103 Jesi li? 722 01:06:40,447 --> 01:06:47,750 Jednom. �ta je? -Nije to u redu. -Ka�e silovatelj. 723 01:06:47,925 --> 01:06:50,126 Sranje. 724 01:06:55,359 --> 01:06:57,983 Posva�a�emo se kad iza�emo, zar ne? 725 01:06:59,143 --> 01:07:01,790 Mislim da imam dobre �anse. 726 01:07:04,758 --> 01:07:08,053 �ujte, imam kolac. �ekajmo da se otvori i... 727 01:07:10,524 --> 01:07:13,011 Po�aljemo vampira nazad u pakao. 728 01:07:14,366 --> 01:07:18,230 Usput, ono o �emu smo razgovarali... 729 01:07:18,922 --> 01:07:21,409 Mislim da sam smislio kako �emo. 730 01:07:22,524 --> 01:07:24,725 To je tek jedna ideja. 731 01:07:25,592 --> 01:07:27,829 Ali �ta ako je ne�to drugo? 732 01:07:29,613 --> 01:07:31,814 Mislite, kao bomba? 733 01:07:33,186 --> 01:07:36,811 Ako je tako, bolje da Gordon po�uri. 734 01:07:39,160 --> 01:07:43,559 Sranje! Dobio sam po licu! 735 01:08:00,661 --> 01:08:03,581 Hvala na pomo�i, D�one. -Nema na �emu. 736 01:08:31,299 --> 01:08:33,991 Stive. -�ta je? 737 01:08:52,105 --> 01:08:57,050 Ova dvojica... Do�li su do kraja. 738 01:08:59,620 --> 01:09:03,814 Moramo da ih se re�imo, van kontrole su. 739 01:09:13,004 --> 01:09:15,205 Sad kad smo sami... 740 01:09:16,578 --> 01:09:20,620 Da, g. D�onas? -Bratovljev problem. -Da. 741 01:09:20,745 --> 01:09:25,326 Svi ovi unutra su u�estvovali u onome. -Da. 742 01:09:26,149 --> 01:09:31,117 Ko�iz �e odapeti za jedan sat, ostaje seksi Stiv Stivens. 743 01:09:31,987 --> 01:09:34,188 A dokazi? 744 01:09:35,884 --> 01:09:38,474 A, da... Nisam mislio na to. 745 01:09:40,117 --> 01:09:42,318 Izme�u nas... 746 01:09:46,266 --> 01:09:49,181 Mislim da sam potro�io poslednji �ivot. 747 01:09:49,610 --> 01:09:51,811 A Karlota? 748 01:09:53,676 --> 01:09:58,177 Jedno dobro ne ispravlja sva zla. 749 01:09:59,791 --> 01:10:04,816 �ta god da planira�, ja sam uz tebe. 750 01:10:07,837 --> 01:10:10,086 Za�to misli� da imam plan? 751 01:10:15,368 --> 01:10:17,569 Nedostaja�e� mi. 752 01:10:18,635 --> 01:10:21,054 Natera�u ga da ostavi otiske. 753 01:10:22,258 --> 01:10:27,374 Mo�emo da zanemarimo averziju koju ima prema prljavim rukama i oru�ju. 754 01:10:31,897 --> 01:10:34,098 Pobrinu�u se za to. 755 01:10:38,477 --> 01:10:40,953 Do�avola, �ta... 756 01:10:44,634 --> 01:10:48,669 �ta je? -Ubi�emo Stiva. 757 01:10:55,369 --> 01:11:00,212 D�one! -�ta? -Zlostavlja� li le�eve? 758 01:11:02,929 --> 01:11:05,130 Ne. 759 01:11:05,387 --> 01:11:12,790 Svako kome bi to palo na pamet mora da je lud. 760 01:11:21,367 --> 01:11:24,355 Reci mi koji problem ima� sa mnom, Stive. 761 01:11:26,793 --> 01:11:30,543 Ne znam gde bih po�eo. 762 01:11:32,070 --> 01:11:36,367 Znam takve kao ti. -A da? Dobro. 763 01:11:36,838 --> 01:11:44,286 Takvi kao ja misle da svi koji siluju i ubiju ljudsko bi�e sami to nisu. 764 01:11:45,112 --> 01:11:49,875 A ko nije �ovek, lak�e mu je da okon�a �ivot. 765 01:11:52,745 --> 01:11:54,971 Hvala. -Nema na �emu. 766 01:11:55,399 --> 01:11:59,092 Zanimljivo, jer mene nije briga �ta misli�. 767 01:11:59,948 --> 01:12:03,892 Zato me nije briga ni ho�e� li umreti. 768 01:12:05,544 --> 01:12:11,650 Do�avola. Stvari ba� i ne idu po Gordonovom planu, a? 769 01:12:12,094 --> 01:12:14,627 Vi ste obi�ni klovnovi. 770 01:12:16,564 --> 01:12:22,298 I uvek ste to bili. -Jasno ti je da si gotov, Ko�ize, zar ne? 771 01:12:22,423 --> 01:12:24,624 I vreme ti je. 772 01:12:26,153 --> 01:12:28,711 Zna� koliko mi je ljudi to reklo? 773 01:12:30,642 --> 01:12:35,337 Dosadila mi je ova igra, D�ime. -I meni, D�one. -Da je okon�amo? 774 01:12:36,776 --> 01:12:39,377 Ne mo�e� ubiti nenaoru�anog �oveka. 775 01:12:39,749 --> 01:12:44,182 �ta? -Svi znaju da Stivens ne nosi oru�je. 776 01:12:44,844 --> 01:12:47,045 Kako je to nemarno. 777 01:12:49,832 --> 01:12:52,033 Poklon. 778 01:12:53,572 --> 01:12:55,665 Ne, hvala. 779 01:12:55,790 --> 01:12:59,757 Ne primam poklone od silovatelja. Ni njihove porodice. 780 01:13:00,923 --> 01:13:04,184 Ma daj. Bitka mora biti po�tena. 781 01:13:04,613 --> 01:13:08,561 Zadr�a�u dostojanstvo i osloniti se na pamet. 782 01:13:08,686 --> 01:13:11,572 Debil�ino. Debil�ino. 783 01:13:20,501 --> 01:13:25,345 Evo, dolazi. Nadam se da si i ti spreman da umre�. -Usrani vampir! 784 01:13:26,714 --> 01:13:31,319 Zna� li koja je najbolja za�tita od bombe? -Zave�i! -Ljudsko telo. 785 01:13:31,444 --> 01:13:35,536 Nije bomba, govnaru. -Bomba je. 786 01:13:36,358 --> 01:13:41,498 Slu�aj. Uradi�u to, a onda �u srediti tebe. Jasno? 787 01:13:41,623 --> 01:13:47,740 Kako, ako �e� biti raznesen? -Upozoravam te. -Zna� kako znam? 788 01:13:52,183 --> 01:13:54,384 Kako? 789 01:13:55,973 --> 01:13:58,174 Ja sam je stavio unutra. 790 01:14:04,221 --> 01:14:06,868 D�ime. D�ime, bomba je. D�ime! 791 01:14:49,709 --> 01:14:53,124 Prestanite da pucate u le� mog brata, kreteni! 792 01:15:00,922 --> 01:15:03,123 Ko�ize, govnaru! 793 01:15:20,485 --> 01:15:22,686 Do�avola! 794 01:16:11,843 --> 01:16:14,044 Do�avola! 795 01:16:20,640 --> 01:16:24,891 �emu sve ovo? -�ta? 796 01:16:25,838 --> 01:16:28,690 Ubijanje, vampiri... 797 01:16:31,884 --> 01:16:34,085 I kov�eg... 798 01:16:35,679 --> 01:16:37,880 Nisam ja odgovoran. 799 01:16:47,296 --> 01:16:49,497 Bo�e... 800 01:16:50,258 --> 01:16:52,459 Kakav nered. 801 01:17:04,025 --> 01:17:08,185 Stavi�u to negde gde to ne mo�ete dohvatiti, g. Sing. 802 01:17:18,808 --> 01:17:21,009 Ionako je prazan. 803 01:17:22,887 --> 01:17:25,088 Znam. 804 01:18:06,187 --> 01:18:10,802 Ne bi trebalo da se igrate ovakvim stvarima, g. Sing. Opasno je. 805 01:18:12,113 --> 01:18:17,627 Postoji li uop�te vampir? 806 01:18:18,399 --> 01:18:22,457 �ao mi je, ali mislim da nikad ne�ete saznati. 807 01:18:25,896 --> 01:18:28,097 Govnaru. 808 01:18:33,746 --> 01:18:36,245 Smrt vam je sme�na, g. Stivens? 809 01:18:37,268 --> 01:18:42,771 Samo su bolesnicima patnja i smrt sme�ni. 810 01:18:44,808 --> 01:18:47,009 Znam da i vi to mislite. 811 01:18:51,570 --> 01:18:57,027 Za�to ih jednostavno niste pobili? -Mrzim nasilje, ali nekad je nu�no. 812 01:18:58,019 --> 01:19:00,381 A znam da i vi to mislite. 813 01:19:02,933 --> 01:19:05,134 Pre�imo na stvar. 814 01:19:06,491 --> 01:19:10,435 Kuda je Vori D�i oti�ao s novim imetkom? 815 01:19:11,139 --> 01:19:13,399 Na Havaje? Barbados? 816 01:19:14,367 --> 01:19:16,568 Kostu del Sol? 817 01:19:21,049 --> 01:19:24,083 U Toskanu. Poveo je ve�inu svojih ljudi. 818 01:19:26,910 --> 01:19:33,220 �uje�, Ko�ize? �etvrtinom tvog posla Vori je kupio vilu u Toskani. 819 01:19:34,496 --> 01:19:39,697 U pravu si. Uvek nadrlja�. I u smrti. 820 01:19:39,822 --> 01:19:43,401 A tu su i bra�a D�onas. 821 01:19:43,526 --> 01:19:49,927 Odrali ste ih i tim novcem platili sva�ije ekipe. 822 01:19:50,322 --> 01:19:58,259 Ubedili ste ih da odu. U �paniju, kladim se. To bi i Mit prokljuvio. 823 01:19:59,505 --> 01:20:06,225 Jadni Mit. Na�alost, nisam toliko mentalno zakinut 824 01:20:06,403 --> 01:20:14,238 da zamislim �ta je kupio za 1,5 milion. -Pa, razo�aravaju�e je. 825 01:20:15,005 --> 01:20:17,206 O�ito ne to. 826 01:20:17,588 --> 01:20:23,056 Usput, hrabar potez. Cela pri�a s vampirima. 827 01:20:24,818 --> 01:20:29,740 Ne mogu da verujem da su svi pali. -Uvek sam govorio, g. Stivens, 828 01:20:30,135 --> 01:20:32,554 ko vidi, veruje. 829 01:20:34,018 --> 01:20:39,316 Verujete li koliko pokvarenih policajaca Gordon pla�a? 830 01:20:41,550 --> 01:20:43,894 Kako je to biti jedan od njih? 831 01:20:45,004 --> 01:20:49,130 Da znate moje razloge... -Znam ih. 832 01:20:51,677 --> 01:20:53,878 Vidim porodi�nu crtu. 833 01:20:56,093 --> 01:21:01,755 Nisam li onda druga�iji? -Ubili ste �estoro ljudi. -Ruke su mi �iste. 834 01:21:02,161 --> 01:21:07,438 Nisam nikoga ubio. S ulica sam sklonio dva svodnika, silovatelja, 835 01:21:07,563 --> 01:21:13,134 psihopatu i trgovca oru�jem. A svi su ume�ani u ubistvo moje �erke. 836 01:21:14,393 --> 01:21:16,594 To je pet. 837 01:21:19,867 --> 01:21:22,068 Da, jadan momak. 838 01:21:22,894 --> 01:21:25,666 Hteo sam da ga navedem da se o�isti. 839 01:21:27,035 --> 01:21:31,478 Nije trebalo da donese drogu. Rekao sam mu da je ostavi napolju. 840 01:21:31,603 --> 01:21:38,744 Da �e ina�e po�i naopako. -Njime ste okrvavili ruke. -D�on D�onas, ne ja. 841 01:21:40,652 --> 01:21:45,608 �ta �ete kad Gordon do�e? Mora�ete i njega da ubijete. 842 01:21:48,066 --> 01:21:55,107 Kad devojku ubiju jer je zalila pi�em starog perverznjaka, 843 01:21:55,232 --> 01:21:59,790 granica izme�u dobra i zla zaista postane vrlo nejasna. 844 01:22:11,102 --> 01:22:14,199 �teta �to vas nisam bolje upoznao, g. Stivens. 845 01:22:14,324 --> 01:22:18,336 Mogao sam da vas uklju�im. Ili isklju�im. 846 01:22:25,371 --> 01:22:27,572 �ta je unutra? 847 01:22:28,885 --> 01:22:31,691 Kao �to sam rekao, g. Stivens. 848 01:22:32,802 --> 01:22:35,062 Ko vidi, veruje. 849 01:22:37,917 --> 01:22:40,118 U redu? 850 01:22:41,448 --> 01:22:43,708 A sad, malo sve�eg vazduha. 851 01:23:15,704 --> 01:23:19,397 A poruka koju mi je poslao? -Snimljena je ju�e. 852 01:23:20,509 --> 01:23:24,781 Dr�ali ste ga u tom usranom kov�egu dva dana? -Ne, ne, ne. 853 01:23:25,160 --> 01:23:27,790 Najvi�e 12 sati. Izvini, Gordone. 854 01:23:28,307 --> 01:23:30,510 Stive! Stive! 855 01:23:33,549 --> 01:23:35,750 �ta �ete s njim? 856 01:23:36,756 --> 01:23:38,957 Ni�ta. 857 01:23:39,260 --> 01:23:42,885 Ostavljam to vama na izbor, g. Stivens. 858 01:23:44,195 --> 01:23:46,396 Molim te, Stive... 859 01:23:47,656 --> 01:23:52,510 Strpao me je u kov�eg... Zakopao me �ivog! 860 01:23:53,961 --> 01:23:56,972 Ubij gada, Stive. Ubij gada, Stive. 861 01:24:15,656 --> 01:24:17,857 Drakula. 862 01:24:29,325 --> 01:24:33,428 �ao mi je. Odve�i me. 863 01:24:34,759 --> 01:24:36,960 Ne! Molim te! 864 01:24:39,216 --> 01:24:41,521 Pomozi mi, Stive, molim te. 865 01:24:46,645 --> 01:24:48,846 Ostao je jo� jedan. 866 01:24:51,319 --> 01:24:54,421 Roberte, molim te! Dogovori�emo se! 867 01:24:54,635 --> 01:25:00,183 Molim te, ne radi to! Izvini! Izvini! 868 01:25:02,311 --> 01:25:04,889 Do�avola, Stive, u�ini ne�to. 869 01:25:05,024 --> 01:25:08,297 U�ini ne�to, Stive! -Do vi�enja, g. Stivens. 870 01:25:10,181 --> 01:25:15,263 Verujem da �ete postupiti ispravno. -Nemoj! -�ta god to zna�ilo. 871 01:25:16,428 --> 01:25:20,838 �ao mi je! Molim te, pusti me! 872 01:25:30,929 --> 01:25:35,792 Izvini, Gordone. Nisam ovo predvideo. 873 01:25:35,917 --> 01:25:40,691 Molim te, Stive. �ivog me je zakopao! 874 01:25:57,838 --> 01:26:04,842 Imala je 17 godina, Gordone. -Molim te, odve�i me, Stive. 875 01:26:05,801 --> 01:26:09,233 Molim te, odve�i me, Stive. 876 01:26:09,865 --> 01:26:12,136 A sve zbog fleke na odelu. 877 01:26:16,963 --> 01:26:22,454 Ovo je savr�ena prilika da dam otkaz. 878 01:26:28,072 --> 01:26:30,810 Neke stvari su naprosto neoprostive. 879 01:27:16,150 --> 01:27:21,924 D�one! D�one! D�one, odve�i me! 880 01:27:22,049 --> 01:27:24,250 D�on je mrtav, Gordone. 881 01:27:25,437 --> 01:27:27,638 Ali zahvalan sam mu. 882 01:27:28,320 --> 01:27:34,369 Na kraju, ko bi se zdravog uma zaklju�ao s tim psihopatom? 883 01:27:37,410 --> 01:27:39,611 Ili njegovim ludim bratom. 884 01:27:42,162 --> 01:27:46,587 Ne �elim da umrem, Stive. Ne ostavljaj me, Stive! 885 01:27:46,712 --> 01:27:49,996 Stive! Stive! 886 01:29:18,005 --> 01:29:22,445 Dvadeset osam �ivota. 887 01:29:22,570 --> 01:29:26,584 To su tri ma�ke. I hr�ak. 888 01:29:26,709 --> 01:29:32,910 Obrada MilanRS & ZagrebFever 889 01:29:35,910 --> 01:29:39,910 Preuzeto sa www.titlovi.com 71621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.