All language subtitles for american.horror.story.s01e09.720p.hdtv.x264-orenji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,402 --> 00:00:15,168 # Because I love him so # 2 00:00:15,235 --> 00:00:22,713 # I'd be good for nothing too, I know # 3 00:00:22,780 --> 00:00:26,453 # Without good for nothing Joe # 4 00:00:41,575 --> 00:00:47,846 # I'd be good for nothing too, I know... # 5 00:00:50,115 --> 00:00:51,715 Dr. Curan, I presume? 6 00:00:58,522 --> 00:01:00,457 You work out of your home. 7 00:01:00,525 --> 00:01:02,027 I think that's wonderful. 8 00:01:02,095 --> 00:01:04,230 Well, I cater mostly to the families in the neighborhood. 9 00:01:04,297 --> 00:01:06,200 Makes it convenient for them and for me. 10 00:01:06,267 --> 00:01:07,401 And for your wife. 11 00:01:07,469 --> 00:01:09,804 Oh, I'm not married, not currently. 12 00:01:09,872 --> 00:01:11,840 Where did you say you heard of me? 13 00:01:11,908 --> 00:01:14,042 My girlfriend Nabby Pierce? 14 00:01:14,110 --> 00:01:15,511 You filled her cavity. 15 00:01:15,578 --> 00:01:17,145 She said you were very good. 16 00:01:17,213 --> 00:01:19,314 Nabby, yes, nice gal. 17 00:01:20,482 --> 00:01:22,150 Nabby also said 18 00:01:22,218 --> 00:01:24,153 you sometimes made special arrangements 19 00:01:24,220 --> 00:01:26,889 with girls who were a little short. 20 00:01:26,956 --> 00:01:28,523 You don't have any money? 21 00:01:28,591 --> 00:01:29,858 Not very much. 22 00:01:29,925 --> 00:01:32,660 I'm still trying to establish myself. 23 00:01:32,728 --> 00:01:34,429 I'm an actress. 24 00:01:34,496 --> 00:01:35,996 I'm going to make it big. 25 00:01:36,064 --> 00:01:38,198 Everyone says so. 26 00:01:38,266 --> 00:01:41,002 You can expect to see me up on the silver screen one day. 27 00:01:42,604 --> 00:01:45,640 Don't you think we could come to some kind 28 00:01:45,708 --> 00:01:47,976 of mutually beneficial arrangement, 29 00:01:48,044 --> 00:01:49,578 Dr. Curan? 30 00:01:49,646 --> 00:01:51,214 Well, I-I don't know. 31 00:01:51,282 --> 00:01:52,916 It hurts, Doctor. 32 00:01:54,418 --> 00:01:55,751 I really need you to fill it. 33 00:01:58,023 --> 00:02:00,692 I'm just going to put this on you. 34 00:02:02,828 --> 00:02:07,266 I don't want to crush your carnation. 35 00:02:07,334 --> 00:02:10,803 It's not a carnation, silly. 36 00:02:10,871 --> 00:02:12,238 It's a dahlia. 37 00:02:16,577 --> 00:02:19,078 Just breathe. 38 00:02:31,658 --> 00:02:34,726 Isn't it a beautiful day, Ava? 39 00:02:34,794 --> 00:02:36,628 Mommy, what's that? 40 00:02:40,334 --> 00:02:43,103 That's nothing, honey, it's just a department store manne... 41 00:03:43,603 --> 00:03:53,753 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 42 00:04:02,102 --> 00:04:04,470 Violet's camping out in her room. 43 00:04:06,016 --> 00:04:09,308 I was wondering if you could make her a sandwich. 44 00:04:09,376 --> 00:04:10,432 Of course, Dr. Harmon. 45 00:04:10,552 --> 00:04:11,346 Thank you. 46 00:04:11,466 --> 00:04:12,928 Could you help me a minute? 47 00:04:17,764 --> 00:04:22,053 It must be hard on you with your wife indisposed. 48 00:04:22,121 --> 00:04:23,451 I miss Vivien. 49 00:04:23,571 --> 00:04:25,890 We became quite close. 50 00:04:25,958 --> 00:04:26,876 Don't worry. 51 00:04:27,011 --> 00:04:29,079 Our secret is safe. What secret? 52 00:04:29,146 --> 00:04:33,241 The way you look at me, the way you fantasize about me. 53 00:04:34,218 --> 00:04:37,420 You have a diseased mind, Dr. Harmon. 54 00:04:37,858 --> 00:04:39,826 That must be why you became a therapist. 55 00:04:39,893 --> 00:04:42,428 I'm glad you and my wife are friends, 56 00:04:42,496 --> 00:04:45,631 but I'm not interested in your pet theories about me. 57 00:04:46,716 --> 00:04:49,012 So maybe I'm way off base 58 00:04:49,247 --> 00:04:51,503 or maybe I'm crazy like Vivien. 59 00:04:53,032 --> 00:04:55,240 Is that what you think, Doctor? 60 00:04:55,307 --> 00:04:58,009 I think you must have pretty low self-esteem 61 00:04:58,076 --> 00:04:59,510 to keep throwing yourself at a married man 62 00:04:59,578 --> 00:05:01,946 who doesn't want you. 63 00:05:02,014 --> 00:05:04,016 So you don't want me? 64 00:05:04,083 --> 00:05:05,584 You don't find me attractive? 65 00:05:05,652 --> 00:05:08,821 Just make Violet a sandwich, please. 66 00:05:08,889 --> 00:05:11,057 I don't believe you, Ben. 67 00:05:11,125 --> 00:05:12,292 I know you want me. 68 00:05:12,359 --> 00:05:15,429 No, I don't want this. 69 00:05:15,496 --> 00:05:17,264 I love my wife. 70 00:05:17,332 --> 00:05:18,599 I want her to get better 71 00:05:18,667 --> 00:05:21,069 and come home so I can take care of her. 72 00:05:21,137 --> 00:05:23,772 I just want a normal... 73 00:05:23,839 --> 00:05:26,641 boring family. 74 00:05:29,645 --> 00:05:31,046 That's a beautiful speech, Ben. 75 00:05:31,114 --> 00:05:33,682 It's Dr. Harmon. No more games. 76 00:05:33,749 --> 00:05:37,486 No more bullshit. Do you understand? 77 00:05:37,554 --> 00:05:39,388 I'd better make Violet a sandwich. 78 00:05:42,259 --> 00:05:45,861 You know, it's just a matter of time, Ben. 79 00:05:45,929 --> 00:05:48,197 "The spirit is willing, but the flesh is weak." 80 00:06:03,680 --> 00:06:05,480 Hey. 81 00:06:05,548 --> 00:06:06,415 Did they all...? 82 00:06:06,483 --> 00:06:07,449 Poo? Uh, yeah. 83 00:06:07,517 --> 00:06:09,585 Oh, all except for that one. 84 00:06:09,653 --> 00:06:11,653 Well, if he shits in the house 85 00:06:11,721 --> 00:06:13,588 you're cleaning it up. 86 00:06:13,656 --> 00:06:16,924 Damn, look at the mud you tracked in. 87 00:06:19,461 --> 00:06:20,094 Nice. 88 00:06:23,765 --> 00:06:25,633 You smoked the last one. 89 00:06:25,700 --> 00:06:27,368 My daughter just died, 90 00:06:27,435 --> 00:06:29,937 and you're on my back about a goddamn cigarette? 91 00:06:30,005 --> 00:06:32,774 Here, smoke that one, asshole. 92 00:06:32,842 --> 00:06:35,744 I'm not another one of your dogs. I got a job. 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,747 I work hard. I don't want to come over here; 94 00:06:37,815 --> 00:06:38,981 I don't want to have to work more. 95 00:06:39,049 --> 00:06:40,517 You got a job. 96 00:06:40,584 --> 00:06:44,121 Reading a script down at a call center for two hours a day. 97 00:06:44,189 --> 00:06:45,756 Oh, my. 98 00:06:45,823 --> 00:06:47,057 Let me rub your feet. 99 00:06:47,125 --> 00:06:50,627 And how did those headshots that I paid for 100 00:06:50,695 --> 00:06:52,396 work out for you? 101 00:07:01,972 --> 00:07:04,106 I'm sorry about Addie. 102 00:07:04,174 --> 00:07:06,174 She was a cool chick. Ugh! 103 00:07:06,242 --> 00:07:09,912 Yeah. Maybe that's why you used to come over here early, huh? 104 00:07:09,979 --> 00:07:11,613 Before I got home? 105 00:07:11,681 --> 00:07:15,984 So you could spend a little time diddling her, huh? 106 00:07:16,052 --> 00:07:18,186 Whispering sweet nothings in her ear? 107 00:07:18,253 --> 00:07:19,387 I hate when you drink. 108 00:07:21,423 --> 00:07:23,724 Hey! 109 00:07:23,792 --> 00:07:26,127 What? 110 00:07:26,194 --> 00:07:27,862 Why don't you run on down 111 00:07:27,930 --> 00:07:31,199 to the Koreans and get us another carton of ciggies? 112 00:07:31,267 --> 00:07:32,534 That's where I'm going. 113 00:07:32,602 --> 00:07:35,304 And take that goddamn dog with you. 114 00:07:35,372 --> 00:07:36,906 And don't come back until he does 115 00:07:36,974 --> 00:07:38,708 his business. 116 00:07:46,083 --> 00:07:47,651 Come on, buddy. 117 00:07:51,289 --> 00:07:53,457 That for me? 118 00:07:53,524 --> 00:07:55,759 For the dog, actually. 119 00:07:57,595 --> 00:07:59,062 Where you headed? 120 00:07:59,130 --> 00:08:00,930 The store. 121 00:08:00,998 --> 00:08:03,866 You want me to get you some candy, little girl? 122 00:08:03,934 --> 00:08:06,469 You're with that lady next door. 123 00:08:06,536 --> 00:08:08,270 She a little old for you? 124 00:08:09,806 --> 00:08:11,540 She seems like a royal bitch. 125 00:08:13,442 --> 00:08:16,844 Maybe you and I should run away together, then. 126 00:08:19,514 --> 00:08:21,248 # In the cool of the evening # 127 00:08:21,316 --> 00:08:23,017 # When everybody's getting kind of groovy # 128 00:08:27,890 --> 00:08:31,193 # You call me up and ask me would I like to go... # 129 00:08:31,260 --> 00:08:32,761 I came inside. 130 00:08:32,829 --> 00:08:34,997 It's cool. 131 00:08:35,064 --> 00:08:38,100 I can't get pregnant. 132 00:08:38,167 --> 00:08:39,969 Really? 133 00:08:40,036 --> 00:08:41,203 Sweet! 134 00:08:41,271 --> 00:08:43,840 Your mom isn't gonna get pissed? 135 00:08:43,908 --> 00:08:45,375 Freaking hope she does. 136 00:08:45,443 --> 00:08:47,477 Then I'm some sweet revenge. 137 00:08:47,545 --> 00:08:49,913 I'm not gonna tell her. 138 00:08:52,517 --> 00:08:54,485 Then what is the point? 139 00:08:54,553 --> 00:08:56,654 Sex is the only weapon you have against her. 140 00:08:56,722 --> 00:08:57,989 She's treating you like shit 141 00:08:58,057 --> 00:08:59,257 because she's afraid of losing you. 142 00:09:00,526 --> 00:09:03,461 Prove to her that she's right, 143 00:09:03,528 --> 00:09:06,230 and she'll be blowing rainbows up your ass again. 144 00:09:06,297 --> 00:09:08,098 I think that I love her. 145 00:09:11,536 --> 00:09:13,270 Hey! 146 00:09:13,338 --> 00:09:16,006 What's your story? I mean, how come you get to live here? 147 00:09:16,074 --> 00:09:18,908 You know, I heard they took that lady to the loony bin. 148 00:09:18,976 --> 00:09:20,176 I don't live here yet. 149 00:09:20,244 --> 00:09:21,710 I'm moving in soon, though. 150 00:09:21,778 --> 00:09:25,080 Dr. Harmon and I are in love. 151 00:09:25,248 --> 00:09:26,448 Okay... 152 00:09:26,516 --> 00:09:28,550 then how come you rocked out with me? 153 00:09:28,618 --> 00:09:32,254 To see if I could do it with a guy who's still alive. 154 00:09:33,490 --> 00:09:35,857 # Ah-ha-ha, spooky. # 155 00:09:37,426 --> 00:09:39,327 Dr. Harmon, Detective Jack Colquitt. 156 00:09:39,395 --> 00:09:40,661 Missing Persons, right? 157 00:09:40,729 --> 00:09:43,230 Mm-hmm. This young lady believes you might be 158 00:09:43,298 --> 00:09:45,233 involved in a case we just opened. 159 00:09:45,301 --> 00:09:46,868 You don't remember me, Ben? Marla McClaine. 160 00:09:46,936 --> 00:09:48,436 Hayden's sister? 161 00:09:48,504 --> 00:09:50,305 I honestly have no idea what happened to her. 162 00:09:50,373 --> 00:09:52,207 In fact, I have a few questions for her myself. 163 00:09:52,275 --> 00:09:54,677 You're a liar. Hayden is pregnant with your baby. 164 00:09:54,744 --> 00:09:56,946 And she comes here with the crazy idea 165 00:09:57,013 --> 00:09:59,983 that somehow, you're gonna leave your wife, support her 166 00:10:00,050 --> 00:10:01,051 and raise your child together. 167 00:10:01,118 --> 00:10:03,520 So what'd you do, Ben? Where is she? 168 00:10:03,587 --> 00:10:05,055 In a hole somewhere? 169 00:10:05,122 --> 00:10:07,590 Dr. Harmon, the last time I was here, I saw Ms. McClaine's 170 00:10:07,658 --> 00:10:09,158 sister coming out of the house. 171 00:10:09,226 --> 00:10:12,195 Yes. We made plans to go to lunch... at Norm's. 172 00:10:12,262 --> 00:10:13,763 You were also working in the backyard digging 173 00:10:13,831 --> 00:10:15,198 weren't you, around the time she disappeared? 174 00:10:15,266 --> 00:10:16,766 Detective, you have no idea what happened here. 175 00:10:16,834 --> 00:10:19,035 That's what we're here to find out. 176 00:10:19,103 --> 00:10:20,670 What's with all the drama? 177 00:10:20,738 --> 00:10:23,573 - What the hell, Hayden? - How come you haven't 178 00:10:23,641 --> 00:10:26,176 answered your phone or called or anything? 179 00:10:26,244 --> 00:10:28,211 Uh, to be honest with you, Marla, I didn't think 180 00:10:28,279 --> 00:10:29,812 you gave a rat's ass about me. 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 I thought you were calling to borrow money again. 182 00:10:31,782 --> 00:10:33,316 So you're okay, then? 183 00:10:33,384 --> 00:10:34,317 Obviously you're not missing. 184 00:10:34,385 --> 00:10:36,519 Nope. 185 00:10:36,587 --> 00:10:38,188 You don't have to worry about me, sis. 186 00:10:38,255 --> 00:10:40,423 You were wrong about Ben. 187 00:10:40,491 --> 00:10:43,860 I've decided to stay here in La-La Land. 188 00:10:43,928 --> 00:10:46,663 This is my home now. 189 00:10:50,201 --> 00:10:51,935 You got about ten seconds to give me 190 00:10:52,003 --> 00:10:53,871 some answers before I call that detective back 191 00:10:53,938 --> 00:10:55,740 and have you arrested for assaulting my family. 192 00:10:55,807 --> 00:10:57,541 I'm-I'm sorry, Ben. 193 00:10:57,609 --> 00:11:00,011 I was pregnant, scared and hormonal. 194 00:11:00,079 --> 00:11:02,514 I was a crazy bitch when I came here on Halloween. 195 00:11:02,582 --> 00:11:05,184 I deserve whatever punishment you think is right. 196 00:11:05,252 --> 00:11:07,319 Ben, this whole thing has been so ugly. 197 00:11:07,387 --> 00:11:08,520 It's not me. 198 00:11:08,588 --> 00:11:10,322 It's not how I want you to think of me. 199 00:11:10,390 --> 00:11:11,924 I don't know if we have a future together, 200 00:11:11,991 --> 00:11:13,258 but I've always been there for you. 201 00:11:13,326 --> 00:11:14,860 From the beginning. 202 00:11:14,928 --> 00:11:16,729 I just want you to remember that. 203 00:11:19,767 --> 00:11:21,802 By the way... 204 00:11:21,869 --> 00:11:23,603 I had the abortion. 205 00:11:23,671 --> 00:11:25,672 You don't have to worry about it anymore. 206 00:11:29,476 --> 00:11:32,010 Dr. Harmon? 207 00:11:32,078 --> 00:11:34,246 Excuse me, do we have an appointment? 208 00:11:34,314 --> 00:11:36,814 I was told there was a doctor here who might help me. 209 00:11:36,882 --> 00:11:39,150 You need to call and make an appointment. 210 00:11:39,218 --> 00:11:41,552 Doctor, I think something terrible might happen to me. 211 00:11:41,620 --> 00:11:42,453 What do you mean, "something terrible"? 212 00:11:42,521 --> 00:11:44,522 I'm not quite certain. 213 00:11:44,590 --> 00:11:46,323 It's a strange feeling. 214 00:11:46,391 --> 00:11:48,092 An endless foreboding. 215 00:11:48,160 --> 00:11:50,428 Like a dream I can't wake myself out of. 216 00:11:50,495 --> 00:11:52,163 Sounds like acute anxiety. 217 00:11:52,231 --> 00:11:53,831 But you really-- It's worse than that. 218 00:11:53,899 --> 00:11:55,900 I do things with men. 219 00:11:55,968 --> 00:11:58,069 Things I shouldn't. 220 00:11:58,137 --> 00:12:01,085 But I'm a great actress, and it's frustrating. 221 00:12:01,205 --> 00:12:02,855 I just need that break. 222 00:12:02,975 --> 00:12:06,205 All you need is that one person who believes in you-- 223 00:12:06,330 --> 00:12:08,564 and every time I go into an audition, 224 00:12:08,632 --> 00:12:10,700 I think maybe he's the one and... 225 00:12:10,767 --> 00:12:13,168 I get carried away. 226 00:12:13,236 --> 00:12:14,804 Do you know what I mean? I do. 227 00:12:24,748 --> 00:12:27,116 I have an opening tomorrow at noon. 228 00:12:27,183 --> 00:12:28,417 What's your name? 229 00:12:28,485 --> 00:12:29,585 Elizabeth Short. 230 00:12:29,653 --> 00:12:32,388 I assume you're covered by SAG insurance? 231 00:12:32,455 --> 00:12:34,523 I see. 232 00:12:34,591 --> 00:12:35,758 Well, you're a beautiful young girl. 233 00:12:35,826 --> 00:12:37,727 I just assumed that you were working steadily. 234 00:12:37,794 --> 00:12:39,195 In the meantime, we need to discuss 235 00:12:39,263 --> 00:12:40,496 how you plan to pay for treatment. 236 00:12:43,666 --> 00:12:45,934 Do you really think I'm beautiful? 237 00:12:46,002 --> 00:12:47,702 Really? 238 00:12:47,770 --> 00:12:49,537 You're, um... 239 00:12:49,605 --> 00:12:51,405 an attractive young woman. 240 00:12:54,275 --> 00:12:57,210 No, no, no, no, Beth, we, we, we just discussed that. 241 00:12:57,278 --> 00:12:58,512 You don't need to do that. 242 00:12:58,579 --> 00:13:00,180 But I don't know how else to pay you. 243 00:13:00,248 --> 00:13:02,582 I know you're the one who can help me. 244 00:13:02,650 --> 00:13:05,018 I can tell you understand. 245 00:13:05,086 --> 00:13:06,186 Well, we can... 246 00:13:06,254 --> 00:13:08,589 figure something out. 247 00:13:12,260 --> 00:13:14,529 You never need to do that with me. 248 00:13:16,298 --> 00:13:18,700 I'm the one you should feel safe with. 249 00:13:29,412 --> 00:13:30,645 Excuse me. 250 00:13:32,782 --> 00:13:34,851 Uh, I need to, I need to get this. 251 00:13:34,918 --> 00:13:36,019 You won't regret this. 252 00:13:36,086 --> 00:13:36,886 Hello? 253 00:13:36,954 --> 00:13:38,722 Uh, just-just slow down, Doctor. 254 00:13:38,789 --> 00:13:39,989 I can't... I can't understand you. 255 00:13:40,057 --> 00:13:41,624 I spoke with Vivien's psychiatrist, 256 00:13:41,692 --> 00:13:43,426 and he doesn't feel she's mentally strong enough 257 00:13:43,494 --> 00:13:44,994 to hear this news right now. 258 00:13:45,062 --> 00:13:46,496 Normally, I would be very uncomfortable 259 00:13:46,564 --> 00:13:48,531 giving a husband this information, 260 00:13:48,599 --> 00:13:51,101 but you are her designated health care proxy. 261 00:13:51,169 --> 00:13:53,269 Would you just tell me what's going on, Doctor? 262 00:13:53,337 --> 00:13:55,439 Heteropaternal superfecundation. 263 00:13:55,507 --> 00:13:56,206 Hetero-what? 264 00:13:56,274 --> 00:13:57,407 Your wife's twins 265 00:13:57,475 --> 00:13:59,109 have different fathers. 266 00:13:59,177 --> 00:14:00,711 I'm sorry. 267 00:14:00,778 --> 00:14:01,712 What did you say? 268 00:14:01,780 --> 00:14:03,447 It's extremely rare. 269 00:14:03,515 --> 00:14:04,748 Maybe one in a million. 270 00:14:04,816 --> 00:14:06,350 Your wife must have had 271 00:14:06,417 --> 00:14:08,718 intercourse with two different men 272 00:14:08,786 --> 00:14:10,988 during the same ovulation cycle, 273 00:14:11,055 --> 00:14:12,799 within a 48-hour period. 274 00:14:20,350 --> 00:14:22,084 Where is she? Little slut. 275 00:14:22,152 --> 00:14:22,918 Who? 276 00:14:23,038 --> 00:14:24,010 Violet. 277 00:14:24,430 --> 00:14:26,092 She's been catting around with my dog walker. 278 00:14:26,212 --> 00:14:27,287 Nonsense. 279 00:14:27,407 --> 00:14:29,625 The girl's taste in men is hardly refined, 280 00:14:29,693 --> 00:14:31,326 but I doubt it runs to rough trade. 281 00:14:31,394 --> 00:14:33,996 Well, when Travis came back from dog walking-- 282 00:14:34,064 --> 00:14:37,533 a 15-minute affair that somehow stretched into 45-- 283 00:14:37,600 --> 00:14:41,437 he smelled... of something other than canine. 284 00:14:41,504 --> 00:14:42,738 You're delusional. 285 00:14:42,806 --> 00:14:45,007 That girl wouldn't give your greasy boy toy 286 00:14:45,075 --> 00:14:46,508 a second glance. 287 00:14:46,576 --> 00:14:50,479 She thinks she's in love with your little angel. 288 00:14:50,547 --> 00:14:53,382 But once the truth comes out, I suspect that'll change. 289 00:14:53,449 --> 00:14:56,318 What the hell are you babbling about? 290 00:14:56,386 --> 00:14:59,254 The two babies her mother is carrying-- 291 00:14:59,322 --> 00:15:01,323 only one of them was fathered by Dr. Harmon. 292 00:15:07,264 --> 00:15:08,097 Tate? 293 00:15:10,299 --> 00:15:11,600 Tate, honey, it's Mama. 294 00:15:11,667 --> 00:15:13,935 I have to talk to you. 295 00:15:14,003 --> 00:15:15,770 Tate? 296 00:15:15,838 --> 00:15:16,838 Tate...? 297 00:15:16,906 --> 00:15:18,573 - So talk. - Oh! 298 00:15:18,641 --> 00:15:20,608 Oh, God. 299 00:15:20,676 --> 00:15:22,410 Tell me it isn't true, 300 00:15:22,478 --> 00:15:25,046 what I've been hearing about you. 301 00:15:25,114 --> 00:15:26,481 About what? 302 00:15:26,549 --> 00:15:27,615 Your behavior. 303 00:15:29,685 --> 00:15:31,652 God, after all the missteps, 304 00:15:31,720 --> 00:15:33,954 we finally have somebody in this house 305 00:15:34,022 --> 00:15:36,190 that maybe can help you. 306 00:15:38,126 --> 00:15:42,695 Tell me you did not crawl on top of that man's wife. 307 00:15:45,999 --> 00:15:47,833 Oh... 308 00:15:47,901 --> 00:15:50,302 Mama... Mama, you can't tell Violet, okay? 309 00:15:50,370 --> 00:15:51,537 Please don't... 310 00:15:51,605 --> 00:15:54,706 What is wrong with you, for God sakes? 311 00:15:54,774 --> 00:15:56,875 What's wrong with you? Mama! 312 00:15:56,943 --> 00:15:59,177 Don't you realize what you've done? 313 00:15:59,244 --> 00:16:01,679 Mama...! 314 00:16:11,056 --> 00:16:11,989 Come play, Ben. 315 00:16:13,325 --> 00:16:14,558 Come, Ben... 316 00:16:14,626 --> 00:16:16,393 Please...? 317 00:16:24,668 --> 00:16:25,501 Oh, Ben... 318 00:16:38,215 --> 00:16:40,183 Get out. 319 00:16:40,251 --> 00:16:42,819 Elizabeth, put your clothes on and leave. 320 00:16:42,886 --> 00:16:44,820 I'm sorry, but I can't treat you anymore. 321 00:16:47,991 --> 00:16:49,992 You're not really gonna turn this down, are you? 322 00:16:50,060 --> 00:16:50,960 And you're fired. 323 00:16:51,028 --> 00:16:52,329 Sue me if you need to. 324 00:16:52,397 --> 00:16:54,231 Make your last chore to show her out. 325 00:16:58,503 --> 00:16:59,937 You said this would work. 326 00:17:00,005 --> 00:17:01,839 You said this is what he wanted. 327 00:17:01,907 --> 00:17:03,040 She's using you, honey. 328 00:17:14,419 --> 00:17:17,187 My dreams will never come true. 329 00:17:17,255 --> 00:17:18,588 Your dreams? 330 00:17:20,891 --> 00:17:22,692 I know it sounds terribly selfish, 331 00:17:22,759 --> 00:17:24,426 but I must become famous. 332 00:17:24,494 --> 00:17:27,764 It's the only thing I've ever wanted. 333 00:17:27,831 --> 00:17:29,365 Honey, don't you know who you are? 334 00:17:29,433 --> 00:17:30,834 I'm Elizabeth Short. 335 00:17:30,901 --> 00:17:32,536 You really don't know, do you? 336 00:17:55,661 --> 00:17:57,395 God, you're beautiful. 337 00:17:59,898 --> 00:18:01,498 Now, let's look at those teeth. 338 00:18:07,237 --> 00:18:08,070 Beth? 339 00:18:11,442 --> 00:18:12,408 Beth... 340 00:18:12,476 --> 00:18:14,177 Oh, God! 341 00:18:26,057 --> 00:18:27,090 Who are you? 342 00:18:27,158 --> 00:18:28,691 My name is Charles Montgomery. 343 00:18:28,759 --> 00:18:31,227 I am quite a renowned surgeon. 344 00:18:31,295 --> 00:18:32,261 I'm here to help you. 345 00:18:57,555 --> 00:18:58,422 What have you done? 346 00:18:58,489 --> 00:19:00,691 I've bisected her body, 347 00:19:00,759 --> 00:19:03,328 removed the intestines and drained her blood. 348 00:19:03,396 --> 00:19:06,064 Why? A writer writes, a surgeon cuts. 349 00:19:06,132 --> 00:19:09,301 I think you will find these pieces more portable. 350 00:19:09,369 --> 00:19:11,036 What are you doing now? 351 00:19:11,104 --> 00:19:13,072 She seemed so sad. 352 00:19:13,140 --> 00:19:16,509 I've decided to give her a smile that will last forever. 353 00:19:18,545 --> 00:19:20,814 That's how they found me-- 354 00:19:20,882 --> 00:19:24,417 naked, on display for the whole world to see. 355 00:19:24,485 --> 00:19:27,554 You were the front-page news of every paper for two months. 356 00:19:31,860 --> 00:19:34,528 I really did become somebody. 357 00:19:35,831 --> 00:19:37,732 She's been extremely agitated, 358 00:19:37,800 --> 00:19:39,701 and the paranoia hasn't abated. 359 00:19:39,769 --> 00:19:42,938 I'm sure the doctor will change up the meds when he gets here, 360 00:19:43,006 --> 00:19:46,108 but, in the meantime, we've had to keep her restrained. 361 00:19:46,176 --> 00:19:47,709 Restrained? 362 00:19:47,777 --> 00:19:50,512 She attacked one of the orderlies. 363 00:19:50,580 --> 00:19:53,215 He suggested that this rapist in a rubber suit 364 00:19:53,282 --> 00:19:55,684 was some kind of sexual fantasy. 365 00:19:57,220 --> 00:19:58,854 Vivien... 366 00:19:58,922 --> 00:20:00,288 you have a visitor. 367 00:20:13,535 --> 00:20:17,105 I know you can't carry on a conversation right now. 368 00:20:17,173 --> 00:20:18,273 That's okay. 369 00:20:18,341 --> 00:20:20,209 I know what you're thinking. 370 00:20:20,277 --> 00:20:22,211 You're thinking, "Thank God he's here." 371 00:20:22,279 --> 00:20:24,714 "Thank God he can see what they're doing to me, 372 00:20:24,782 --> 00:20:26,282 "and how wrong it is. 373 00:20:26,350 --> 00:20:30,386 And thank God he's a shrink, so he can get me out of here." 374 00:20:30,454 --> 00:20:31,854 You're right. 375 00:20:33,723 --> 00:20:36,758 You're in hell here. 376 00:20:36,826 --> 00:20:38,527 This is no place for my wife. 377 00:20:38,594 --> 00:20:40,329 And I'd move heaven and earth 378 00:20:40,396 --> 00:20:42,965 for the Vivien I thought I was married to. 379 00:20:44,567 --> 00:20:46,234 But you aren't her. 380 00:20:46,302 --> 00:20:48,069 You're a stranger to me. 381 00:20:50,139 --> 00:20:52,640 You actually pretended, 382 00:20:52,708 --> 00:20:55,043 maybe even believed, like a sociopath, 383 00:20:55,111 --> 00:20:58,079 that you were some kind of holy saint without sin 384 00:20:58,147 --> 00:21:00,349 while you shit all over me... 385 00:21:00,417 --> 00:21:03,185 our life... 386 00:21:03,253 --> 00:21:04,720 and our family 387 00:21:04,788 --> 00:21:08,257 with betrayal and lies. 388 00:21:08,325 --> 00:21:11,994 The way I feel right now, 389 00:21:12,062 --> 00:21:14,664 I wouldn't lift a finger to help you get out of here. 390 00:21:32,135 --> 00:21:34,037 God, I miss college. 391 00:21:34,419 --> 00:21:38,353 Enjoy it before real life knocks you on your ass. 392 00:21:38,576 --> 00:21:40,252 Do you want to talk about it? 393 00:21:40,372 --> 00:21:42,209 Nope. I don't. 394 00:21:44,996 --> 00:21:46,463 I miss beer. 395 00:21:46,531 --> 00:21:48,331 Vivien hates it when I drink. 396 00:21:48,399 --> 00:21:49,198 Especially beer. 397 00:21:49,266 --> 00:21:50,800 I like beer. 398 00:21:50,868 --> 00:21:52,835 Mm! There you go! 399 00:21:54,159 --> 00:21:55,764 Can I confess something to you? 400 00:21:55,884 --> 00:21:58,874 Hmm! I think the smart answer would have to be no. 401 00:21:58,942 --> 00:22:03,078 I'm not really confused about interpersonal aggression. 402 00:22:03,146 --> 00:22:04,379 You're not? Uh-uh. 403 00:22:04,447 --> 00:22:07,015 That's a shame, because I could tell you a lot 404 00:22:07,083 --> 00:22:10,184 about interpersonal aggression. 405 00:22:10,252 --> 00:22:12,453 My marriage, for one thing. 406 00:22:12,521 --> 00:22:14,588 Not in a happy place right now. 407 00:22:14,656 --> 00:22:18,026 See? You do want to talk about it. 408 00:22:18,094 --> 00:22:20,529 I don't. I just want to-- I just want to drink 409 00:22:20,596 --> 00:22:23,399 and get drunk and stumble home on the T. 410 00:22:26,637 --> 00:22:31,374 The thing is, Dr. Harmon-- 411 00:22:31,442 --> 00:22:33,109 I have a crush on you. 412 00:22:37,081 --> 00:22:38,681 That's a bad move. 413 00:22:38,749 --> 00:22:40,116 Seriously. I mean... 414 00:22:40,184 --> 00:22:43,419 You're going to have so many men in your life. 415 00:22:43,487 --> 00:22:45,087 What does that mean? 416 00:22:45,155 --> 00:22:47,422 It means you're a knockout. 417 00:22:47,490 --> 00:22:49,991 You're smart as hell. Is hell smart? 418 00:22:51,427 --> 00:22:53,427 Oh, oh, listen to this guitar solo. 419 00:22:53,495 --> 00:22:55,329 I mean, it's-it's incredible. 420 00:23:04,975 --> 00:23:07,343 It was written in the stars. 421 00:23:07,411 --> 00:23:10,147 And I was meant to take your class 422 00:23:10,214 --> 00:23:13,717 right at the moment your marriage imploded. 423 00:23:13,785 --> 00:23:15,219 You needed me, Ben. 424 00:23:15,287 --> 00:23:16,421 I did. 425 00:23:16,488 --> 00:23:19,123 I did need you. 426 00:23:19,191 --> 00:23:21,526 But I shouldn't have crossed the line. 427 00:23:21,594 --> 00:23:23,527 Ben... I abused my authority. 428 00:23:26,498 --> 00:23:29,334 I was a consenting adult. 429 00:23:29,401 --> 00:23:30,401 I still am. 430 00:23:30,469 --> 00:23:33,104 Hayden, please, listen to me. 431 00:23:33,172 --> 00:23:35,673 My marriage was a mess when we met. 432 00:23:35,741 --> 00:23:39,344 And now? It's even worse, Ben. 433 00:23:39,412 --> 00:23:41,513 You're right, it's bad. 434 00:23:41,581 --> 00:23:43,950 It's really bad. But here's the thing, Hayden-- 435 00:23:44,017 --> 00:23:47,086 and I hope you understand this-- 436 00:23:47,154 --> 00:23:49,990 we weren't written in the stars. 437 00:23:50,057 --> 00:23:52,192 We're not meant to be together. 438 00:23:52,260 --> 00:23:54,995 Not then, not now, 439 00:23:55,063 --> 00:23:56,263 not six months from now. Ben... 440 00:23:56,330 --> 00:23:59,766 I was lonely, I was heartbroken and I used you. 441 00:23:59,834 --> 00:24:01,868 It was unforgivable. I'm sorry. 442 00:24:01,935 --> 00:24:05,003 But no matter what happens with my wife, 443 00:24:05,071 --> 00:24:07,005 I can't be with you. 444 00:24:09,341 --> 00:24:11,142 I don't love you, Hayden. 445 00:24:12,577 --> 00:24:13,844 I'm sorry. 446 00:24:13,912 --> 00:24:15,880 I never did. 447 00:24:15,948 --> 00:24:19,117 You don't love me? 448 00:24:20,486 --> 00:24:22,654 You don't love me. 449 00:24:24,924 --> 00:24:26,324 Okay. 450 00:24:29,462 --> 00:24:31,296 Could I have a hug? 451 00:24:31,364 --> 00:24:33,198 Of course. 452 00:24:45,612 --> 00:24:48,313 Hayden, come on. It's over. 453 00:24:48,380 --> 00:24:50,381 You can't just hang around here. 454 00:24:50,449 --> 00:24:52,617 I'm not just hanging around here. 455 00:24:52,684 --> 00:24:54,218 I came for a reason. 456 00:24:57,122 --> 00:24:59,357 When it concerns your family, you have a right to know. 457 00:24:59,425 --> 00:25:01,125 What are you talking about? 458 00:25:01,193 --> 00:25:05,430 Vivien and that black guy-- you know, in the uniform. 459 00:25:05,497 --> 00:25:08,265 I came around here the other morning and he was leaving. 460 00:25:08,333 --> 00:25:10,601 Who knows how long it's been going on? 461 00:25:10,669 --> 00:25:12,904 Just thought you should know. 462 00:25:16,775 --> 00:25:18,776 Travis. 463 00:25:18,844 --> 00:25:20,578 I need to talk to you, honey. 464 00:25:20,646 --> 00:25:22,447 You mean yell at me some more? 465 00:25:22,514 --> 00:25:23,948 On the contrary. 466 00:25:24,016 --> 00:25:26,751 I want to apologize for my earlier manners. 467 00:25:26,819 --> 00:25:28,787 It was unnecessarily cruel. 468 00:25:28,854 --> 00:25:31,756 Well, you've been going through a lot of stuff lately, so... 469 00:25:31,824 --> 00:25:37,195 It's true, I have. But so have you. Here by my side. 470 00:25:37,262 --> 00:25:43,569 Oh, and don't think it hasn't gone unnoticed or unappreciated. 471 00:25:45,672 --> 00:25:50,677 You know, in many ways, you are a fine man, Travis. 472 00:25:53,080 --> 00:25:55,648 Sit down, baby. I want to ask you something. 473 00:25:56,984 --> 00:25:58,418 Okay. 474 00:26:00,821 --> 00:26:03,256 What do you want to ask me? 475 00:26:03,324 --> 00:26:05,926 Will you marry me? 476 00:26:05,993 --> 00:26:09,296 Marry you?! 477 00:26:09,363 --> 00:26:11,998 Listen to me, there's going to be a child 478 00:26:12,066 --> 00:26:14,701 and I want to bring that child into this home 479 00:26:14,768 --> 00:26:16,803 and raise it as my own. 480 00:26:16,870 --> 00:26:18,738 What child? 481 00:26:18,806 --> 00:26:22,809 Our child-- or it could be. 482 00:26:22,876 --> 00:26:24,344 We could be a family. 483 00:26:24,411 --> 00:26:27,814 I won't make the same mistakes that I made the last time. 484 00:26:27,882 --> 00:26:31,785 And you would be a wonderful father. 485 00:26:31,853 --> 00:26:34,789 Father, whoa. Um... 486 00:26:34,857 --> 00:26:37,392 I'm not ready to be a father. Oh, but you are. 487 00:26:37,459 --> 00:26:42,064 I've seen how you were with Addie, and with the dogs. 488 00:26:42,131 --> 00:26:44,233 With Addie and the dogs, it's... 489 00:26:44,300 --> 00:26:46,135 Okay... 490 00:26:46,202 --> 00:26:48,104 What about my career? Your what? 491 00:26:48,171 --> 00:26:49,973 My career, you know. 492 00:26:50,040 --> 00:26:51,841 Maybe-- I don't know, maybe we should wait 493 00:26:51,909 --> 00:26:53,610 and let me get myself established 494 00:26:53,678 --> 00:26:56,679 and then we could do whatever, you know? What career? 495 00:26:56,747 --> 00:27:02,151 What? This dream you have of-- of appearing half naked 496 00:27:02,218 --> 00:27:05,054 in your skivvies 60 feet high above Times Square? 497 00:27:05,121 --> 00:27:07,622 I don't know why that's so funny to you. 498 00:27:07,690 --> 00:27:11,427 I know that dream. I had that dream! 499 00:27:11,495 --> 00:27:13,429 I was going to be a big star, 500 00:27:13,497 --> 00:27:16,766 and, baby, if it didn't happen for me, 501 00:27:16,833 --> 00:27:19,001 it is not going to happen for you. 502 00:27:19,069 --> 00:27:22,471 Why are you being so mean? 503 00:27:22,539 --> 00:27:25,074 I am being honest. No, you're being mean. 504 00:27:25,142 --> 00:27:29,346 A lean torso in this town is a dime a dozen, baby, 505 00:27:29,413 --> 00:27:31,448 and that's all you've got. 506 00:27:31,516 --> 00:27:33,583 I'm offering reality, 507 00:27:33,651 --> 00:27:37,487 community property, a chance to be somebody. 508 00:27:37,555 --> 00:27:39,456 A father. 509 00:27:39,523 --> 00:27:41,758 I mean, look at you. What are you now? You're nothing. 510 00:27:41,825 --> 00:27:46,362 No, I am something, and just because you say that I'm not 511 00:27:46,430 --> 00:27:48,230 going to make it, doesn't mean it's true! Oh! 512 00:27:48,298 --> 00:27:50,466 Doesn't mean it's true. Jesus Christ! Jesus Christ! 513 00:27:50,534 --> 00:27:54,837 God, how could I have ever thought you could be a father? 514 00:27:54,905 --> 00:27:58,508 You are not even a man. 515 00:27:58,575 --> 00:27:59,976 Oh, come on... 516 00:28:00,044 --> 00:28:01,645 Don't you dare! 517 00:28:01,713 --> 00:28:03,714 You'd better be careful. You know why? 518 00:28:03,782 --> 00:28:08,620 Because the last man who thought that he could strike me... 519 00:28:10,223 --> 00:28:14,859 ...came to a very unpleasant end, and he was a man. 520 00:28:24,035 --> 00:28:28,272 She said that I wasn't a man. 521 00:28:28,340 --> 00:28:31,242 She said I'd never be famous. 522 00:28:31,309 --> 00:28:33,444 Bitch! Bitch! Bitch! 523 00:28:40,952 --> 00:28:43,053 Feel better? 524 00:28:43,121 --> 00:28:45,389 Yeah. 525 00:28:45,457 --> 00:28:46,924 I don't. 526 00:28:46,992 --> 00:28:50,028 He said we weren't meant to be together. 527 00:28:50,095 --> 00:28:51,463 We were meant to be. 528 00:28:52,598 --> 00:28:54,432 Let's go again. 529 00:28:56,035 --> 00:28:57,101 What are you doing? 530 00:28:57,169 --> 00:28:59,270 I totally thought you came. No. 531 00:28:59,338 --> 00:29:01,639 Really? 532 00:29:01,707 --> 00:29:05,544 Look, uh, would you mind finishing yourself? 533 00:29:05,611 --> 00:29:08,146 I really got to go. 534 00:29:08,214 --> 00:29:10,448 - I mean, I can't leave it like this with Constance. - You're kidding me. 535 00:29:10,516 --> 00:29:12,050 I thought you said you hated her. 536 00:29:12,118 --> 00:29:14,353 I guess I love her. 537 00:29:14,420 --> 00:29:16,588 And we got a baby coming. 538 00:29:16,656 --> 00:29:18,423 A baby what, fossil? I don't know. 539 00:29:18,491 --> 00:29:20,192 I guess we're going to adopt. 540 00:29:20,260 --> 00:29:22,094 After all that shit she said to you? 541 00:29:22,162 --> 00:29:24,830 I'm going to come back, I promise. 542 00:29:28,101 --> 00:29:30,769 Can I at least get a hug? Yeah. 543 00:29:30,837 --> 00:29:33,110 I had a really good time. 544 00:29:39,345 --> 00:29:41,013 Shit! 545 00:29:55,460 --> 00:29:57,830 I had a really great time, too. 546 00:30:06,093 --> 00:30:08,731 Oh, shit, now what am I going to do with you? 547 00:30:08,988 --> 00:30:12,696 Whoa, Constance was right. 548 00:30:12,816 --> 00:30:15,934 Now I'm never going to be famous. 549 00:30:16,002 --> 00:30:18,536 That's not necessarily true. 550 00:30:18,604 --> 00:30:21,306 In fact, now you might even have a better chance. 551 00:30:21,374 --> 00:30:23,875 The only one who's going to be famous out of this is Ben 552 00:30:23,943 --> 00:30:25,310 when they find the body down here. 553 00:30:25,378 --> 00:30:27,479 They'll send him to prison. 554 00:30:27,547 --> 00:30:30,359 Or he'll move out. Goddamn it. 555 00:30:30,479 --> 00:30:32,984 Who's to say the body has to be found here? 556 00:30:33,207 --> 00:30:35,787 What, are you going to drag him out of here, Casper? 557 00:30:35,855 --> 00:30:37,956 Well, if you know someone who might, 558 00:30:38,024 --> 00:30:40,626 I could certainly make it easier. 559 00:30:40,693 --> 00:30:43,061 There is someone who owes me a favor. 560 00:30:59,944 --> 00:31:02,012 Shit. 561 00:31:02,080 --> 00:31:03,647 Holy shit. 562 00:31:03,714 --> 00:31:05,916 Yo, yo! Yo, come over here! 563 00:31:10,723 --> 00:31:12,390 What? 564 00:31:12,458 --> 00:31:14,459 Holy shit. 565 00:31:14,527 --> 00:31:16,428 Holy shit. Yo! 566 00:31:47,361 --> 00:31:49,162 Knock, knock. 567 00:31:49,230 --> 00:31:51,264 My dear-- 568 00:31:51,332 --> 00:31:53,934 look at you. 569 00:31:54,002 --> 00:31:56,804 Even this hideous place 570 00:31:56,872 --> 00:32:00,241 can't dim your charming girlish spirit. 571 00:32:00,309 --> 00:32:02,643 Hello, Constance. What a surprise. 572 00:32:02,711 --> 00:32:05,746 Well, I hope it is a good one. 573 00:32:05,814 --> 00:32:08,450 You know, I've been thinking about you so much 574 00:32:08,517 --> 00:32:11,987 and about this ordeal that you've been through. 575 00:32:12,054 --> 00:32:14,656 And being pregnant on top of everything else. 576 00:32:14,724 --> 00:32:17,425 My goodness, that poor baby. 577 00:32:17,493 --> 00:32:19,227 Babies, it's twins. 578 00:32:19,295 --> 00:32:22,164 Oh, of course. Babies. 579 00:32:22,231 --> 00:32:26,902 And is everything all right with the babies? 580 00:32:26,970 --> 00:32:28,971 They're growing very fast. 581 00:32:29,039 --> 00:32:32,108 You can't believe how much food I've been consuming. 582 00:32:32,176 --> 00:32:33,810 Even in here, I'm just ravenous. 583 00:32:33,878 --> 00:32:34,778 That's a good thing. 584 00:32:34,846 --> 00:32:36,280 Oh, Vivien, Vivien, 585 00:32:36,347 --> 00:32:42,719 I want you to know that I intend to be there for you. 586 00:32:42,787 --> 00:32:45,856 Whatever help you need. 587 00:32:45,923 --> 00:32:48,525 I mean, babies are my thing. I have a special gift. 588 00:32:48,593 --> 00:32:50,560 And I've been a single mother, I mean... 589 00:32:50,628 --> 00:32:55,631 I know how we tell ourselves that we don't need a man. 590 00:32:55,699 --> 00:32:58,133 We can do it alone. But the secret, Vivien? 591 00:32:58,201 --> 00:33:01,437 The secret is community. 592 00:33:01,505 --> 00:33:03,039 Sisterhood. 593 00:33:03,107 --> 00:33:07,277 Constance, I don't want to be rude or seem ungrateful, 594 00:33:07,345 --> 00:33:09,413 I'm just so tired, and I just... 595 00:33:09,480 --> 00:33:11,114 Probably from the meds. I need to nap. 596 00:33:11,182 --> 00:33:12,649 Of course, honey. 597 00:33:12,717 --> 00:33:14,919 Oh, I'll just disappear... 598 00:33:14,986 --> 00:33:16,720 Vivien, you know, 599 00:33:16,788 --> 00:33:20,692 I know the pain of being doubted by everyone around you. 600 00:33:24,163 --> 00:33:26,698 It ravages the soul. 601 00:33:32,239 --> 00:33:33,472 Well, those are for you. 602 00:33:33,540 --> 00:33:35,875 Thank you. 603 00:33:35,943 --> 00:33:39,079 I-I think I might stop by at Sweet Lady Jane's, 604 00:33:39,146 --> 00:33:42,282 and pick up some pastry for that sweet little Violet. 605 00:33:42,350 --> 00:33:43,383 Constance. 606 00:33:48,422 --> 00:33:49,656 I was raped. 607 00:33:52,494 --> 00:33:55,862 I didn't hallucinate any of it. 608 00:33:55,930 --> 00:33:59,233 Well, of course not. 609 00:33:59,300 --> 00:34:01,234 Oh, honey, I never doubted it for a minute. 610 00:34:01,302 --> 00:34:03,069 Please don't tell anybody that I told you, 611 00:34:03,137 --> 00:34:05,672 because I need for them to think that I'm coming to my senses 612 00:34:05,740 --> 00:34:07,674 so that I can get out of here. 613 00:34:07,742 --> 00:34:09,576 Of course. 614 00:34:11,212 --> 00:34:14,281 You poor thing. 615 00:34:14,348 --> 00:34:16,683 What you've been through... 616 00:34:28,395 --> 00:34:31,298 You didn't have to trigger the alarm system 617 00:34:31,365 --> 00:34:33,533 to get me over here. 618 00:34:33,601 --> 00:34:36,503 I've been wracking my brains, trying to figure it out. 619 00:34:36,571 --> 00:34:38,839 I gotta hand it to you both. 620 00:34:38,906 --> 00:34:41,074 It was a terrific cover. 621 00:34:42,243 --> 00:34:43,710 I'm lost here. 622 00:34:43,778 --> 00:34:47,014 Where'd you meet her? At Whole Foods? At the gym? 623 00:34:47,082 --> 00:34:49,116 I installed your security system, remember? 624 00:34:49,184 --> 00:34:52,286 We moved here in early fall. 625 00:34:52,354 --> 00:34:53,654 You met Vivien... 626 00:34:53,722 --> 00:34:55,923 whenever. 627 00:34:55,991 --> 00:34:58,359 Started having an affair. 628 00:34:58,427 --> 00:34:59,894 Got her pregnant. What? 629 00:34:59,961 --> 00:35:01,128 She's having twins. 630 00:35:01,196 --> 00:35:02,897 And only one of them is mine. 631 00:35:04,967 --> 00:35:06,901 Ah, okay. 632 00:35:06,969 --> 00:35:10,671 So I guess the other one must be mine. 633 00:35:10,739 --> 00:35:12,406 Look... 634 00:35:12,474 --> 00:35:15,075 I'm not asking you for child support. 635 00:35:15,143 --> 00:35:17,112 In fact, you're not even gonna see this baby. 636 00:35:17,179 --> 00:35:20,415 I just want to hear it from you, man to man... 637 00:35:20,483 --> 00:35:22,451 All right. 638 00:35:22,518 --> 00:35:23,785 Man to man. 639 00:35:23,853 --> 00:35:26,322 Hear this, Ben. 640 00:35:26,390 --> 00:35:30,360 If that was my baby, you couldn't keep me away. 641 00:35:30,428 --> 00:35:32,796 But the sad fact is, is that I'm shooting blanks. 642 00:35:32,864 --> 00:35:34,732 You can ask my ex-wife. 643 00:35:34,800 --> 00:35:36,000 We tried for five years. 644 00:35:36,068 --> 00:35:37,635 All it takes is one good swimmer. 645 00:35:37,703 --> 00:35:41,072 Look... I don't know Vivien that well. 646 00:35:41,140 --> 00:35:43,275 But clearly she has been a very busy girl. 647 00:35:43,342 --> 00:35:45,478 Hey, don't talk about my wife like that. 648 00:35:45,545 --> 00:35:46,845 You don't know her. And you do? 649 00:35:48,581 --> 00:35:53,018 You called her a whore and a liar. 650 00:35:53,086 --> 00:35:54,787 That was just in the last five minutes. 651 00:35:54,854 --> 00:35:57,589 Your own wife... 652 00:35:57,657 --> 00:35:59,958 You locked her away, Ben. 653 00:36:03,529 --> 00:36:04,696 You know what? 654 00:36:06,899 --> 00:36:08,632 Maybe it's good. 655 00:36:08,700 --> 00:36:10,767 Maybe she's safer there. 656 00:36:23,814 --> 00:36:25,715 Kinky. 657 00:36:25,782 --> 00:36:28,351 You want me to try that on? 658 00:36:28,419 --> 00:36:30,353 Looks like you went to a lot of trouble to find it. 659 00:36:30,421 --> 00:36:32,255 What do you know about this? 660 00:36:32,323 --> 00:36:34,491 I know I get wet just thinking about 661 00:36:34,558 --> 00:36:36,493 sliding that rubber on my body. 662 00:36:36,561 --> 00:36:39,096 Stop it. Stop your bullshit and listen to me. 663 00:36:39,164 --> 00:36:41,499 You're in this house all the time. You see everything. 664 00:36:41,566 --> 00:36:42,733 What happened with Vivien? 665 00:36:42,801 --> 00:36:45,102 Why do you care? You're a man. 666 00:36:45,170 --> 00:36:47,604 Isn't this what all men want? 667 00:36:47,672 --> 00:36:50,741 The freedom to satiate their needs, guilt-free? 668 00:36:50,809 --> 00:36:52,042 Just tell me the truth. 669 00:36:54,246 --> 00:36:55,613 I think I made a horrible mistake 670 00:36:55,680 --> 00:36:58,049 by putting Vivien in the hospital. 671 00:36:58,116 --> 00:37:00,818 She was attacked by someone. 672 00:37:06,024 --> 00:37:07,891 Congratulations, Dr. Harmon. 673 00:37:18,902 --> 00:37:21,437 You're finally beginning to see things as they are. 674 00:37:30,014 --> 00:37:33,983 I think we're gonna get a pickup on my Lifetime pilot. 675 00:37:34,051 --> 00:37:37,620 And as soon as we do, I want to bring you on as my guest. 676 00:37:37,688 --> 00:37:41,158 I can't focus on your... 677 00:37:41,226 --> 00:37:42,560 career right now. 678 00:37:42,627 --> 00:37:46,864 I may be looking at a rather earth-shattering situation. 679 00:37:46,932 --> 00:37:50,568 Could we be talking menopause baby...? 680 00:37:50,636 --> 00:37:52,069 Why am I seeing baby pictures? 681 00:37:52,137 --> 00:37:53,971 Tell me... 682 00:37:57,643 --> 00:38:01,546 What happens when a human... 683 00:38:01,614 --> 00:38:04,215 copulates with someone from the spirit world? 684 00:38:04,283 --> 00:38:07,118 Spirits aren't known for their potency. 685 00:38:07,186 --> 00:38:10,021 Yes, but... 686 00:38:10,089 --> 00:38:14,125 what if there is, in fact, a conception? 687 00:38:15,328 --> 00:38:17,028 You do know about the box. 688 00:38:18,831 --> 00:38:20,632 The Pope's box? 689 00:38:20,699 --> 00:38:22,333 What the hell are you talking about? 690 00:38:24,603 --> 00:38:27,571 When a new Pope has been chosen... 691 00:38:27,639 --> 00:38:30,641 and the bells of St. Peter's chime... 692 00:38:30,709 --> 00:38:34,411 ...he is shown into a small chamber 693 00:38:34,479 --> 00:38:36,814 next to the Sistine Chapel. 694 00:38:36,882 --> 00:38:39,350 They call it the Room of Tears, 695 00:38:39,418 --> 00:38:42,987 named for the sublime mixture of joy and sorrow 696 00:38:43,055 --> 00:38:45,757 that he must contemplate at this moment. 697 00:38:45,825 --> 00:38:48,927 He is brought a key to this box. 698 00:38:48,995 --> 00:38:54,033 It has been said that this box contains the ultimate secret. 699 00:38:54,101 --> 00:38:56,169 It holds the secret 700 00:38:56,237 --> 00:38:57,837 of the end of the world. 701 00:38:57,905 --> 00:39:00,774 Well, for Christ's sakes, Billie Dean, 702 00:39:00,841 --> 00:39:02,275 the cameras aren't rolling in here. 703 00:39:02,343 --> 00:39:03,776 Will you just cut to the chase? 704 00:39:03,844 --> 00:39:06,646 This piece of paper reveals the precise nature 705 00:39:06,713 --> 00:39:08,547 of the Anti-Christ. 706 00:39:10,116 --> 00:39:14,085 "A child born of human and spirit 707 00:39:14,153 --> 00:39:16,186 will usher in the end of times." 708 00:39:19,424 --> 00:39:22,860 It is the essence of evil. 709 00:39:22,927 --> 00:39:25,829 A perversion of the Immaculate Conception. 710 00:39:25,897 --> 00:39:28,332 What are you talking about? 711 00:39:28,399 --> 00:39:30,100 Oh, come on, honey. 712 00:39:30,167 --> 00:39:34,037 The Holy Ghost merely whispered in the Virgin Mary's ear 713 00:39:34,105 --> 00:39:35,572 and she begat the son of God. 714 00:39:37,819 --> 00:39:41,651 If the devil's going to use a human womb for his spawn, 715 00:39:41,956 --> 00:39:45,048 he's going to want a little more bang for his buck. 716 00:39:45,116 --> 00:39:52,176 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.