All language subtitles for american.horror.story.s01e08.720p.hdtv.x264-orenji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,259 --> 00:00:16,026 ♪ ♪ 2 00:00:30,948 --> 00:00:32,307 (sobbing softly) 3 00:00:32,427 --> 00:00:35,747 No. No. 4 00:00:37,099 --> 00:00:38,673 This is wrong. 5 00:00:38,793 --> 00:00:40,282 It's all wrong. 6 00:00:46,375 --> 00:00:47,708 Who are you? 7 00:00:47,776 --> 00:00:50,777 What did you do to my house, my belongings? 8 00:00:50,845 --> 00:00:53,479 I'm terribly confused. 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,791 These things aren't mine. 10 00:00:56,154 --> 00:01:01,378 These furnishing, the fabrics-- they're cheap. 11 00:01:01,445 --> 00:01:03,948 Vulgar. 12 00:01:04,016 --> 00:01:06,550 They've picked the flesh off my beautiful home 13 00:01:06,618 --> 00:01:10,254 and left the skeleton, the bare bones. 14 00:01:13,927 --> 00:01:15,795 How can I comfort you? 15 00:01:18,665 --> 00:01:21,768 My baby. 16 00:01:21,836 --> 00:01:23,269 Where's my baby? 17 00:01:23,337 --> 00:01:27,174 Is that what you want, a baby? 18 00:01:27,242 --> 00:01:29,242 Yes. 19 00:01:29,310 --> 00:01:31,812 I just want my baby. 20 00:01:45,995 --> 00:01:48,697 (door creaks) 21 00:01:50,633 --> 00:01:51,299 (gasps) 22 00:01:52,401 --> 00:01:54,536 (sighs) 23 00:01:54,604 --> 00:01:56,567 I thought I told you to throw that thing away. 24 00:01:58,478 --> 00:02:01,142 Oh, you're not talking? 25 00:02:01,210 --> 00:02:04,212 You really want to go for round two, huh? 26 00:02:05,748 --> 00:02:09,250 (moaning) 27 00:02:19,793 --> 00:02:22,662 I love you. 28 00:02:22,730 --> 00:02:24,564 I love you, too. 29 00:03:34,486 --> 00:03:45,592 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 30 00:03:46,800 --> 00:03:49,067 VIVIEN: I'm not crazy. She was here. 31 00:03:49,536 --> 00:03:51,570 She was here looking at everything, 32 00:03:51,638 --> 00:03:52,872 going on about 33 00:03:52,939 --> 00:03:54,807 butterfly wings and-and the Tiffany glass, 34 00:03:54,875 --> 00:03:56,542 as if she built the house herself. 35 00:03:56,610 --> 00:03:58,177 She must've had a granddaughter. 36 00:03:58,245 --> 00:03:59,278 Marcy, you were on 37 00:03:59,346 --> 00:04:00,363 the same murder tour I was on. 38 00:04:00,483 --> 00:04:05,361 He said she killed herself and her only child was dead. 39 00:04:05,481 --> 00:04:07,955 They do say we all have a doppelganger, Mrs. Harmon. 40 00:04:08,098 --> 00:04:10,200 It feels as if someone is trying to make me feel 41 00:04:10,267 --> 00:04:11,467 like I'm crazy. 42 00:04:11,535 --> 00:04:13,002 Oh, Lord. 43 00:04:13,358 --> 00:04:15,493 Moira, how about a calming cup of tea for Mrs. Harmon? 44 00:04:15,560 --> 00:04:17,761 Don't patronize me, Marcy. 45 00:04:17,829 --> 00:04:20,297 In fact, there is someone who wants my husband, 46 00:04:20,365 --> 00:04:21,532 who wants my life. 47 00:04:21,600 --> 00:04:23,200 You know, cousin Helen went paranoid 48 00:04:23,268 --> 00:04:25,336 when she was pregnant with her second. 49 00:04:25,404 --> 00:04:29,174 She imagined the stuffed animals in the nursery dancing 50 00:04:29,241 --> 00:04:31,109 to some dreadful African drumbeat. 51 00:04:31,177 --> 00:04:33,211 She thought they were enacting voodoo on her. 52 00:04:33,279 --> 00:04:35,346 We got her hormones straightened out, 53 00:04:35,414 --> 00:04:38,684 and she was right back on the happy track in no time. 54 00:04:38,752 --> 00:04:40,019 There are things in this world 55 00:04:40,086 --> 00:04:41,721 that can't be explained by the rational mind. 56 00:04:41,788 --> 00:04:44,557 I'd love to spend the day debating the supernatural, 57 00:04:44,625 --> 00:04:47,427 but I've got to pop by Mr. Escandarian's office. 58 00:04:47,495 --> 00:04:48,828 He's not answering my calls. 59 00:04:48,896 --> 00:04:50,997 And if we don't open escrow, you're going to have 60 00:04:51,065 --> 00:04:52,731 a bigger problem than your little ghost story. 61 00:04:52,799 --> 00:04:54,033 Hmm. 62 00:04:54,100 --> 00:04:57,602 Or do we think he's a ghost, too? 63 00:04:57,670 --> 00:04:58,703 (whispers): Marcy. 64 00:05:01,473 --> 00:05:03,541 I for one believe in things unseen. 65 00:05:03,608 --> 00:05:06,610 Who knows, Mrs. Harmon? 66 00:05:06,678 --> 00:05:09,914 We're all just lost souls, aren't we? 67 00:05:09,981 --> 00:05:11,749 Maybe I am going crazy. 68 00:05:11,817 --> 00:05:14,085 I feel like I'm going crazy. 69 00:05:14,152 --> 00:05:16,820 I feel like I'm going to break into a million pieces. 70 00:05:16,888 --> 00:05:18,655 He's cheating. I can tell. 71 00:05:18,723 --> 00:05:20,591 How? 72 00:05:20,659 --> 00:05:22,359 He's weird. He's gotten weird. 73 00:05:22,427 --> 00:05:23,560 Weird how? 74 00:05:23,628 --> 00:05:24,795 Weird. 75 00:05:24,863 --> 00:05:27,664 About money, about the renovations, 76 00:05:27,732 --> 00:05:29,566 weird about having a baby. 77 00:05:29,634 --> 00:05:31,201 I'm not sure he even wants one anymore. 78 00:05:31,269 --> 00:05:32,835 Every time I bring up the subject of 79 00:05:32,903 --> 00:05:34,970 a color scheme for the nursery, he changes the subject. 80 00:05:35,038 --> 00:05:37,039 I don't know why you insist on 81 00:05:37,107 --> 00:05:38,540 torturing him with your swatches. 82 00:05:38,575 --> 00:05:41,743 The point is, I go out of my way to make him feel included, 83 00:05:41,811 --> 00:05:43,311 but he's distant, distracted. 84 00:05:43,379 --> 00:05:44,779 He's even been sleepwalking. 85 00:05:44,846 --> 00:05:46,180 (sighs): Okay, Chad. 86 00:05:46,248 --> 00:05:49,550 None of this is exactly evidence of infidelity. 87 00:05:49,618 --> 00:05:51,986 No. 88 00:05:52,053 --> 00:05:54,489 But what I found on his computer is. 89 00:05:54,556 --> 00:05:56,858 He usually logs off; this time he didn't. 90 00:05:56,926 --> 00:06:02,165 He's been carrying on a truly vile online relationship 91 00:06:02,232 --> 00:06:06,536 with some S&M freak who calls himself "JungleJim4322." 92 00:06:06,604 --> 00:06:09,406 I can't even believe he types those words, 93 00:06:09,474 --> 00:06:11,075 let alone does those things. 94 00:06:11,142 --> 00:06:13,110 It's completely humiliating. 95 00:06:13,178 --> 00:06:15,613 Look, Pat's obviously got some interests 96 00:06:15,681 --> 00:06:18,182 that he doesn't feel free sharing with you. 97 00:06:18,250 --> 00:06:19,617 Ugh! Now, if you don't want 98 00:06:19,684 --> 00:06:21,484 to end up sharing him, 99 00:06:21,552 --> 00:06:23,720 then you need to make a preemptive strike. 100 00:06:23,788 --> 00:06:24,821 What do you mean? 101 00:06:24,889 --> 00:06:26,355 I mean you have to fight. 102 00:06:26,423 --> 00:06:28,191 Pat's a great guy, Chad, 103 00:06:28,258 --> 00:06:29,825 worth fighting for. 104 00:06:29,893 --> 00:06:31,594 And if that means that you have to fight 105 00:06:31,662 --> 00:06:32,729 with a cat-o'-nine-tails 106 00:06:32,797 --> 00:06:34,430 and some titty clamps, 107 00:06:34,498 --> 00:06:37,067 well, then, brother, you better gear up. 108 00:06:37,135 --> 00:06:42,638 Mike's Spikes makes this stainless steel ball stretcher. 109 00:06:42,706 --> 00:06:45,208 Spikes are fully adjustable. 110 00:06:45,275 --> 00:06:49,478 The Ultimate Asslock-- also known as the Apple of Anguish. 111 00:06:49,546 --> 00:06:52,214 Is, uh, any of this working for you? 112 00:06:52,282 --> 00:06:55,050 I don't, I don't like pain, so... 113 00:06:55,118 --> 00:06:56,285 Okay. 114 00:06:56,353 --> 00:06:57,787 Maybe we start with a simple 115 00:06:57,854 --> 00:07:00,790 pair of handcuffs. 116 00:07:00,858 --> 00:07:02,158 I'm sorry. 117 00:07:02,226 --> 00:07:06,295 Um, my boyfriend has been in these chat rooms. 118 00:07:06,363 --> 00:07:07,963 That's always how it starts. 119 00:07:08,031 --> 00:07:09,198 Is he dominant 120 00:07:09,266 --> 00:07:10,232 or submissive? 121 00:07:10,300 --> 00:07:13,169 I don't know 122 00:07:13,236 --> 00:07:16,438 I'm usually the one who calls the shots. 123 00:07:16,506 --> 00:07:18,240 Then maybe he wants to be the dom 124 00:07:18,308 --> 00:07:19,275 for a change. 125 00:07:19,342 --> 00:07:20,409 Huh. 126 00:07:20,477 --> 00:07:21,611 Well, that's interesting. 127 00:07:21,679 --> 00:07:23,246 I never thought of that. 128 00:07:23,313 --> 00:07:26,049 Every relationship's a power play, with or without 129 00:07:26,116 --> 00:07:27,183 the props. 130 00:07:27,251 --> 00:07:29,819 What about a muzzle? 131 00:07:29,887 --> 00:07:31,587 He's forever telling me I talk too much. 132 00:07:31,654 --> 00:07:34,189 The muzzle's good. 133 00:07:34,257 --> 00:07:36,057 But if you're feeling brave, 134 00:07:36,125 --> 00:07:37,392 I got just the thing. 135 00:07:45,167 --> 00:07:46,401 The hood's fully detachable, 136 00:07:46,469 --> 00:07:47,602 and the harness has 137 00:07:47,670 --> 00:07:49,371 anchor points for bondage. 138 00:07:49,438 --> 00:07:52,740 Forgive me, um, I don't get any of this. 139 00:07:52,808 --> 00:07:54,242 At all. 140 00:07:54,310 --> 00:07:56,511 The point of the suit is to dehumanize the submissive, 141 00:07:56,579 --> 00:07:58,412 turn him into 142 00:07:58,480 --> 00:07:59,514 a rubber sex t. 143 00:07:59,581 --> 00:08:01,582 Why don't you try it on? 144 00:08:01,650 --> 00:08:03,817 Oh, no, no. 145 00:08:03,885 --> 00:08:05,653 I-I don't think I have the body for that. 146 00:08:05,720 --> 00:08:08,021 You wouldn't believe how slimming it is. 147 00:08:08,089 --> 00:08:09,489 Especially in black. 148 00:08:09,557 --> 00:08:10,524 Get the suit. 149 00:08:10,591 --> 00:08:11,591 If it doesn't work out, 150 00:08:11,659 --> 00:08:12,993 you can always wear it for Halloween. 151 00:08:13,060 --> 00:08:16,362 I do love Halloween. 152 00:08:16,430 --> 00:08:18,197 And it is right around the corner. 153 00:08:34,546 --> 00:08:38,048 (laughs) 154 00:08:41,119 --> 00:08:44,188 Decided to go as a sausage for Halloween this year? 155 00:08:53,733 --> 00:08:57,102 Dude, I'm in the middle of this. 156 00:08:58,905 --> 00:09:00,072 I'm serious. 157 00:09:00,140 --> 00:09:01,708 I hate how that feels against my skin. 158 00:09:03,177 --> 00:09:04,911 Take it off, so we can watch Rachel Zoe 159 00:09:04,979 --> 00:09:06,246 without me worrying about you passing out. 160 00:09:09,650 --> 00:09:11,485 Why are you being such an asshole? 161 00:09:11,552 --> 00:09:13,553 This turns you on. 162 00:09:13,621 --> 00:09:15,255 I know it does. 163 00:09:15,322 --> 00:09:18,191 Seriously, Chad, depressing sex is even more depressing 164 00:09:18,259 --> 00:09:19,425 when you try so hard. 165 00:09:21,094 --> 00:09:24,730 Who is JungleJim4322@yahoo.com? 166 00:09:24,798 --> 00:09:27,199 I don't know. 167 00:09:27,267 --> 00:09:28,200 Stop lying! 168 00:09:28,268 --> 00:09:29,234 The lying is worse! 169 00:09:29,302 --> 00:09:30,903 First my phone, now my e-mail? 170 00:09:30,971 --> 00:09:32,271 Have you ever met up with him? 171 00:09:32,339 --> 00:09:33,873 Because if you brought disease into this house, 172 00:09:33,941 --> 00:09:35,842 I swear to God... No, never! 173 00:09:35,910 --> 00:09:38,011 And jerking off with a guy online isn't cheating. 174 00:09:38,079 --> 00:09:40,814 I want you to get out. Go! 175 00:09:40,882 --> 00:09:42,850 Stay at some Motel 6; it's all you can afford. 176 00:09:42,918 --> 00:09:44,852 You know what, I changed my mind. 177 00:09:44,920 --> 00:09:46,387 Leave the suit on. 178 00:09:46,455 --> 00:09:49,824 It's appropriate considering how much of a little bitch you are. 179 00:09:49,892 --> 00:09:51,393 I wanted to have a baby with you! 180 00:09:51,460 --> 00:09:52,894 Why are you doing this to me?! 181 00:09:52,962 --> 00:09:54,696 The house, decorating-- I hate it! 182 00:09:54,764 --> 00:09:58,266 It's no wonder I don't want to stick my dick in you anymore! 183 00:09:58,334 --> 00:09:59,600 (chuckles) 184 00:09:59,667 --> 00:10:00,701 You know what? 185 00:10:00,768 --> 00:10:03,970 Go find JungleJim. 186 00:10:04,038 --> 00:10:06,072 See if he'll redo every bathroom in this house 187 00:10:06,140 --> 00:10:08,774 to your exact, nouveau riche specifications. 188 00:10:08,842 --> 00:10:11,577 What are you going to do when we lose it? 189 00:10:11,645 --> 00:10:13,613 What are you going to hold over my head 190 00:10:13,680 --> 00:10:16,282 when the bank comes and takes this place away from us? 191 00:10:18,486 --> 00:10:20,553 You don't think I read our bills? 192 00:10:20,621 --> 00:10:23,023 Our statements? 193 00:10:26,561 --> 00:10:28,830 Where are you going? 194 00:10:28,897 --> 00:10:30,264 Out. 195 00:10:30,332 --> 00:10:33,301 And for the record, I like leather, not latex. 196 00:10:43,612 --> 00:10:46,448 (sobbing) 197 00:10:49,018 --> 00:10:51,686 (sobbing) 198 00:10:55,591 --> 00:10:58,594 Good God, woman, you've got to knock this shit off. 199 00:10:58,662 --> 00:11:00,496 I beg your pardon. 200 00:11:00,564 --> 00:11:01,797 The crying. 201 00:11:01,865 --> 00:11:03,166 You got to get it under control. 202 00:11:03,233 --> 00:11:04,534 You're making me nuts. 203 00:11:04,602 --> 00:11:05,936 I'm very confused. 204 00:11:06,003 --> 00:11:07,504 What are you doing in my house? 205 00:11:07,572 --> 00:11:09,673 I am stuck here like the others. 206 00:11:09,741 --> 00:11:10,741 Like you. 207 00:11:10,808 --> 00:11:11,942 We died in here, 208 00:11:12,009 --> 00:11:13,777 and for whatever reason, we can't leave. 209 00:11:13,844 --> 00:11:15,345 What are you implying? 210 00:11:15,413 --> 00:11:18,682 That... that you're dead? 211 00:11:18,750 --> 00:11:20,617 I'm not implying it; I'm saying it. 212 00:11:20,685 --> 00:11:22,018 Yeah, dead. 213 00:11:22,086 --> 00:11:23,286 Dead as disco. 214 00:11:23,354 --> 00:11:26,790 I... I don't understand. 215 00:11:26,857 --> 00:11:28,925 Oh. 216 00:11:28,993 --> 00:11:31,127 Of course you don't, honey. 217 00:11:31,195 --> 00:11:32,329 But you're not the only one. 218 00:11:34,065 --> 00:11:35,500 There are other souls trapped in here. 219 00:11:35,567 --> 00:11:39,470 Innocent, beautiful souls, 220 00:11:39,538 --> 00:11:42,607 who never knew malice or anger. 221 00:11:42,674 --> 00:11:45,877 It's not fair that they're trapped in a place like this. 222 00:11:45,944 --> 00:11:47,311 It's heartbreaking. 223 00:11:47,379 --> 00:11:50,215 Then there are others who are just in on the game. 224 00:11:50,282 --> 00:11:52,150 They're bitches. 225 00:11:52,217 --> 00:11:53,284 I don't like you. 226 00:11:53,352 --> 00:11:55,520 I don't like your type. 227 00:11:55,588 --> 00:11:59,691 You're cheap and horrible and not half the lady Madame is. 228 00:11:59,759 --> 00:12:02,428 Why you insist on hurting her is only a reflection 229 00:12:02,495 --> 00:12:04,029 of your low character and lack of breeding. 230 00:12:04,097 --> 00:12:07,365 Oh, don't act all high and mighty with me, you old bat. 231 00:12:07,433 --> 00:12:09,268 I saw you feed her raw brains. 232 00:12:09,335 --> 00:12:10,602 That was for her benefit-- 233 00:12:10,670 --> 00:12:12,871 to ensure the health of her unborn babies. 234 00:12:15,842 --> 00:12:18,678 Oops. Guess you'll have to clean that up, huh? 235 00:12:18,745 --> 00:12:20,680 HAYDEN: We linger here with the living. 236 00:12:20,748 --> 00:12:23,716 No rest for them, no rest for us. 237 00:12:25,786 --> 00:12:27,720 It's this place. 238 00:12:27,788 --> 00:12:30,924 It has a hold on us. 239 00:12:30,991 --> 00:12:32,760 But that's not all. 240 00:12:32,827 --> 00:12:35,162 There's a power in it. 241 00:12:35,229 --> 00:12:36,964 A power we can use. 242 00:12:37,031 --> 00:12:40,166 We can make ourselves unknown. 243 00:12:48,678 --> 00:12:51,847 And when we really need it, we can make ourselves known. 244 00:12:51,915 --> 00:12:53,715 And I have such a need. 245 00:12:53,783 --> 00:12:57,018 Sometimes I vibrate with such rage, it terrifies me. 246 00:12:58,855 --> 00:12:59,755 I act out. 247 00:13:01,591 --> 00:13:04,026 You know, my wife Constance has quite the temper. 248 00:13:04,093 --> 00:13:05,394 If she catches us, we... 249 00:13:05,462 --> 00:13:07,463 Yeah, but she never does. 250 00:13:09,032 --> 00:13:11,367 (fierce grunting) 251 00:13:11,434 --> 00:13:13,636 (groaning) 252 00:13:20,878 --> 00:13:23,981 If we're supposed to fix our issues, we never can. 253 00:13:26,184 --> 00:13:27,519 Hey. You want anything from the kitchen? 254 00:13:27,586 --> 00:13:29,387 It doesn't stick. 255 00:13:34,326 --> 00:13:35,993 What you're saying is madness. 256 00:13:36,060 --> 00:13:37,727 I'm not dead. 257 00:13:37,795 --> 00:13:40,096 Then how do you explain this, sweetheart? 258 00:13:43,600 --> 00:13:46,335 What... 259 00:13:46,403 --> 00:13:48,637 What is that? 260 00:13:48,705 --> 00:13:50,639 Looks to me like an exit wound. 261 00:13:50,707 --> 00:13:52,875 My guess is you ate a bullet. 262 00:13:52,943 --> 00:13:55,612 And by the looks of those clothes, it was a long time ago. 263 00:13:55,680 --> 00:13:58,348 Why would I do such a thing? 264 00:14:01,286 --> 00:14:03,188 Was it because of my baby? 265 00:14:06,426 --> 00:14:08,027 Where's my baby? 266 00:14:08,094 --> 00:14:09,895 Did you lose your baby? 267 00:14:09,963 --> 00:14:11,163 Yes. 268 00:14:11,231 --> 00:14:12,331 Yes. 269 00:14:12,399 --> 00:14:13,532 I lost mine, too. 270 00:14:14,902 --> 00:14:16,168 It was never born. 271 00:14:16,236 --> 00:14:17,670 It's in the backyard with the rest of me. 272 00:14:17,737 --> 00:14:20,306 It's not fair. No, it's not. 273 00:14:20,374 --> 00:14:22,942 How come she gets to have two and we don't get to have any? 274 00:14:23,010 --> 00:14:24,978 Who? The bitch that stole your house. 275 00:14:25,046 --> 00:14:26,546 Vivien. 276 00:14:26,614 --> 00:14:27,914 She already has a daughter. 277 00:14:27,982 --> 00:14:29,249 And what do we have? 278 00:14:29,316 --> 00:14:31,552 Heartache. 279 00:14:35,824 --> 00:14:37,124 She's having twins, you know? 280 00:14:37,192 --> 00:14:39,026 We should take those babies. 281 00:14:39,094 --> 00:14:42,530 One for you, one for me. 282 00:14:42,598 --> 00:14:44,666 We could do that? 283 00:14:44,733 --> 00:14:47,335 We'll have to. 284 00:14:47,403 --> 00:14:51,239 After all, they've got to have mothers. 285 00:14:51,307 --> 00:14:53,808 You can't raise a baby in the loony bin. 286 00:15:03,870 --> 00:15:05,771 You're just tired. 287 00:15:05,838 --> 00:15:08,240 (creaking) 288 00:15:10,844 --> 00:15:12,678 (door creaking open) 289 00:15:16,650 --> 00:15:19,118 Violet? 290 00:15:43,644 --> 00:15:45,612 Hello? 291 00:15:57,825 --> 00:15:59,526 (buzzing, popping) 292 00:15:59,593 --> 00:16:00,527 (screams) 293 00:16:00,594 --> 00:16:02,795 (Hayden laughing) 294 00:16:02,863 --> 00:16:03,963 (screams) 295 00:16:09,975 --> 00:16:11,603 Who did that? 296 00:16:11,671 --> 00:16:12,671 (Hayden laughs) 297 00:16:14,974 --> 00:16:16,374 (floorboards creaking) 298 00:16:23,382 --> 00:16:25,383 (screaming) 299 00:16:55,648 --> 00:16:57,416 ♪ ♪ 300 00:17:12,667 --> 00:17:14,134 (neck snaps) 301 00:17:21,209 --> 00:17:22,442 What the hell did you do? 302 00:17:33,122 --> 00:17:34,989 (grunting and groaning) 303 00:17:50,506 --> 00:17:52,473 (wheezing) 304 00:18:17,101 --> 00:18:18,935 He's dead. 305 00:18:20,771 --> 00:18:21,701 This is wrong. 306 00:18:21,821 --> 00:18:23,907 It's all wrong. 307 00:18:26,744 --> 00:18:28,744 Who are you? 308 00:18:30,360 --> 00:18:32,973 What did you do to my house? My belongings? 309 00:18:33,506 --> 00:18:35,807 I know you've suffered a long time. 310 00:18:36,301 --> 00:18:38,301 I'm here to help you. 311 00:18:38,369 --> 00:18:40,369 I need my baby. Where's my baby? 312 00:18:40,437 --> 00:18:43,072 They were fighting and decided not to make one. 313 00:18:43,140 --> 00:18:44,907 But maybe now a new family will move in 314 00:18:44,975 --> 00:18:47,442 and they can give you what you want. 315 00:18:47,510 --> 00:18:48,911 Yes. 316 00:18:48,978 --> 00:18:51,012 A baby. 317 00:18:51,080 --> 00:18:53,748 I just... I want my baby. 318 00:19:07,729 --> 00:19:10,430 You want to play? 319 00:19:10,498 --> 00:19:11,765 Come out. 320 00:19:11,833 --> 00:19:13,800 I won't hurt you. 321 00:19:15,702 --> 00:19:16,636 Who are you talking to? 322 00:19:16,703 --> 00:19:18,971 No one. 323 00:19:19,039 --> 00:19:21,106 Come upstairs. 324 00:19:21,174 --> 00:19:22,607 There's something we need to discuss. 325 00:19:22,675 --> 00:19:25,076 A discussion? Oh, shit. 326 00:19:25,144 --> 00:19:27,212 BEN: I just got off the phone with Mrs. Levinson. 327 00:19:27,280 --> 00:19:29,681 Violet, you haven't been in school in two weeks. 328 00:19:29,749 --> 00:19:31,650 What is going on? 329 00:19:33,319 --> 00:19:34,620 I don't like it. 330 00:19:34,688 --> 00:19:36,522 It's boring, and they bully me. 331 00:19:36,590 --> 00:19:38,224 What does that mean? 332 00:19:38,292 --> 00:19:39,626 That is so you. 333 00:19:39,694 --> 00:19:41,061 Some kids say they're bullied 334 00:19:41,128 --> 00:19:42,763 and their parents just pull them right out. 335 00:19:42,830 --> 00:19:44,565 You ask me to define bullying. 336 00:19:44,633 --> 00:19:46,901 Have you told your mom about this? 337 00:19:46,968 --> 00:19:48,936 How is it that a big, fancy shrink 338 00:19:49,003 --> 00:19:51,472 hasn't noticed that his wife has totally lost her shit? 339 00:19:54,309 --> 00:19:56,176 Violet, look at me. 340 00:19:56,244 --> 00:19:58,712 Look at me. 341 00:19:58,780 --> 00:20:00,047 What's going on with her? 342 00:20:00,115 --> 00:20:02,449 Well, when she's not in bed 343 00:20:02,517 --> 00:20:04,684 or worrying about absolutely everything, 344 00:20:04,752 --> 00:20:06,287 she's eating raw brains. 345 00:20:06,355 --> 00:20:07,921 Maybe she thinks the twins are stealing hers, 346 00:20:07,989 --> 00:20:09,156 'cause that's kind of how it seems. 347 00:20:11,627 --> 00:20:13,561 Well, it sounds like, um, 348 00:20:13,629 --> 00:20:15,230 your mom is depressed 349 00:20:15,298 --> 00:20:18,234 and you're feeling very alone and isolated. 350 00:20:18,301 --> 00:20:20,303 This isn't about me. 351 00:20:20,370 --> 00:20:21,804 I'm saying Mom's crazy and it's your fault. 352 00:20:21,872 --> 00:20:23,306 You drove her crazy. 353 00:20:23,374 --> 00:20:25,308 You're a cheater. 354 00:20:25,376 --> 00:20:27,077 Young girls, old ladies with feather dusters. 355 00:20:27,145 --> 00:20:28,645 You're so weird and pathetic, 356 00:20:28,713 --> 00:20:30,147 I'm surprised you haven't gone after me. 357 00:20:30,215 --> 00:20:31,982 I'm still your father. Do not talk to me like that. 358 00:20:32,050 --> 00:20:33,150 I don't have anything more to say anyway. 359 00:20:33,251 --> 00:20:34,952 Session's over. 360 00:20:35,020 --> 00:20:36,854 Violet. 361 00:20:41,661 --> 00:20:43,495 (teakettle whistling) 362 00:20:45,331 --> 00:20:47,265 Madame, are you all right? 363 00:20:48,467 --> 00:20:49,800 It's my own fault. 364 00:20:49,868 --> 00:20:51,869 I... 365 00:20:51,936 --> 00:20:54,138 I read labels on everything, 366 00:20:54,206 --> 00:20:56,240 and then, when it really counted, 367 00:20:56,308 --> 00:20:58,976 I just... I just followed directions blindly. 368 00:20:59,044 --> 00:21:01,444 My doctor gave me a prescription last week 369 00:21:01,512 --> 00:21:04,914 for a drug for nausea, and... 370 00:21:04,982 --> 00:21:07,784 I just checked it on the Internet, and it says 371 00:21:07,851 --> 00:21:12,922 that it can cause fever and seizures and, um... 372 00:21:12,990 --> 00:21:14,824 vision changes. 373 00:21:16,393 --> 00:21:18,961 That's the only explanation. 374 00:21:19,029 --> 00:21:21,597 For what, Madame? 375 00:21:21,665 --> 00:21:23,533 For all the crazy stuff that's been happening. 376 00:21:23,600 --> 00:21:27,170 And my doctor never even told me about the side effects. 377 00:21:28,339 --> 00:21:30,440 Doctors are charlatans. 378 00:21:33,611 --> 00:21:35,779 My mind is playing tricks on me, Moira. 379 00:21:37,816 --> 00:21:41,353 I'm literally seeing things. 380 00:21:45,325 --> 00:21:46,625 There, there, Madame. 381 00:21:48,729 --> 00:21:50,763 You just need a good cry. 382 00:21:50,830 --> 00:21:53,699 Sometimes it's the best possible thing. 383 00:21:57,337 --> 00:22:00,105 And everybody thinks I'm crazy. 384 00:22:00,173 --> 00:22:03,208 I know Ben does. I know it. 385 00:22:03,276 --> 00:22:05,944 And I've been too embarrassed to call Luke. 386 00:22:06,012 --> 00:22:07,846 That's what men do. 387 00:22:07,914 --> 00:22:10,115 They make you think you're crazy 388 00:22:10,183 --> 00:22:12,484 so they can have their fun. 389 00:22:12,552 --> 00:22:14,020 Haven't you read The Yellow Wallpaper 390 00:22:14,087 --> 00:22:15,487 by Charlotte Perkins Gilman? 391 00:22:15,555 --> 00:22:16,722 No. 392 00:22:16,790 --> 00:22:19,024 Her husband, a doctor, 393 00:22:19,092 --> 00:22:21,426 locks her away in the upstairs bedroom 394 00:22:21,494 --> 00:22:23,662 to recuperate 395 00:22:23,730 --> 00:22:26,098 from a slight hysterical tendency. 396 00:22:26,165 --> 00:22:30,570 Staring at the yellow wallpaper day after day... 397 00:22:30,637 --> 00:22:33,106 she begins to hallucinate that there are women 398 00:22:33,174 --> 00:22:34,775 trapped in the pattern. 399 00:22:34,842 --> 00:22:36,276 Half-mad, 400 00:22:36,344 --> 00:22:40,581 she scrapes off the wallpaper to set the women free. 401 00:22:40,649 --> 00:22:43,884 When her husband finally unlocks the door, 402 00:22:43,952 --> 00:22:47,588 he finds her circling the room, touching the wallpaper, 403 00:22:47,655 --> 00:22:51,058 whispering, "I finally got out of here." 404 00:22:51,126 --> 00:22:54,795 Since the beginning of time, 405 00:22:54,863 --> 00:22:58,665 men find excuses to lock women away. 406 00:22:58,733 --> 00:23:01,167 They make up diseases, 407 00:23:01,235 --> 00:23:04,971 like hysteria. 408 00:23:05,039 --> 00:23:07,039 Do you know where that word comes from? 409 00:23:07,107 --> 00:23:08,241 No. 410 00:23:08,309 --> 00:23:12,279 The Greek word for uterus. 411 00:23:12,346 --> 00:23:14,181 In the second century, 412 00:23:14,249 --> 00:23:15,983 they thought it was caused by sexual deprivation. 413 00:23:16,051 --> 00:23:21,155 And the only possible cure was hysterical paroxysm. 414 00:23:21,223 --> 00:23:23,291 Orgasms. 415 00:23:24,760 --> 00:23:27,161 Doctors... 416 00:23:27,229 --> 00:23:30,565 would masturbate women in their office, 417 00:23:30,633 --> 00:23:31,633 and call it medicine. 418 00:23:31,701 --> 00:23:34,336 I had no idea. 419 00:23:34,404 --> 00:23:38,507 It was a hundred years ago, but we're no better off today. 420 00:23:38,575 --> 00:23:43,278 Men are still inventing ways to drive women over the edge. 421 00:23:43,346 --> 00:23:47,183 Look at you and Mr. Harmon-- 422 00:23:47,250 --> 00:23:49,618 cheating on you and leaving you here, 423 00:23:49,686 --> 00:23:51,586 pregnant with twins, alone, 424 00:23:51,654 --> 00:23:53,488 to care for your truant teenage daughter. 425 00:23:53,556 --> 00:23:55,056 Any woman would lose her mind. 426 00:23:57,359 --> 00:23:58,792 May I speak freely, Mrs. Harmon? 427 00:23:58,860 --> 00:24:01,729 Yes. 428 00:24:01,796 --> 00:24:04,798 You are not crazy. 429 00:24:04,866 --> 00:24:08,802 And the strange things you are experiencing, 430 00:24:08,870 --> 00:24:10,737 I'm afraid it's not the drugs. 431 00:24:10,805 --> 00:24:12,974 I've never said this to any of my employers 432 00:24:13,041 --> 00:24:17,945 for fear of losing their trust or my job-- 433 00:24:18,013 --> 00:24:19,246 but this house is possessed. 434 00:24:19,314 --> 00:24:23,784 Things break, disappear. 435 00:24:23,852 --> 00:24:25,452 Doors open for no reason. 436 00:24:25,520 --> 00:24:27,121 There are spirits here. 437 00:24:27,188 --> 00:24:28,622 Malevolent spirits. 438 00:24:28,689 --> 00:24:32,024 Mrs. Harmon, please hear me. 439 00:24:32,092 --> 00:24:35,027 You need to get out while you still can. 440 00:24:35,095 --> 00:24:38,964 I fear for you if you don't. 441 00:24:40,866 --> 00:24:41,900 Violet... 442 00:24:41,967 --> 00:24:42,967 Violet, wake up. 443 00:24:43,035 --> 00:24:45,270 We're leaving this house tonight. 444 00:24:45,338 --> 00:24:46,538 We're going to Aunt Jo's. What?! 445 00:24:46,606 --> 00:24:48,674 We're not spending another night here. Now! 446 00:25:16,370 --> 00:25:18,738 We don't have to be prisoners to this house anymore. 447 00:25:18,806 --> 00:25:20,072 Excuse me, ma'am. Oh, my God... 448 00:25:20,140 --> 00:25:22,008 I'm hurt, and I need some help. 449 00:25:22,075 --> 00:25:24,209 (screams) I know you bitches. 450 00:25:24,277 --> 00:25:26,278 Go, Vi! Go! 451 00:25:26,346 --> 00:25:28,214 Go! 452 00:25:37,749 --> 00:25:39,283 I can't believe you were trying to take 453 00:25:39,350 --> 00:25:40,450 my daughter out of state. 454 00:25:41,011 --> 00:25:42,345 I won't let you do it, Vivien. 455 00:25:42,412 --> 00:25:44,715 I will not allow you to separate Violet from me, 456 00:25:44,835 --> 00:25:45,793 or those babies. 457 00:25:45,913 --> 00:25:47,227 You're missing the point, Ben. 458 00:25:47,295 --> 00:25:49,029 The people who tried to murder 459 00:25:49,097 --> 00:25:50,264 your wife and your daughter 460 00:25:50,332 --> 00:25:52,199 were here last night. 461 00:25:52,267 --> 00:25:53,534 The police say there was no evidence of anyone 462 00:25:53,601 --> 00:25:55,469 in that car! I know what the police said! 463 00:25:55,536 --> 00:25:56,870 They don't even think they're in California! 464 00:25:56,938 --> 00:25:58,705 There was a report of a similar home invasion 465 00:25:58,773 --> 00:26:02,442 in Wisconsin! They were six inches from my face, Ben! 466 00:26:02,510 --> 00:26:04,211 You've never fully dealt with this. 467 00:26:04,279 --> 00:26:06,213 It makes sense that, in times of stress, 468 00:26:06,281 --> 00:26:08,215 you would feel this way, Vivien. 469 00:26:08,283 --> 00:26:09,584 I swear to Christ, if you're about 470 00:26:09,652 --> 00:26:11,319 to diagnose me with post-traumatic shock syndrome, 471 00:26:11,387 --> 00:26:13,154 I am gonna bash your goddamn face in! 472 00:26:13,222 --> 00:26:15,157 Fine. 473 00:26:15,225 --> 00:26:16,792 Let's discuss the brain eating. 474 00:26:16,860 --> 00:26:21,163 Let's talk about the dangers of ingesting raw organs. 475 00:26:21,230 --> 00:26:23,231 Mad cow disease, Vivien. 476 00:26:23,299 --> 00:26:24,732 Have you ever heard of that? 477 00:26:24,800 --> 00:26:26,967 If you don't believe me, go talk to your daughter. 478 00:26:27,035 --> 00:26:29,536 Violet was there, too. 479 00:26:42,716 --> 00:26:44,818 Did it hurt? 480 00:26:44,885 --> 00:26:46,152 The first time usually does. 481 00:26:47,755 --> 00:26:49,656 No. 482 00:26:49,723 --> 00:26:50,824 It was intense. 483 00:26:50,891 --> 00:26:53,226 For me, too. 484 00:26:53,293 --> 00:26:57,531 You really are here... aren't you? 485 00:26:57,598 --> 00:27:00,567 Of course. 486 00:27:00,635 --> 00:27:05,039 I'll always be here, if that's what you want. 487 00:27:05,106 --> 00:27:07,642 They'll always be here, too, won't they? 488 00:27:07,710 --> 00:27:09,878 The-- whatever-- others. 489 00:27:09,946 --> 00:27:11,981 They can't hurt us, Violet. 490 00:27:12,048 --> 00:27:15,184 Those freaks who tried to kill me and my mom. 491 00:27:15,252 --> 00:27:17,086 They're dead, aren't they? 492 00:27:17,154 --> 00:27:19,155 We saw them outside last night. 493 00:27:19,222 --> 00:27:20,956 My mom's totally freaked out. 494 00:27:21,024 --> 00:27:23,325 She thinks they're back to finish what they started. 495 00:27:23,393 --> 00:27:25,260 I mean, she called the police and my dad rushed over. 496 00:27:25,328 --> 00:27:27,262 They're just trying to scare you. 497 00:27:27,330 --> 00:27:29,597 That's all they can do now. I wish I could tell my mom that. 498 00:27:29,665 --> 00:27:32,534 You can't. You can't. 499 00:27:32,601 --> 00:27:34,102 You can't, Violet. 500 00:27:34,170 --> 00:27:36,137 If you tell anyone what we know, 501 00:27:36,205 --> 00:27:37,205 they'll say you're crazy. 502 00:27:37,272 --> 00:27:38,806 They'll want to lock you up. 503 00:27:38,874 --> 00:27:40,475 They'll try to take you away from here. 504 00:27:42,278 --> 00:27:43,579 We never see each other again. 505 00:27:43,646 --> 00:27:45,481 BEN: Violet! Can you come downstairs? 506 00:27:45,549 --> 00:27:46,883 Coming! VIVIEN: You know what? 507 00:27:46,951 --> 00:27:48,218 You can't force us to stay in California. 508 00:27:48,286 --> 00:27:51,088 You can't, 'cause I am getting out of this house. 509 00:27:51,156 --> 00:27:52,156 I am booking us tickets to Florida. 510 00:27:52,224 --> 00:27:54,125 I'll go to the courts, if I have to. 511 00:27:54,193 --> 00:27:56,595 You're mentally unstable, Vivien. 512 00:27:56,663 --> 00:27:57,896 You're seeing things. 513 00:27:57,964 --> 00:27:58,930 I'm seeing things. 514 00:28:00,433 --> 00:28:01,633 You mean, the way you were seeing 515 00:28:01,701 --> 00:28:03,902 your little ten-year-old mistress? 516 00:28:03,970 --> 00:28:07,005 You're being stupid. 517 00:28:07,072 --> 00:28:08,406 The only stupid thing that I did 518 00:28:08,474 --> 00:28:09,674 was not changing the alarm code 519 00:28:09,741 --> 00:28:11,275 after I kicked your ass out of here. 520 00:28:11,343 --> 00:28:12,643 Did you give it to her? 521 00:28:12,711 --> 00:28:13,744 Is that how she's been getting in here? 522 00:28:13,811 --> 00:28:15,579 Vivien, you're coming unhinged. 523 00:28:15,646 --> 00:28:17,247 You never stopped seeing her. 524 00:28:17,315 --> 00:28:20,750 You went to Boston to see her, 525 00:28:20,818 --> 00:28:23,453 and one of your patients attacked us. 526 00:28:23,521 --> 00:28:25,255 Jesus, Ben! 527 00:28:25,323 --> 00:28:26,724 What the hell are you saying? 528 00:28:26,792 --> 00:28:29,293 Did you plan this whole thing with your little whore? 529 00:28:29,361 --> 00:28:31,930 Did you plan to gaslight me? Oh, my God... 530 00:28:31,997 --> 00:28:33,865 To get rid of me, so she could come in and take my place? 531 00:28:33,933 --> 00:28:35,467 This is crazy talk, Vivien. 532 00:28:41,508 --> 00:28:42,407 What is this? 533 00:28:42,475 --> 00:28:43,675 Where did you get that? 534 00:28:43,743 --> 00:28:45,710 It was put somewhere so that I would see it. 535 00:28:45,778 --> 00:28:47,880 Did you tell her about our kinky night? 536 00:28:47,947 --> 00:28:49,515 You put it on for her? 537 00:28:49,582 --> 00:28:51,817 Put it on?! 538 00:28:51,884 --> 00:28:53,551 I threw this out months ago. 539 00:28:55,687 --> 00:28:56,521 What's going on? 540 00:28:58,957 --> 00:29:00,224 Um... 541 00:29:00,292 --> 00:29:01,392 honey, would you please just 542 00:29:01,460 --> 00:29:03,494 tell your dad about last night? 543 00:29:03,562 --> 00:29:04,896 BEN: Go on, honey. 544 00:29:04,964 --> 00:29:05,730 It's okay. 545 00:29:07,534 --> 00:29:10,870 I saw Mom really upset. 546 00:29:10,938 --> 00:29:13,239 Just tell him what you saw; 547 00:29:13,307 --> 00:29:14,774 what you told the police. 548 00:29:17,612 --> 00:29:19,947 I told them what I thought you wanted me to tell them. 549 00:29:20,014 --> 00:29:23,316 I didn't see anything. 550 00:29:23,384 --> 00:29:25,552 Violet...! 551 00:29:25,620 --> 00:29:27,187 I'm sorry, Mom. 552 00:29:27,254 --> 00:29:28,621 I don't know what you saw. 553 00:29:28,689 --> 00:29:31,324 You were so upset, so I was upset. 554 00:29:31,392 --> 00:29:33,626 I still am. 555 00:29:33,694 --> 00:29:35,094 (sighs heavily) 556 00:29:35,162 --> 00:29:36,763 Okay, honey, you can go. 557 00:29:48,142 --> 00:29:50,209 BEN: I'm staying here tonight. 558 00:29:50,277 --> 00:29:52,211 Sleeping in my office. 559 00:29:52,279 --> 00:29:54,047 I don't need your protection. 560 00:29:54,115 --> 00:29:55,315 It's not to protect you. 561 00:29:55,383 --> 00:29:56,883 My daughter lives here, too. 562 00:30:01,055 --> 00:30:04,325 Aw, look at Little Lord Fauntleroy, 563 00:30:04,392 --> 00:30:06,927 writing sorrowful sonnets in your head 564 00:30:06,995 --> 00:30:09,063 to that little nightingale bitch. 565 00:30:09,130 --> 00:30:10,397 "Adieu, nightingale. 566 00:30:10,465 --> 00:30:12,866 Thy plaintive anthem fades." 567 00:30:12,934 --> 00:30:14,001 That's Keats. 568 00:30:14,069 --> 00:30:16,404 Who gives a shit? You're like a girl, 569 00:30:16,471 --> 00:30:17,572 sulking down here in the basement, 570 00:30:17,639 --> 00:30:19,140 instead of doing something 571 00:30:19,207 --> 00:30:20,207 about what's really bothering you. 572 00:30:20,275 --> 00:30:23,077 I'm tired of hurting people. 573 00:30:23,145 --> 00:30:25,546 Do you want her to go away? 574 00:30:25,614 --> 00:30:26,514 'Cause Vivien booked their tickets. 575 00:30:26,582 --> 00:30:28,282 I heard her. 576 00:30:28,350 --> 00:30:29,917 You know what you have to do. 577 00:30:29,985 --> 00:30:31,519 Yeah, I do. 578 00:30:31,587 --> 00:30:35,156 I just have to prepare myself. 579 00:30:35,224 --> 00:30:36,557 It's not fun. 580 00:30:36,625 --> 00:30:38,226 You want to fool around 581 00:30:38,293 --> 00:30:39,694 while you work your way up to it? 582 00:30:43,265 --> 00:30:45,000 Come on... 583 00:30:45,067 --> 00:30:47,168 I'm not into it. 584 00:30:49,305 --> 00:30:52,340 What is it about being dead that makes me so horny? 585 00:30:53,443 --> 00:30:54,276 Quit it. 586 00:30:56,212 --> 00:30:58,647 I'm in love. 587 00:31:00,783 --> 00:31:04,152 You better locate your balls before you go in there! 588 00:31:04,220 --> 00:31:05,853 That bitch is tough! 589 00:31:05,921 --> 00:31:07,988 What on earth could be so urgent 590 00:31:08,056 --> 00:31:10,257 that I had to leave my open house in Studio City 591 00:31:10,325 --> 00:31:12,092 and drive all the way over the hill? 592 00:31:14,262 --> 00:31:16,629 Well, firstly, I wanted to let you know 593 00:31:16,697 --> 00:31:18,731 that Violet and I will be leaving here tomorrow 594 00:31:18,799 --> 00:31:20,533 to go stay at my sister's for awhile. 595 00:31:20,601 --> 00:31:21,568 You couldn't tell me that by phone? 596 00:31:21,636 --> 00:31:24,004 Sit down, Marcy, I'm not finished. 597 00:31:26,542 --> 00:31:27,809 Where is Mr. Escandarian? 598 00:31:27,877 --> 00:31:30,746 We accepted his ridiculous low-ball offer, 599 00:31:30,814 --> 00:31:32,515 and now we have not received an escrow check. 600 00:31:32,582 --> 00:31:34,383 Don't tell me you've screwed this one up, too, Marcy. 601 00:31:34,451 --> 00:31:37,687 You know, Vivien, I have had it with your abuse, 602 00:31:37,754 --> 00:31:40,056 and for your information, I've called Mr. Escandarian 603 00:31:40,124 --> 00:31:41,290 for two weeks-- morning and night-- 604 00:31:41,358 --> 00:31:42,625 the man won't return my calls. 605 00:31:42,693 --> 00:31:45,561 I wasn't here when he came back to visit. 606 00:31:45,629 --> 00:31:47,096 Did you tell him your ghost story? 607 00:31:47,164 --> 00:31:49,931 Maybe he laughed and you bit the man's head off. 608 00:31:49,999 --> 00:31:51,867 Excuse me, Marcy... 609 00:31:51,934 --> 00:31:53,668 I'm not crazy, I'm just pregnant. 610 00:31:56,872 --> 00:31:58,639 (groans): Oh, God... 611 00:31:58,707 --> 00:32:00,875 And nauseous and dizzy. 612 00:32:00,942 --> 00:32:02,009 Ugh... 613 00:32:04,180 --> 00:32:06,348 And blinded by migraines. Mrs. Harmon? 614 00:32:06,416 --> 00:32:08,151 What? What just happened? (moans) 615 00:32:08,218 --> 00:32:10,486 Could you get me a glass of water, please? 616 00:32:10,554 --> 00:32:11,788 Just don't have the baby now. 617 00:32:11,856 --> 00:32:13,390 That's the last thing you want to do. 618 00:32:13,458 --> 00:32:15,259 (sighing): Okay... 619 00:32:25,003 --> 00:32:26,504 MARCY: It's okay. 620 00:32:26,571 --> 00:32:28,106 Oh! Golly... Here I come. 621 00:32:28,173 --> 00:32:29,107 Right here. 622 00:32:29,175 --> 00:32:30,141 Oh, thank you. 623 00:32:30,209 --> 00:32:31,108 Yeah. 624 00:32:34,379 --> 00:32:36,180 Oh, boy... 625 00:32:36,247 --> 00:32:37,748 Oh, I'm sorry, Marcy. 626 00:32:37,816 --> 00:32:39,616 I think I'm going to have to lie down for a little while. 627 00:32:39,684 --> 00:32:41,485 Of course. 628 00:32:41,519 --> 00:32:43,487 I'll, uh, show myself out. 629 00:32:43,555 --> 00:32:45,089 Oh, thank you. That's wonderful. 630 00:32:47,732 --> 00:32:48,926 (door shuts) 631 00:33:13,855 --> 00:33:17,357 (door creaking) 632 00:33:33,274 --> 00:33:35,008 (light switch clicks) 633 00:33:50,658 --> 00:33:53,393 (creaking) 634 00:34:32,300 --> 00:34:33,767 (screaming) 635 00:34:39,574 --> 00:34:42,109 (beeps) 636 00:34:45,880 --> 00:34:48,448 (screaming) (gunshot) 637 00:34:48,516 --> 00:34:50,450 (gasps) 638 00:34:56,217 --> 00:34:58,017 (siren wailing) 639 00:35:03,708 --> 00:35:05,709 You need to be seen by a doctor. 640 00:35:05,776 --> 00:35:07,355 No, it was a through and through. I'm fine. 641 00:35:07,475 --> 00:35:08,618 What happened? 642 00:35:08,738 --> 00:35:11,180 We're fine. As you can see, I'm in good hands. 643 00:35:11,248 --> 00:35:13,116 I want to talk to Mrs. Harmon. You can't. 644 00:35:13,184 --> 00:35:15,239 She's very upset. I gave her a valium to help her sleep. 645 00:35:15,484 --> 00:35:18,119 I'm with Heirloom Security, okay? I got an emergency alert that... 646 00:35:18,186 --> 00:35:20,359 You want an update, Luke? Vivien thought there was someone in the house. 647 00:35:20,479 --> 00:35:22,383 When I went up to help her, she accidently shot me. 648 00:35:22,503 --> 00:35:23,624 That's the whole goddamn story. 649 00:35:23,692 --> 00:35:26,393 The whole story? Did you guys talk to Mrs. Harmon? 650 00:35:26,461 --> 00:35:27,480 We've got this under control. 651 00:35:27,600 --> 00:35:29,914 So did he tell you that he doesn't currently reside here? 652 00:35:30,034 --> 00:35:31,865 That they're separated? He did tell you that, didn't he? 653 00:35:31,933 --> 00:35:33,500 You son of a bitch. Did he also tell you that 654 00:35:33,568 --> 00:35:34,534 he has a mistress with a criminal record? 655 00:35:34,602 --> 00:35:35,935 He told you that too, right? 656 00:35:36,003 --> 00:35:37,070 I'm a licensed psychiatrist. 657 00:35:37,138 --> 00:35:39,839 I know a psychotic break when I see one. 658 00:35:39,907 --> 00:35:42,710 My wife is a danger to herself and to others. 659 00:35:42,777 --> 00:35:45,613 So, you want to ship her off to the loony bin, so you get 660 00:35:45,681 --> 00:35:48,149 the house, the kids, the mistress and the dog, huh? 661 00:35:48,217 --> 00:35:50,652 Look, I don't know who you think you are to my wife, 662 00:35:50,719 --> 00:35:52,153 but this is still my goddamn house. 663 00:35:52,221 --> 00:35:54,556 And you need to get the hell out. 664 00:36:01,564 --> 00:36:04,066 (voices murmuring) 665 00:36:08,773 --> 00:36:09,339 Wake up! 666 00:36:13,243 --> 00:36:14,243 (moans) 667 00:36:17,847 --> 00:36:21,883 Looking for your lifeline?! 668 00:36:21,951 --> 00:36:24,486 (grunts) 669 00:36:24,554 --> 00:36:25,687 Hayden... 670 00:36:25,755 --> 00:36:29,558 Hayden, Ben and I are separated. 671 00:36:29,625 --> 00:36:31,059 You can have him all to yourself. 672 00:36:31,127 --> 00:36:33,895 I don't want him. He's pathetic. 673 00:36:33,963 --> 00:36:36,465 I know. I agree. 674 00:36:36,532 --> 00:36:38,600 He is pathetic. 675 00:36:38,668 --> 00:36:39,869 And he is an asshole. 676 00:36:39,936 --> 00:36:43,039 And he is an asshole. 677 00:36:43,106 --> 00:36:44,907 And he has hurt us both very badly. 678 00:36:44,975 --> 00:36:48,712 And he has hurt us both so much. So... 679 00:36:48,779 --> 00:36:51,081 So you should leave it-- just leave it alone. 680 00:36:51,149 --> 00:36:53,517 I can't. I have... 681 00:36:53,585 --> 00:36:56,420 I used to think I was so privileged. 682 00:36:56,488 --> 00:36:59,857 White, beautiful, educated. 683 00:36:59,924 --> 00:37:04,262 But I've been deprived. I have needs. 684 00:37:04,330 --> 00:37:06,965 Terrible, gnawing needs. 685 00:37:07,032 --> 00:37:08,099 What do you want? 686 00:37:08,167 --> 00:37:12,302 I want what's in your womb. 687 00:37:12,370 --> 00:37:13,804 I want those babies. 688 00:37:13,872 --> 00:37:17,040 That's sick. You're sick, Hayden! 689 00:37:17,108 --> 00:37:19,810 No. I'm dead... 690 00:37:19,877 --> 00:37:21,211 Dead...! Dead! 691 00:37:21,279 --> 00:37:24,148 And I have a surprise for you. 692 00:37:24,215 --> 00:37:25,649 The father of your babies-- 693 00:37:25,717 --> 00:37:27,851 he's right there. 694 00:37:29,255 --> 00:37:31,656 (screaming) No! No! 695 00:37:35,762 --> 00:37:40,032 He liked it so much the first time, he's going for round two. 696 00:37:41,301 --> 00:37:43,236 No! 697 00:37:47,474 --> 00:37:49,609 No! Get off of me! 698 00:37:49,676 --> 00:37:50,810 I'm not going to hurt you. 699 00:37:50,878 --> 00:37:53,545 I'm not going to hurt you. 700 00:37:53,613 --> 00:37:56,648 (gasps) Where'd he go? 701 00:37:56,716 --> 00:37:57,983 I'm right here. 702 00:37:59,452 --> 00:38:01,520 Where is he? 703 00:38:01,588 --> 00:38:04,758 Did you see him? 704 00:38:04,825 --> 00:38:05,992 Where did he go? 705 00:38:06,060 --> 00:38:08,629 Who? Who, Vivien? 706 00:38:11,033 --> 00:38:13,568 The-- the guy. The rapist in the... in the suit. 707 00:38:13,636 --> 00:38:15,771 He was right here. He was right here. 708 00:38:15,839 --> 00:38:17,606 The guy in what suit? 709 00:38:17,674 --> 00:38:19,408 Did you get him? 710 00:38:19,475 --> 00:38:22,611 Ben knows. He was in the rubber suit from the attic. 711 00:38:23,914 --> 00:38:27,583 And-And Hayden was here. 712 00:38:27,651 --> 00:38:29,385 She said that she-- 713 00:38:29,453 --> 00:38:31,854 she was dead and she said she wanted our babies. 714 00:38:31,921 --> 00:38:32,921 She's here. 715 00:38:32,989 --> 00:38:34,923 Vivien... 716 00:38:34,991 --> 00:38:37,025 Hayden!? Did you see her? Viv... 717 00:38:37,093 --> 00:38:38,460 How could you not have seen them? 718 00:38:38,528 --> 00:38:39,761 They were here, they were right here. 719 00:38:42,065 --> 00:38:43,365 I don't see her, Vivien. 720 00:38:43,433 --> 00:38:46,168 Well, they've got to be in the house somewhere. 721 00:38:49,572 --> 00:38:50,739 They're ready for her. 722 00:38:59,849 --> 00:39:01,383 What's going on? 723 00:39:04,921 --> 00:39:06,188 I had to do it, Vivien. 724 00:39:08,058 --> 00:39:10,092 You're unstable. 725 00:39:10,160 --> 00:39:12,061 No... 726 00:39:12,129 --> 00:39:15,298 And you need to be evaluated. 727 00:39:17,134 --> 00:39:20,870 These men are going to take you to a hospital. 728 00:39:20,938 --> 00:39:24,175 I'm so sorry. 729 00:39:24,242 --> 00:39:26,043 But it's the best alternative. 730 00:39:26,111 --> 00:39:28,413 I didn't want to do it. 731 00:39:28,480 --> 00:39:30,081 You shot me, sweetheart. 732 00:39:30,149 --> 00:39:32,784 It's gotten dangerous. But I wasn't shooting you. 733 00:39:32,852 --> 00:39:36,955 I was shooting him-- the rapist in the rubber suit. 734 00:39:46,431 --> 00:39:47,631 That's not necessary. 735 00:39:47,699 --> 00:39:50,133 Ben, could you get my coat for me, please? 736 00:39:59,010 --> 00:39:59,909 Thank you. 737 00:40:03,881 --> 00:40:06,182 You won't be needing that, ma'am. 738 00:40:13,791 --> 00:40:16,260 Um, I'm so sorry, Vivien. 739 00:40:16,328 --> 00:40:18,429 It's okay. 740 00:40:18,497 --> 00:40:21,433 At least I'll be out of this house. 741 00:40:44,159 --> 00:40:46,026 It's all my fault. 742 00:40:46,094 --> 00:40:48,462 No, honey. 743 00:40:48,530 --> 00:40:50,765 It's not. 744 00:40:50,833 --> 00:40:53,100 You did the best thing you could do. 745 00:40:53,168 --> 00:40:54,268 You told the truth. 746 00:41:08,984 --> 00:41:10,384 It's okay. 747 00:41:10,452 --> 00:41:12,320 I'm here. 748 00:41:28,837 --> 00:41:29,737 (spits) 749 00:41:31,239 --> 00:41:33,341 (gurgling cough) 750 00:41:33,408 --> 00:41:34,909 Not this way. 751 00:41:37,179 --> 00:41:40,882 These boys have family, friends-- they will be missed. 752 00:41:40,950 --> 00:41:43,251 The police will come looking for a killer. 753 00:41:43,319 --> 00:41:46,188 You want them to find you? I'm open to suggestions. 754 00:41:46,256 --> 00:41:47,957 I think you should get over 755 00:41:48,024 --> 00:41:50,292 you compulsive need to please the ladies of this house. 756 00:41:50,360 --> 00:41:54,130 I think I have mommy issues. You know a good therapist? 757 00:41:54,198 --> 00:41:56,666 Use this. It belongs to them. 758 00:41:57,835 --> 00:42:00,136 (gun cocking) 759 00:42:00,204 --> 00:42:02,071 (gunshots) 760 00:42:11,715 --> 00:42:13,849 (gunshot) 761 00:42:22,592 --> 00:42:24,726 TATE: It's kind of romantic, isn't it? 762 00:42:24,794 --> 00:42:26,772 Now they'll be together forever. 763 00:42:35,105 --> 00:42:45,452 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.