All language subtitles for Trust.S01E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,577 --> 00:00:18,098 _ 2 00:00:18,123 --> 00:00:22,458 _ 3 00:00:22,483 --> 00:00:24,065 _ 4 00:01:18,711 --> 00:01:22,738 _ 5 00:01:24,479 --> 00:01:26,313 _ 6 00:01:26,466 --> 00:01:29,133 _ 7 00:01:31,124 --> 00:01:32,611 _ 8 00:01:32,973 --> 00:01:35,279 _ 9 00:01:41,193 --> 00:01:42,813 _ 10 00:02:16,392 --> 00:02:18,392 Ah. 11 00:02:18,442 --> 00:02:20,055 _ 12 00:02:20,802 --> 00:02:22,702 Oh! 13 00:02:25,972 --> 00:02:28,172 _ 14 00:02:30,603 --> 00:02:33,398 _ 15 00:02:34,840 --> 00:02:36,480 _ 16 00:02:38,056 --> 00:02:39,783 _ 17 00:02:39,936 --> 00:02:41,956 _ 18 00:02:43,979 --> 00:02:45,779 _ 19 00:02:46,502 --> 00:02:47,962 _ 20 00:02:51,424 --> 00:02:52,837 _ 21 00:02:54,094 --> 00:02:56,267 _ 22 00:02:57,077 --> 00:03:02,477 _ 23 00:03:09,771 --> 00:03:12,598 _ 24 00:03:13,626 --> 00:03:16,806 _ 25 00:03:18,187 --> 00:03:19,781 _ 26 00:03:20,650 --> 00:03:24,604 _ 27 00:03:26,562 --> 00:03:28,875 _ 28 00:03:29,045 --> 00:03:30,906 _ 29 00:03:30,998 --> 00:03:33,085 _ 30 00:03:35,999 --> 00:03:37,172 _ 31 00:03:37,206 --> 00:03:40,519 _ 32 00:03:42,320 --> 00:03:46,265 _ 33 00:03:55,397 --> 00:03:58,631 _ 34 00:03:59,014 --> 00:04:00,262 _ 35 00:04:00,294 --> 00:04:02,169 _ 36 00:04:02,194 --> 00:04:04,883 _ 37 00:04:05,046 --> 00:04:07,160 _ 38 00:04:07,272 --> 00:04:09,646 _ 39 00:04:09,712 --> 00:04:11,599 _ 40 00:04:13,360 --> 00:04:15,240 _ 41 00:04:15,367 --> 00:04:18,767 _ 42 00:04:18,815 --> 00:04:20,875 _ 43 00:04:22,537 --> 00:04:24,850 _ 44 00:04:25,036 --> 00:04:26,423 _ 45 00:04:26,462 --> 00:04:30,834 _ 46 00:04:34,465 --> 00:04:37,244 _ 47 00:04:40,955 --> 00:04:44,288 _ 48 00:04:47,613 --> 00:04:53,139 _ 49 00:04:53,366 --> 00:04:56,092 _ 50 00:04:56,444 --> 00:05:01,144 _ 51 00:05:01,278 --> 00:05:04,958 _ 52 00:05:05,526 --> 00:05:09,652 _ 53 00:05:10,454 --> 00:05:14,014 _ 54 00:05:14,566 --> 00:05:18,259 _ 55 00:05:18,353 --> 00:05:21,146 _ 56 00:05:21,237 --> 00:05:25,404 _ 57 00:05:25,684 --> 00:05:28,471 _ 58 00:05:28,606 --> 00:05:35,080 _ 59 00:05:36,203 --> 00:05:40,403 _ 60 00:05:40,806 --> 00:05:44,692 _ 61 00:05:44,913 --> 00:05:46,853 _ 62 00:05:56,345 --> 00:05:58,058 _ 63 00:05:59,366 --> 00:06:03,712 _ 64 00:06:05,048 --> 00:06:07,335 _ 65 00:06:07,677 --> 00:06:10,470 _ 66 00:06:10,798 --> 00:06:14,338 _ 67 00:06:18,062 --> 00:06:21,529 _ 68 00:06:21,746 --> 00:06:24,046 _ 69 00:06:24,206 --> 00:06:26,112 _ 70 00:06:28,339 --> 00:06:29,879 _ 71 00:06:34,682 --> 00:06:37,148 _ 72 00:06:39,679 --> 00:06:42,679 Come along, come along. 73 00:06:43,802 --> 00:06:46,395 You think Dennis is a homosexual? 74 00:06:46,608 --> 00:06:48,078 He's very fond of roses. 75 00:06:48,972 --> 00:06:51,642 He's a gardener. Of course he's fond of roses. 76 00:06:52,367 --> 00:06:54,632 Are you unwell, Pen? 77 00:06:55,003 --> 00:06:56,592 No, no. Not at all. 78 00:06:56,617 --> 00:06:59,191 Just... tired, possibly. 79 00:07:00,644 --> 00:07:02,446 Of me? 80 00:07:03,545 --> 00:07:05,345 Of course not. 81 00:07:07,212 --> 00:07:09,994 We haven't been intimate for some time. 82 00:07:10,945 --> 00:07:12,606 Business? 83 00:07:13,102 --> 00:07:14,914 The children? 84 00:07:15,449 --> 00:07:17,877 Affairs in London? 85 00:07:18,558 --> 00:07:20,776 You seem to be making a lot of trips out. 86 00:07:21,276 --> 00:07:23,184 No more than usual. 87 00:07:24,204 --> 00:07:26,939 It's just sometimes very hard, Paul. 88 00:07:27,875 --> 00:07:32,426 A woman of my standing to be in permanent competition. 89 00:07:33,062 --> 00:07:34,819 With whom, my dear? 90 00:07:34,906 --> 00:07:36,906 You know perfectly well, Paul. 91 00:07:37,029 --> 00:07:38,811 It's not seemly, it's... 92 00:07:39,599 --> 00:07:41,639 it's humiliating. 93 00:07:43,122 --> 00:07:45,222 There is no competition. 94 00:07:48,213 --> 00:07:52,317 Spending the night with a woman is easy. 95 00:07:52,542 --> 00:07:55,712 And I do like sexual variety. 96 00:07:56,565 --> 00:07:59,254 But with whom does one spend the day? 97 00:07:59,887 --> 00:08:02,215 The long, long day. 98 00:08:02,859 --> 00:08:06,358 Now that is the challenge. 99 00:08:07,508 --> 00:08:10,848 And there is only one woman for me. 100 00:08:46,888 --> 00:08:49,673 He certainly runs like a queer. 101 00:08:50,632 --> 00:08:52,254 Oh, God. 102 00:08:52,372 --> 00:08:54,442 Girls, come here. 103 00:08:56,445 --> 00:08:57,745 Belinda, come here. 104 00:08:58,838 --> 00:09:00,811 Help! Get off! 105 00:09:00,851 --> 00:09:02,591 - Oh, no, look at that. - Ow! 106 00:09:02,638 --> 00:09:04,738 Oh, my. 107 00:09:05,142 --> 00:09:06,232 Oh. 108 00:09:30,705 --> 00:09:34,105 _ 109 00:09:36,434 --> 00:09:38,720 _ 110 00:09:38,811 --> 00:09:41,051 _ 111 00:09:47,642 --> 00:09:49,822 _ 112 00:09:50,247 --> 00:09:53,196 _ 113 00:09:53,230 --> 00:09:54,950 _ 114 00:09:55,432 --> 00:09:57,319 _ 115 00:09:58,705 --> 00:10:00,947 Hmm? 116 00:10:01,107 --> 00:10:02,527 _ 117 00:10:09,501 --> 00:10:11,775 _ 118 00:10:12,488 --> 00:10:14,407 _ 119 00:10:19,667 --> 00:10:21,414 _ 120 00:10:21,453 --> 00:10:23,607 _ 121 00:10:25,772 --> 00:10:27,352 _ 122 00:10:36,809 --> 00:10:40,762 _ 123 00:10:42,117 --> 00:10:43,677 _ 124 00:10:43,745 --> 00:10:48,032 _ 125 00:10:48,541 --> 00:10:51,648 _ 126 00:10:52,195 --> 00:10:53,955 _ 127 00:10:56,053 --> 00:10:58,200 _ 128 00:10:59,830 --> 00:11:01,697 _ 129 00:11:03,493 --> 00:11:05,053 _ 130 00:11:05,203 --> 00:11:07,370 _ 131 00:11:07,438 --> 00:11:10,652 _ 132 00:11:10,755 --> 00:11:12,132 I know. 133 00:11:12,173 --> 00:11:13,720 _ 134 00:11:14,887 --> 00:11:16,674 _ 135 00:11:17,413 --> 00:11:20,060 _ 136 00:11:21,387 --> 00:11:24,127 _ 137 00:11:24,316 --> 00:11:26,546 - No. - _ 138 00:11:27,270 --> 00:11:31,230 _ 139 00:11:31,343 --> 00:11:33,783 _ 140 00:11:35,028 --> 00:11:36,828 _ 141 00:11:39,262 --> 00:11:42,489 _ 142 00:11:48,515 --> 00:11:50,882 _ 143 00:11:51,697 --> 00:11:52,977 _ 144 00:11:53,082 --> 00:11:54,082 Hmm? 145 00:11:54,307 --> 00:11:55,873 _ 146 00:11:56,100 --> 00:11:57,680 _ 147 00:11:58,252 --> 00:12:01,599 _ 148 00:12:46,327 --> 00:12:49,860 _ 149 00:12:51,672 --> 00:12:54,112 _ 150 00:12:57,597 --> 00:12:59,210 _ 151 00:13:04,247 --> 00:13:06,147 Mamma mia... 152 00:13:06,427 --> 00:13:09,140 _ 153 00:13:44,656 --> 00:13:47,016 How 'bout a cigarette? 154 00:14:16,453 --> 00:14:17,853 Here. 155 00:14:34,904 --> 00:14:37,424 _ 156 00:14:39,673 --> 00:14:41,553 _ 157 00:14:48,551 --> 00:14:50,030 So what? 158 00:14:50,058 --> 00:14:51,156 They'll ask questions, 159 00:14:51,181 --> 00:14:53,295 they'll take photographs, they're journalists. 160 00:14:53,336 --> 00:14:55,248 I'm hungry, it's hot. 161 00:14:55,349 --> 00:14:57,492 - Mom. Great. - You stay here. 162 00:14:57,562 --> 00:14:59,336 It feels like we've been kidnapped. 163 00:14:59,383 --> 00:15:00,662 Don't you... 164 00:15:05,399 --> 00:15:06,399 Yes. 165 00:15:08,226 --> 00:15:09,555 We have Paul. 166 00:15:09,646 --> 00:15:11,646 Everybody says they have him. 167 00:15:11,879 --> 00:15:13,039 You have to prove it. 168 00:15:13,093 --> 00:15:14,893 No, but... but we have him. 169 00:15:15,022 --> 00:15:16,515 You have to prove it. 170 00:15:16,660 --> 00:15:19,103 Terrorists, crazy people, jokers, 171 00:15:19,156 --> 00:15:20,985 they've all been ringing saying they have him. I need proof. 172 00:15:21,009 --> 00:15:22,613 No, but I'm telling you. 173 00:15:22,793 --> 00:15:24,043 What color are his eyes? 174 00:15:24,406 --> 00:15:26,286 How many fillings does he have in his teeth? 175 00:15:26,429 --> 00:15:29,349 He has a scar on his leg, where? If you have him, 176 00:15:29,374 --> 00:15:31,220 then you'll know something that nobody else does. 177 00:15:31,275 --> 00:15:32,745 Do you? 178 00:15:32,836 --> 00:15:34,006 Well, do you? 179 00:15:35,503 --> 00:15:36,974 No. 180 00:15:40,499 --> 00:15:41,979 Hello? 181 00:15:42,339 --> 00:15:43,669 Pronto? 182 00:15:44,507 --> 00:15:47,493 What if that was the kidnappers? 183 00:15:48,056 --> 00:15:49,881 Then they'll ring back. 184 00:17:41,252 --> 00:17:42,682 Si. 185 00:17:44,686 --> 00:17:47,106 _ 186 00:17:47,733 --> 00:17:49,199 Si. 187 00:17:49,471 --> 00:17:51,405 _ 188 00:17:52,306 --> 00:17:54,486 _ 189 00:17:54,535 --> 00:17:59,213 _ 190 00:18:00,897 --> 00:18:04,891 _ 191 00:18:05,451 --> 00:18:08,291 _ 192 00:19:09,786 --> 00:19:11,498 To whom it may concern, 193 00:19:11,561 --> 00:19:13,698 Thank you for your letter to John Paul Getty, 194 00:19:13,723 --> 00:19:15,915 and for explaining your situation. 195 00:19:16,282 --> 00:19:18,096 With regards to your request for money, 196 00:19:18,121 --> 00:19:21,338 Mr. Getty is a businessman, not a charity. 197 00:19:22,402 --> 00:19:24,961 He therefore regrets he is unable to help you now 198 00:19:24,986 --> 00:19:26,896 or at any time in the future. 199 00:19:27,102 --> 00:19:30,528 He wishes you luck in finding support elsewhere. 200 00:19:50,698 --> 00:19:52,148 Bullimore. 201 00:19:55,203 --> 00:19:56,569 For Paul. 202 00:19:56,630 --> 00:19:59,890 Mr. Getty is not to be disturbed during breakfast. 203 00:20:00,297 --> 00:20:02,119 Disturbed doesn't cut it, darling. 204 00:20:02,260 --> 00:20:03,860 This little baby... 205 00:20:04,003 --> 00:20:06,373 curdle his eggs. 206 00:20:11,157 --> 00:20:13,667 11:00 p.m. in, 207 00:20:13,953 --> 00:20:16,893 11:20 out. 208 00:20:18,723 --> 00:20:22,263 Time out, 9:07, 209 00:20:22,627 --> 00:20:26,330 time in, 10:38. 210 00:20:27,407 --> 00:20:30,407 A lot of coming and going, Penelope. 211 00:20:30,483 --> 00:20:32,283 What of it? 212 00:20:32,740 --> 00:20:35,472 We do not entertain you as we did? 213 00:20:35,560 --> 00:20:38,260 I have a life outside the Gulag, Paul. 214 00:20:38,353 --> 00:20:39,613 And we don't? 215 00:20:40,117 --> 00:20:41,665 I honestly have no idea. 216 00:20:41,744 --> 00:20:44,594 Miss Robina insisted, sir. 217 00:20:48,113 --> 00:20:50,707 My grandson has made contact. 218 00:20:50,817 --> 00:20:53,944 Via an Italian newspaper, it seems. 219 00:20:54,040 --> 00:20:57,772 - Is he all right? - He neglects to say. 220 00:20:57,880 --> 00:21:00,307 Golly, is that a ransom demand? 221 00:21:00,410 --> 00:21:02,340 I suppose it would be... 222 00:21:02,584 --> 00:21:04,924 if he had really been kidnapped. 223 00:21:05,034 --> 00:21:07,847 So, wh-what are you going to do? 224 00:21:09,053 --> 00:21:11,828 What I do with all begging letters. 225 00:21:19,697 --> 00:21:22,389 Robina. 226 00:21:22,450 --> 00:21:23,782 He's off to write one of his 227 00:21:23,807 --> 00:21:26,568 "unable to help now or at any time in the future" letters. 228 00:21:26,647 --> 00:21:30,387 Oh, come on. For his own grandson? He wouldn't. 229 00:21:34,047 --> 00:21:35,808 Well, yeah, he would. 230 00:21:36,016 --> 00:21:40,068 Ugh. Is it just me or are those eggs off? 231 00:21:43,797 --> 00:21:45,111 Wow. 232 00:21:45,186 --> 00:21:47,146 I guess he missed the press conference. 233 00:21:47,223 --> 00:21:49,506 - How much? - $17 million. 234 00:21:49,660 --> 00:21:51,760 What? 235 00:21:52,201 --> 00:21:54,013 Which is not much if you've been kidnapped. 236 00:21:54,053 --> 00:21:55,901 A considerable amount if you haven't. 237 00:21:55,946 --> 00:21:57,446 Got to admire him for trying. 238 00:21:57,550 --> 00:21:59,563 Things we have to do to get in his bloody will. 239 00:22:00,517 --> 00:22:02,046 No one's forcing you. 240 00:22:02,133 --> 00:22:04,633 There's a whole wide world out there. 241 00:22:04,791 --> 00:22:07,341 Of which you appear to be taking full advantage. 242 00:22:20,155 --> 00:22:24,495 _ 243 00:22:24,629 --> 00:22:26,815 _ 244 00:22:28,582 --> 00:22:30,842 Hey, you have five minutes. 245 00:22:35,200 --> 00:22:40,246 _ 246 00:22:40,332 --> 00:22:42,472 _ 247 00:22:58,449 --> 00:23:02,136 _ 248 00:23:02,239 --> 00:23:04,746 You just got to be patient, man. 249 00:23:04,958 --> 00:23:07,402 If you're slow, they swim right into your hand. 250 00:23:07,502 --> 00:23:09,572 Done it before in California. 251 00:23:16,755 --> 00:23:18,555 So, California, huh? 252 00:23:18,949 --> 00:23:21,015 Always wanted to go there. 253 00:23:21,084 --> 00:23:25,001 - Is it like in the films? - I'd rather be here. 254 00:23:25,775 --> 00:23:28,866 Yeah, locked in a barn 255 00:23:28,891 --> 00:23:30,112 - with a gun to your head? - No. 256 00:23:30,137 --> 00:23:32,767 I mean, uh, I mean here. 257 00:23:33,081 --> 00:23:36,221 You know? Look around you. 258 00:23:39,065 --> 00:23:41,575 A river, some trees. 259 00:23:42,282 --> 00:23:43,852 A fish, maybe. 260 00:23:46,018 --> 00:23:48,918 There's no Mick Jagger here. 261 00:23:49,071 --> 00:23:50,947 There's no Coca-Cola here. 262 00:23:51,061 --> 00:23:55,068 No-no drugs, no girls, no clubs. 263 00:23:55,684 --> 00:23:57,545 There's nothing here. 264 00:23:58,571 --> 00:24:00,231 I know Mick. 265 00:24:02,015 --> 00:24:03,510 I do. 266 00:24:03,598 --> 00:24:07,138 The Stones go to Treetops, a nightclub in Rome. 267 00:24:07,681 --> 00:24:09,455 Wait, are you serious? 268 00:24:10,130 --> 00:24:12,425 You mean, you know Mick Jagger? 269 00:24:12,569 --> 00:24:14,005 Yeah. 270 00:24:14,075 --> 00:24:16,575 I can introduce you. 271 00:24:16,937 --> 00:24:21,122 Oh... you know, if... 272 00:24:28,155 --> 00:24:30,675 Don't fucking try that with me, huh? 273 00:24:32,542 --> 00:24:35,462 _ 274 00:24:35,501 --> 00:24:37,471 Oh, oh, oh! 275 00:24:40,445 --> 00:24:41,545 Fuck! 276 00:24:57,059 --> 00:24:59,189 Hey, it was just for the fish. 277 00:25:10,362 --> 00:25:11,522 Not bad. 278 00:25:14,687 --> 00:25:15,920 The fish. 279 00:25:16,385 --> 00:25:18,235 - It's good. - Mm. 280 00:25:21,415 --> 00:25:23,445 Hey, uh, how much are you asking? 281 00:25:24,190 --> 00:25:25,984 For ransom. 282 00:25:26,245 --> 00:25:27,875 I don't know. 283 00:25:27,978 --> 00:25:29,408 You don't know? 284 00:25:30,077 --> 00:25:31,977 I'm just a translator. 285 00:25:32,095 --> 00:25:34,735 They don't involve me in that stuff. 286 00:25:34,965 --> 00:25:36,512 _ 287 00:25:36,725 --> 00:25:39,498 _ 288 00:25:40,253 --> 00:25:41,666 _ 289 00:25:42,235 --> 00:25:43,265 Lira? 290 00:25:43,387 --> 00:25:44,675 Dollars. 291 00:25:44,715 --> 00:25:48,186 Shit. No. No. 292 00:25:48,241 --> 00:25:50,141 Your grandfather is a billionaire, come on. 293 00:25:50,185 --> 00:25:52,254 Yeah, but he's the meanest fucker in the world. 294 00:25:53,041 --> 00:25:54,808 He has a payphone in his house. 295 00:25:54,972 --> 00:25:56,085 _ 296 00:25:56,139 --> 00:25:58,452 _ 297 00:25:58,499 --> 00:25:59,947 _ 298 00:25:59,972 --> 00:26:01,653 A payphone, it doesn't matter. The point is: 299 00:26:01,677 --> 00:26:04,481 he's a billionaire and he won't even pay for a phone call. 300 00:26:04,861 --> 00:26:07,030 He won't give you that much. 301 00:26:07,157 --> 00:26:09,157 You have to know that. I'm not lying. 302 00:26:09,248 --> 00:26:11,322 _ 303 00:26:11,757 --> 00:26:13,810 _ 304 00:26:16,475 --> 00:26:17,835 Eh, eh... 305 00:26:18,367 --> 00:26:20,047 _ 306 00:26:20,129 --> 00:26:23,202 _ 307 00:26:23,308 --> 00:26:24,882 Uh... 308 00:26:25,835 --> 00:26:28,185 I don't know what I'm worth. 309 00:26:29,677 --> 00:26:31,411 _ 310 00:26:31,451 --> 00:26:33,524 _ 311 00:26:33,619 --> 00:26:35,386 _ 312 00:26:35,458 --> 00:26:38,658 _ 313 00:26:38,773 --> 00:26:40,779 _ 314 00:26:40,994 --> 00:26:42,507 _ 315 00:26:42,587 --> 00:26:46,795 _ 316 00:26:46,869 --> 00:26:48,502 _ 317 00:26:48,537 --> 00:26:51,310 _ 318 00:26:53,578 --> 00:26:55,878 Uh... 319 00:27:01,682 --> 00:27:03,588 _ 320 00:27:11,609 --> 00:27:13,979 Yes? Problem? 321 00:27:14,108 --> 00:27:17,038 I... I just came to see how you are. 322 00:27:17,245 --> 00:27:19,601 - I'm fine. - It's just that I saw. 323 00:27:19,728 --> 00:27:22,027 The other day. The dogs. 324 00:27:22,109 --> 00:27:24,569 - It was unpleasant. - Ah. 325 00:27:24,698 --> 00:27:26,698 Bloody animals. 326 00:27:27,141 --> 00:27:29,533 Yeah, I'm sore, if I'm honest. 327 00:27:29,993 --> 00:27:32,068 Got a nasty bite. 328 00:27:32,304 --> 00:27:34,654 Entertained the women of the house, though. 329 00:27:34,757 --> 00:27:38,639 Yes. Well, they do like their blood sports, 330 00:27:38,664 --> 00:27:40,284 don't they? 331 00:27:47,024 --> 00:27:48,794 Follow me. 332 00:28:15,979 --> 00:28:18,868 - What a place. - My little hideout. 333 00:28:19,019 --> 00:28:21,468 It's where I come for a bit of R and R. 334 00:28:21,598 --> 00:28:24,048 It's not against regs or anything, but, um... 335 00:28:24,257 --> 00:28:25,614 Well, you know how it is around here. 336 00:28:25,639 --> 00:28:28,628 Probably best to keep schtum. Beer? 337 00:28:29,065 --> 00:28:31,366 Oh... well, I, um... 338 00:28:31,779 --> 00:28:34,827 I-I don't, actually... very rarely, 339 00:28:34,874 --> 00:28:37,174 and I-I need to make sure that I... 340 00:28:39,743 --> 00:28:40,993 Why not? 341 00:28:50,822 --> 00:28:52,355 - That's good? - Yeah. 342 00:28:53,455 --> 00:28:54,661 Si, man, it's good. 343 00:28:54,686 --> 00:28:57,306 Thank you. 344 00:29:05,603 --> 00:29:07,076 _ 345 00:29:07,259 --> 00:29:08,995 Tell us a story about yourself. 346 00:29:09,052 --> 00:29:10,812 - A story. - A story? 347 00:29:10,902 --> 00:29:12,296 About me? 348 00:29:12,402 --> 00:29:15,152 Perfetto. Perfetto. 349 00:29:15,435 --> 00:29:16,912 All right. 350 00:29:17,012 --> 00:29:20,742 I hear on the grapevine that you're a bit of a rose man. 351 00:29:21,212 --> 00:29:22,913 But... 352 00:29:23,289 --> 00:29:26,246 how well do you know this little lot? 353 00:29:30,282 --> 00:29:32,202 What do you see? 354 00:29:34,552 --> 00:29:37,052 Clematis, narcissus, 355 00:29:37,139 --> 00:29:39,190 cyclamen, oleander. 356 00:29:39,215 --> 00:29:41,145 Well, I know them, obviously, but... 357 00:29:41,738 --> 00:29:43,436 what do I see? 358 00:29:44,599 --> 00:29:45,971 Well, if a chap like you can't see it, 359 00:29:45,996 --> 00:29:47,890 it's probably not there. 360 00:29:51,565 --> 00:29:53,415 What am I looking for? 361 00:29:53,775 --> 00:29:57,335 Ah, well, they might have something in common. 362 00:29:58,942 --> 00:30:00,866 And then again, they might not. 363 00:30:08,359 --> 00:30:10,241 Bullimore is foxed. 364 00:30:11,882 --> 00:30:13,734 Bullimore don't like it. 365 00:30:16,829 --> 00:30:19,141 There was Jojo the Dog. 366 00:30:21,375 --> 00:30:22,839 - _ - Uh, Jojo. 367 00:30:22,909 --> 00:30:24,739 - Jojo. - Jojo. 368 00:30:25,092 --> 00:30:27,041 Jojo was really scared of heights. 369 00:30:27,108 --> 00:30:28,801 _ 370 00:30:29,859 --> 00:30:32,289 Really scared. Yeah? 371 00:30:32,501 --> 00:30:35,269 And, uh, Harry the Horse... 372 00:30:35,323 --> 00:30:36,776 _ 373 00:30:36,869 --> 00:30:38,328 ...told him to jump. 374 00:30:40,325 --> 00:30:43,586 Said to him, "Jump, Jojo. Jump." 375 00:30:43,674 --> 00:30:45,807 _ 376 00:30:46,120 --> 00:30:47,889 But Jojo was... 377 00:30:48,056 --> 00:30:49,738 was so scared, he... 378 00:30:49,792 --> 00:30:51,265 _ 379 00:30:51,335 --> 00:30:53,067 he didn't want to do it, you know? 380 00:30:53,219 --> 00:30:56,119 H-He... he was scared that if he jumped, 381 00:30:56,488 --> 00:30:57,847 he'd be all alone. 382 00:30:58,571 --> 00:31:02,064 _ 383 00:31:02,228 --> 00:31:04,529 Harry the Horse said to him, 384 00:31:04,685 --> 00:31:06,310 "Listen, Jojo... 385 00:31:07,492 --> 00:31:09,722 "if you believe..." 386 00:31:10,009 --> 00:31:11,656 ...anything is possible." 387 00:31:11,889 --> 00:31:13,009 _ 388 00:31:13,136 --> 00:31:14,322 That's right, yeah. 389 00:31:14,347 --> 00:31:16,921 But Jojo the Dog, 390 00:31:17,394 --> 00:31:20,691 he walked to the edge of the cliff, 391 00:31:21,078 --> 00:31:22,978 and he said... 392 00:31:26,269 --> 00:31:27,945 "Can I? 393 00:31:28,918 --> 00:31:30,588 Can I?" 394 00:31:30,751 --> 00:31:31,808 Can he? 395 00:31:31,859 --> 00:31:32,901 Can he jump? 396 00:31:32,947 --> 00:31:34,120 _ 397 00:31:34,281 --> 00:31:36,938 - Yeah? Yeah? - _ 398 00:31:37,024 --> 00:31:38,659 - Yeah? - _ 399 00:31:49,669 --> 00:31:51,702 Arrivederci. 400 00:31:51,790 --> 00:31:53,390 Bye-bye. 401 00:31:54,461 --> 00:31:56,359 Then he's gone. 402 00:31:56,736 --> 00:31:58,629 Arrivederci. 403 00:31:59,035 --> 00:32:01,247 That's all, folks. 404 00:32:01,428 --> 00:32:02,848 _ 405 00:32:02,978 --> 00:32:04,448 That's all, folks. 406 00:32:05,019 --> 00:32:06,611 That's all, folks. 407 00:32:06,959 --> 00:32:08,586 Finito. 408 00:32:11,879 --> 00:32:14,729 - Jojo's your dog? - Si. 409 00:32:17,932 --> 00:32:20,105 _ 410 00:32:27,918 --> 00:32:29,378 Hello? 411 00:32:29,422 --> 00:32:32,692 Kamarad, Jojo, Boxer. 412 00:32:32,987 --> 00:32:34,971 Paul's dogs. 413 00:32:35,348 --> 00:32:37,947 His dogs. Oh, my God. 414 00:32:38,182 --> 00:32:39,476 So we have him, yes? 415 00:32:39,501 --> 00:32:40,640 Is he all right? 416 00:32:40,772 --> 00:32:42,362 We have him, yes? 417 00:32:42,549 --> 00:32:44,848 Y-Yes. Yes, yes, you have him. 418 00:32:44,891 --> 00:32:47,631 Is he all right? Please tell me. 419 00:32:47,721 --> 00:32:51,218 Via Amerigo Vespucci, 21. 420 00:32:51,322 --> 00:32:52,582 One hour. 421 00:32:53,139 --> 00:32:55,261 Come alone or we will kill him. 422 00:32:55,605 --> 00:32:57,554 Okay? It's a cinema. 423 00:32:57,662 --> 00:32:59,592 - Understand? It's a cinema. - What? 424 00:33:00,089 --> 00:33:01,689 Yes... no. 425 00:33:01,714 --> 00:33:02,756 Good-bye. 426 00:33:02,792 --> 00:33:05,261 Wait. Wait, can I please speak to him? 427 00:33:05,596 --> 00:33:07,786 Please, can I... 428 00:33:25,536 --> 00:33:27,225 Sutton Place. 429 00:33:27,298 --> 00:33:28,488 Robina. 430 00:33:28,513 --> 00:33:30,333 Robina, this is Gail. 431 00:33:31,461 --> 00:33:35,451 Listen, um, the kidnappers have just been in contact. 432 00:33:35,591 --> 00:33:40,191 No matter what Chace told you, this is real. 433 00:33:40,539 --> 00:33:42,003 They're real. 434 00:33:42,152 --> 00:33:44,151 Can I please speak with Paul? 435 00:33:44,412 --> 00:33:46,712 Just a moment, Gail. 436 00:33:49,202 --> 00:33:52,837 I'm afraid you've just missed him, Gail; can I take a message? 437 00:33:54,129 --> 00:33:55,347 Robina, please. 438 00:33:55,388 --> 00:33:57,121 This is important. 439 00:33:57,212 --> 00:33:59,462 I'll let him know you called. 440 00:34:01,368 --> 00:34:03,028 You let him know, 441 00:34:03,119 --> 00:34:04,803 as you're standing right next to him, 442 00:34:04,852 --> 00:34:07,422 that I've been in contact with the kidnappers. 443 00:34:07,618 --> 00:34:09,988 The ones that don't exist. 444 00:34:10,459 --> 00:34:12,069 I'll do that, Gail. 445 00:34:12,212 --> 00:34:13,512 Good-bye. 446 00:34:23,005 --> 00:34:24,789 Did you hear that? 447 00:34:24,814 --> 00:34:27,045 This is becoming bothersome. 448 00:34:27,899 --> 00:34:30,151 Chace will handle her in the future. 449 00:34:31,298 --> 00:34:32,717 Righto. 450 00:34:34,578 --> 00:34:35,908 - Ms. Getty! - Ms. Getty! 451 00:34:44,232 --> 00:34:45,687 Ms. Getty? 452 00:36:37,391 --> 00:36:38,668 D-Don't turn. 453 00:36:38,753 --> 00:36:40,533 Don't turn around. 454 00:36:40,701 --> 00:36:43,167 You see me, your son dies. 455 00:36:43,381 --> 00:36:44,521 Understand? 456 00:36:44,841 --> 00:36:46,409 Yes. 457 00:36:46,799 --> 00:36:48,472 Where's Paul? Please. 458 00:36:48,549 --> 00:36:50,149 You need to pay, Mrs. Getty. 459 00:36:51,968 --> 00:36:56,235 I don't have $17 million. 460 00:36:56,765 --> 00:36:59,505 I don't have $1,700. 461 00:37:00,242 --> 00:37:01,911 I'm divorced. 462 00:37:02,065 --> 00:37:03,286 I don't get anything. 463 00:37:03,311 --> 00:37:06,857 It's his-his father, his grandfather. 464 00:37:06,882 --> 00:37:08,282 They have the money. 465 00:37:08,342 --> 00:37:10,912 Uh, why-why don't they pay, allora? 466 00:37:11,821 --> 00:37:13,687 - They don't believe you. - Okay. 467 00:37:13,821 --> 00:37:16,591 That's... I told you the names of the dogs. 468 00:37:16,648 --> 00:37:18,448 I understand. I, uh... 469 00:37:18,523 --> 00:37:20,123 But they, they-they think 470 00:37:20,148 --> 00:37:22,588 that Paul has made this all up for money. 471 00:37:22,781 --> 00:37:26,010 They think it's a, um, a hoax, you understand? 472 00:37:26,132 --> 00:37:28,330 This is no hoax, uh, believe me. 473 00:37:28,411 --> 00:37:29,591 - I do. - Ah. 474 00:37:29,685 --> 00:37:31,615 - I do. - Then, they will believe, too. 475 00:37:35,632 --> 00:37:36,960 Oh, my God. 476 00:37:38,551 --> 00:37:41,477 He's with, uh, 477 00:37:42,097 --> 00:37:44,805 very, very dangerous people. 478 00:37:45,152 --> 00:37:47,472 And they want the money. 479 00:37:47,558 --> 00:37:50,188 And I will be in-in contact. 480 00:37:50,261 --> 00:37:52,343 My name is Fifty, okay? 481 00:37:52,488 --> 00:37:53,575 Remember. 482 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 Can I talk to him, please? 483 00:37:56,532 --> 00:37:58,082 Please. 484 00:38:08,651 --> 00:38:10,230 Do you know him? 485 00:38:10,365 --> 00:38:12,125 The dead man? 486 00:38:12,516 --> 00:38:14,143 Martine? 487 00:38:15,204 --> 00:38:16,391 No. 488 00:38:16,455 --> 00:38:18,055 No, we don't. 489 00:38:20,825 --> 00:38:22,845 Why won't you help? 490 00:38:23,482 --> 00:38:24,642 Look at it. 491 00:38:25,315 --> 00:38:26,974 This is Paul. 492 00:38:27,378 --> 00:38:29,056 The person you love. 493 00:38:29,341 --> 00:38:30,683 Don't you? 494 00:38:31,303 --> 00:38:32,658 Well, don't you? 495 00:38:32,748 --> 00:38:34,654 Look. Look at his face. 496 00:38:35,112 --> 00:38:37,263 I know that face, he's scared. 497 00:38:37,371 --> 00:38:39,241 Of course he's scared. 498 00:38:44,242 --> 00:38:45,622 Jesus. 499 00:38:45,762 --> 00:38:47,892 Don't you care? 500 00:38:59,535 --> 00:39:04,710 _ 501 00:39:04,800 --> 00:39:07,453 _ 502 00:39:07,513 --> 00:39:09,642 _ 503 00:39:09,667 --> 00:39:12,529 _ 504 00:39:17,568 --> 00:39:19,582 Christ. 505 00:39:20,345 --> 00:39:22,337 This machine's going to need therapy. 506 00:39:25,688 --> 00:39:27,522 Oh, my God. 507 00:39:27,701 --> 00:39:29,771 Do you want to tell him, or shall I? 508 00:39:40,974 --> 00:39:42,207 Are you telling me that this 509 00:39:42,232 --> 00:39:44,734 is what is holding our whole operation up? 510 00:39:47,445 --> 00:39:51,575 This... is sacred land. 511 00:39:51,742 --> 00:39:54,257 But have we offered them a lot of sacred money? 512 00:39:54,301 --> 00:39:55,317 We did. 513 00:39:55,355 --> 00:39:57,161 - The governor? - Him, too. 514 00:39:57,194 --> 00:39:59,714 But apparently, it's a lot more complicated than that. 515 00:39:59,781 --> 00:40:01,451 Bullimore, turn that thing off. 516 00:40:02,350 --> 00:40:03,650 Paul, darling. 517 00:40:03,675 --> 00:40:05,014 Excuse me. 518 00:40:05,195 --> 00:40:06,997 You need to look at this. 519 00:40:15,872 --> 00:40:18,082 I'll be damned. I know this guy. 520 00:40:18,168 --> 00:40:19,914 Knew, unfortunately. 521 00:40:19,968 --> 00:40:21,301 I stand corrected. 522 00:40:21,385 --> 00:40:23,336 You believe this to be genuine? 523 00:40:25,029 --> 00:40:26,846 He looks dead to me. 524 00:40:27,386 --> 00:40:29,094 So what are you saying? 525 00:40:29,208 --> 00:40:31,508 This business is not a hoax? 526 00:40:31,911 --> 00:40:34,231 My grandson really has been kidnapped? 527 00:40:34,702 --> 00:40:37,873 What I'm saying is that when people start getting killed, 528 00:40:37,918 --> 00:40:41,188 whatever it is, it's not a hoax anymore. 529 00:40:42,925 --> 00:40:44,895 Oh. 530 00:40:47,085 --> 00:40:49,864 Well, in which case, you'd better open negotiations. 531 00:40:50,432 --> 00:40:51,494 Damn it. 532 00:40:51,551 --> 00:40:53,381 With the right people, this time. 533 00:40:54,551 --> 00:40:56,802 Take my plane, get yourself back to Rome. 534 00:40:57,928 --> 00:40:59,801 Yes, sir. -Robina will wire you instructions. 535 00:40:59,835 --> 00:41:00,925 Ma'am. 536 00:41:23,247 --> 00:41:25,501 _ 537 00:41:25,526 --> 00:41:27,607 _ 538 00:41:27,739 --> 00:41:29,939 _ 539 00:41:42,131 --> 00:41:44,530 This is everything you know? 540 00:41:44,612 --> 00:41:46,383 Everything I can remember. 541 00:41:46,545 --> 00:41:48,044 Mm. 542 00:41:48,391 --> 00:41:50,861 Before you sign this, 543 00:41:51,548 --> 00:41:53,361 I should warn you that aiding 544 00:41:53,386 --> 00:41:55,886 and abetting is a criminal offense. 545 00:41:56,065 --> 00:41:57,634 This is serious. 546 00:41:57,915 --> 00:41:59,454 We were stupid. 547 00:41:59,599 --> 00:42:01,681 Made a stupid mistake. 548 00:42:01,885 --> 00:42:04,815 Charge me if you want to. I don't care. 549 00:42:05,322 --> 00:42:06,645 Please. 550 00:42:07,925 --> 00:42:09,685 I just want Paul back. 551 00:42:10,835 --> 00:42:12,204 Mm. 552 00:42:12,705 --> 00:42:14,605 Okay. 553 00:42:20,958 --> 00:42:22,846 You have family back in Berlin? 554 00:42:23,151 --> 00:42:24,761 Yes. 555 00:42:28,545 --> 00:42:30,360 What happens now? 556 00:42:31,655 --> 00:42:33,428 You go to Berlin. 557 00:42:34,419 --> 00:42:35,618 Why? 558 00:42:35,691 --> 00:42:37,773 I'm not in danger, am I? 559 00:42:39,375 --> 00:42:41,563 Who knows what's around the corner? 560 00:42:42,035 --> 00:42:43,735 Right? 561 00:42:44,657 --> 00:42:47,308 It might be swimming... 562 00:42:48,345 --> 00:42:50,645 A strong current. 563 00:42:51,765 --> 00:42:53,482 Or, uh, at home... 564 00:42:54,008 --> 00:42:56,338 A break-in gone wrong. 565 00:42:56,721 --> 00:43:00,526 Or maybe the train station... Rush hour. 566 00:43:01,855 --> 00:43:03,474 A little shove 567 00:43:04,252 --> 00:43:07,811 and you're cut in two by the Inter-City. 568 00:43:08,742 --> 00:43:10,742 Happens all the time. 569 00:43:10,965 --> 00:43:13,036 We had one last week. 570 00:43:14,421 --> 00:43:15,855 Like I said, 571 00:43:15,978 --> 00:43:18,507 who knows what's around the corner? 572 00:43:19,858 --> 00:43:21,978 I'll take care of this for you. 573 00:43:23,348 --> 00:43:27,295 _ 574 00:43:28,989 --> 00:43:30,919 It's been a pleasure. 575 00:43:34,149 --> 00:43:35,796 Enjoy Berlin. 576 00:44:01,112 --> 00:44:02,542 How much? 577 00:44:04,925 --> 00:44:10,800 In Italian law, any amount over $600 is extortion. 578 00:44:12,147 --> 00:44:14,097 So the offer is 579 00:44:14,226 --> 00:44:17,398 $600 plus expenses. 580 00:44:17,491 --> 00:44:19,031 $600? 581 00:44:19,735 --> 00:44:22,154 If you had been present earlier, 582 00:44:22,195 --> 00:44:24,125 you might understand. 583 00:44:24,385 --> 00:44:27,322 I said, "plus expenses." 584 00:44:27,778 --> 00:44:30,278 Italian accountancy. 585 00:44:30,812 --> 00:44:33,716 One of life's great oxymorons. 586 00:44:34,112 --> 00:44:36,719 In il bel paese... 587 00:44:37,878 --> 00:44:40,898 you can load up the expense side of the ledger 588 00:44:41,222 --> 00:44:42,722 like a pack horse. 589 00:44:43,623 --> 00:44:47,050 That should compensate everyone for their trouble. 590 00:44:47,469 --> 00:44:51,801 And the $600 figure ensures both that 591 00:44:51,888 --> 00:44:54,568 they are in the clear, legally, 592 00:44:54,858 --> 00:44:58,122 and the Getty family has very publicly 593 00:44:58,528 --> 00:45:00,788 not paid a ransom. 594 00:45:00,948 --> 00:45:04,147 It's a far cry from $17 million. 595 00:45:04,242 --> 00:45:08,412 Naturally. That's how negotiations work. 596 00:45:08,505 --> 00:45:11,405 You don't think it will be open to misinterpretation? 597 00:45:11,430 --> 00:45:13,708 You know how the Italians are. 598 00:45:18,142 --> 00:45:20,274 You have a girlfriend, hippy? 599 00:45:20,502 --> 00:45:23,002 Yeah. Martine. 600 00:45:23,358 --> 00:45:24,658 Beautiful? 601 00:45:25,446 --> 00:45:27,735 The most beautiful woman you've ever seen. 602 00:45:27,981 --> 00:45:33,261 I swear, if I ever get away from here, we're gonna get married. 603 00:45:35,426 --> 00:45:37,096 You want to be best man? 604 00:45:39,356 --> 00:45:40,956 Yeah, funny. 605 00:45:41,085 --> 00:45:43,425 If things were different, why not? 606 00:45:57,255 --> 00:45:58,849 Hmm? 607 00:45:58,903 --> 00:46:02,049 _ 608 00:46:03,953 --> 00:46:05,733 _ 609 00:46:07,418 --> 00:46:09,185 Mm-hmm. 610 00:46:10,979 --> 00:46:12,576 That's all? 611 00:46:14,401 --> 00:46:16,194 _ 612 00:46:16,254 --> 00:46:18,048 _ 613 00:46:18,996 --> 00:46:22,230 _ 614 00:46:22,285 --> 00:46:25,105 _ 615 00:46:25,813 --> 00:46:27,291 Okay. 616 00:46:35,297 --> 00:46:37,484 _ 617 00:46:37,825 --> 00:46:40,406 _ 618 00:46:41,613 --> 00:46:44,106 _ 619 00:46:44,176 --> 00:46:45,976 Ah. 620 00:46:46,001 --> 00:46:49,669 _ 621 00:46:49,719 --> 00:46:51,566 _ 622 00:46:53,141 --> 00:46:55,067 _ 623 00:46:55,311 --> 00:46:58,398 _ 624 00:47:04,299 --> 00:47:05,506 _ 625 00:47:06,856 --> 00:47:09,025 - Fletcher, please. - Ma'am. 626 00:47:09,050 --> 00:47:10,918 Please, I beg you. 627 00:47:10,952 --> 00:47:13,457 Ma'am. I have my instructions. 628 00:47:13,784 --> 00:47:16,674 Please. Gail, Gail. 629 00:47:18,139 --> 00:47:20,201 Mr. Getty is the single most effective businessman 630 00:47:20,226 --> 00:47:22,226 in the world. 631 00:47:22,987 --> 00:47:24,906 I will be back. 632 00:47:26,066 --> 00:47:27,733 This isn't business! 633 00:47:27,776 --> 00:47:30,468 This is my son! 634 00:49:01,627 --> 00:49:03,173 _ 635 00:49:03,253 --> 00:49:06,493 _ 636 00:49:47,967 --> 00:49:50,394 _ 637 00:49:51,024 --> 00:49:53,251 _ 638 00:49:57,861 --> 00:50:01,068 _ 639 00:50:04,530 --> 00:50:06,837 $600. 640 00:50:12,349 --> 00:50:13,983 _ 641 00:50:18,156 --> 00:50:19,989 _ 642 00:50:20,014 --> 00:50:21,597 _ 643 00:50:21,691 --> 00:50:23,891 _ 644 00:50:23,968 --> 00:50:26,181 _ 645 00:50:26,323 --> 00:50:29,149 _ 646 00:50:31,421 --> 00:50:34,055 No, no, it's... it's a mistake. 647 00:50:34,437 --> 00:50:36,667 It's a mistake. 648 00:50:37,376 --> 00:50:39,250 _ 649 00:50:39,290 --> 00:50:40,690 _ 650 00:50:41,486 --> 00:50:43,093 _ 651 00:50:43,248 --> 00:50:46,028 _ 652 00:50:47,232 --> 00:50:50,212 _ 653 00:50:52,608 --> 00:50:54,775 _ 654 00:50:55,028 --> 00:50:57,968 _ 655 00:50:59,235 --> 00:51:01,222 _ 656 00:51:04,647 --> 00:51:06,614 _ 657 00:51:09,001 --> 00:51:11,754 _ 658 00:51:11,857 --> 00:51:13,127 Huh?! 659 00:51:13,162 --> 00:51:15,169 _ 660 00:51:15,270 --> 00:51:18,150 _ 661 00:51:18,296 --> 00:51:20,336 _ 662 00:51:23,473 --> 00:51:27,231 _ 663 00:51:46,972 --> 00:51:48,819 _ 664 00:51:50,835 --> 00:51:52,661 _ 665 00:51:52,764 --> 00:51:54,511 _ 666 00:51:56,548 --> 00:51:59,088 _ 667 00:52:01,683 --> 00:52:03,650 _ 668 00:52:04,171 --> 00:52:06,981 Hmm? 669 00:52:07,377 --> 00:52:08,957 _ 670 00:52:09,012 --> 00:52:10,792 _ 671 00:52:10,825 --> 00:52:12,412 _ 672 00:52:14,004 --> 00:52:15,444 _ 673 00:52:15,508 --> 00:52:17,150 Shh, shh, shh. 674 00:52:17,310 --> 00:52:18,970 _ 675 00:52:19,493 --> 00:52:21,433 _ 676 00:52:23,381 --> 00:52:25,549 Hide, little rabbit. 677 00:52:25,684 --> 00:52:26,954 Hide in your burrow. 678 00:52:27,241 --> 00:52:29,201 Don't worry. 679 00:52:38,131 --> 00:52:40,231 Be very quiet. 680 00:52:57,517 --> 00:52:59,097 _ 681 00:52:59,270 --> 00:53:01,470 _ 682 00:53:06,732 --> 00:53:11,779 _ 683 00:53:55,910 --> 00:53:57,450 Hippy. 684 00:54:07,174 --> 00:54:08,582 We need to get out of here. 685 00:54:08,761 --> 00:54:11,827 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 38660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.