All language subtitles for True.Blood.S07E08.480p.REPACK.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:16,561 I am going to die. 2 00:00:16,613 --> 00:00:17,896 Aren't I? 3 00:00:17,947 --> 00:00:20,065 Well, that's what I've been trying to tell you. 4 00:00:20,116 --> 00:00:24,036 Today, right now. 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,704 Attagirl. 6 00:00:25,738 --> 00:00:28,540 Now you're letting the truth in. 7 00:00:31,294 --> 00:00:34,079 The truth. 8 00:00:46,843 --> 00:00:48,477 Eric! 9 00:00:49,595 --> 00:00:51,396 - No! - Don't do this! 10 00:00:51,431 --> 00:00:54,232 Kill me. Please kill me. 11 00:00:54,267 --> 00:00:56,985 - You want to die? - No, but I must. 12 00:00:57,020 --> 00:00:58,770 No! 13 00:00:58,821 --> 00:01:01,490 - I must. - Let her go... 14 00:01:01,524 --> 00:01:03,059 - I must die. - ...or I'll pull the trigger. 15 00:01:03,060 --> 00:01:03,854 So that I may return to fulfill the prophecy. 16 00:01:03,854 --> 00:01:04,854 What are you doing? 17 00:01:06,196 --> 00:01:07,529 Pamela! 18 00:01:07,580 --> 00:01:09,614 - If you die, I die. - It's been the plan all along 19 00:01:09,666 --> 00:01:12,367 that I must die for all our sins. 20 00:01:12,369 --> 00:01:17,506 But I will return as the princess of peace, 21 00:01:17,540 --> 00:01:19,041 the messiah. 22 00:01:20,877 --> 00:01:24,546 Well, I have seen your future, messiah, 23 00:01:24,597 --> 00:01:26,715 and it's not very bright. 24 00:01:27,717 --> 00:01:29,101 Ah! 25 00:02:10,259 --> 00:02:14,259 ♪ True Blood 7x08 ♪ Almost Home Original Air Date on August 10, 2014 26 00:02:14,283 --> 00:02:19,083 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:02:19,118 --> 00:02:23,204 ♪ When you came in the air went out ♪ 28 00:02:26,458 --> 00:02:31,746 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 29 00:02:34,333 --> 00:02:36,834 ♪ I don't know who you think you are ♪ 30 00:02:36,886 --> 00:02:40,305 ♪ But before the night is through ♪ 31 00:02:42,258 --> 00:02:45,760 ♪ I want to do bad things with you ♪ 32 00:02:48,681 --> 00:02:52,934 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 33 00:02:55,905 --> 00:03:00,325 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 34 00:03:03,362 --> 00:03:06,114 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 35 00:03:06,165 --> 00:03:10,168 ♪ But I know this much is true ♪ 36 00:03:11,537 --> 00:03:14,622 ♪ I want to do bad things with you ♪ 37 00:03:31,273 --> 00:03:33,107 ♪ Ow, ooh ♪ 38 00:03:33,142 --> 00:03:37,395 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 39 00:03:48,207 --> 00:03:50,658 You're awful quiet. 40 00:03:50,660 --> 00:03:52,243 What are you thinkin'? 41 00:03:52,294 --> 00:03:53,711 Nothing. 42 00:03:53,796 --> 00:03:56,414 - Sookie. - What? 43 00:03:56,465 --> 00:04:00,301 You have the least quiet mind of anyone I've ever known. 44 00:04:00,336 --> 00:04:03,838 A quiet Sookie is a thinkin' Sookie. 45 00:04:03,872 --> 00:04:06,140 Penny for your thoughts. 46 00:04:06,175 --> 00:04:09,477 There's something I've been wondering, 47 00:04:09,511 --> 00:04:11,562 but I don't want to drudge up 48 00:04:11,597 --> 00:04:13,564 all the bad stuff, especially now, 49 00:04:13,599 --> 00:04:17,902 so I'm just asking so I'll know, okay? 50 00:04:17,936 --> 00:04:19,821 What is it? 51 00:04:20,939 --> 00:04:22,940 Queen Sophie-Anne... 52 00:04:22,992 --> 00:04:25,159 she sent you to find me, 53 00:04:25,194 --> 00:04:29,030 but what were you supposed to do with me when you did? 54 00:04:29,032 --> 00:04:31,949 Sophie-Anne knew that Queen Mab 55 00:04:32,001 --> 00:04:34,335 was intent on collecting all the fairies 56 00:04:34,370 --> 00:04:36,037 and all the halflings in the world 57 00:04:36,039 --> 00:04:37,622 and bringing them back to her realm 58 00:04:37,673 --> 00:04:40,174 and then closing all the portals for good. 59 00:04:40,209 --> 00:04:44,045 My instructions were meet you, 60 00:04:44,096 --> 00:04:45,880 determine whether you were fae, 61 00:04:45,882 --> 00:04:48,766 and if you were as she suspected, 62 00:04:48,801 --> 00:04:51,052 to bring you back to Sophie-Anne's 63 00:04:51,054 --> 00:04:52,770 so that she could start... 64 00:04:54,556 --> 00:04:56,140 breeding you. 65 00:04:56,191 --> 00:04:58,976 - Breeding? - I know. 66 00:05:00,562 --> 00:05:05,066 I mean, I knew she was crazy, but, fuck. 67 00:05:05,068 --> 00:05:07,568 We all want what we can't have. 68 00:05:07,570 --> 00:05:10,905 And if we're denied it for long enough, 69 00:05:10,956 --> 00:05:13,574 we lose our way. 70 00:05:13,576 --> 00:05:15,910 Rumor has it that Sophie-Anne 71 00:05:15,912 --> 00:05:20,048 was a kind and loving vampire in her early years. 72 00:05:20,082 --> 00:05:21,416 I doubt that. 73 00:05:21,467 --> 00:05:23,918 Well, like I said, it's just a rumor. 74 00:05:23,969 --> 00:05:26,387 Just one more question 75 00:05:26,422 --> 00:05:28,222 and then I promise I'll stop. 76 00:05:30,142 --> 00:05:32,427 Why didn't you bring me to her? 77 00:05:34,179 --> 00:05:38,433 Before we met, I had lost all of my humanity, 78 00:05:38,435 --> 00:05:43,604 so I accepted this mission without misgiving. 79 00:05:43,655 --> 00:05:47,742 But from the very first moment that we met, 80 00:05:47,776 --> 00:05:52,080 you reminded me of what it felt like to have my human heart. 81 00:05:53,449 --> 00:05:55,416 The problem was... 82 00:05:56,618 --> 00:05:58,619 it was only a memory. 83 00:06:02,124 --> 00:06:06,127 All I had was darkness to give you in return. 84 00:06:06,129 --> 00:06:09,046 No. 85 00:06:09,098 --> 00:06:11,599 That's not true. 86 00:06:11,633 --> 00:06:15,136 There was love there that I'd never felt before. 87 00:06:15,187 --> 00:06:17,472 I didn't even know it was possible. 88 00:06:19,141 --> 00:06:22,226 I couldn't have felt that if you only had darkness. 89 00:06:22,277 --> 00:06:24,445 But it was there. 90 00:06:24,480 --> 00:06:27,815 I couldn't escape my past, 91 00:06:27,850 --> 00:06:30,651 no matter how much you made me want to 92 00:06:30,653 --> 00:06:34,322 or made me believe that I could. 93 00:06:35,924 --> 00:06:39,660 I thought that if I could protect you, 94 00:06:39,662 --> 00:06:43,548 it would erase all the things that I'd seen and done. 95 00:06:48,337 --> 00:06:50,338 I was such a fool. 96 00:06:50,389 --> 00:06:52,840 No. 97 00:07:14,663 --> 00:07:17,999 Oh, dear God. 98 00:07:19,368 --> 00:07:23,171 I-- I am so, so very sorry, folks. 99 00:07:24,873 --> 00:07:27,008 - Is it all right if I-- - Of course. 100 00:07:27,042 --> 00:07:29,210 And if there's any way we can keep it between us... 101 00:07:29,212 --> 00:07:31,212 This town's been through enough without having to worry 102 00:07:31,214 --> 00:07:34,465 about the reverend's wife and her substance issues. 103 00:07:34,516 --> 00:07:36,050 She ain't high. 104 00:07:36,052 --> 00:07:38,052 Lafayette, please. 105 00:07:38,054 --> 00:07:41,189 I'm telling you, this energy we are feeling is from Tara. 106 00:07:41,223 --> 00:07:42,723 The V is all out of our system. 107 00:07:42,725 --> 00:07:44,058 I know you don't believe in this, 108 00:07:44,109 --> 00:07:46,110 but there's something in this ground 109 00:07:46,144 --> 00:07:47,778 Tara wants us to see. 110 00:07:49,147 --> 00:07:51,699 Lafayette, I came as soon as I got your text. 111 00:07:51,733 --> 00:07:55,486 So you ain't high yet, but I suppose this is your supplier. 112 00:07:55,537 --> 00:07:58,573 I need to get back with Tara. 113 00:07:58,624 --> 00:08:00,741 Come with me? 114 00:08:00,792 --> 00:08:02,376 You know I can't. 115 00:08:02,411 --> 00:08:06,330 Sometimes you gotta take a journey. 116 00:08:06,381 --> 00:08:08,883 Even if it's a blind one. 117 00:08:10,669 --> 00:08:13,804 You told me that yourself the day you got in that car 118 00:08:13,839 --> 00:08:17,008 and drove till you found me. 119 00:08:18,927 --> 00:08:21,896 You believed in me that day. 120 00:08:23,232 --> 00:08:26,317 I'm asking you to believe in me again. 121 00:08:40,749 --> 00:08:43,701 Mm. 122 00:08:53,845 --> 00:08:55,596 Thank you. 123 00:09:07,309 --> 00:09:09,727 I see you, baby. 124 00:09:12,147 --> 00:09:14,148 I hear you. 125 00:09:49,484 --> 00:09:53,571 I'll be damned. 126 00:10:00,162 --> 00:10:02,530 Mama, this way. 127 00:10:20,265 --> 00:10:22,967 Tara, get ready to have some cake soon! 128 00:10:23,018 --> 00:10:24,218 - Okay, Mama. - Gotcha! 129 00:10:24,220 --> 00:10:26,020 - No fair! - Open this one! 130 00:10:31,728 --> 00:10:34,812 Hey. 131 00:10:34,863 --> 00:10:37,898 - Show Lafayette! - These are from Sookie. 132 00:10:37,900 --> 00:10:39,116 Gran made them. 133 00:10:42,621 --> 00:10:45,039 Can she make me some, too? 134 00:10:45,073 --> 00:10:46,824 And this one's from your mama. 135 00:10:48,660 --> 00:10:51,746 - And your daddy, too. 136 00:10:56,885 --> 00:10:58,919 Hey. 137 00:10:58,970 --> 00:11:01,422 Hey, lookie here. 138 00:11:01,473 --> 00:11:02,840 What's going on? 139 00:11:02,891 --> 00:11:04,425 You having a birthday party? 140 00:11:04,427 --> 00:11:07,595 I thought you said he wasn't gonna be here. 141 00:11:07,646 --> 00:11:10,765 No one said nothing to me about no birthday party. 142 00:11:10,767 --> 00:11:13,934 You said you was gonna be late tonight, 143 00:11:13,985 --> 00:11:15,770 so it must've slipped my mind. 144 00:11:16,772 --> 00:11:18,572 What in the world's all this? 145 00:11:18,607 --> 00:11:20,408 Oh, it ain't nothin'. 146 00:11:20,442 --> 00:11:22,777 Got it all from the 99 Cents Store. 147 00:11:24,112 --> 00:11:26,113 Well, that don't look like no 99-cent cake to me. 148 00:11:26,164 --> 00:11:28,165 No, but I bought it with my own money. 149 00:11:34,840 --> 00:11:37,041 Mm. 150 00:11:37,092 --> 00:11:39,210 That don't taste like no 99-cent cake neither. 151 00:11:39,261 --> 00:11:41,095 Y'all run on home now. 152 00:11:41,129 --> 00:11:43,347 Tara's Daddy just needs a little quiet time. 153 00:11:43,381 --> 00:11:45,299 You hide my own daughter's birthday from me? 154 00:11:45,301 --> 00:11:46,801 I didn't hide nothin'. I just-- 155 00:11:46,803 --> 00:11:49,053 - You just-- y-y-you just what? - I just-- I just-- 156 00:11:49,104 --> 00:11:51,021 I just wanted Tara to have a birthday party. 157 00:11:51,056 --> 00:11:52,773 Well, I can see that. 158 00:11:52,808 --> 00:11:55,693 I can see that you threw a party that I paid for 159 00:11:55,727 --> 00:11:58,395 - that you forgot to invite me to. - Go. 160 00:11:58,447 --> 00:12:01,649 That don't feel so good, Lettie Mae. 161 00:12:01,700 --> 00:12:03,150 You know how hard I work for that money? 162 00:12:03,201 --> 00:12:04,735 I know how hard you drink. 163 00:12:09,991 --> 00:12:11,292 Mama! 164 00:12:14,412 --> 00:12:16,964 Baby, you go to your room now. 165 00:12:16,998 --> 00:12:19,216 Your daddy and me, we just need to talk some 166 00:12:19,251 --> 00:12:20,718 and then we're gonna go to the store 167 00:12:20,752 --> 00:12:22,303 and we're gonna get you some new cake. 168 00:12:22,337 --> 00:12:23,804 You hear me? 169 00:12:23,839 --> 00:12:25,222 Where the fuck is my gun?! 170 00:12:25,257 --> 00:12:27,591 Tara Mae, you get now! 171 00:12:32,013 --> 00:12:34,231 Oh, Hoyt Fortenberry, 172 00:12:34,266 --> 00:12:37,351 look at you in your Bon Temps football jersey. 173 00:12:37,353 --> 00:12:39,570 Three years, I never got off the bench. 174 00:12:39,604 --> 00:12:41,856 - Oh, it's you as a baby? - Yeah. 175 00:12:41,858 --> 00:12:44,408 - Look how fat he was. - Yeah. 176 00:12:44,442 --> 00:12:45,826 And that nose. 177 00:12:45,861 --> 00:12:49,280 Oh, you've had that cute little turned-up nose since day one. 178 00:12:49,331 --> 00:12:51,081 May our children have your nose. 179 00:12:51,116 --> 00:12:52,666 What? 180 00:12:52,701 --> 00:12:55,953 I mean, mine is okay, but yours is just the cutest. 181 00:12:56,004 --> 00:12:57,588 Children? 182 00:12:59,040 --> 00:13:01,625 - Yeah. - Who said anything about children? 183 00:13:01,676 --> 00:13:04,295 Fuckin' A, Bubba. 184 00:13:04,346 --> 00:13:06,714 Well, babe, I just meant 185 00:13:06,716 --> 00:13:09,350 when and if we had-- 186 00:13:09,384 --> 00:13:11,602 wait, what are you saying? 187 00:13:11,636 --> 00:13:13,604 I'm not saying anything. 188 00:13:13,638 --> 00:13:15,272 It's just that while I'm sifting through 189 00:13:15,307 --> 00:13:16,857 the contents of my mom's life, 190 00:13:16,892 --> 00:13:20,728 I'm not feeling very excited about carrying on the tradition. 191 00:13:20,779 --> 00:13:23,781 Babe, you're right. I'm sorry. 192 00:13:23,815 --> 00:13:25,232 It's bad timing. 193 00:13:25,234 --> 00:13:27,902 Let's just talk about this when you're not so upset 194 00:13:27,904 --> 00:13:29,820 and you've got some perspective. 195 00:13:29,871 --> 00:13:31,322 I've got perspective. 196 00:13:31,373 --> 00:13:34,074 From my perspective, it's all fuckin' awful. 197 00:13:34,125 --> 00:13:35,709 You're seeing all the memories 198 00:13:35,744 --> 00:13:37,152 that aren't good that are supposed to be 199 00:13:37,153 --> 00:13:38,903 and realizing all the things that you never said... 200 00:13:39,581 --> 00:13:41,916 all the things that never got fixed and that never will be. 201 00:13:41,967 --> 00:13:45,135 Now why would you wanna put that on somebody you're supposed to love? 202 00:13:46,555 --> 00:13:48,005 What the fuck? 203 00:13:48,056 --> 00:13:51,559 Hoyt, honey, this isn't you. 204 00:13:51,593 --> 00:13:53,394 You sure about that? 205 00:13:55,180 --> 00:13:58,265 - Okay, I'm sorry. I just-- - No, no, no. 206 00:13:58,267 --> 00:14:00,267 I can't help but feel like you're taking out your emotion 207 00:14:00,318 --> 00:14:02,853 on me right now, and that really isn't fair. 208 00:14:02,904 --> 00:14:04,688 Maybe if you weren't so busy making fun of my childhood, 209 00:14:04,739 --> 00:14:06,323 you could look around and you could see 210 00:14:06,358 --> 00:14:09,076 I'm not really high on the idea of family planning right now. 211 00:14:09,110 --> 00:14:11,495 Guys, I gotta go. 212 00:14:11,529 --> 00:14:13,113 Fuck. 213 00:14:13,115 --> 00:14:15,416 - I'm coming with you! - No, it's police business! 214 00:14:15,450 --> 00:14:17,668 There's no way I'm spending one more minute in this house. 215 00:14:17,702 --> 00:14:19,203 Hey, Brigette, hold up. 216 00:14:19,254 --> 00:14:19,939 Brigette! 217 00:14:19,963 --> 00:14:21,957 Whoa, whoa, Brigette, you cannot come with me. 218 00:14:21,958 --> 00:14:24,792 - It's fuckin' dangerous. - Well, I don't give a shit. 219 00:14:24,794 --> 00:14:26,794 Hey, Brigette, let's not make a big thing-- 220 00:14:26,845 --> 00:14:28,796 You already made a thing of it, Hoyt. 221 00:14:28,798 --> 00:14:31,765 Andy, Andy, listen, man. I found 'em. What the-- 222 00:14:31,800 --> 00:14:33,767 They're at Violet's house and they're in trouble. 223 00:14:33,802 --> 00:14:36,604 - Jason! Jason! - Listen, you can't be here right now. 224 00:14:36,638 --> 00:14:38,188 What kind of trouble? 225 00:14:38,223 --> 00:14:39,640 The real bad kind, man. 226 00:14:39,642 --> 00:14:41,609 They're at Violet's house in Monroe. 227 00:14:41,643 --> 00:14:43,360 - Monroe? That's 50 miles away. - Brigette, I'm begging you. 228 00:14:43,395 --> 00:14:45,613 - I'm not leaving. - Shit! 229 00:14:45,647 --> 00:14:48,198 We're still in Horton Parish. You get there, Stackhouse. 230 00:14:48,233 --> 00:14:49,483 Don't let nothing happen to 'em. 231 00:14:49,485 --> 00:14:52,152 I'm sorry. Will you talk to me, please? 232 00:14:52,154 --> 00:14:54,872 - Please, Jason, I'm counting on ya. - You got it, boss. 233 00:14:54,906 --> 00:14:57,408 Buckle up. 234 00:14:57,459 --> 00:14:59,493 Fuck! 235 00:15:05,834 --> 00:15:09,970 The R&D's gonna take longer than originally anticipated. 236 00:15:10,005 --> 00:15:11,722 How long? 237 00:15:11,756 --> 00:15:14,508 Could be months, could be a year. 238 00:15:14,510 --> 00:15:17,177 Aren't these the same scientists who invented Tru Blood? 239 00:15:17,179 --> 00:15:19,763 How is synthesizing Sarah's blood 240 00:15:19,814 --> 00:15:21,432 any harder than that was? 241 00:15:21,483 --> 00:15:23,600 Well, her blood is synthesized. 242 00:15:23,652 --> 00:15:25,235 Pardon? 243 00:15:25,270 --> 00:15:28,188 Within a few hours of collecting the sample we had it perfect. 244 00:15:28,190 --> 00:15:32,576 Then why the fuck aren't we already printin' money? 245 00:15:32,610 --> 00:15:34,912 Because Miss De Beaufort, 246 00:15:34,946 --> 00:15:36,747 we don't want it perfect. 247 00:15:39,250 --> 00:15:41,502 See, the good folks over at Gillette-- 248 00:15:41,536 --> 00:15:43,454 and I know them well-- 249 00:15:43,505 --> 00:15:47,925 they can fabricate a razor capable of lasting a lifetime. 250 00:15:47,959 --> 00:15:49,343 But they don't. 251 00:15:49,377 --> 00:15:51,045 And Energizer, well, they can build a battery 252 00:15:51,047 --> 00:15:53,547 that can keep on going and going and going, 253 00:15:53,598 --> 00:15:55,549 but they don't either. 254 00:15:55,600 --> 00:15:59,803 Now, point is when our product, New Blood, goes to market, 255 00:15:59,854 --> 00:16:02,022 we don't want it to work too well. 256 00:16:02,057 --> 00:16:06,727 We want it to be a healthy habit, not a cure. 257 00:16:06,729 --> 00:16:08,062 You follow? 258 00:16:08,113 --> 00:16:10,197 The shorter the half-life, the greater the profit. 259 00:16:10,231 --> 00:16:12,616 Amen. 260 00:16:12,650 --> 00:16:14,735 Which is why our little trade secret 261 00:16:14,737 --> 00:16:17,538 has gotta stay just that for the foreseeable future. 262 00:16:17,572 --> 00:16:21,408 Nobody can know about it. 263 00:16:21,459 --> 00:16:24,628 - Are we clear? - We're clear. 264 00:16:26,381 --> 00:16:28,582 Clear as a bell. 265 00:16:37,642 --> 00:16:39,760 Here, open these. 266 00:16:41,596 --> 00:16:45,599 All right, you keep this at the ready. 267 00:16:45,601 --> 00:16:47,935 And you use it if you have to. 268 00:16:47,986 --> 00:16:50,738 - You want me to stay in the car? - Yeah. 269 00:16:50,772 --> 00:16:53,107 - Is that safe with all the H-vamps? - Not even a little. 270 00:16:53,158 --> 00:16:55,859 But it's a fuckload safer than being in that house. 271 00:16:59,114 --> 00:17:01,198 - Okay. - All right? 272 00:17:47,162 --> 00:17:49,630 Fuck. 273 00:17:57,672 --> 00:17:59,673 Gotcha. 274 00:18:03,511 --> 00:18:04,895 God damn it. 275 00:18:23,365 --> 00:18:25,532 - Hello, darling. - Fuck. 276 00:18:25,534 --> 00:18:29,203 So you do have the balls to be loyal to at least one woman. 277 00:18:29,254 --> 00:18:31,538 Do you realize that I've brought 278 00:18:31,540 --> 00:18:33,423 some of the most powerful men in history 279 00:18:33,458 --> 00:18:36,844 to their knees by casting a single glance? 280 00:18:37,879 --> 00:18:41,632 Helen of Troy, Cleopatra, 281 00:18:41,683 --> 00:18:43,016 they were shells. 282 00:18:43,051 --> 00:18:46,436 Beautiful to look at, but hollow once penetrated. 283 00:18:46,471 --> 00:18:49,022 But me? 284 00:18:49,057 --> 00:18:53,477 No one has ever wanted out once allowed in. 285 00:18:57,398 --> 00:18:59,233 You wanna see what real betrayal looks like? 286 00:18:59,284 --> 00:19:01,568 The way we used to do it? 287 00:19:01,570 --> 00:19:04,288 - Aah! 288 00:19:32,934 --> 00:19:36,737 The order of victims will be as follows. 289 00:19:37,822 --> 00:19:41,024 Wade first, so sweet little Adilyn 290 00:19:41,075 --> 00:19:44,494 can watch the boy that she loves 291 00:19:44,529 --> 00:19:46,330 have his fingers screwed off 292 00:19:46,364 --> 00:19:49,666 before I crank this vice... 293 00:19:49,701 --> 00:19:53,370 ...and crush his skull. 294 00:19:56,507 --> 00:20:01,011 Then for you, my darling fairy girl... 295 00:20:04,048 --> 00:20:05,966 the breast ripper 296 00:20:05,968 --> 00:20:10,354 to be used on your sweet, barely-formed titties. 297 00:20:12,807 --> 00:20:15,025 When this gets warm, 298 00:20:15,059 --> 00:20:19,146 the flesh tears off so easily. 299 00:20:20,982 --> 00:20:23,951 Oh, and then I will drain her dry, 300 00:20:23,985 --> 00:20:28,789 but slowly because I have amazing discipline. 301 00:20:28,823 --> 00:20:30,324 Don't I, Jason? 302 00:20:30,326 --> 00:20:33,210 It will be a fate so much worse... 303 00:20:33,244 --> 00:20:36,330 than if you would've just finished her off with her sisters. 304 00:20:36,381 --> 00:20:38,048 - Oh, don't worry. 305 00:20:38,082 --> 00:20:41,084 I'll put you out of your misery... 306 00:20:41,135 --> 00:20:42,803 ...eventually. 307 00:20:42,837 --> 00:20:44,504 But first... 308 00:20:51,429 --> 00:20:54,181 I bet you were a virgin when you were turned. 309 00:20:54,183 --> 00:20:56,767 Am I right? 310 00:20:56,818 --> 00:21:00,020 Too bad that cherry of yours always heals. 311 00:21:00,071 --> 00:21:03,106 But now you like to get it so much, 312 00:21:03,157 --> 00:21:06,526 maybe you'll enjoy a brand-new hot fuck 313 00:21:06,528 --> 00:21:09,863 every 10 minutes for days on end. 314 00:21:09,914 --> 00:21:13,700 So you can feel 315 00:21:13,751 --> 00:21:15,702 - the pain I felt... 316 00:21:15,753 --> 00:21:17,788 ...when you were inside her. 317 00:21:23,344 --> 00:21:25,545 All I ever wanted from you, Jason, 318 00:21:25,596 --> 00:21:29,850 was to live in a world with no wit, no intellect. 319 00:21:29,884 --> 00:21:31,768 A world where you worshipped me 320 00:21:31,803 --> 00:21:33,887 for the perfect creature that I am. 321 00:21:33,889 --> 00:21:35,939 Ah! 322 00:21:53,491 --> 00:21:55,409 Get over here. 323 00:21:56,961 --> 00:21:58,545 Get over. 324 00:21:58,579 --> 00:22:00,163 Nice fuckin' shot, Bubba. 325 00:22:00,214 --> 00:22:02,049 Jesus Christ. 326 00:22:02,083 --> 00:22:03,633 Where did that insane woman come from? 327 00:22:03,668 --> 00:22:05,919 My worst fuckin' nightmare. 328 00:22:09,424 --> 00:22:11,174 It's okay, I got you. 329 00:22:11,225 --> 00:22:12,759 I got that. 330 00:22:16,431 --> 00:22:17,564 Wade. 331 00:22:25,773 --> 00:22:27,657 You okay? 332 00:22:28,943 --> 00:22:30,994 Where'd he come from? 333 00:22:32,246 --> 00:22:34,030 Hoyt? 334 00:22:35,032 --> 00:22:36,583 Oh, my God. 335 00:22:36,617 --> 00:22:38,251 It's okay. Everything's gonna be okay. 336 00:22:39,253 --> 00:22:42,255 I'm fine. Nobody's hurt. 337 00:22:42,290 --> 00:22:44,291 We're all gonna be fine. 338 00:22:44,342 --> 00:22:46,009 Oh, thank God. 339 00:22:49,630 --> 00:22:51,047 Where the fuck is my gun? 340 00:22:51,099 --> 00:22:52,516 How many times I tell you 341 00:22:52,550 --> 00:22:54,468 not to lay your hands on my shit? 342 00:22:54,470 --> 00:22:56,803 It's a gun, not a toy. It's a man's business. 343 00:22:56,805 --> 00:22:58,445 - Go get your things! 344 00:22:58,473 --> 00:23:00,023 No, li-- you listen to me. 345 00:23:00,057 --> 00:23:01,808 You think you're better than me? 346 00:23:01,859 --> 00:23:03,977 This is my job! This is my house! 347 00:23:03,979 --> 00:23:06,980 I swear I didn't move it, on everything I got. 348 00:23:06,982 --> 00:23:09,316 You say that, but then every fuckin' time, Lettie Mae-- 349 00:23:11,486 --> 00:23:13,569 I see it on your face. You're making fun of me. 350 00:23:13,570 --> 00:23:14,386 I ain't makin' fun of you! 351 00:23:14,410 --> 00:23:16,410 You know how hard I work to make you happy? 352 00:23:16,991 --> 00:23:18,592 - You gonna put your hands on me? - No... 353 00:23:18,669 --> 00:23:20,243 You gonna put your hands on me, huh? 354 00:23:20,294 --> 00:23:22,295 You don't put your hands on me, God damn it! 355 00:23:25,800 --> 00:23:28,835 You don't put your hands on me, motherfuckin'... 356 00:23:48,239 --> 00:23:50,824 Fuck this. I am done. 357 00:23:50,858 --> 00:23:52,692 - Uh-huh. - Don't do this, Joe. 358 00:23:52,743 --> 00:23:54,494 No! Don't do this, no! 359 00:23:54,529 --> 00:23:56,530 - You hear me? - Baby, look-- no! 360 00:23:56,581 --> 00:23:57,269 I'm done. 361 00:23:57,293 --> 00:24:00,300 No, don't do this. Don't do this, Joe, no. 362 00:24:01,118 --> 00:24:02,953 No! 363 00:24:03,004 --> 00:24:06,173 No, don't do this. 364 00:24:08,876 --> 00:24:13,797 No. 365 00:24:13,848 --> 00:24:16,633 How am I gonna do all this 366 00:24:16,684 --> 00:24:18,718 without you?! 367 00:24:49,383 --> 00:24:51,468 I'm sorry I didn't pull that trigger. 368 00:24:51,502 --> 00:24:53,753 I should've pulled it long before that day. 369 00:24:53,804 --> 00:24:55,889 What? 370 00:24:55,923 --> 00:24:58,391 No, no. 371 00:24:59,810 --> 00:25:01,344 That's not on you. 372 00:25:01,395 --> 00:25:04,731 I was your mama. 373 00:25:04,765 --> 00:25:06,516 You weren't supposed to save me. 374 00:25:06,567 --> 00:25:08,435 You were a good mama. 375 00:25:08,486 --> 00:25:10,770 I wanted to save you, but I couldn't. 376 00:25:10,821 --> 00:25:14,324 And after that day, everything changed. 377 00:25:15,192 --> 00:25:16,943 I'm sorry. 378 00:25:16,994 --> 00:25:19,779 - I was weak. - No. 379 00:25:19,830 --> 00:25:23,033 Bad stuff happened to you. 380 00:25:23,084 --> 00:25:25,001 That's all. 381 00:25:27,788 --> 00:25:30,957 Bad stuff happened to you, too. 382 00:25:32,710 --> 00:25:34,377 I was supposed to do better. 383 00:25:34,428 --> 00:25:38,798 No more blame, Mama. 384 00:25:38,800 --> 00:25:40,767 Forgive yourself. 385 00:25:45,439 --> 00:25:47,307 And let me go. 386 00:25:51,312 --> 00:25:53,063 How? 387 00:25:53,114 --> 00:25:55,782 You go on living. 388 00:25:55,816 --> 00:25:57,567 Promise me? 389 00:26:06,127 --> 00:26:08,161 I promise. 390 00:26:59,930 --> 00:27:02,716 - Here you go, Tonto. - You sure you're okay? 391 00:27:02,767 --> 00:27:04,551 Oh, thank God! 392 00:27:04,602 --> 00:27:05,802 I'm so sorry. 393 00:27:05,853 --> 00:27:08,772 I swear I'll never run away for any reason, Daddy. 394 00:27:08,806 --> 00:27:10,890 - I promise. - Shh, shh, y'all just need to shut up. 395 00:27:10,892 --> 00:27:13,693 No more promises and no more apologies. 396 00:27:13,728 --> 00:27:15,895 Let's just hug ya. 397 00:27:23,070 --> 00:27:26,456 - Sheriff Bellefleur. - Hoyt, I heard about what you did. 398 00:27:26,490 --> 00:27:28,458 Thank you, man. 399 00:27:28,492 --> 00:27:30,577 Thank you. 400 00:27:31,662 --> 00:27:33,329 Thank you. 401 00:27:49,096 --> 00:27:50,597 Hi. 402 00:27:50,599 --> 00:27:52,565 Hi. 403 00:27:54,402 --> 00:27:56,102 You okay? 404 00:27:56,937 --> 00:27:58,521 Yeah. 405 00:28:01,442 --> 00:28:03,576 Listen, there are no words 406 00:28:03,611 --> 00:28:07,414 to express just how much I... 407 00:28:07,448 --> 00:28:09,449 thank you. 408 00:28:10,868 --> 00:28:14,087 I'm just-- I'm just glad I got here when I did. 409 00:28:17,291 --> 00:28:19,209 I'm Jessica. 410 00:28:19,260 --> 00:28:21,294 Jessica, it's nice to meet you. 411 00:28:21,296 --> 00:28:23,463 I'm Hoyt. 412 00:28:24,381 --> 00:28:26,800 - Hi, Hoyt. - Hi. 413 00:28:28,352 --> 00:28:30,804 All right, everybody. Let's get out of here. 414 00:28:30,855 --> 00:28:33,640 Let's go home. Doesn't that sound good? 415 00:28:33,691 --> 00:28:37,227 - We all stick together now. That's the key. 416 00:28:38,446 --> 00:28:40,730 - Hey, are you okay? 417 00:28:41,949 --> 00:28:43,867 I don't know. 418 00:28:48,155 --> 00:28:51,825 Well, you know, Adilyn? I'm protecting her. 419 00:28:54,662 --> 00:28:57,997 Who is she, the redhead? 420 00:28:59,500 --> 00:29:01,835 That's-- that's Jess. 421 00:29:03,721 --> 00:29:06,306 Is she your girlfriend? 422 00:29:10,060 --> 00:29:14,097 Honestly, I don't know what to call her. 423 00:29:16,851 --> 00:29:18,685 Oh. 424 00:29:27,862 --> 00:29:29,579 No. 425 00:29:43,511 --> 00:29:45,211 Eric! 426 00:29:45,296 --> 00:29:46,713 Nice robe. 427 00:29:53,103 --> 00:29:54,938 Where are your veins? 428 00:29:54,972 --> 00:29:56,472 Gone. 429 00:29:56,524 --> 00:29:57,891 Are you healed? 430 00:29:57,893 --> 00:29:59,559 Well, I can't tell you how, 431 00:29:59,610 --> 00:30:01,778 but I came looking for you 'cause I wanted you to know 432 00:30:01,812 --> 00:30:03,446 that I'm gonna be okay. 433 00:30:06,066 --> 00:30:07,734 Bill's sick. 434 00:30:09,370 --> 00:30:10,737 What? 435 00:30:10,788 --> 00:30:14,374 Hep-V. He has it. 436 00:30:14,408 --> 00:30:16,209 Fuck. 437 00:30:17,494 --> 00:30:19,913 Is there something you're not understanding? 438 00:30:19,915 --> 00:30:22,632 If there's a cure, he needs it. 439 00:30:22,666 --> 00:30:24,167 - There is one. - Where? 440 00:30:24,218 --> 00:30:25,134 It's not ready yet. 441 00:30:25,169 --> 00:30:27,303 What do you mean it's not ready? 442 00:30:27,338 --> 00:30:29,672 Whatever it is, it worked on you. 443 00:30:29,723 --> 00:30:31,257 Just give-- give me a minute to think. 444 00:30:31,259 --> 00:30:34,510 No, no. Eric, he's dying. 445 00:30:34,562 --> 00:30:36,813 It's accelerating at a crazy rate 446 00:30:36,847 --> 00:30:38,398 'cause of my blood. 447 00:30:38,432 --> 00:30:40,016 I gave it to him. 448 00:30:45,022 --> 00:30:48,491 - Dawn is coming. - I don't give a shit. 449 00:30:48,525 --> 00:30:50,443 Sookie... 450 00:30:50,494 --> 00:30:51,861 I'll come back tomorrow night. 451 00:30:51,912 --> 00:30:54,113 I don't think he even has until tomorrow night. 452 00:30:54,115 --> 00:30:56,282 Trust me. 453 00:30:56,333 --> 00:30:59,535 Stay here. I'll be back. 454 00:31:00,454 --> 00:31:02,872 Motherfucker. 455 00:31:33,120 --> 00:31:35,571 Well, that went pretty well. 456 00:31:35,623 --> 00:31:37,156 Hmm? 457 00:31:39,076 --> 00:31:43,162 I gotta stop making bad decisions, Jess. 458 00:31:43,164 --> 00:31:47,166 Speaking of decisions... 459 00:31:47,168 --> 00:31:49,218 about the other night... 460 00:31:50,304 --> 00:31:51,838 Oh, that's not what I meant. 461 00:31:51,840 --> 00:31:53,339 No, I know-- I know you didn't. 462 00:31:53,341 --> 00:31:57,310 I never thought anything we ever did was a bad decision. 463 00:31:58,562 --> 00:32:01,648 Except when I betrayed you. 464 00:32:01,682 --> 00:32:03,766 Or shot you. 465 00:32:03,817 --> 00:32:07,320 Or gotten you locked up in a prison camp. 466 00:32:07,354 --> 00:32:11,691 You know-- you know what the funny thing is? 467 00:32:11,693 --> 00:32:14,694 I never felt betrayed by you. 468 00:32:16,413 --> 00:32:18,331 Not even when you were being a dick. 469 00:32:18,365 --> 00:32:21,117 Well, that's good, I guess. 470 00:32:21,168 --> 00:32:22,919 Yeah. 471 00:32:22,953 --> 00:32:25,672 Unless it's 'cause you never took me seriously to begin with. 472 00:32:25,706 --> 00:32:28,091 No. 473 00:32:28,125 --> 00:32:31,294 No, Jason, that is not it. 474 00:32:31,345 --> 00:32:32,962 It's just... 475 00:32:34,131 --> 00:32:36,215 you know how our paths 476 00:32:36,266 --> 00:32:39,852 have crisscrossed and the timing... 477 00:32:41,188 --> 00:32:42,722 I know what you mean. 478 00:32:42,724 --> 00:32:47,643 Seeing you with Hoyt tonight brought it all back for me. 479 00:32:47,695 --> 00:32:50,947 Just how complicated things are between us, you know? 480 00:32:53,400 --> 00:32:55,568 Can I be real honest with you? 481 00:32:55,570 --> 00:32:57,070 Please. 482 00:32:57,121 --> 00:32:59,238 I actually feel like our relationship 483 00:32:59,240 --> 00:33:02,625 is one of the least complicated in my life. 484 00:33:03,794 --> 00:33:05,628 Really. 485 00:33:05,662 --> 00:33:07,163 When I look back on us, 486 00:33:07,214 --> 00:33:10,416 I think about all the times that you were there for me. 487 00:33:11,668 --> 00:33:14,921 When you gave me exactly what I needed 488 00:33:14,923 --> 00:33:17,640 at the exact moment that I needed it. 489 00:33:17,674 --> 00:33:21,144 - Kind of like the other night? - Yeah. 490 00:33:21,178 --> 00:33:23,262 I feel like when we're together, 491 00:33:23,313 --> 00:33:25,098 we're in a little bubble, you know, 492 00:33:25,149 --> 00:33:27,066 just floating above the ground. 493 00:33:27,101 --> 00:33:29,268 And I know we can't stay there, 494 00:33:29,319 --> 00:33:33,322 but it makes coming back down to earth feel better. 495 00:33:36,610 --> 00:33:38,945 What do you call that? 496 00:33:38,947 --> 00:33:41,164 I don't know if there's an official name. 497 00:33:43,117 --> 00:33:45,535 But why don't we think of it as, um... 498 00:33:47,538 --> 00:33:50,089 like, a beautiful friendship? 499 00:33:52,126 --> 00:33:54,260 Yeah. 500 00:33:56,296 --> 00:33:58,431 I should go and be with Bill. 501 00:33:58,465 --> 00:34:00,466 You should. 502 00:34:04,138 --> 00:34:05,938 Hey, Jess. 503 00:34:08,308 --> 00:34:12,311 I'm-- I'm here for ya 504 00:34:12,313 --> 00:34:14,280 if you need me. 505 00:34:50,517 --> 00:34:52,351 Excuse me? 506 00:34:52,402 --> 00:34:53,986 I'm here to see Eric Northman. 507 00:34:54,021 --> 00:34:56,489 I'm a friend of his. 508 00:34:56,523 --> 00:34:59,408 In English? Any of y'all speak English? 509 00:34:59,443 --> 00:35:00,827 I speak English. 510 00:35:00,861 --> 00:35:03,029 Why didn't you say so sooner? 511 00:35:03,031 --> 00:35:05,114 What's your business here? 512 00:35:05,165 --> 00:35:07,750 I'm here to see Eric Northman. 513 00:35:09,036 --> 00:35:11,370 You are a very brave girl. 514 00:35:11,372 --> 00:35:14,457 Brave and stupid. 515 00:35:14,508 --> 00:35:16,626 So I've been told. 516 00:35:21,882 --> 00:35:23,599 I hate those bottles. 517 00:35:23,634 --> 00:35:25,301 Let's talk microwavable cans. 518 00:35:25,352 --> 00:35:27,603 Not sure if that's possible, Miss De Beaufort. 519 00:35:34,061 --> 00:35:35,811 ...Sookie Stackhouse. 520 00:35:41,401 --> 00:35:45,154 Let's meet this Sookie Stackhouse, shall we? 521 00:35:47,658 --> 00:35:49,125 - Hai. 522 00:36:02,756 --> 00:36:06,259 I don't mean to bother y'all. 523 00:36:06,343 --> 00:36:11,097 I was just hoping for a minute alone with Eric. 524 00:36:11,099 --> 00:36:13,482 Tell me, how do you two know each other? 525 00:36:13,517 --> 00:36:17,820 Uh, she's just another fangbanger. 526 00:36:17,854 --> 00:36:20,656 I fucked her once a couple years ago 527 00:36:20,691 --> 00:36:22,275 and now I can't get rid of her. 528 00:36:22,326 --> 00:36:24,327 She keeps coming back for more. 529 00:36:24,361 --> 00:36:26,195 Well, if that's true... 530 00:36:28,081 --> 00:36:31,367 what a very lucky man you are. 531 00:36:41,094 --> 00:36:44,130 - Hey! - Mr. Gus, you don't wanna do that. 532 00:36:44,181 --> 00:36:47,300 If all this girl is to you is just another fangbanger, 533 00:36:47,351 --> 00:36:48,768 why are you protecting her? 534 00:36:48,802 --> 00:36:50,803 I'm not protecting her. 535 00:36:50,854 --> 00:36:53,055 But this particular fangbanger's brother 536 00:36:53,106 --> 00:36:55,024 happens to be with the Sheriff's Department. 537 00:36:55,058 --> 00:36:59,145 And if she were to go missing, he'd come looking for her. 538 00:36:59,196 --> 00:37:01,480 He's done that in the past. 539 00:37:02,566 --> 00:37:04,817 Let me take care of this. 540 00:37:04,868 --> 00:37:07,069 I'll glamour her. 541 00:37:07,154 --> 00:37:09,872 That'll leave us less vulnerable. 542 00:37:22,135 --> 00:37:23,803 Hello, Sookie. 543 00:37:25,055 --> 00:37:26,305 Hello. 544 00:37:26,340 --> 00:37:29,558 I thought I told you not to come here. 545 00:37:29,593 --> 00:37:31,227 I couldn't wait. 546 00:37:31,261 --> 00:37:33,729 It's really beneath you the way you keep showing up, 547 00:37:33,764 --> 00:37:38,684 - begging for it, understand? - I understand. 548 00:37:38,686 --> 00:37:40,353 I know where you live. 549 00:37:40,404 --> 00:37:42,488 I don't fuckin' trust these two. 550 00:37:42,522 --> 00:37:44,857 But he wouldn't fuck me, not now with what's downstairs. 551 00:37:44,908 --> 00:37:47,159 - But something ain't fuckin' right. - You will never come back here 552 00:37:47,194 --> 00:37:51,330 and you will get back in your car and you will drive home. 553 00:37:51,365 --> 00:37:54,533 And should I ever feel inclined to see you, 554 00:37:54,584 --> 00:37:57,119 I will come to you. 555 00:37:57,170 --> 00:38:00,122 You never saw these men, you never saw me. 556 00:38:00,173 --> 00:38:02,458 I never saw you. 557 00:38:02,509 --> 00:38:04,760 Excellent. 558 00:38:06,596 --> 00:38:08,381 Off you go. 559 00:38:17,474 --> 00:38:19,692 Mm. 560 00:38:19,726 --> 00:38:22,945 Arlene, is something different? 561 00:38:22,979 --> 00:38:24,647 'Cause these eggs, they taste amazing. 562 00:38:24,698 --> 00:38:26,365 Big John, you do something different 563 00:38:26,400 --> 00:38:27,533 to the eggs this morning? 564 00:38:27,567 --> 00:38:29,702 No, ma'am. 565 00:38:29,736 --> 00:38:32,988 Must be having a taste of the familiar back. 566 00:38:33,040 --> 00:38:34,490 Maybe. 567 00:38:34,541 --> 00:38:36,659 Speaking of familiar. 568 00:38:36,710 --> 00:38:38,878 - Hey, Hoyt. - Hey, Arlene. 569 00:38:38,912 --> 00:38:41,380 - Can I get you something? - Coffee. 570 00:38:43,083 --> 00:38:46,419 - Is it okay? - Uh, yeah, sure thing. 571 00:38:47,921 --> 00:38:50,556 - Yeah. - Holler if you need me. 572 00:38:57,064 --> 00:38:59,014 How you holdin' up? 573 00:38:59,066 --> 00:39:00,983 Whew. 574 00:39:01,017 --> 00:39:03,436 Been better. 575 00:39:03,438 --> 00:39:05,604 I didn't sleep a lick. 576 00:39:05,655 --> 00:39:07,156 Well, it's no wonder, man. 577 00:39:07,190 --> 00:39:10,826 That was one hell of a day yesterday. 578 00:39:10,861 --> 00:39:14,447 The weird thing is I wasn't up all night 579 00:39:14,498 --> 00:39:18,167 thinking about my mom or Brigette, 580 00:39:18,201 --> 00:39:20,786 which was what I should've been doing. 581 00:39:20,837 --> 00:39:23,456 Well, it ain't no fun thinking about the hard things. 582 00:39:23,507 --> 00:39:26,292 Which is why I spend so much time not thinking. 583 00:39:26,294 --> 00:39:28,511 Yeah, you heard me. 584 00:39:28,545 --> 00:39:30,262 Yeah. 585 00:39:30,297 --> 00:39:32,098 - Arlene. - Yep? 586 00:39:32,132 --> 00:39:33,883 Could you bring us two Miller Lights? 587 00:39:33,934 --> 00:39:35,267 Comin' up. 588 00:39:36,553 --> 00:39:39,688 Attaboy. 589 00:39:41,191 --> 00:39:45,394 You know that redhead girl from last night? 590 00:39:47,898 --> 00:39:50,483 - Jessica? - Yeah. 591 00:39:53,320 --> 00:39:55,287 Yeah. 592 00:39:58,325 --> 00:40:00,543 You two... 593 00:40:04,498 --> 00:40:07,716 No, Mr. Fortenberry, we are not. 594 00:40:07,751 --> 00:40:10,085 I don't want you to get the wrong idea about me. 595 00:40:10,170 --> 00:40:11,387 Mm-mm. 596 00:40:11,421 --> 00:40:15,257 I-I-I care for Brigette. I'm not a fickle guy. 597 00:40:15,308 --> 00:40:17,092 Yeah, I know you ain't. 598 00:40:17,144 --> 00:40:20,679 It's just-- there's just something about Jessica I-- 599 00:40:22,265 --> 00:40:23,566 I can't shake it. 600 00:40:25,602 --> 00:40:28,904 She's going through a hard time right now. 601 00:40:28,939 --> 00:40:33,492 Her, uh, maker, he's dying of Hep-V. 602 00:40:33,527 --> 00:40:35,578 Oh, man. 603 00:40:37,531 --> 00:40:39,281 Who is it? Do you mind me asking? 604 00:40:39,332 --> 00:40:42,034 No, it's Bill Compton. 605 00:40:42,036 --> 00:40:44,537 - It's Vampire Bill? - Yes. 606 00:40:44,539 --> 00:40:46,505 I always liked him. 607 00:40:46,540 --> 00:40:50,676 He's pretty much, like, the only real father she ever had. 608 00:40:53,513 --> 00:40:55,381 Man. 609 00:40:55,383 --> 00:40:57,633 It's unfair. 610 00:40:57,684 --> 00:41:00,719 When a good thing gets destroyed, 611 00:41:00,721 --> 00:41:03,189 that's the definition of unfair to me. 612 00:41:08,195 --> 00:41:09,812 Yeah, I know what you mean. 613 00:41:09,863 --> 00:41:12,231 I know exactly what you mean. 614 00:41:18,738 --> 00:41:20,873 I don't fuckin' trust these two. 615 00:41:20,907 --> 00:41:24,410 But he wouldn't fuck with me, not now with what's downstairs. 616 00:41:50,820 --> 00:41:53,739 I can hear you. What do you want? 617 00:41:53,773 --> 00:41:55,774 Uh, it's Hoyt Fortenberry. 618 00:41:55,825 --> 00:41:58,077 We met last night. 619 00:41:58,111 --> 00:42:00,779 - I'm the-- the-- - I know who you are. 620 00:42:05,285 --> 00:42:06,919 I'm-- I'm sorry to bother you. 621 00:42:06,953 --> 00:42:08,871 No, it's okay, I-- 622 00:42:10,123 --> 00:42:12,258 Listen, I'm gonna unlock the door 623 00:42:12,292 --> 00:42:15,261 and then go in the living room where it's light tight. 624 00:42:15,295 --> 00:42:18,130 Wanna meet me there in, like, 10 seconds? 625 00:42:19,849 --> 00:42:21,467 Sure. 626 00:42:48,128 --> 00:42:50,212 - Hi. - Hey. 627 00:42:52,165 --> 00:42:53,966 I really wasn't trying to bother you. 628 00:42:54,000 --> 00:42:55,668 I thought you'd be asleep. 629 00:42:55,719 --> 00:42:57,386 No, I-- I wasn't sleeping. 630 00:42:57,420 --> 00:43:00,756 Um, thinkin' too much, I guess. 631 00:43:00,807 --> 00:43:04,510 Jason told me about Mr. Compton. 632 00:43:05,512 --> 00:43:07,229 I really am sorry, Jessica. 633 00:43:07,263 --> 00:43:09,398 Thank you. 634 00:43:09,432 --> 00:43:11,684 I brought him this. 635 00:43:11,735 --> 00:43:13,185 What is it? 636 00:43:13,236 --> 00:43:16,355 I went to the clinic, and I'm negative 637 00:43:16,357 --> 00:43:18,190 and I figured the last thing you need to worry about 638 00:43:18,192 --> 00:43:20,659 is tracking down clean blood for him. 639 00:43:22,495 --> 00:43:27,032 Wow, that's-- that's awfully-- awfully thoughtful of you. 640 00:43:27,034 --> 00:43:30,786 Especially considering everything that you've been through. 641 00:43:30,837 --> 00:43:34,840 I'm-- I'm-- I heard about your mother. 642 00:43:34,874 --> 00:43:38,260 I'm really very sorry. 643 00:43:38,294 --> 00:43:40,129 Thank you. 644 00:43:40,180 --> 00:43:42,214 I forget what a small town this is. 645 00:43:42,265 --> 00:43:44,883 I think maybe 'cause I wasn't there for her at the end, 646 00:43:44,885 --> 00:43:46,385 I was beatin' myself up. 647 00:43:46,436 --> 00:43:47,853 And then I talked to Jason 648 00:43:47,887 --> 00:43:51,106 and he told me how close you and Bill are, 649 00:43:51,141 --> 00:43:54,560 and it struck me that maybe not knowing 650 00:43:54,562 --> 00:43:57,563 my mama's time was comin' was a-- 651 00:43:57,614 --> 00:44:00,616 like a little gift, so I didn't have to 652 00:44:00,650 --> 00:44:03,485 sit around thinking about the inevitable. 653 00:44:03,536 --> 00:44:07,823 And then I thought if there's anything I could do for you 654 00:44:07,874 --> 00:44:09,992 to make this an easier time... 655 00:44:12,412 --> 00:44:14,713 Well, I'm not trying to overstep any boundaries. 656 00:44:14,748 --> 00:44:17,883 Uh, wait, do you-- tell me, you miss her? 657 00:44:26,643 --> 00:44:28,644 Yes and no. 658 00:44:28,678 --> 00:44:31,847 It's just no matter how grown up you get 659 00:44:31,898 --> 00:44:35,901 or how well you can stand on your own two feet, 660 00:44:35,935 --> 00:44:38,404 the death of a parent... 661 00:44:39,773 --> 00:44:41,190 just makes you wanna go back. 662 00:44:41,241 --> 00:44:46,745 Just go back to when you were a little kid 663 00:44:46,780 --> 00:44:52,034 and knowing that you were loved was all you needed. 664 00:44:52,085 --> 00:44:53,702 Just-- 665 00:44:55,255 --> 00:44:57,372 just go back, you know? 666 00:44:57,424 --> 00:44:59,508 Yeah. 667 00:45:00,844 --> 00:45:03,762 You know, Bill ain't even gone yet, but I-- 668 00:45:05,849 --> 00:45:07,766 I think I know exactly what you mean. 669 00:45:13,473 --> 00:45:15,974 I should probably get going back to Brigette. 670 00:45:15,976 --> 00:45:18,811 The sun's settin' and all. 671 00:45:20,396 --> 00:45:24,783 How-- how long are the two of you gonna be in town? 672 00:45:24,818 --> 00:45:26,318 We leave the day after tomorrow 673 00:45:26,320 --> 00:45:27,903 'cause I gotta get back to work, you know? 674 00:45:27,954 --> 00:45:30,489 Of course, right. Alaska. 675 00:45:33,326 --> 00:45:35,244 Well... 676 00:45:35,295 --> 00:45:36,879 you'll be in my thoughts. 677 00:46:25,628 --> 00:46:28,714 You? How the fuck do you play into all this? 678 00:46:35,188 --> 00:46:37,222 Oh, Sookie Stackhouse. You're a miracle. 679 00:46:37,273 --> 00:46:39,608 I knew it from the first day I laid eyes on you. 680 00:46:39,642 --> 00:46:41,026 The cure. Tell me about the cure. 681 00:46:41,060 --> 00:46:43,729 I will, I promise you. But first, you gotta get me outta here. 682 00:46:43,731 --> 00:46:45,814 No fuckin' way. Tell me what you know. 683 00:46:45,865 --> 00:46:48,951 What I know is that we-- 684 00:46:48,985 --> 00:46:50,402 you and I-- 685 00:46:50,453 --> 00:46:53,906 have a chance to deliver peace unto Earth for all time. 686 00:46:53,957 --> 00:46:56,241 A return to Eden. 687 00:46:56,292 --> 00:46:58,911 But first, you gotta get me the fuck 688 00:46:58,962 --> 00:47:01,914 out of this dungeon of hell. 689 00:47:01,916 --> 00:47:03,966 I knew no good could come from you talking. 690 00:47:06,419 --> 00:47:10,422 No, please don't-- 691 00:47:25,271 --> 00:47:28,156 You're a very valuable young woman. 692 00:47:40,787 --> 00:47:42,254 Even as the cure, 693 00:47:42,288 --> 00:47:45,290 you're still the fuckin' problem. 694 00:47:45,341 --> 00:47:48,427 But I'm not letting you ruin the life 695 00:47:48,461 --> 00:47:51,880 of one more person that I love. 696 00:48:15,455 --> 00:48:16,655 Sookie? 697 00:48:16,657 --> 00:48:18,824 - There's a cure. - What? 698 00:48:18,826 --> 00:48:20,627 It's a motherfucker to explain, but it's real. 699 00:48:20,660 --> 00:48:21,994 Eric is completely healed. 700 00:48:22,045 --> 00:48:24,246 - Are you-- are you positive? - 100%. 701 00:48:24,297 --> 00:48:26,214 I'll explain it to you on the way to Fangtasia, 702 00:48:26,249 --> 00:48:27,911 but we gotta go get Bill up right away so that we can leave 703 00:48:27,935 --> 00:48:29,935 the second the sun goes down. 704 00:48:29,969 --> 00:48:32,054 - Wait, Sookie. - What? 705 00:48:32,088 --> 00:48:34,723 Are you tellin' me that Bill is gonna survive? 706 00:48:34,757 --> 00:48:39,344 Yeah, that's what I'm telling you, sweetie. 707 00:48:39,346 --> 00:48:41,763 It's all gonna be okay. 708 00:49:15,264 --> 00:49:16,932 Bill, wake up. 709 00:49:19,135 --> 00:49:21,186 There's a cure. 710 00:49:25,274 --> 00:49:28,276 - Y'all get any sleep? - A couple hours. 711 00:49:28,311 --> 00:49:30,195 Thanks for asking. 712 00:49:30,229 --> 00:49:33,231 So, I gotta hop on a flight to Dallas, 713 00:49:33,233 --> 00:49:34,983 but I'll be back before Sunrise. 714 00:49:35,034 --> 00:49:37,486 Well, if you need anything, just let us know. 715 00:49:39,906 --> 00:49:43,959 Don't do anything stupid while I'm gone, Mr. Northman. 716 00:49:43,993 --> 00:49:46,745 That's what I need from you. 717 00:49:46,796 --> 00:49:49,214 Rightee-o, partner. 718 00:49:51,084 --> 00:49:54,920 Oh, and my men'll keep you company till I'm back. 719 00:50:05,898 --> 00:50:07,232 What are we doin' now? 720 00:50:07,266 --> 00:50:09,434 We're doing something stupid, aren't we? 721 00:50:09,436 --> 00:50:12,070 I gotta get some of Sarah's blood to Bill. 722 00:50:12,105 --> 00:50:14,573 Yep, sounds pretty stupid. 723 00:50:14,607 --> 00:50:16,358 He's sick, Pam. 724 00:50:16,409 --> 00:50:18,744 He got it from Sookie, so he's progressing fast. 725 00:50:18,778 --> 00:50:21,029 Of course it's happening fast. It's Sookie. 726 00:50:21,080 --> 00:50:23,331 Everything she wants she has to have now. 727 00:50:25,618 --> 00:50:29,121 What part of "I will come to you" did you not understand? 728 00:50:34,627 --> 00:50:36,461 Oh, fuck. 729 00:50:37,764 --> 00:50:39,381 You look like shit. 730 00:50:39,432 --> 00:50:41,933 Why, thank you, Pam. 731 00:50:43,052 --> 00:50:45,687 Remember me? 732 00:50:45,721 --> 00:50:48,557 I'm Jason's demon whore. 733 00:50:48,608 --> 00:50:50,809 I'm the girl that you tried to get James to rape. 734 00:50:50,811 --> 00:50:52,310 Jess. 735 00:50:52,361 --> 00:50:53,521 Jessica! 736 00:50:53,563 --> 00:50:55,480 Quiet, antidote. 737 00:51:05,074 --> 00:51:07,125 You look well. 738 00:51:07,160 --> 00:51:09,294 Well, I'm feeling pretty well. 739 00:51:11,581 --> 00:51:13,331 You'll tell no one about this. 740 00:51:13,382 --> 00:51:15,333 You know we won't. 741 00:51:20,006 --> 00:51:21,807 Go ahead. 742 00:51:27,346 --> 00:51:29,347 Oh, thank God. 743 00:51:38,274 --> 00:51:39,941 What the fuck are you waitin' for? 744 00:51:39,992 --> 00:51:43,195 Drink the bitch and leave before we all die. 745 00:51:55,124 --> 00:51:57,342 No. 746 00:52:03,349 --> 00:52:05,717 I don't want the blood. 747 00:52:09,822 --> 00:52:14,359 ♪ I'll decide ♪ 748 00:52:14,393 --> 00:52:17,596 ♪ In a moment's time ♪ 749 00:52:19,799 --> 00:52:23,435 ♪ To turn away ♪ 750 00:52:24,604 --> 00:52:28,707 ♪ Leave it all behind ♪ 751 00:52:30,576 --> 00:52:34,346 ♪ So ♪ 752 00:52:34,380 --> 00:52:39,150 ♪ Let it go ♪ 753 00:52:40,519 --> 00:52:44,689 ♪ Wake up, wake up, wake up ♪ 754 00:52:44,724 --> 00:52:48,460 ♪ We're almost home ♪ 755 00:52:51,497 --> 00:52:54,966 ♪ So ♪ 756 00:52:55,001 --> 00:53:00,372 ♪ Let it go ♪ 757 00:53:01,474 --> 00:53:05,577 ♪ Wake up, wake up, wake up ♪ 758 00:53:05,611 --> 00:53:09,581 ♪ We're almost home. ♪ 759 00:53:09,605 --> 00:53:15,605 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.