Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,855 --> 00:00:11,625
Johnny, those go to gen pop,
these go on the trucks.
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,360
Don't get caught,
you hear?
3
00:00:13,395 --> 00:00:15,529
Sneaky fucks.
4
00:00:15,564 --> 00:00:17,064
They're putting hep V
in the blood supply.
5
00:00:17,099 --> 00:00:18,233
What's that?
What's hep V?
6
00:00:18,267 --> 00:00:19,734
It's this.
7
00:00:22,471 --> 00:00:24,439
I'm sorry, Nora.
8
00:00:24,473 --> 00:00:26,942
Go back in,
find Pam,
9
00:00:26,976 --> 00:00:28,710
tell her not to drink
the Tru Blood.
10
00:00:28,744 --> 00:00:29,811
Okay.
11
00:00:33,183 --> 00:00:34,583
I'll come back for you,
I promise.
12
00:00:34,618 --> 00:00:37,086
- But just remem--
- I got it. Go.
13
00:00:50,267 --> 00:00:53,069
What the hell?
14
00:00:55,739 --> 00:00:57,807
Breach!
15
00:01:06,416 --> 00:01:08,317
Lockdown.
Secure the premises.
16
00:01:10,621 --> 00:01:12,989
Whoa, Morris,
what's going on?
17
00:01:13,023 --> 00:01:14,457
Northman escaped.
18
00:01:14,491 --> 00:01:16,292
God damn it!
That tricky motherfucker!
19
00:01:16,326 --> 00:01:18,728
- Stackhouse, you get to gen pop.
- Yes, sir.
20
00:01:20,330 --> 00:01:22,798
Whew.
Gen pop.
21
00:01:28,838 --> 00:01:30,472
That's everything.
22
00:01:34,310 --> 00:01:36,478
Hey! Hey, hey,
hold on a minute.
23
00:01:36,512 --> 00:01:38,279
- What?
- Gotta do a security check.
24
00:01:38,313 --> 00:01:40,381
Reports of vampires
in the area.
25
00:01:40,415 --> 00:01:42,450
I'm on a schedule, though.
Hurry it up.
26
00:01:42,484 --> 00:01:44,118
Yeah, I know.
27
00:01:51,694 --> 00:01:54,396
Oh, shit.
28
00:01:55,598 --> 00:01:57,467
All set!
29
00:02:36,768 --> 00:02:40,838
♪ When you came in
the air went out ♪
30
00:02:43,842 --> 00:02:49,113
♪ And every shadow
filled up with doubt ♪
31
00:02:51,717 --> 00:02:54,218
♪ I don't know who
you think you are ♪
32
00:02:54,252 --> 00:02:57,688
♪ But before
the night is through ♪
33
00:02:59,658 --> 00:03:03,126
♪ I want to do
bad things with you ♪
34
00:03:06,063 --> 00:03:10,299
♪ I'm the kind
to sit up in his room ♪
35
00:03:13,270 --> 00:03:17,706
♪ Heart sick and eyes
filled up with blue ♪
36
00:03:20,744 --> 00:03:23,512
♪ I don't know what
you've done to me ♪
37
00:03:23,547 --> 00:03:27,550
♪ But I know
this much is true ♪
38
00:03:28,919 --> 00:03:32,022
♪ I want to do
bad things with you ♪
39
00:03:48,640 --> 00:03:49,140
♪ Ow, ooh ♪
40
00:03:50,509 --> 00:03:54,779
♪ I want to do
real bad things with you. ♪
41
00:03:57,682 --> 00:03:59,950
Let's go!
42
00:04:09,460 --> 00:04:12,195
I thought that you
would be chained up.
43
00:04:12,229 --> 00:04:15,131
I was, but I got a fan
in the psych department.
44
00:04:15,165 --> 00:04:17,700
What are you doing here?
45
00:04:17,734 --> 00:04:19,869
Eric sent me
to help you.
46
00:04:19,903 --> 00:04:22,138
Eric sent you?
47
00:04:22,173 --> 00:04:23,573
- To help me?
- Yes, he did.
48
00:04:23,607 --> 00:04:25,508
And if you want me
to save your ass,
49
00:04:25,542 --> 00:04:28,478
you might wanna tone it down
with the attitude.
50
00:04:29,447 --> 00:04:31,181
I'm all ears.
51
00:04:31,215 --> 00:04:33,916
They're gonna start giving us Tru
Blood, but you cannot drink it.
52
00:04:35,820 --> 00:04:38,388
There's hep V in it.
53
00:04:38,422 --> 00:04:39,789
What the hell is that?
54
00:04:39,823 --> 00:04:41,624
I don't know,
but it is not good.
55
00:04:41,658 --> 00:04:42,792
Nora has it.
56
00:04:45,462 --> 00:04:47,096
Who else knows?
57
00:04:47,998 --> 00:04:49,165
It's just you and me.
58
00:04:49,200 --> 00:04:51,200
Good, keep it that way.
59
00:04:52,570 --> 00:04:55,339
Tell Tara and Jessica,
but fuck everyone else.
60
00:04:55,373 --> 00:04:58,475
Okay, I know that being charitable
isn't real vampire-like,
61
00:04:58,510 --> 00:05:01,279
but don't we want
to save our kind?
62
00:05:01,313 --> 00:05:04,014
If every vampire
stops feeding,
63
00:05:04,049 --> 00:05:06,483
those pervy fucks'll
know we're onto them.
64
00:05:06,518 --> 00:05:08,085
Our only chance
of fixing this shit show
65
00:05:08,119 --> 00:05:09,953
is if they
don't suspect us.
66
00:05:09,987 --> 00:05:11,888
Of course.
67
00:05:13,056 --> 00:05:15,124
How are they
treating you in here?
68
00:05:15,158 --> 00:05:18,360
Like a princess.
Can't you tell?
69
00:05:18,395 --> 00:05:20,028
I got this.
70
00:05:20,063 --> 00:05:22,331
I can sneak you
into gen pop.
71
00:05:22,365 --> 00:05:25,968
Severed arm.
Not bad.
72
00:05:26,002 --> 00:05:27,369
But too obvious.
73
00:05:27,404 --> 00:05:29,739
No, just get yourself
back in there.
74
00:05:29,773 --> 00:05:32,008
I'll see you
soon enough.
75
00:06:07,843 --> 00:06:10,110
I don't know
what you are.
76
00:06:10,145 --> 00:06:13,547
All I know is I saw Sookie
stake you and you survived.
77
00:06:13,582 --> 00:06:17,218
But if you are God...
78
00:06:20,623 --> 00:06:22,357
please heal her for me.
79
00:06:28,864 --> 00:06:31,599
I feel hot.
80
00:06:31,634 --> 00:06:33,568
How is that possible?
81
00:06:38,541 --> 00:06:39,775
Give her your blood.
82
00:06:39,809 --> 00:06:42,644
No, no, please.
It's Lilith's blood.
83
00:06:42,679 --> 00:06:44,346
- I won't drink it.
- Sister, please.
84
00:06:44,380 --> 00:06:45,914
- No, brother.
- Sister, you have to--
85
00:06:45,948 --> 00:06:47,509
I'd rather die
than have Lilith's blood.
86
00:06:47,517 --> 00:06:49,351
You can't blame her. You saw
what the blood did to us.
87
00:06:49,386 --> 00:06:50,619
And I don't care
about that.
88
00:06:50,654 --> 00:06:53,222
- Just do it.
- I can't do it, Eric.
89
00:06:53,256 --> 00:06:56,592
- Do it.
- This is her dying wish.
90
00:06:56,627 --> 00:06:59,395
We have to honor it.
91
00:07:05,203 --> 00:07:07,037
Leave.
92
00:07:09,140 --> 00:07:10,341
Leave us!
93
00:07:18,550 --> 00:07:19,917
Welcome back
94
00:07:19,952 --> 00:07:21,986
to elocution classes
for spreading the Gospel.
95
00:07:22,021 --> 00:07:23,321
Chapter Three.
96
00:07:23,355 --> 00:07:26,892
Drop one octave and repeat,
"God is good."
97
00:07:26,926 --> 00:07:29,527
God is good.
98
00:07:29,562 --> 00:07:32,197
"God is our savior."
99
00:07:33,499 --> 00:07:36,935
God is...
100
00:07:40,106 --> 00:07:42,307
Why are there
no guards?
101
00:07:42,342 --> 00:07:45,978
Remember to
be strong, yet not assertive.
102
00:07:46,012 --> 00:07:48,180
Truman?
103
00:07:55,756 --> 00:07:57,757
Truman...
104
00:08:10,305 --> 00:08:11,672
Oh, no.
105
00:08:13,575 --> 00:08:15,309
What did they do to you?
106
00:08:26,120 --> 00:08:28,154
Oh, Truman Burrell.
107
00:08:28,188 --> 00:08:31,057
Oh, God.
108
00:08:33,193 --> 00:08:37,463
You were a decent,
decent man,
109
00:08:37,498 --> 00:08:41,501
and your commitment
to this cause was whole,
110
00:08:41,535 --> 00:08:44,503
and it was pure.
111
00:08:51,177 --> 00:08:54,479
But these monsters
prey on the pure.
112
00:08:58,984 --> 00:09:03,721
Know that your death
was not in vain...
113
00:09:03,755 --> 00:09:08,193
for it will galvanize the forces
against this evil we fight.
114
00:09:12,098 --> 00:09:14,466
This was part
of God's plan.
115
00:09:18,739 --> 00:09:21,341
And God...
116
00:09:21,376 --> 00:09:25,412
is... good.
117
00:09:37,825 --> 00:09:40,660
Thank you for coming so quickly, Senator.
118
00:09:40,695 --> 00:09:42,696
What in the hell
happened?
119
00:09:42,731 --> 00:09:44,331
I think it's pretty clear.
120
00:09:44,366 --> 00:09:46,434
Well, how'd
they get to him?
121
00:09:46,468 --> 00:09:48,904
There were more men on
this place than Fort Knox.
122
00:09:48,938 --> 00:09:50,506
Are you really
still surprised
123
00:09:50,540 --> 00:09:52,074
by what they're
capable of?
124
00:09:52,109 --> 00:09:54,978
Well, not surprised,
just disappointed.
125
00:09:55,012 --> 00:09:57,047
I thought we were
making progress.
126
00:09:57,081 --> 00:09:58,748
We are.
127
00:09:58,783 --> 00:10:02,252
That is the biblical irony
in all this.
128
00:10:02,286 --> 00:10:05,255
The things we are
learning every day,
129
00:10:05,289 --> 00:10:07,590
they are just shy
of miracles.
130
00:10:08,526 --> 00:10:12,062
We are this close
131
00:10:12,096 --> 00:10:15,198
to bringing
Truman's vision to light.
132
00:10:15,233 --> 00:10:17,768
I don't see that
happening now,
133
00:10:17,802 --> 00:10:20,104
not with this lieutenant
governor sitting in his seat.
134
00:10:20,138 --> 00:10:22,339
Oh, no.
135
00:10:22,373 --> 00:10:26,142
I am not letting that RINO
with his folksy bullshit
136
00:10:26,177 --> 00:10:28,344
step one foot
near this office.
137
00:10:28,379 --> 00:10:31,147
That's why I brought
you here, to help me.
138
00:10:31,182 --> 00:10:34,150
No one can know
Truman's gone.
139
00:10:35,052 --> 00:10:36,986
Sarah...
140
00:10:37,020 --> 00:10:39,321
how do you cover up
something like this?
141
00:10:39,355 --> 00:10:41,256
I know you know fixers,
142
00:10:41,290 --> 00:10:43,892
professionals
you keep on retainer
143
00:10:43,926 --> 00:10:46,161
to cover up
your seedy lifestyle.
144
00:10:47,530 --> 00:10:49,164
Call 'em.
145
00:10:49,198 --> 00:10:54,669
Have them move the late,
great governor's body away
146
00:10:54,704 --> 00:10:56,271
and dispose of it.
147
00:10:56,305 --> 00:10:58,440
And I don't
wanna know how,
148
00:10:58,474 --> 00:11:01,076
but I do hear acid
is effective.
149
00:11:06,481 --> 00:11:08,182
Then?
150
00:11:08,217 --> 00:11:11,786
We release a statement saying
the compound was attacked,
151
00:11:11,820 --> 00:11:14,688
but Truman escaped unharmed
and is continuing to govern
152
00:11:14,723 --> 00:11:17,158
from an undisclosed
location.
153
00:11:17,192 --> 00:11:19,660
We will wipe
this place down,
154
00:11:19,694 --> 00:11:25,165
and then you will cover
for him in legislature.
155
00:11:25,199 --> 00:11:28,402
And I will be his
presence at the facility
156
00:11:28,436 --> 00:11:30,737
and on all
matters vampire.
157
00:11:30,772 --> 00:11:32,573
How long you expect us
to pull this off?
158
00:11:32,607 --> 00:11:35,509
Tainted Tru Blood will be on
grocery shelves any day now.
159
00:11:35,543 --> 00:11:38,579
Hep V will spread
like wildfire.
160
00:11:38,613 --> 00:11:40,814
We're not talkin' long.
161
00:11:42,750 --> 00:11:44,384
Make the call.
162
00:11:44,418 --> 00:11:46,486
Of course, David.
163
00:11:48,222 --> 00:11:50,657
You know, when I hired you
to consult on my last campaign,
164
00:11:50,691 --> 00:11:52,426
I knew there was
something there,
165
00:11:52,460 --> 00:11:54,528
but this, Sarah--
166
00:11:54,562 --> 00:11:56,530
this is quite impressive.
167
00:11:56,564 --> 00:11:58,799
Just you wait, Senator.
168
00:11:58,833 --> 00:12:01,702
When God's message
is this clear,
169
00:12:01,736 --> 00:12:05,172
I am a truly
unstoppable woman.
170
00:12:25,494 --> 00:12:27,862
Well, this is a first.
171
00:12:27,897 --> 00:12:29,797
Hmm?
172
00:12:29,832 --> 00:12:34,002
Waking up with a man
in broad daylight.
173
00:12:35,338 --> 00:12:38,206
You just wrote
our wedding vows.
174
00:12:38,241 --> 00:12:39,975
Right.
175
00:12:40,009 --> 00:12:42,444
One of many.
176
00:12:42,479 --> 00:12:44,714
You don't think
just because we had sex
177
00:12:44,748 --> 00:12:47,150
that that means
I'm agreeing to marry you.
178
00:12:47,184 --> 00:12:50,620
Well, I just assumed
179
00:12:50,655 --> 00:12:52,657
the way you gave yourself
over so freely--
180
00:12:52,691 --> 00:12:54,225
Gave myself over?
181
00:12:54,259 --> 00:12:56,661
Yeah, I thought you were
amenable to my proposal.
182
00:12:56,695 --> 00:12:57,929
"Amenable"?
183
00:12:57,963 --> 00:12:59,464
Have you not been
with a woman
184
00:12:59,499 --> 00:13:01,133
since that stopped being
the way it worked?
185
00:13:01,167 --> 00:13:02,434
Yeah, of course.
186
00:13:02,469 --> 00:13:04,303
- Not like that, but--
- Like what?
187
00:13:04,337 --> 00:13:05,938
With someone who actually
enjoys herself?
188
00:13:05,972 --> 00:13:08,073
We have the vote, too, you know.
189
00:13:08,108 --> 00:13:09,475
Okay, don't be
like that.
190
00:13:09,509 --> 00:13:11,944
You know this wasn't
just sex, is it?
191
00:13:11,979 --> 00:13:14,413
This isn't just
some simple infatuation.
192
00:13:14,447 --> 00:13:15,881
No.
193
00:13:16,783 --> 00:13:18,718
It never is.
194
00:13:23,657 --> 00:13:26,125
God damn you, Terry.
195
00:13:26,159 --> 00:13:27,727
What is that?
196
00:13:27,761 --> 00:13:31,030
- This grass wasn't meant to be dug up yet.
- Hmm?
197
00:13:42,576 --> 00:13:45,578
Maybe now
you'll rest, baby.
198
00:13:46,647 --> 00:13:48,247
Maybe now.
199
00:13:53,120 --> 00:13:54,753
My friend--
200
00:13:54,788 --> 00:13:56,989
I think something terrible's
happened to her husband.
201
00:13:57,023 --> 00:13:58,724
What are you
talking about?
202
00:13:58,758 --> 00:14:00,993
My friend Arlene.
She's crying in the cemetery.
203
00:14:01,027 --> 00:14:02,227
I have to go to her.
204
00:14:02,262 --> 00:14:05,030
I'll come back for you
just as soon as I can.
205
00:14:07,200 --> 00:14:09,768
- How do I get outta here?
- Use your light.
206
00:14:09,802 --> 00:14:12,104
You've had my blood.
It'll work.
207
00:14:22,749 --> 00:14:24,951
Arlene?
208
00:14:24,985 --> 00:14:28,588
Sookie?
Where did you come from?
209
00:14:28,622 --> 00:14:30,489
I just heard.
210
00:14:30,524 --> 00:14:32,225
Arlene, I'm so sorry.
211
00:14:32,259 --> 00:14:34,227
What happened?
212
00:14:34,261 --> 00:14:36,029
They shot him.
213
00:14:36,063 --> 00:14:38,065
- Who?
- I don't know.
214
00:14:38,099 --> 00:14:41,135
All I know
is that one minute
215
00:14:41,169 --> 00:14:43,504
he was struggling
with his demons, you know,
216
00:14:43,538 --> 00:14:45,306
and they were getting
the better of him,
217
00:14:45,340 --> 00:14:48,375
so I called this
vampire friend of Holly's
218
00:14:48,410 --> 00:14:50,978
and he glamored away
all the bad stuff
219
00:14:51,012 --> 00:14:53,614
and then he was doing
much better.
220
00:14:53,648 --> 00:14:56,050
I mean, he was
the old Terry,
221
00:14:56,084 --> 00:15:00,054
and I got a glimmer of what
it was gonna be like--
222
00:15:00,088 --> 00:15:04,224
life with him happy.
223
00:15:04,259 --> 00:15:06,394
And it was--
224
00:15:06,428 --> 00:15:10,631
oh, it was the best
feeling I've ever had.
225
00:15:11,900 --> 00:15:15,236
Oh, my God!
What am I gonna do, Sookie?
226
00:15:15,270 --> 00:15:17,572
How am I gonna
tell my kids?
227
00:15:17,606 --> 00:15:19,507
Listen to me, Arlene.
228
00:15:19,542 --> 00:15:20,842
You gotta tell your kids.
229
00:15:20,876 --> 00:15:22,877
They need to know
what happened to their daddy.
230
00:15:24,680 --> 00:15:28,984
I don't know if I can
say the words.
231
00:15:29,018 --> 00:15:30,585
Look at me.
232
00:15:30,619 --> 00:15:33,621
You're one of the
strongest people I know,
233
00:15:33,655 --> 00:15:36,357
and I don't know why you've
been tested the way you have,
234
00:15:36,392 --> 00:15:38,493
but you always
get through,
235
00:15:38,527 --> 00:15:41,629
and I'm gonna be there
to make sure that you do,
236
00:15:41,664 --> 00:15:44,098
just like you're
gonna be there for Coby,
237
00:15:44,133 --> 00:15:47,769
Lisa and Mikey,
all right?
238
00:15:48,971 --> 00:15:50,939
Yeah, okay.
239
00:15:58,781 --> 00:16:01,482
- Hello?
- Hey, Lafayette.
240
00:16:01,517 --> 00:16:03,217
Hey, man, I just
wanted to make sure
241
00:16:03,252 --> 00:16:05,119
everything was all right
after the other night.
242
00:16:06,054 --> 00:16:08,289
No, not really.
243
00:16:08,323 --> 00:16:10,324
Shit, did they
come for you?
244
00:16:14,462 --> 00:16:16,764
Sam, Terry's dead.
245
00:16:18,733 --> 00:16:20,134
What?
246
00:16:21,870 --> 00:16:24,138
Yeah.
247
00:16:31,012 --> 00:16:32,946
Fuck.
248
00:16:40,987 --> 00:16:43,222
- Hey.
- Hey.
249
00:16:46,893 --> 00:16:49,694
Call your mother
and have her come get you.
250
00:16:49,728 --> 00:16:51,929
Why, what happened?
251
00:16:53,732 --> 00:16:55,733
I gotta go back
to Bon Temps.
252
00:16:55,768 --> 00:16:57,735
It's not safe
for you there.
253
00:16:57,769 --> 00:16:59,537
Why is it safe for you?
254
00:17:00,439 --> 00:17:02,707
It's not.
255
00:17:02,741 --> 00:17:04,742
My friend died.
256
00:17:06,278 --> 00:17:08,913
Not being there
is not an option.
257
00:17:20,526 --> 00:17:21,959
How are they?
258
00:17:21,994 --> 00:17:23,427
A little afraid.
259
00:17:23,462 --> 00:17:26,664
They know something's up,
but they're all right.
260
00:17:26,699 --> 00:17:28,700
I think they
just want their mama.
261
00:17:32,805 --> 00:17:34,605
Here you go, Andy.
262
00:17:34,640 --> 00:17:37,775
You and your
cagey phone calls.
263
00:17:37,810 --> 00:17:39,944
What the fuck
was in that box?
264
00:17:39,979 --> 00:17:41,446
- What did he tell you?
- Hey!
265
00:17:41,480 --> 00:17:43,114
Nothing! I swear,
I told you everything!
266
00:17:43,148 --> 00:17:44,649
Bullshit!
267
00:17:44,683 --> 00:17:47,385
You're a liar
and a voodoo queer.
268
00:17:47,420 --> 00:17:50,088
Arlene. Hey, darlin', hey.
269
00:17:50,122 --> 00:17:52,757
I know what you're
about to do is real tough.
270
00:17:52,791 --> 00:17:55,961
How would you feel about me being there
with you when you talk to the kids?
271
00:17:55,995 --> 00:17:57,896
Oh, yeah.
272
00:17:57,931 --> 00:18:00,199
That-- that might be good.
273
00:18:04,704 --> 00:18:07,339
- You okay?
- Yeah.
274
00:18:07,374 --> 00:18:09,775
I guess I should've seen
that one coming.
275
00:18:09,809 --> 00:18:11,710
What is the box
she's talking about?
276
00:18:11,745 --> 00:18:14,313
I didn't know then,
and after this telenovela,
277
00:18:14,347 --> 00:18:16,381
I sure as fuck
don't wants to know now.
278
00:18:16,415 --> 00:18:19,785
But someone should see it
before Arlene, though.
279
00:18:19,819 --> 00:18:22,320
No doubt.
280
00:18:22,354 --> 00:18:24,923
You and I's got
an errand to run.
281
00:18:26,760 --> 00:18:29,295
Maybe this time it'll be
your ass that gets kicked.
282
00:18:32,899 --> 00:18:34,533
Hamby.
283
00:18:37,370 --> 00:18:39,771
Oh, great.
284
00:18:42,342 --> 00:18:44,042
In here.
285
00:18:55,654 --> 00:18:57,788
Jason.
286
00:18:57,822 --> 00:18:59,590
What are you
doing here?
287
00:19:01,092 --> 00:19:03,560
I came to--
288
00:19:05,663 --> 00:19:07,497
Come here.
289
00:19:11,002 --> 00:19:12,469
I came to help you.
290
00:19:12,503 --> 00:19:14,738
- Come sit.
- What?
291
00:19:23,581 --> 00:19:25,682
I'm gonna get you
out of here,
292
00:19:25,717 --> 00:19:27,350
and I ain't gonna
let you down.
293
00:19:27,385 --> 00:19:29,119
You don't
have to do that.
294
00:19:29,187 --> 00:19:31,454
Yeah, I do.
295
00:19:31,489 --> 00:19:34,157
Jess, my thoughts
ain't always so clear,
296
00:19:34,191 --> 00:19:37,327
but my heart, it ain't
never been so clear
297
00:19:37,362 --> 00:19:39,496
that I wanna
do right by you.
298
00:19:39,531 --> 00:19:42,032
No.
299
00:19:42,067 --> 00:19:44,401
I mean, you don't have
to get me outta here.
300
00:19:44,436 --> 00:19:48,238
You don't have that
"Stockholders' syndrome," do ya?
301
00:19:48,273 --> 00:19:50,674
No, I just--
302
00:19:50,709 --> 00:19:53,477
I just sorta know how it's
gonna work out, and...
303
00:19:55,013 --> 00:19:56,380
I'm okay with it.
304
00:19:56,414 --> 00:19:58,115
There is nothing okay
305
00:19:58,150 --> 00:20:00,551
with the shit that's
been going on in here.
306
00:20:07,893 --> 00:20:11,162
I was there yesterday...
307
00:20:12,932 --> 00:20:16,801
when they, um, tried to get the
vampire to have sex with you.
308
00:20:18,037 --> 00:20:21,272
It made me sick
to watch you go through that.
309
00:20:22,775 --> 00:20:25,611
You will never,
never suffer again.
310
00:20:26,913 --> 00:20:30,216
Jason,
you cannot stop
311
00:20:30,250 --> 00:20:32,218
bad things
from happening to me.
312
00:20:32,252 --> 00:20:34,654
We don't live
in that kind of world.
313
00:20:37,625 --> 00:20:39,994
I'm sorry.
314
00:20:40,028 --> 00:20:43,131
All you can do
is go on being
315
00:20:43,165 --> 00:20:46,134
the sweet, wonderful man
that you are.
316
00:20:46,202 --> 00:20:47,469
Hmm.
317
00:20:49,806 --> 00:20:53,975
But if you really
wanna do right by me...
318
00:20:54,010 --> 00:20:55,877
there's something
I could use your help with.
319
00:20:55,911 --> 00:20:57,812
Just tell me
what it is.
320
00:20:59,114 --> 00:21:00,715
That vampire...
321
00:21:00,749 --> 00:21:03,084
the one who wouldn't--
322
00:21:03,119 --> 00:21:06,054
I'd really like
to thank him for that.
323
00:21:06,088 --> 00:21:08,723
Like, face-to-face.
324
00:21:09,658 --> 00:21:10,992
Oh.
325
00:21:16,466 --> 00:21:18,099
I'll go get him for you.
326
00:22:54,932 --> 00:22:56,667
Thank you.
327
00:22:58,003 --> 00:23:00,404
I'll be outside
if you have any questions.
328
00:23:17,822 --> 00:23:19,789
Life insurance?
329
00:23:22,926 --> 00:23:25,261
This was issued
just three days ago.
330
00:23:27,465 --> 00:23:29,733
He knew it was coming.
331
00:23:29,767 --> 00:23:34,170
Shit, he had the whole
motherfucking thing planned.
332
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
And pretty well.
This is a lot of money.
333
00:23:40,344 --> 00:23:43,146
How can you do it?
334
00:23:43,181 --> 00:23:45,983
You do it when you believe it's
the best thing for everybody.
335
00:23:46,017 --> 00:23:49,920
When is leaving your family
behind ever the best thing?
336
00:23:51,255 --> 00:23:53,256
I don't know, Sook.
337
00:23:53,291 --> 00:23:55,325
I don't know.
338
00:24:15,213 --> 00:24:17,147
You wanna stay for a beer,
maybe a couple?
339
00:24:17,182 --> 00:24:19,817
Thanks,
but I gotta get back.
340
00:24:21,920 --> 00:24:26,090
The problem I have is I've
fucked up so many times,
341
00:24:26,124 --> 00:24:29,793
ain't nothing I can say that's
gonna mean that much to ya.
342
00:24:29,828 --> 00:24:32,796
That's my cross
to bear.
343
00:24:39,738 --> 00:24:41,205
You see that fresh grass
344
00:24:41,239 --> 00:24:43,340
growing over there
on that little hillside?
345
00:24:44,409 --> 00:24:45,942
That's old Mrs. Reed's land.
346
00:24:45,977 --> 00:24:47,978
Yeah, except not no more.
347
00:24:48,012 --> 00:24:50,146
She met a fella
and moved to North Dakota.
348
00:24:50,181 --> 00:24:52,215
So?
349
00:24:52,249 --> 00:24:55,218
All I'm saying is is that
the light on that hillside
350
00:24:55,253 --> 00:24:57,787
makes them 'maters taste sweeter
than anything I've ever had.
351
00:24:57,821 --> 00:24:59,789
There's this little stream
running through there
352
00:24:59,823 --> 00:25:02,258
that's warm enough
to bathe in.
353
00:25:03,360 --> 00:25:05,194
Why don't you
move there, then?
354
00:25:06,463 --> 00:25:08,731
You don't
have to go back.
355
00:25:08,765 --> 00:25:11,367
Yes, I do.
356
00:25:24,682 --> 00:25:27,016
I know you think
your old man's a sad case
357
00:25:27,051 --> 00:25:28,618
'cause he lives
out here by himself,
358
00:25:28,653 --> 00:25:30,086
but I'm happier this way.
359
00:25:30,121 --> 00:25:31,854
Yeah, that's for you.
360
00:25:31,889 --> 00:25:34,524
No, son,
that's for both of us.
361
00:25:34,558 --> 00:25:37,326
This pack life
ain't for us.
362
00:25:37,360 --> 00:25:39,528
One day you're
gonna realize it.
363
00:25:50,607 --> 00:25:52,341
See ya, Dad.
364
00:26:18,868 --> 00:26:20,869
Oh, honey.
365
00:26:20,903 --> 00:26:22,371
Come here.
Come here, baby.
366
00:26:22,405 --> 00:26:24,673
- Mom.
- Oh, gosh, are you okay?
367
00:26:24,707 --> 00:26:26,074
I'm okay, I'm okay.
368
00:26:26,108 --> 00:26:28,343
- Let me see you, let me see you.
- I'm okay, Mom.
369
00:26:28,377 --> 00:26:29,477
- I'm okay.
- Okay.
370
00:26:29,512 --> 00:26:31,746
Yeah.
This is Sam.
371
00:26:31,781 --> 00:26:33,615
He's taken really good
care of me.
372
00:26:33,649 --> 00:26:35,150
How do you do,
Mrs. Wright?
373
00:26:35,184 --> 00:26:37,519
Thank you
for looking after her.
374
00:26:37,553 --> 00:26:41,256
Um, Mom, can I...
just have a second?
375
00:26:42,758 --> 00:26:44,359
Okay.
376
00:26:48,465 --> 00:26:50,867
Um...
377
00:26:50,901 --> 00:26:53,804
I'm not gonna mention that I
know anything about y'all.
378
00:26:53,838 --> 00:26:55,105
Yeah, I know.
379
00:26:55,139 --> 00:26:57,607
But I'm not gonna
forget you either.
380
00:26:58,843 --> 00:27:03,014
So, if you need anything,
I'm around.
381
00:27:03,048 --> 00:27:04,515
Here's my home number.
382
00:27:04,550 --> 00:27:06,951
Maybe I'll use it.
383
00:27:06,985 --> 00:27:09,253
I hope you do.
384
00:27:18,798 --> 00:27:20,265
Be careful.
385
00:27:20,299 --> 00:27:21,933
You, too.
386
00:27:42,856 --> 00:27:44,657
Get in there.
387
00:27:50,763 --> 00:27:52,231
Remember me?
388
00:27:53,833 --> 00:27:55,935
Sorry, what is this?
389
00:27:55,969 --> 00:27:58,871
Um, you wanna sit?
390
00:28:01,041 --> 00:28:02,308
Sure.
391
00:28:06,312 --> 00:28:08,580
Just excuse me
a minute.
392
00:28:10,550 --> 00:28:12,950
Jason, I can't
thank you enough.
393
00:28:12,985 --> 00:28:15,186
Ah, of course, Jess.
394
00:28:15,220 --> 00:28:17,555
You said you wanted
my help, so here I am.
395
00:28:17,589 --> 00:28:19,256
The thing is,
396
00:28:19,290 --> 00:28:23,293
what I'm asking is
for a little privacy.
397
00:28:23,327 --> 00:28:27,496
Right, okay.
Yeah.
398
00:28:27,531 --> 00:28:29,031
You got it.
399
00:28:29,066 --> 00:28:30,566
Thanks.
400
00:28:32,135 --> 00:28:34,803
Yeah, I'll just be...
401
00:28:34,838 --> 00:28:36,939
outside.
402
00:28:39,242 --> 00:28:42,278
- It's Jessica.
- I remember.
403
00:28:46,984 --> 00:28:49,218
You know, when they
brought me in here...
404
00:28:51,756 --> 00:28:55,559
I had done just about
the worst thing
405
00:28:55,593 --> 00:28:58,695
I've ever done,
as a human or a vampire,
406
00:28:58,730 --> 00:29:00,898
and I thought that
if I was a monster,
407
00:29:00,932 --> 00:29:03,534
then we all must be.
408
00:29:03,568 --> 00:29:07,438
But then you did
something so selfless.
409
00:29:09,374 --> 00:29:11,909
Why didn't you do it?
410
00:29:11,943 --> 00:29:14,745
It would've been so much easier
for you if you would've just--
411
00:29:14,779 --> 00:29:18,248
I believe that vampires choose
to forfeit their souls.
412
00:29:18,283 --> 00:29:21,885
I mean, I'm not saying
I'm a saint, but...
413
00:29:21,919 --> 00:29:23,953
I made a different choice.
414
00:29:25,056 --> 00:29:27,090
So what did
they do to you?
415
00:29:33,365 --> 00:29:35,433
Oh, my God.
416
00:29:37,436 --> 00:29:39,604
- I'm sorry.
- It's not your fault.
417
00:29:44,910 --> 00:29:48,579
James, um...
418
00:29:48,614 --> 00:29:50,915
there's something
I have to tell you.
419
00:29:53,418 --> 00:29:55,620
We're all
gonna die in here.
420
00:29:57,222 --> 00:29:59,957
- Yeah, I sorta figured that.
- I don't mean eventually.
421
00:29:59,991 --> 00:30:03,127
I mean we're all
gonna die soon.
422
00:30:04,463 --> 00:30:08,065
They are putting something
called hepatitis V
423
00:30:08,100 --> 00:30:10,701
in the Tru Blood,
424
00:30:10,735 --> 00:30:15,205
so whatever you do,
don't drink it.
425
00:30:23,381 --> 00:30:25,949
Don't you have
any good news at all?
426
00:30:31,622 --> 00:30:32,889
Nope.
427
00:30:32,923 --> 00:30:35,224
Damn.
428
00:30:36,660 --> 00:30:38,394
I feel like a fool.
429
00:30:38,428 --> 00:30:40,396
Why?
430
00:30:40,430 --> 00:30:43,632
I never really bought
the whole immortality thing.
431
00:30:45,234 --> 00:30:46,935
I always knew
I'd go at some point,
432
00:30:46,969 --> 00:30:50,338
but now that
it's so soon, I--
433
00:30:52,007 --> 00:30:54,175
there's just so much
I wish I could've done.
434
00:30:54,209 --> 00:30:55,609
Like what?
435
00:30:55,643 --> 00:30:57,811
What would you do
if you still could?
436
00:30:57,845 --> 00:30:59,346
Hell, I don't know.
437
00:30:59,380 --> 00:31:01,815
I'd probably find my dad
438
00:31:01,849 --> 00:31:04,551
and tell him I was proud
to be his son.
439
00:31:06,287 --> 00:31:07,921
What about you?
440
00:31:10,158 --> 00:31:13,693
I don't know.
I gue-- um...
441
00:31:13,728 --> 00:31:17,865
Oh, God, I don't know.
There's probably so much.
442
00:31:17,900 --> 00:31:20,668
But right now,
in this moment...
443
00:31:22,103 --> 00:31:25,172
all I'm really wantin' is
for you to make love to me.
444
00:31:27,175 --> 00:31:29,476
It's ironic, huh?
445
00:31:29,510 --> 00:31:32,079
I've never been
with a vampire
446
00:31:32,113 --> 00:31:35,716
and I always wondered what
all the fuss was about.
447
00:31:35,750 --> 00:31:38,619
- Jessica...
- It's okay if you don't wanna.
448
00:31:38,653 --> 00:31:41,121
I don't want you making a
decision like this out of fear.
449
00:31:41,156 --> 00:31:42,389
It's not fear.
450
00:31:42,424 --> 00:31:47,195
Everything about you
is good and decent,
451
00:31:47,229 --> 00:31:50,098
and you have this humanity
just coursing through you.
452
00:31:50,132 --> 00:31:53,568
And in my last days,
that's what I wanna know.
453
00:31:55,037 --> 00:31:57,706
That's what I wanna leave
the world feeling a part of.
454
00:32:45,290 --> 00:32:47,824
So you can
daywalk, too, huh?
455
00:32:48,959 --> 00:32:50,560
- Yeah.
- How?
456
00:32:50,594 --> 00:32:52,195
I'll explain later.
457
00:32:53,731 --> 00:32:55,698
You think I wanted
to come here, Bill?
458
00:32:56,767 --> 00:32:58,801
I had nowhere else
I could turn.
459
00:32:59,803 --> 00:33:02,304
I will do
anything you ask.
460
00:33:02,338 --> 00:33:05,674
Just tell me what it is
and I'll do it.
461
00:33:05,708 --> 00:33:08,109
But please...
462
00:33:08,144 --> 00:33:10,045
give her your blood.
463
00:33:11,180 --> 00:33:13,014
And what if it
doesn't work?
464
00:33:13,048 --> 00:33:14,916
Do you need to hear me
say the words?
465
00:33:14,950 --> 00:33:18,986
I believe you.
I believe in you.
466
00:33:22,391 --> 00:33:24,625
I believe that
you are divine.
467
00:33:31,299 --> 00:33:34,435
Shortly after you left
here the other night,
468
00:33:34,469 --> 00:33:37,571
I went into...
469
00:33:37,605 --> 00:33:39,840
a kind of state.
470
00:33:39,875 --> 00:33:43,010
I started
having visions--
471
00:33:43,044 --> 00:33:45,479
visions that
have come to pass.
472
00:33:48,850 --> 00:33:51,685
I can see
the future, Eric.
473
00:33:53,355 --> 00:33:56,257
But there was one vision
that has yet to manifest.
474
00:33:58,627 --> 00:34:01,429
I saw a white
circular room
475
00:34:01,463 --> 00:34:05,667
in which Pam, Jessica,
Tara, and you--
476
00:34:05,701 --> 00:34:08,136
y'all meet the sun
in that room, Eric.
477
00:34:10,039 --> 00:34:12,540
That's why I'm going
to get Warlow.
478
00:34:12,574 --> 00:34:14,909
Now, you know
who Warlow is?
479
00:34:14,943 --> 00:34:16,744
I don't care
who Warlow is.
480
00:34:16,778 --> 00:34:19,713
Just tell me
what you want from me.
481
00:34:19,748 --> 00:34:22,249
He is both faerie
and vampire.
482
00:34:22,283 --> 00:34:23,950
It is his blood
that is allowing me
483
00:34:23,985 --> 00:34:26,987
to walk in the sun,
not Lilith's.
484
00:34:27,021 --> 00:34:31,792
But if I am to stop that
vision from becoming manifest,
485
00:34:31,826 --> 00:34:34,161
then we have to get him
and take him with us.
486
00:34:34,196 --> 00:34:36,430
"Us."
487
00:34:36,464 --> 00:34:39,166
You were
in the vision, Eric.
488
00:34:39,200 --> 00:34:40,634
One way or another,
489
00:34:40,668 --> 00:34:43,471
you are gonna be in that room
when the roof opens.
490
00:34:45,207 --> 00:34:48,776
If you come with me,
maybe we can stop it.
491
00:34:49,979 --> 00:34:53,749
I'll go back with you.
You have my word.
492
00:34:54,818 --> 00:34:56,786
If you help Nora.
493
00:35:05,662 --> 00:35:07,997
Good, good.
494
00:35:08,031 --> 00:35:09,899
Little bit more.
495
00:35:10,801 --> 00:35:12,468
Good.
496
00:35:14,338 --> 00:35:16,205
Good.
497
00:35:17,107 --> 00:35:18,374
Sorry.
498
00:35:18,409 --> 00:35:19,342
We had to try.
499
00:35:19,376 --> 00:35:21,277
I know, brother.
500
00:35:21,312 --> 00:35:23,680
I know.
501
00:35:23,714 --> 00:35:27,017
Is it working?
Do you feel anything?
502
00:35:27,051 --> 00:35:28,985
No, I don't think so.
503
00:35:29,020 --> 00:35:32,255
No? Nothing?
504
00:35:39,897 --> 00:35:41,964
Warlow.
505
00:35:41,999 --> 00:35:43,466
His blood might work.
506
00:35:43,500 --> 00:35:45,935
No, Eric, listen.
Listen.
507
00:35:47,304 --> 00:35:50,606
Everything the Book of Lilith
has said has been true.
508
00:35:50,641 --> 00:35:53,376
Warlow's blood can help me
walk in the sun,
509
00:35:53,410 --> 00:35:55,278
but it cannot heal me.
510
00:35:55,312 --> 00:35:57,747
It will.
511
00:35:57,781 --> 00:35:59,549
- Go.
- Eric...
512
00:35:59,583 --> 00:36:01,284
Please.
513
00:36:10,994 --> 00:36:13,029
Off I go, then.
514
00:36:28,912 --> 00:36:30,913
You ready for this?
515
00:36:30,947 --> 00:36:33,416
About as ready as
Big Pharma can make a man.
516
00:36:40,625 --> 00:36:42,726
Hey, y'all,
517
00:36:42,760 --> 00:36:44,594
Holly told me where
you're coming from,
518
00:36:44,629 --> 00:36:46,196
and I'm thinking
now is not the best time.
519
00:36:46,231 --> 00:36:48,432
Why are
you hiding the tequila?
520
00:36:48,466 --> 00:36:50,601
- Okay.
- Huh, Holly?
521
00:36:50,635 --> 00:36:52,770
Sweetie?
522
00:36:52,804 --> 00:36:54,939
Are you all right?
523
00:36:54,973 --> 00:36:57,207
Oh, hey.
524
00:36:57,242 --> 00:36:59,610
Yeah, I'm all right.
I'm a little better.
525
00:36:59,644 --> 00:37:03,781
You know, before, it was
like someone was...
526
00:37:05,651 --> 00:37:09,654
scalping my brain away
one slice at a time
527
00:37:09,688 --> 00:37:12,223
and plucking out
my heart
528
00:37:12,257 --> 00:37:16,794
with one of those
little crab forks.
529
00:37:16,828 --> 00:37:19,897
But now,
thanks to this,
530
00:37:19,932 --> 00:37:22,867
it just feels like someone's
crushing my windpipe.
531
00:37:22,901 --> 00:37:25,870
Okay, let's see if we can do
something about that, too.
532
00:37:25,904 --> 00:37:27,938
Sweetness,
I got a family recipe
533
00:37:27,973 --> 00:37:30,608
that's gonna take the pain
away in no time at all.
534
00:37:30,642 --> 00:37:32,744
Come on, Mama gonna
take care of you.
535
00:37:32,778 --> 00:37:34,779
- I'm thinking no talking.
- Okay, I can walk.
536
00:37:34,813 --> 00:37:36,614
- Good idea.
- Come on, I got you.
537
00:37:36,648 --> 00:37:39,417
So, I take it the talk with
the kids didn't go so good?
538
00:37:39,452 --> 00:37:40,852
It went as good
as it could.
539
00:37:40,887 --> 00:37:42,220
Arlene
did a good job.
540
00:37:42,255 --> 00:37:43,989
Yeah, I think the kids
are holding up all right.
541
00:37:44,023 --> 00:37:46,524
Portia's
keeping 'em occupied
542
00:37:46,559 --> 00:37:48,093
while Arlene
does her thing.
543
00:37:48,127 --> 00:37:50,061
Yeah.
544
00:37:50,095 --> 00:37:52,263
This is a weird day.
545
00:37:52,297 --> 00:37:53,764
I'm Sookie.
Who are you?
546
00:37:53,799 --> 00:37:56,000
Oh, I'm Adilyn,
547
00:37:56,034 --> 00:37:57,368
Andy's daughter.
548
00:37:57,402 --> 00:37:59,636
- Hey, Mom.
- Hi.
549
00:37:59,671 --> 00:38:02,506
Oh, hey,
my boys are here.
550
00:38:02,540 --> 00:38:04,741
Oh, honey,
come here.
551
00:38:04,775 --> 00:38:06,743
Adilyn Braelyn
Charlaine Danika,
552
00:38:06,778 --> 00:38:08,779
this here is Sookie,
553
00:38:08,813 --> 00:38:10,214
and this is
Wade and Rocky.
554
00:38:10,248 --> 00:38:11,482
They're Holly's boys.
555
00:38:11,516 --> 00:38:12,550
Hey.
556
00:38:12,584 --> 00:38:13,784
- What's up?
- Hi.
557
00:38:13,819 --> 00:38:15,653
I'm sorry
about your cousin.
558
00:38:15,688 --> 00:38:18,756
- And your sisters.
- Thanks.
559
00:38:22,961 --> 00:38:25,196
Holy fuck.
560
00:38:25,230 --> 00:38:27,132
Get upstairs right now
with your Aunt Portia.
561
00:38:27,166 --> 00:38:28,967
- Right now!
- Come on, y'all.
562
00:38:29,001 --> 00:38:31,136
Come on, y'all.
Move.
563
00:38:45,219 --> 00:38:49,455
Mrs. Bellefleur, I'm terribly
sorry for your loss.
564
00:38:50,558 --> 00:38:52,759
I was very fond of Terry.
565
00:38:52,793 --> 00:38:55,461
I was proud to be able
to call him my kin.
566
00:38:58,432 --> 00:39:01,601
Y'all, I'm wasted.
567
00:39:05,772 --> 00:39:06,806
Shit.
568
00:39:06,840 --> 00:39:10,475
This shit's real...
isn't it?
569
00:39:10,510 --> 00:39:13,011
You're walking
in the daylight.
570
00:39:13,045 --> 00:39:14,846
I am.
571
00:39:15,814 --> 00:39:19,050
Fuck me.
572
00:39:26,357 --> 00:39:28,692
Sheriff.
573
00:39:28,726 --> 00:39:30,794
Vampire Bill.
574
00:39:30,828 --> 00:39:35,031
I'm also incredibly
sorry for your loss.
575
00:39:36,034 --> 00:39:38,268
Are ya?
576
00:39:39,437 --> 00:39:41,772
My firstborn died
an early death,
577
00:39:41,806 --> 00:39:45,442
and there is no greater
pain in this world.
578
00:39:45,477 --> 00:39:47,043
Except for losing three.
579
00:39:49,013 --> 00:39:51,182
I understand one of
your daughters survived.
580
00:39:51,216 --> 00:39:52,582
She did.
581
00:39:52,607 --> 00:39:54,641
I'm sure she's a great
comfort to you right now.
582
00:39:54,919 --> 00:39:56,487
I love her
more than anything.
583
00:39:56,521 --> 00:39:59,023
I feel the same way
about my youngest, Jessica.
584
00:39:59,057 --> 00:40:03,027
As fathers, there is
no duty more sacred
585
00:40:03,062 --> 00:40:04,763
than to protect them.
586
00:40:06,099 --> 00:40:09,435
And make sure they live
a long and happy life,
587
00:40:09,469 --> 00:40:11,103
don't you agree?
588
00:40:12,639 --> 00:40:13,806
I do.
589
00:40:13,840 --> 00:40:16,542
I wish you and your
daughter the very best.
590
00:40:24,551 --> 00:40:26,552
Like... wise.
591
00:40:29,590 --> 00:40:30,957
You mind telling me
what's going on
592
00:40:30,991 --> 00:40:32,225
with all these
fuckin' vampires
593
00:40:32,259 --> 00:40:34,460
walkin' around
in the daytime?
594
00:40:34,495 --> 00:40:36,395
I don't know, but it
ain't about that today.
595
00:40:36,430 --> 00:40:38,698
It's about Arlene
and her kids.
596
00:40:40,534 --> 00:40:42,001
Can I have a word?
597
00:40:42,036 --> 00:40:44,237
It was.
598
00:40:44,272 --> 00:40:46,339
I'm so fucking glad
I took my beta-blockers.
599
00:40:46,374 --> 00:40:48,442
Deuces.
600
00:41:03,492 --> 00:41:05,626
What do you want, Bill?
601
00:41:05,661 --> 00:41:07,462
You obviously had what
you needed from Warlow.
602
00:41:07,496 --> 00:41:08,830
Yes, and you took him.
603
00:41:08,864 --> 00:41:11,199
And I can't save my progeny
without more of his blood.
604
00:41:11,234 --> 00:41:12,634
So, let me
get this right.
605
00:41:12,669 --> 00:41:15,404
You're willing to sacrifice
me and/or Warlow,
606
00:41:15,438 --> 00:41:17,139
who are real,
by the way,
607
00:41:17,174 --> 00:41:19,976
for the sake of hypothetical progeny
that you saw in some vision?
608
00:41:20,010 --> 00:41:22,078
You tell me what's
hypothetical about Tara...
609
00:41:22,112 --> 00:41:25,548
or Jessica
or Pam or Eric.
610
00:41:25,582 --> 00:41:28,217
- They're your friends and--
- Pam's my friend?
611
00:41:28,251 --> 00:41:29,652
Come on, Sookie.
612
00:41:29,686 --> 00:41:32,187
As we speak, they're lying
in wait in a death camp.
613
00:41:33,056 --> 00:41:34,556
How do you know that?
614
00:41:34,591 --> 00:41:37,725
Because Eric was there
and he escaped.
615
00:41:37,760 --> 00:41:40,828
It'd be foolish of you
to let your anger at me
616
00:41:40,863 --> 00:41:43,531
get in the way of protecting
the ones that you love.
617
00:41:47,136 --> 00:41:48,937
You forsake them,
618
00:41:48,971 --> 00:41:51,073
and there'll be
many more days like this
619
00:41:51,107 --> 00:41:53,041
in the not-too-distant
future.
620
00:41:54,177 --> 00:41:56,912
Are you saying
that if I refuse you,
621
00:41:56,946 --> 00:41:59,648
I'm killing my friends?
622
00:41:59,682 --> 00:42:02,317
What I'm saying
623
00:42:02,351 --> 00:42:05,087
is that there will be blood
on both our hands.
624
00:42:08,792 --> 00:42:12,127
Bring me Warlow,
and soon.
625
00:42:23,307 --> 00:42:24,540
Thank God.
626
00:42:24,574 --> 00:42:26,909
I was just starting
to feel confessional.
627
00:42:32,882 --> 00:42:35,083
Shall I bring in
Somchai?
628
00:42:35,117 --> 00:42:36,617
That won't be necessary.
629
00:42:36,652 --> 00:42:37,885
Not hungry?
630
00:42:39,521 --> 00:42:41,488
Not today.
631
00:42:41,523 --> 00:42:45,358
With the rations of blood
you've been provided,
632
00:42:45,393 --> 00:42:47,194
I find that
hard to believe.
633
00:42:47,228 --> 00:42:49,563
Really?
634
00:42:49,597 --> 00:42:51,731
As a student of Freud,
635
00:42:51,766 --> 00:42:53,934
I'd have thought
you'd have a better grasp
636
00:42:53,968 --> 00:42:56,603
on the whole subject
of appetite.
637
00:42:58,440 --> 00:43:00,975
Actually-- ahem,
638
00:43:01,009 --> 00:43:05,213
it's been the focus
of most of my scholarship.
639
00:43:05,247 --> 00:43:07,015
Good.
640
00:43:07,050 --> 00:43:10,586
So when I say I'm not hungry
because I'm horny,
641
00:43:10,620 --> 00:43:12,054
you get it.
642
00:43:12,088 --> 00:43:18,027
Often, when one is
denied sexual satiation,
643
00:43:18,061 --> 00:43:20,964
her appetite
for food increases,
644
00:43:20,998 --> 00:43:23,400
not the other way around.
645
00:43:23,434 --> 00:43:25,602
Who said
I wasn't satiated?
646
00:43:25,636 --> 00:43:29,172
You'd be surprised
what a girl can accomplish...
647
00:43:29,207 --> 00:43:31,375
in solitary.
648
00:43:33,645 --> 00:43:35,746
How would you rate
649
00:43:35,780 --> 00:43:38,748
your sexual appetite
compared to--
650
00:43:38,783 --> 00:43:39,917
High.
651
00:43:39,951 --> 00:43:41,619
I was a whore
in my human life.
652
00:43:41,653 --> 00:43:43,220
It wasn't a coincidence.
653
00:43:44,823 --> 00:43:48,826
And how would you say
that manifested
654
00:43:48,893 --> 00:43:50,995
in your vampire life?
655
00:43:52,097 --> 00:43:55,132
For one, I fuck a lot.
656
00:43:55,166 --> 00:43:59,269
Secondly, I own a bar,
Fangtasia,
657
00:43:59,304 --> 00:44:01,605
where humans come
to get off.
658
00:44:01,639 --> 00:44:04,307
I believe its success
is due, in large part,
659
00:44:04,342 --> 00:44:07,310
to my astute understanding
of human desire--
660
00:44:07,344 --> 00:44:10,680
the desire to be devoured
661
00:44:10,714 --> 00:44:15,784
or enveloped
by a warm, hungry animal,
662
00:44:15,819 --> 00:44:19,154
or obliterated
663
00:44:19,188 --> 00:44:23,391
one juicy bite
at a time.
664
00:44:25,961 --> 00:44:28,596
But you must hear all kinds of
deviant shit in this office.
665
00:44:28,630 --> 00:44:32,967
My sexual knowledge
is probably old hat to you.
666
00:44:33,001 --> 00:44:34,936
I, um--
667
00:44:37,573 --> 00:44:40,809
I'm very interested
668
00:44:40,843 --> 00:44:45,581
in your specific
knowledge.
669
00:44:49,986 --> 00:44:52,121
So you want inside...
670
00:44:52,155 --> 00:44:53,889
my head?
671
00:44:53,924 --> 00:44:57,860
Very much, yes.
672
00:45:00,164 --> 00:45:03,732
How deep do you wanna go?
673
00:45:03,767 --> 00:45:06,335
Deep.
674
00:45:07,671 --> 00:45:09,772
I'll let you
get in there,
675
00:45:09,806 --> 00:45:13,276
but only if you let me
inside gen pop.
676
00:45:13,310 --> 00:45:17,079
I think that
can be arranged.
677
00:45:21,284 --> 00:45:23,052
Good.
678
00:45:28,860 --> 00:45:30,060
Hey, Stackhouse.
679
00:45:30,095 --> 00:45:32,663
Guess what.
I got a secret.
680
00:45:32,698 --> 00:45:34,932
Well, I'm not interested.
681
00:45:34,967 --> 00:45:36,601
This one you'll like.
682
00:45:37,736 --> 00:45:39,871
The governor's dead.
683
00:45:42,008 --> 00:45:43,375
What?
684
00:45:43,409 --> 00:45:45,477
Which means all
that leverage you had?
685
00:45:45,511 --> 00:45:47,846
It's gone.
Gentlemen?
686
00:45:47,880 --> 00:45:51,216
- Get him.
- Hey, get your fucking hands off me.
687
00:45:51,250 --> 00:45:53,651
Tony, don't do this.
688
00:45:56,322 --> 00:45:58,724
God!
689
00:45:58,758 --> 00:46:00,259
What the fuck?!
690
00:46:00,293 --> 00:46:01,927
Throw his ass
in female gen pop one.
691
00:46:01,962 --> 00:46:03,629
No. No!
692
00:46:03,663 --> 00:46:05,464
- Come on!
- I thought we were friends, man!
693
00:46:05,498 --> 00:46:06,831
- Have fun with your sluts!
- That's enough.
694
00:46:06,866 --> 00:46:08,566
- Let's go!
- Fuck you!
695
00:46:11,604 --> 00:46:13,137
No, no, no, no, no!
696
00:46:13,172 --> 00:46:15,573
Ah, no!
697
00:46:15,607 --> 00:46:16,641
Blood!
698
00:46:19,778 --> 00:46:21,645
Hey.
699
00:46:24,182 --> 00:46:26,283
Back off, bitches.
700
00:46:26,318 --> 00:46:29,187
Ladies, please.
701
00:46:30,589 --> 00:46:32,591
He's mine.
702
00:46:34,627 --> 00:46:35,761
Oh.
703
00:46:52,379 --> 00:46:54,547
It's done.
704
00:46:56,017 --> 00:46:58,217
Sam Merlotte
and the girl are dead.
705
00:47:00,120 --> 00:47:01,620
What about the pup?
706
00:47:01,655 --> 00:47:03,422
I gave Emma to Martha.
707
00:47:03,456 --> 00:47:05,557
It was the right thing to do.
708
00:47:05,591 --> 00:47:09,061
They'll stay away
and we'll lose this heat on us,
709
00:47:09,095 --> 00:47:12,531
which should make you happy.
710
00:47:12,566 --> 00:47:14,300
It does.
711
00:47:15,702 --> 00:47:18,438
'Course I'd be
a lot happier
712
00:47:18,472 --> 00:47:22,207
if you weren't lying through your
motherfuckin' teeth right now.
713
00:47:22,242 --> 00:47:23,475
- What?
- That's right.
714
00:47:23,510 --> 00:47:24,944
Be a doll and bring
the ladies out,
715
00:47:24,978 --> 00:47:26,979
will ya, Tiffany?
716
00:47:37,224 --> 00:47:38,824
Look who I found...
717
00:47:39,959 --> 00:47:42,728
very much alive.
718
00:47:42,762 --> 00:47:44,196
Motherfucking liar.
719
00:47:44,230 --> 00:47:45,731
Fuckin' liar!
720
00:47:45,765 --> 00:47:47,599
Bullshit.
721
00:47:48,568 --> 00:47:50,168
Godric?
722
00:47:55,741 --> 00:47:57,942
Godric, whatever magic
you possess,
723
00:47:57,976 --> 00:48:00,244
can you use it now,
please?
724
00:48:08,453 --> 00:48:11,589
I beg of you, Godric,
please, can you...
725
00:48:11,623 --> 00:48:14,525
just give her
one more chance like you--
726
00:48:14,560 --> 00:48:16,327
like you've done before?
727
00:48:18,230 --> 00:48:21,366
It was you
who gave it to me.
728
00:48:22,602 --> 00:48:27,173
You-- you who saw
something in me,
729
00:48:27,207 --> 00:48:29,275
found me.
730
00:48:30,644 --> 00:48:33,078
Do you remember?
731
00:48:35,248 --> 00:48:37,683
Of course I remember it.
732
00:48:42,488 --> 00:48:43,788
Your Majesty.
733
00:48:45,358 --> 00:48:46,958
You look pale.
734
00:48:47,993 --> 00:48:49,727
Paler than usual.
735
00:48:49,761 --> 00:48:53,898
The plague,
it has made food scarce,
736
00:48:53,933 --> 00:48:56,267
as you can imagine.
737
00:48:56,302 --> 00:48:58,136
Indeed.
738
00:49:07,513 --> 00:49:09,114
This outbreak
grieves me greatly also.
739
00:49:09,149 --> 00:49:10,983
Have you heard of
the Lady Gainsborough?
740
00:49:11,017 --> 00:49:13,352
I have heard her name
741
00:49:13,386 --> 00:49:16,922
in reference
to an... affection
742
00:49:16,957 --> 00:49:18,624
you two share, sire.
743
00:49:18,658 --> 00:49:20,993
Then you've heard
correctly.
744
00:49:23,130 --> 00:49:25,297
She's a woman
of strong will
745
00:49:25,332 --> 00:49:27,065
and as such,
she's currently in London
746
00:49:27,100 --> 00:49:30,435
tending to the poor bastards
dying of the pestilence.
747
00:49:30,469 --> 00:49:33,271
- Oh, how commendable.
- It's bloody madness.
748
00:49:33,306 --> 00:49:35,140
The woman has
a death wish,
749
00:49:35,174 --> 00:49:37,009
and I would let her die
of her impudence
750
00:49:37,043 --> 00:49:40,312
if I didn't find her presence in
my bedchamber such a necessity.
751
00:49:40,346 --> 00:49:42,814
I see.
752
00:49:42,849 --> 00:49:45,917
I'm not sure you do.
753
00:49:45,952 --> 00:49:48,553
Her insubordination
makes for bed sport
754
00:49:48,587 --> 00:49:51,790
the likes of which
I have never known.
755
00:49:51,824 --> 00:49:55,327
She has a great value
to you.
756
00:49:55,362 --> 00:49:57,663
Which is why
I need you
757
00:49:57,697 --> 00:50:01,066
to promptly remove her
from her vile situation.
758
00:50:01,100 --> 00:50:02,701
And upon her return...
759
00:50:04,070 --> 00:50:07,539
I shall see that you are fed
exceedingly well.
760
00:50:09,609 --> 00:50:11,243
Hmm.
761
00:50:13,080 --> 00:50:14,914
Your Majesty.
762
00:50:25,127 --> 00:50:27,261
Are there any upstairs?
763
00:50:28,197 --> 00:50:30,831
- Yeah.
- Easy.
764
00:50:32,801 --> 00:50:34,602
No!
765
00:51:02,130 --> 00:51:04,966
Are you mad?
766
00:51:05,000 --> 00:51:07,769
Can't you see
that we're quarantined?
767
00:51:07,803 --> 00:51:09,504
I'm looking
for Lady Gainsborough.
768
00:51:09,538 --> 00:51:14,242
You're too late.
The pustules have formed.
769
00:51:14,276 --> 00:51:16,044
Show me to her.
770
00:51:16,078 --> 00:51:19,014
On your own head be it.
771
00:51:32,195 --> 00:51:35,798
Milady,
I'm Eric Northman,
772
00:51:35,832 --> 00:51:37,766
a friend of the king's.
773
00:51:48,713 --> 00:51:50,848
I will take you
somewhere more peaceful.
774
00:51:50,915 --> 00:51:52,549
No.
775
00:51:53,952 --> 00:51:56,020
I am not long.
776
00:51:56,055 --> 00:52:00,025
The king insists you rest
in better conditions.
777
00:52:00,059 --> 00:52:02,928
I do not want to die
in his presence.
778
00:52:02,962 --> 00:52:04,696
What of your house
in Surrey?
779
00:52:04,730 --> 00:52:07,332
His house in Surrey.
780
00:52:07,366 --> 00:52:09,367
No.
781
00:52:11,203 --> 00:52:13,437
My death
shall be my own.
782
00:52:24,114 --> 00:52:26,549
He called you
stubborn...
783
00:52:28,652 --> 00:52:31,988
but he has that confused
with courage, it would seem.
784
00:52:38,329 --> 00:52:40,463
How are you so brave?
785
00:52:42,567 --> 00:52:45,569
I am...
786
00:52:45,603 --> 00:52:47,471
immune.
787
00:52:47,505 --> 00:52:51,541
You have the look
of destiny about you.
788
00:52:58,816 --> 00:53:01,051
Let me take you
to my father.
789
00:53:01,086 --> 00:53:03,187
He can heal you.
790
00:53:03,221 --> 00:53:05,455
Can he fully,
though?
791
00:53:08,593 --> 00:53:11,394
I would not want
to live like this.
792
00:53:11,429 --> 00:53:13,997
You will live fully...
793
00:53:14,031 --> 00:53:16,233
and forever.
794
00:53:17,101 --> 00:53:18,535
I promise.
795
00:53:28,680 --> 00:53:30,915
And so we end
as we began.
796
00:53:32,217 --> 00:53:35,419
Only this time, there is
no Godric to heal me.
797
00:53:37,389 --> 00:53:39,824
Only you to comfort me.
798
00:53:39,858 --> 00:53:42,494
Who's gonna comfort me
for centuries to come?
799
00:53:42,528 --> 00:53:45,597
Pamela and Willa.
800
00:53:45,665 --> 00:53:47,465
You saw in them
what you saw in me.
801
00:53:47,500 --> 00:53:50,301
Yeah, but you will never
be replaced.
802
00:53:50,335 --> 00:53:52,670
Let them
walk beside you.
803
00:53:52,704 --> 00:53:54,738
They want to.
804
00:53:57,042 --> 00:53:58,742
Just as I did.
805
00:53:58,777 --> 00:54:01,812
But I
promised you forever.
806
00:54:01,847 --> 00:54:03,981
Brother, listen.
807
00:54:04,015 --> 00:54:07,217
I only ever asked
to live fully.
808
00:54:08,486 --> 00:54:10,421
And you gave me that.
809
00:54:17,595 --> 00:54:19,396
No.
No, no, no.
810
00:54:19,430 --> 00:54:20,630
Don't...
811
00:54:21,999 --> 00:54:23,719
Please don't-- don't leave me.
812
00:54:23,734 --> 00:54:25,368
Don't leave me.
Don't--
813
00:54:27,704 --> 00:54:29,138
Nora, don't leave me.
814
00:54:29,172 --> 00:54:31,273
Please...
815
00:54:33,810 --> 00:54:35,978
Please don't leave me.
816
00:54:36,012 --> 00:54:38,381
Please don't
leave me!
817
00:55:04,142 --> 00:55:09,046
♪ In the evening ♪
818
00:55:11,983 --> 00:55:14,985
♪ When the day is done ♪
819
00:55:16,922 --> 00:55:19,590
♪ I'm looking
for a woman ♪
820
00:55:20,759 --> 00:55:24,695
♪ Oh, but the girl
don't come ♪
821
00:55:26,397 --> 00:55:29,199
♪ So don't let her ♪
822
00:55:31,035 --> 00:55:34,204
♪ Play you for a fool ♪
823
00:55:35,373 --> 00:55:39,376
♪ She don't show
no pity, baby ♪
824
00:55:39,410 --> 00:55:42,879
♪ No, no, she don't
make no rules ♪
825
00:55:46,984 --> 00:55:50,286
♪ Oh, I need your love ♪
826
00:55:50,320 --> 00:55:55,457
♪ Oh, oh, I need
your love ♪
827
00:55:55,491 --> 00:55:59,761
♪ Ooh, yeah,
I need your love ♪
828
00:55:59,795 --> 00:56:01,997
♪ I've got to have ♪
829
00:56:02,031 --> 00:56:05,033
♪ I've got to have ♪
830
00:56:06,736 --> 00:56:09,238
♪ Baby, I've got to have
your love. ♪56655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.