Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
2
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
THIS SUBTITLES ARE MACHINE TRANSLATED
ON HEARING, FROM CRO TO ENG LANGUAGE!
3
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
LIKE OUR FACEBOOK PAGE:
Crazy Srbin Production
4
00:01:15,706 --> 00:01:17,714
MAY 17, 2009
5
00:01:18,760 --> 00:01:20,349
Further investigation of Himiko.
6
00:01:21,562 --> 00:01:24,490
According to legend, Himiko,
the first Japanese emperor
7
00:01:25,996 --> 00:01:29,718
was a powerful magician who ruled the
empire thanks to the black magic.
8
00:01:31,391 --> 00:01:34,821
It spread death and destruction by touch.
9
00:01:36,494 --> 00:01:39,046
It was stopped by a
small turn of destiny.
10
00:01:40,008 --> 00:01:44,069
The army of her generals captured
Himiko and dragged her away
11
00:01:44,094 --> 00:01:48,230
you to the uninhabited island in the
midst of the perilous Devil's Sea.
12
00:01:49,461 --> 00:01:53,267
There he remained captured in
the tombs below the mountain.
13
00:01:54,898 --> 00:01:58,119
I found an indicator on an old
map that no one else has.
14
00:01:59,206 --> 00:02:00,754
She's there.
15
00:02:01,381 --> 00:02:02,845
He waits for liberation.
16
00:02:05,188 --> 00:02:06,944
I have to find her first.
17
00:02:08,576 --> 00:02:11,671
Even if it means I have to make
the slightest thing in the world:
18
00:02:12,926 --> 00:02:15,101
Leave your Lara.
19
00:02:17,903 --> 00:02:20,705
You have to decide, Lara.
You have to do something.
20
00:02:27,021 --> 00:02:29,322
Counter-strikes are not passing
you, you're not skilled enough.
21
00:02:29,531 --> 00:02:31,455
Thanks, Terry.
-You're welcome.
22
00:02:34,743 --> 00:02:35,930
Come on, Lara!
23
00:02:39,611 --> 00:02:41,284
Stop with dancing with the stars !
24
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
Yes, girl!
25
00:02:47,475 --> 00:02:48,475
Come on!
26
00:02:56,300 --> 00:02:58,977
Bravo, Lara!
You got it.
27
00:03:03,829 --> 00:03:05,460
It's over.
It's not!
28
00:03:05,753 --> 00:03:06,753
Then get out!
29
00:03:14,286 --> 00:03:16,001
Come on, tap it!
30
00:03:36,203 --> 00:03:39,298
Do not say that.
-It scared you, drowned.
31
00:03:39,591 --> 00:03:41,850
She did not bother me.
- All right, no.
32
00:03:42,854 --> 00:03:43,941
I'm flying you.
33
00:03:45,572 --> 00:03:49,295
Istamburala me?
She is not a super hero.
34
00:03:50,173 --> 00:03:52,516
It is true that I let her go.
35
00:03:52,892 --> 00:03:54,063
Everything OK?
36
00:03:55,193 --> 00:03:56,447
That.
37
00:03:59,710 --> 00:04:01,132
It was fun.
38
00:04:01,467 --> 00:04:02,467
Thank you!
39
00:04:07,406 --> 00:04:08,661
I'll fix you the next time.
40
00:04:09,539 --> 00:04:11,045
I'll screw you up.
41
00:04:13,513 --> 00:04:15,730
Go home early every night, right?
-That.
42
00:04:16,859 --> 00:04:18,072
See you.
43
00:04:18,532 --> 00:04:19,536
See you.
44
00:04:20,247 --> 00:04:21,627
Who stole my apple?
45
00:04:24,764 --> 00:04:26,437
I could have guessed you were.
46
00:04:27,650 --> 00:04:29,114
Why?
47
00:04:29,491 --> 00:04:31,080
You can not afford it.
48
00:04:31,415 --> 00:04:33,046
You're late for a deposit.
49
00:04:33,423 --> 00:04:37,480
Terry, I'll pay you. I promise
I'll make up for you.
50
00:04:39,236 --> 00:04:40,659
Get in, Lara.
51
00:04:42,332 --> 00:04:44,674
Do you think I'm dressed
like this for no reason?
52
00:04:45,260 --> 00:04:47,978
I like you, Lara. Really, but...
53
00:04:48,898 --> 00:04:50,488
YOU GET WHAT YOU PAY FOR
54
00:05:27,321 --> 00:05:30,684
Hi. - All right, all right?
- Yeah, great day.
55
00:05:30,976 --> 00:05:31,976
You?
56
00:05:33,444 --> 00:05:34,741
That.
-That?
57
00:05:35,159 --> 00:05:37,083
Go to the action. He's invited for dinner.
58
00:05:37,501 --> 00:05:38,547
Come on.
59
00:05:39,216 --> 00:05:40,216
Come on!
60
00:05:40,764 --> 00:05:41,764
Another thing?
61
00:05:43,274 --> 00:05:44,274
Not.
62
00:05:46,452 --> 00:05:47,452
Greeting!
63
00:05:47,791 --> 00:05:48,791
Greeting!
64
00:05:50,259 --> 00:05:51,259
What?
65
00:05:51,639 --> 00:05:53,479
Dude!
66
00:06:03,727 --> 00:06:06,237
Are you ready with Forked Fox ?
- Yes, more or less.
67
00:06:06,655 --> 00:06:09,583
I have 30 registered dogs.
Just get more fox .
68
00:06:10,168 --> 00:06:13,096
Good luck with that. -We need someone
fast enough to be interesting?
69
00:06:13,347 --> 00:06:16,607
Yes, it's not fun if it's not fast.
-But enough stupid to think he can win.
70
00:06:17,237 --> 00:06:18,659
What do you two think of?
71
00:06:19,203 --> 00:06:20,792
We're organizing the Flock Hunt .
72
00:06:21,587 --> 00:06:24,766
I pray? -Poput race.
Only the fox has an initial advantage.
73
00:06:25,184 --> 00:06:27,818
He throws his throat through.
- If dogs can follow.
74
00:06:27,819 --> 00:06:31,166
If you do not get caught before the
fuck off... -Okay all the money.
75
00:06:33,173 --> 00:06:35,516
How much money?
-600 pounds.
76
00:06:37,189 --> 00:06:39,405
You have a fox .
77
00:06:43,797 --> 00:06:44,843
Are you serious?
78
00:06:45,136 --> 00:06:46,856
Are not I fast enough
or stupid for your taste?
79
00:06:46,934 --> 00:06:48,315
No, I'm just...
80
00:06:50,782 --> 00:06:53,668
Can.
-Sweet up, here I'm coming!
81
00:06:54,087 --> 00:06:55,300
Shakespeare?
82
00:06:56,220 --> 00:06:57,220
Hamlet , right?
83
00:06:57,433 --> 00:06:59,441
No, I just remembered.
84
00:06:59,901 --> 00:07:04,125
You know that Hamlet . Again I ask you:
Why are you bicycling?
85
00:07:05,338 --> 00:07:06,509
Because of you, Bruce.
86
00:07:07,973 --> 00:07:09,395
I want to be close to you.
87
00:07:38,437 --> 00:07:42,522
5-4-3-2-1, let's go!
88
00:07:52,435 --> 00:07:53,690
Hi!
89
00:08:16,528 --> 00:08:17,528
Sorry!
90
00:08:44,217 --> 00:08:45,597
Set!
91
00:08:48,316 --> 00:08:49,316
Where did she disappear?
92
00:09:33,489 --> 00:09:34,489
I will not be long, baby.
93
00:09:47,669 --> 00:09:50,037
Watch out!
-Look in the mirror!
94
00:09:58,795 --> 00:10:00,301
Murderers, get rid of it!
95
00:10:09,377 --> 00:10:10,866
Nice to see you here.
96
00:10:12,430 --> 00:10:13,430
Ana.
97
00:10:14,187 --> 00:10:16,764
You did not have to come, I do
not need any more guardians.
98
00:10:17,533 --> 00:10:18,533
Really?
99
00:10:20,085 --> 00:10:21,198
You liked it?
100
00:10:26,359 --> 00:10:27,806
I have not seen you for a long time.
101
00:10:28,366 --> 00:10:30,023
You never saw me.
102
00:10:34,933 --> 00:10:35,933
I'm sorry.
103
00:10:38,196 --> 00:10:39,196
Thank you for coming.
104
00:10:40,120 --> 00:10:41,191
What did you do today?
105
00:10:43,303 --> 00:10:47,524
I needed money. -No you did not!
You are waiting for this inheritance.
106
00:10:47,525 --> 00:10:49,866
If you just want to stop...
I will not!
107
00:10:52,375 --> 00:10:53,714
It's been seven years since, Lara.
108
00:10:56,474 --> 00:10:59,009
Police Tokyo has stopped
searching for your father
109
00:10:59,486 --> 00:11:01,075
five years ago.
110
00:11:02,330 --> 00:11:04,572
Private investigators have
managed to take our money.
111
00:11:06,596 --> 00:11:08,379
I know it's hard to accept,
112
00:11:09,148 --> 00:11:11,197
but you have to sign the papers.
113
00:11:13,581 --> 00:11:16,969
That's why you came here?
No, I came for you.
114
00:11:18,475 --> 00:11:22,281
Just think what a person of your potential
and wealth can do for the world.
115
00:11:22,616 --> 00:11:24,415
His estate, not mine.
116
00:11:28,054 --> 00:11:29,517
Look, it's easy.
117
00:11:30,480 --> 00:11:35,231
If you do not sign papers all that your
father has created will be sold out.
118
00:11:36,586 --> 00:11:37,867
Not just the company.
119
00:11:39,681 --> 00:11:41,213
Croft's property, too.
120
00:11:44,492 --> 00:11:47,027
Imagine how he felt you
would stay without a home.
121
00:11:52,522 --> 00:11:54,137
Lara, your dad's gone.
122
00:11:56,245 --> 00:11:58,571
But you can continue his job.
123
00:12:00,595 --> 00:12:01,875
It's in your blood.
124
00:12:07,455 --> 00:12:08,455
I'm sorry.
125
00:12:10,341 --> 00:12:12,374
I'm not such a Croft.
126
00:12:31,045 --> 00:12:32,953
I do not want you to go, Daddy.
127
00:12:33,638 --> 00:12:35,253
I will not be long, baby.
128
00:12:37,277 --> 00:12:42,782
You have to understand, Crofts, we
have responsibilities and tasks to do.
129
00:12:43,384 --> 00:12:46,630
I will miss you.
- I know, you too.
130
00:12:47,399 --> 00:12:48,931
Maybe I have a solution for that.
131
00:12:50,369 --> 00:12:51,369
See this?
132
00:12:51,959 --> 00:12:54,619
It belonged to your mother.
It has special power.
133
00:12:55,137 --> 00:12:57,952
What do you mean?
- If you want to feel someone
134
00:12:57,977 --> 00:13:00,850
close, put it in your hand
and tighten it tight.
135
00:13:01,411 --> 00:13:05,803
Think about that person and she will know.
-Really? -That.
136
00:13:07,142 --> 00:13:08,142
It's marvelous.
137
00:13:08,438 --> 00:13:11,434
So we'll be together,
wherever I was.
138
00:13:13,416 --> 00:13:14,416
Alright?
139
00:13:22,032 --> 00:13:23,354
I'll be back soon.
140
00:13:51,269 --> 00:13:52,269
GRUPACIJA CROFT
141
00:13:53,444 --> 00:13:54,444
Hey!
142
00:13:55,159 --> 00:13:57,501
Teklici enter the back door.
- I'm not naked.
143
00:13:59,216 --> 00:14:02,437
In fact, I did.
-That's right. On the back door.
144
00:14:10,551 --> 00:14:11,915
I came to see Anu Miller.
145
00:14:12,685 --> 00:14:15,052
You have to enroll like
the rest of the world.
146
00:14:15,613 --> 00:14:17,244
What's your name?
-Lara.
147
00:14:18,624 --> 00:14:19,624
Lara...
148
00:14:19,644 --> 00:14:20,644
Croft.
149
00:14:25,442 --> 00:14:27,433
The pages you need to sign up for
150
00:14:27,993 --> 00:14:30,403
are marked to make it
easier for you to work.
151
00:14:30,921 --> 00:14:32,800
PROPOSAL FOR DISCUSSION
OF NESTALE PERSONS "Do
152
00:14:32,825 --> 00:14:34,584
you want Mr. Yaffe to
go into the details?"
153
00:14:35,857 --> 00:14:37,137
I believe I need to sign
154
00:14:39,370 --> 00:14:40,818
and Dad will be proclaimed dead.
155
00:14:41,336 --> 00:14:44,080
I know it's difficult for you.
156
00:14:47,317 --> 00:14:48,430
And I miss it.
157
00:15:05,303 --> 00:15:09,553
That was my father.
-Yes, Miss Croft, to his oath
158
00:15:10,406 --> 00:15:13,819
in the case of his death I
should have given it to you.
159
00:15:14,338 --> 00:15:17,333
Karakuri , Japanese jigsaw puzzle.
160
00:15:19,106 --> 00:15:22,938
By the procedure, you should
first sign the papers.
161
00:15:27,890 --> 00:15:30,508
I never understood why your
dad was obsessed with them.
162
00:15:31,821 --> 00:15:34,900
You would not believe how
many of us were in our house.
163
00:15:35,502 --> 00:15:37,284
There must be a reason...
164
00:16:10,511 --> 00:16:13,005
The first letter from
my last destination.
165
00:16:14,108 --> 00:16:16,393
She did not leave a letter.
166
00:16:19,630 --> 00:16:21,956
THE FIRST ISSUE FROM MY
POSITIVE DESTINATION.
167
00:16:24,314 --> 00:16:26,473
Excuse me.
-Lara...
168
00:17:12,834 --> 00:17:15,494
IN THE LORD OF
RICHARDA CROWTA 1963.
169
00:17:15,803 --> 00:17:17,376
From my last destination.
170
00:17:25,842 --> 00:17:27,373
First letter.
171
00:18:29,277 --> 00:18:30,323
What...
172
00:18:49,328 --> 00:18:50,901
ALEXANDER IVANOV
173
00:18:51,713 --> 00:18:54,917
JAMES FENG, STEWART
JOHNSON -Tata,
174
00:18:56,104 --> 00:18:57,636
what did you do?
175
00:19:05,766 --> 00:19:07,507
INCLUDE ME.
176
00:19:10,242 --> 00:19:11,313
Hello, Mladice.
177
00:19:12,835 --> 00:19:14,701
I knew you would
solve my puzzle.
178
00:19:15,261 --> 00:19:18,716
Unfortunately, if you look
this snapshot to...
179
00:19:19,151 --> 00:19:21,017
... means I'm dead.
180
00:19:22,372 --> 00:19:24,685
You will surely realize that
my life did not consist
181
00:19:24,710 --> 00:19:27,022
only from meeting and entering
into business contracts.
182
00:19:28,186 --> 00:19:30,344
I could not have
said that before.
183
00:19:31,448 --> 00:19:34,945
When your mother died, my
sadness was almost overwhelmed.
184
00:19:35,547 --> 00:19:41,010
I began a desperate search for the
world to call another dimension.
185
00:19:41,570 --> 00:19:44,189
Proof that it is supernatural.
186
00:19:45,669 --> 00:19:48,581
Anything I could give
hope to re-contact her.
187
00:19:50,019 --> 00:19:52,304
This has become a pretty
obsession with me.
188
00:19:54,035 --> 00:19:55,035
Now,
189
00:19:55,582 --> 00:19:57,072
I need a favor.
190
00:19:57,883 --> 00:20:01,882
Burn everything in
search of Himiko.
191
00:20:02,233 --> 00:20:04,726
Burn everything, notes,
footage, everything.
192
00:20:05,705 --> 00:20:08,404
That is very important. If it falls into
the wrong hands the consequences would be
193
00:20:08,429 --> 00:20:10,982
could be catastrophic.
Please destroy them immediately.
194
00:20:12,648 --> 00:20:15,308
I know you hate telling
you what to do,
195
00:20:15,868 --> 00:20:17,860
but please promise me that.
196
00:20:18,629 --> 00:20:20,669
I hope you will never
have to see this snapshot,
197
00:20:21,850 --> 00:20:22,850
but if so
198
00:20:24,778 --> 00:20:26,393
you found my secret call.
199
00:20:29,337 --> 00:20:30,910
I hope you find yours.
200
00:20:38,162 --> 00:20:39,192
Your daddy.
201
00:21:02,715 --> 00:21:04,079
HIMIKO
-Himiko.
202
00:21:14,468 --> 00:21:15,468
5 OCTOBER,
203
00:21:16,183 --> 00:21:19,053
The Empress Himiko is
called the Mother of Death.
204
00:21:19,078 --> 00:21:22,005
The stories about it are
filled with blood rivers.
205
00:21:22,959 --> 00:21:25,452
She dropped it on people,
scared the minds.
206
00:21:26,347 --> 00:21:29,008
It spread death and
destruction by touch.
207
00:21:29,860 --> 00:21:34,027
The slaughter ceased only when its
own generals closed in the tomb
208
00:21:34,503 --> 00:21:38,795
So they separated it from the world.
On an inaccessible island.
209
00:21:39,564 --> 00:21:41,684
His existence was vanished
from historical books.
210
00:21:42,827 --> 00:21:44,693
Lost Island Yamatai.
211
00:21:46,298 --> 00:21:47,972
I'm sure it's that island.
212
00:21:49,979 --> 00:21:51,971
29 JULY, 1911
213
00:21:52,698 --> 00:21:55,651
I finally found the captain who
would take me to the island.
214
00:21:56,964 --> 00:22:01,173
I have to find her first to make sure her
powers do not fall into the wrong hands.
215
00:22:03,122 --> 00:22:07,668
RICHARD, PRICE IS $ 20,000. LU REN, DOK LEI
GUAN CHONG HANG WANG, ABERDEEN, HONG KONG.
216
00:22:13,068 --> 00:22:14,515
PAWNSHOP
217
00:22:20,555 --> 00:22:24,972
This medallion was given to my father
by the Japanese Emperor Show .
218
00:22:26,160 --> 00:22:27,356
Alright.
Good.
219
00:22:29,406 --> 00:22:31,623
This is not from Japan.
-You are right.
220
00:22:32,434 --> 00:22:35,574
Carou Showau was donated
to him by the grandson
221
00:22:35,599 --> 00:22:38,673
of the ex Marathas .
- Marathesa ? Sprdate me?
222
00:22:39,419 --> 00:22:43,518
He got it from Thibawa , the last king
of Burma when he was exiled to India.
223
00:22:44,187 --> 00:22:45,425
Excited in India?
224
00:22:46,278 --> 00:22:50,821
What a fascinating story. Do
you have all this documented?
225
00:22:51,507 --> 00:22:55,689
If I had, I would go to
Christie's with him, but...
226
00:22:57,697 --> 00:23:00,651
You have luck today.
-Is it?
227
00:23:00,834 --> 00:23:04,263
Alane, what did I tell you about the
customer flirt? - I do not flirt,
228
00:23:04,264 --> 00:23:07,443
I'm just natural charismatic.
I did not flirt, sorry.
229
00:23:08,990 --> 00:23:09,990
I'm a little bit.
230
00:23:10,914 --> 00:23:11,914
Look at.
231
00:23:20,493 --> 00:23:21,622
Smiles relaxed.
232
00:23:22,040 --> 00:23:25,679
Good. It is my pleasure to let you
know that we can offer you a quote.
233
00:23:28,398 --> 00:23:29,398
Ten.
234
00:23:32,623 --> 00:23:33,623
Please,
235
00:23:35,300 --> 00:23:38,520
can you do a little more. That's
the only memory of my dad.
236
00:23:39,440 --> 00:23:40,763
Oh, your dad died.
237
00:23:42,076 --> 00:23:45,798
Damn, it's awful when a young
girl loses her father.
238
00:23:46,342 --> 00:23:48,810
Really. All right, honest, 9,000.
239
00:23:50,315 --> 00:23:52,277
Have you just said 10?
- My people are
240
00:23:52,302 --> 00:23:54,564
constantly selling fake
with my dead father.
241
00:23:55,084 --> 00:23:58,430
And you settle. - I do not stop.
I landed twice. -Twice!
242
00:23:59,643 --> 00:24:00,643
It's true.
243
00:24:02,111 --> 00:24:04,955
All right, we can continue chatting
because the price dropped to eight!
244
00:24:07,339 --> 00:24:11,313
All right, you win. -Finally.
-Thank you. Really,
245
00:24:12,316 --> 00:24:13,316
thank you!
246
00:24:14,952 --> 00:24:16,065
Just for such occasions!
247
00:24:19,427 --> 00:24:22,313
Just for such occasions.
- I'm wearing my pants!
248
00:24:22,690 --> 00:24:24,906
You did not do it well.
- That's our coffee.
249
00:24:26,496 --> 00:24:28,487
HONG KONG
250
00:25:01,296 --> 00:25:04,291
Excuse me, do you speak English?
-Not. -Not.
251
00:25:06,399 --> 00:25:08,139
Thank you.
252
00:25:10,372 --> 00:25:14,371
Sorry. -That? - Do you know Lu Rena?
Lu rena?
253
00:25:16,186 --> 00:25:17,592
At all?
254
00:25:20,327 --> 00:25:23,448
Do you speak English?
-Miss,
255
00:25:24,008 --> 00:25:25,288
do you need help?
256
00:25:26,769 --> 00:25:27,769
That.
257
00:25:28,107 --> 00:25:29,107
I need.
258
00:25:29,529 --> 00:25:33,194
I'm looking for a man named Lu Ren.
259
00:25:33,879 --> 00:25:35,091
Near...
260
00:25:35,092 --> 00:25:38,814
Lu Ren Boat! -That.
Endurance . There it is.
261
00:25:38,815 --> 00:25:40,655
Endurance ? Who?
262
00:25:42,746 --> 00:25:43,746
Boys!
263
00:25:45,089 --> 00:25:46,089
Wait!
264
00:26:43,186 --> 00:26:44,186
Back off!
265
00:26:48,624 --> 00:26:49,624
Give me a bag.
266
00:27:02,762 --> 00:27:04,125
You've been left without tips.
267
00:27:06,442 --> 00:27:07,723
And you have no language!
268
00:27:35,721 --> 00:27:36,876
ENDURANCE
269
00:27:47,642 --> 00:27:49,089
Lu! Lu Ren!
270
00:27:50,026 --> 00:27:51,097
Open!
271
00:28:06,782 --> 00:28:08,623
Run! He's drunk again!
272
00:28:12,069 --> 00:28:13,069
Thank you.
273
00:28:17,908 --> 00:28:20,769
What?
- What do you do on my ship?
274
00:28:21,145 --> 00:28:24,726
I'm not with them. I'm looking
for a man named Lu Ren.
275
00:28:25,244 --> 00:28:27,529
Congratulations, you found him.
Now get lost!
276
00:28:28,674 --> 00:28:32,397
Wait a minute. I just...
-Line!
277
00:28:32,690 --> 00:28:34,932
I do not want any trouble.
-Hodaj!
278
00:28:35,785 --> 00:28:38,236
Can you calm down and just...
279
00:28:42,142 --> 00:28:43,142
You are kidding.
280
00:28:46,451 --> 00:28:49,739
My dad, Richard Croft,
tried to buy your ship.
281
00:28:50,633 --> 00:28:52,834
No, it's not from me.
282
00:28:53,687 --> 00:28:54,687
Is.
283
00:28:56,698 --> 00:28:59,108
Your name is Lu Ren.
284
00:28:59,501 --> 00:29:00,823
This is your letter.
285
00:29:02,094 --> 00:29:04,629
I know my name.
286
00:29:06,151 --> 00:29:08,812
My name is the same as my father.
He wrote it.
287
00:29:12,367 --> 00:29:14,249
Then I need to talk to him.
288
00:29:14,684 --> 00:29:17,261
You and another debtor.
-Where is?
289
00:29:17,695 --> 00:29:19,310
I do not know!
Alright?
290
00:29:19,829 --> 00:29:23,200
One day he sailed out of the boat
and I did not see him since.
291
00:29:27,441 --> 00:29:28,721
Was it 7 years ago?
292
00:29:33,799 --> 00:29:36,459
I think I know where our fathers went.
293
00:29:37,563 --> 00:29:38,802
At the bottom of the sea?
294
00:29:40,449 --> 00:29:42,524
They headed to the uninhabited island.
295
00:29:43,837 --> 00:29:45,452
Close to the Japanese coastline.
296
00:29:46,263 --> 00:29:47,795
Once called him Yamatai .
297
00:29:50,237 --> 00:29:53,148
I have to go there to find
out what happened.
298
00:29:54,001 --> 00:29:56,419
You did it well. Just
having more than 6,000
299
00:29:56,444 --> 00:29:58,861
islands along the Japanese coast.
Most are uninhabited.
300
00:29:59,355 --> 00:30:03,312
I have a map, I just need to
figure out what these tags are.
301
00:30:04,625 --> 00:30:06,449
I think that's the coordinates.
302
00:30:07,637 --> 00:30:08,637
Locations.
303
00:30:13,953 --> 00:30:14,953
These are clockwise.
304
00:30:17,759 --> 00:30:18,956
They are not the hands.
305
00:30:20,101 --> 00:30:21,925
Do not say...
306
00:30:27,045 --> 00:30:28,199
These are the clocks!
307
00:30:36,037 --> 00:30:37,037
Three...
308
00:30:42,604 --> 00:30:43,604
One!
309
00:30:44,905 --> 00:30:47,440
It's in the middle of The Devil's Sea .
310
00:30:48,084 --> 00:30:50,326
You can sink the boat right away.
311
00:30:50,844 --> 00:30:52,292
It will be an adventure!
312
00:30:53,228 --> 00:30:55,011
Death is not an adventure.
313
00:30:56,156 --> 00:30:57,646
You do not want to find out
what happened to them?
314
00:30:58,164 --> 00:30:59,528
I do not care.
Alright?
315
00:31:01,594 --> 00:31:03,250
I'm busy, I do not have time.
316
00:31:21,671 --> 00:31:23,076
How much did you lose last night?
317
00:31:25,226 --> 00:31:26,590
Why do you think I lost?
318
00:31:27,275 --> 00:31:30,731
Looks like you're looking for a
drink, not like you're celebrating.
319
00:31:49,151 --> 00:31:50,640
Yours are if you go to Yamataia and.
320
00:31:52,121 --> 00:31:53,903
What am I supposed to tell them, coffin?
321
00:31:56,136 --> 00:31:58,964
Then I'll get two such
wrecks for that money.
322
00:31:59,566 --> 00:32:03,941
Even if you had a ship or two, it would
sink before it came out of the harbor.
323
00:32:06,007 --> 00:32:08,082
You need an experienced captain.
324
00:32:12,365 --> 00:32:13,562
What's in the other boots?
325
00:32:25,039 --> 00:32:28,285
JUNE 23, Maybe I found the
next piece of the puzzle.
326
00:32:29,849 --> 00:32:32,149
Prestigious drawings show
the location of the tomb
327
00:32:32,174 --> 00:32:34,248
and the intricate door
at the entrance to it.
328
00:32:35,788 --> 00:32:37,738
I found a way to decipher the inscriptions.
329
00:32:39,051 --> 00:32:40,958
I'm confident I'll find her.
330
00:32:50,428 --> 00:32:53,243
Ancient Nihon Chronicles
state that upon entering the
331
00:32:53,268 --> 00:32:56,082
tomb, it is necessary to
overcome Himik's temptation.
332
00:32:57,413 --> 00:32:59,780
Cross over the Ponor Soul,
333
00:33:00,633 --> 00:33:03,252
pray to live Himik's face,
334
00:33:05,820 --> 00:33:09,693
to pass its army of 1000 slaves
335
00:33:10,630 --> 00:33:15,005
and find her resting place
and rid her herding.
336
00:33:26,984 --> 00:33:27,984
6 JULY,
337
00:33:28,114 --> 00:33:30,105
I'm sure they're watching me.
338
00:33:31,209 --> 00:33:34,079
I know what they call.
Red Trinity.
339
00:33:34,848 --> 00:33:38,554
An ancient military organization that
took over control of supernatural
340
00:33:39,700 --> 00:33:45,414
to determine the destiny of mankind.
What if Himiko weapons are looking for?
341
00:33:57,058 --> 00:33:58,058
Can not you sleep?
342
00:34:02,914 --> 00:34:03,914
It's wonderful.
343
00:34:07,055 --> 00:34:08,293
Enjoy while you can.
344
00:34:08,811 --> 00:34:12,183
We sail to the most dangerous waters
from Hong Kong to California.
345
00:34:14,625 --> 00:34:16,505
Your dad just knew where
to spend the summer.
346
00:34:19,561 --> 00:34:20,561
That.
347
00:34:20,858 --> 00:34:23,560
He knew he was surprised.
At least it does.
348
00:34:27,759 --> 00:34:30,252
I wonder if he was crazy.
349
00:34:31,816 --> 00:34:34,715
Did he differentiate between
reality and imagination? He
350
00:34:34,740 --> 00:34:37,638
was obsessed with the ancient
Japanese emperor of death.
351
00:34:39,178 --> 00:34:40,834
Some men love dangerous women.
352
00:34:42,064 --> 00:34:43,177
Some men are fools.
353
00:34:44,950 --> 00:34:45,950
What?
354
00:34:46,288 --> 00:34:49,325
Good night, Lu Ren.
Sweet Dreams.
355
00:35:06,240 --> 00:35:09,110
You're not yet Wilhelm Tell , but
you're close to it. - It's a myth, Daddy.
356
00:35:10,213 --> 00:35:12,330
Well, all myths have roots in reality.
357
00:35:14,354 --> 00:35:17,057
I have to go, Mladice .
-You have come back.
358
00:35:17,784 --> 00:35:19,734
I'll be back...
-Začas.
359
00:35:22,301 --> 00:35:25,506
Ana will look after you. - I do not
need your employee to play a nanny.
360
00:35:26,568 --> 00:35:28,099
I know to take care of myself.
361
00:35:34,138 --> 00:35:35,138
Good girl.
362
00:35:37,610 --> 00:35:38,610
Lara...
363
00:35:43,884 --> 00:35:45,604
... do not ever forget your dad likes you.
364
00:35:46,687 --> 00:35:47,687
I know.
365
00:36:34,118 --> 00:36:35,678
I assumed it would wake you up.
366
00:36:36,670 --> 00:36:37,908
There's your island!
367
00:36:43,362 --> 00:36:44,362
Yamatai !
368
00:36:57,458 --> 00:36:58,571
We lost control!
369
00:37:00,177 --> 00:37:02,853
We have to leave the boat!
-What? -Voda penetrates.
370
00:37:03,648 --> 00:37:04,803
It will not last long.
371
00:37:05,238 --> 00:37:06,769
We have to get the boat right now!
372
00:37:22,930 --> 00:37:23,930
Hang on!
373
00:37:24,980 --> 00:37:26,177
Tatina notes!
374
00:37:26,695 --> 00:37:28,268
Forget them! Lara!
375
00:37:50,034 --> 00:37:51,034
Lara, come on!
376
00:37:58,943 --> 00:37:59,943
Lu!
377
00:38:12,328 --> 00:38:13,399
Lifeboat!
378
00:38:38,386 --> 00:38:39,386
Watch out!
379
00:39:14,734 --> 00:39:15,734
Lu!
380
00:39:17,746 --> 00:39:18,746
Lu!
381
00:40:36,464 --> 00:40:37,593
Where am I?
382
00:40:38,597 --> 00:40:40,798
She woke up.
383
00:40:41,901 --> 00:40:43,600
I was worried about you.
384
00:40:51,396 --> 00:40:52,396
Ridge,
385
00:40:53,404 --> 00:40:54,404
you hit him.
386
00:40:55,453 --> 00:40:56,853
Thank God that I have found you.
387
00:40:57,461 --> 00:40:59,621
Most of the people trying to
get here in the currents.
388
00:41:00,138 --> 00:41:01,962
Getting here is almost impossible.
389
00:41:03,401 --> 00:41:04,806
It's even harder to leave.
390
00:41:09,675 --> 00:41:10,675
Where is my...
391
00:41:17,413 --> 00:41:18,413
Here.
392
00:41:25,009 --> 00:41:27,351
What are you doing here, Lara?
393
00:41:31,968 --> 00:41:33,374
I have two daughters.
394
00:41:34,311 --> 00:41:35,424
It's like you.
395
00:41:37,280 --> 00:41:38,812
Nice like you.
396
00:41:43,471 --> 00:41:45,169
Forgive me...
397
00:41:45,939 --> 00:41:48,612
... on unhappiness. I
have not been hosting
398
00:41:48,637 --> 00:41:51,551
anyone for some time. My
name is Mathias Vogel.
399
00:41:55,684 --> 00:41:56,684
You must be hungry.
400
00:42:02,042 --> 00:42:03,042
I imagined...
401
00:42:04,635 --> 00:42:08,300
... to find a human ear
in one of these cans.
402
00:42:11,244 --> 00:42:12,566
Is not that sick?
403
00:42:13,754 --> 00:42:16,791
Staying on this island raises a man.
404
00:42:18,856 --> 00:42:20,973
The only person I talk to
405
00:42:21,868 --> 00:42:23,399
is on the other hand the telephone line,
406
00:42:24,043 --> 00:42:25,783
always repeating the same.
407
00:42:27,138 --> 00:42:29,548
I can not go home until I
finish my job on the island.
408
00:42:41,736 --> 00:42:43,183
What do you do?
409
00:42:43,660 --> 00:42:46,697
By bothering things
my employer requires.
410
00:43:13,399 --> 00:43:14,399
Are you asking for this?
411
00:43:17,623 --> 00:43:19,782
Human fantasies always make me astonish.
412
00:43:22,392 --> 00:43:24,258
The door to Himiko.
413
00:43:26,993 --> 00:43:28,566
Richard knew where to go.
414
00:43:32,221 --> 00:43:33,627
So much time.
415
00:43:37,198 --> 00:43:40,277
You brought me what I want more
than anything in the world.
416
00:43:41,925 --> 00:43:42,925
Thank you.
417
00:43:46,233 --> 00:43:47,639
What do you know about my dad?
418
00:43:52,298 --> 00:43:56,213
Now I notice similarity,
intelligence, face...
419
00:43:57,610 --> 00:43:58,974
Hastiness.
420
00:44:05,975 --> 00:44:09,765
He just had to cooperate.
Of course, Richard declined it.
421
00:44:10,786 --> 00:44:12,442
He thought he was saving the world.
422
00:44:13,421 --> 00:44:14,421
Where is he?
423
00:44:19,653 --> 00:44:20,653
Where is he?!
424
00:44:21,242 --> 00:44:22,857
No more, I killed him.
425
00:44:28,269 --> 00:44:30,721
I'm sorry if I was overwhelming.
I'm sorry.
426
00:44:32,159 --> 00:44:33,649
It's been seven years since.
427
00:44:35,589 --> 00:44:36,589
Seven years.
428
00:44:50,939 --> 00:44:51,939
Look alive!
429
00:44:52,236 --> 00:44:53,236
Come on!
430
00:44:54,704 --> 00:44:56,068
Come here!
431
00:45:01,731 --> 00:45:02,731
PATNA
432
00:45:03,069 --> 00:45:04,350
Go!
433
00:45:09,243 --> 00:45:11,435
Movement!
-Movement!
434
00:45:13,861 --> 00:45:14,861
Come on!
435
00:45:15,952 --> 00:45:16,952
Harry up!
436
00:45:18,043 --> 00:45:19,043
Walk!
437
00:45:22,602 --> 00:45:23,602
Get it!
438
00:45:36,154 --> 00:45:37,518
Dignite him!
439
00:45:39,793 --> 00:45:40,793
Get busy!
440
00:45:42,721 --> 00:45:43,876
Lara Croft!
441
00:45:45,105 --> 00:45:46,511
You should not have come here.
442
00:45:48,326 --> 00:45:49,774
But I'm glad you did.
443
00:45:52,425 --> 00:45:55,462
Hang on! Selimo camp!
444
00:45:58,532 --> 00:46:01,778
Hang on!
Let's go!
445
00:46:02,882 --> 00:46:04,204
Selimo camp!
446
00:46:12,167 --> 00:46:13,824
Go for it, you go ahead!
447
00:46:15,346 --> 00:46:16,459
Let's go.
448
00:46:26,430 --> 00:46:28,087
Faster! Let's go!
449
00:46:28,647 --> 00:46:29,969
Who are these people?
450
00:46:30,864 --> 00:46:33,232
Some fishermen who have slipped,
451
00:46:34,378 --> 00:46:37,917
Some paid smugglers to take them to
a better life, and they got this.
452
00:46:40,819 --> 00:46:42,769
Come on! Back to Line!
453
00:46:43,287 --> 00:46:44,734
He said he killed my father.
454
00:46:48,641 --> 00:46:49,795
He killed my.
455
00:46:51,234 --> 00:46:52,234
They saw it.
456
00:46:53,451 --> 00:46:55,275
Cold-blooded murder.
457
00:46:56,379 --> 00:46:57,379
I'm sorry.
458
00:47:00,018 --> 00:47:01,883
I'm sorry I brought you here.
459
00:47:03,615 --> 00:47:07,154
Well, you used a drunken sailor.
460
00:47:09,387 --> 00:47:10,793
Let's go!
461
00:47:11,353 --> 00:47:12,968
At least we are still alive.
462
00:47:13,611 --> 00:47:14,611
But by!
463
00:48:02,172 --> 00:48:03,620
Give CL-20 up here!
464
00:48:16,937 --> 00:48:17,937
Let's go!
465
00:48:28,063 --> 00:48:29,063
Are you okay?
466
00:48:30,071 --> 00:48:32,062
Get the job right now!
Hold on.
467
00:48:32,999 --> 00:48:35,116
Immediately!
- Have a little rest. We will succeed.
468
00:48:37,767 --> 00:48:39,466
Get the job right now.
469
00:48:40,235 --> 00:48:41,599
He's sick, he has to rest.
470
00:49:38,458 --> 00:49:39,458
Back to work!
471
00:49:49,668 --> 00:49:51,450
You heard him! To work!
472
00:49:59,957 --> 00:50:00,957
Lara...
473
00:50:01,045 --> 00:50:02,702
Lara, get ready!
474
00:50:06,926 --> 00:50:07,926
Run!
475
00:50:08,406 --> 00:50:09,406
Run!
476
00:50:29,947 --> 00:50:30,947
Watch out!
477
00:50:35,929 --> 00:50:36,929
Sprinkle!
478
00:50:54,834 --> 00:50:55,834
Get her!
479
00:51:03,743 --> 00:51:04,743
Get her!
480
00:51:32,562 --> 00:51:35,181
She jumped into the river.
You want us to follow?
481
00:51:35,699 --> 00:51:36,699
Not.
482
00:51:37,414 --> 00:51:39,155
I'm sending Rocket to find her.
483
00:51:39,840 --> 00:51:42,668
If he survives, he will be back.
484
00:52:00,100 --> 00:52:01,100
Not!
485
00:54:27,299 --> 00:54:28,579
Really?!
486
00:58:43,531 --> 00:58:44,979
Slowly, slowly!
487
00:58:46,250 --> 00:58:47,447
I'll bring you back to camp.
488
00:59:13,145 --> 00:59:14,509
Stop being resisted!
489
01:01:02,606 --> 01:01:03,606
Wait!
490
01:01:15,782 --> 01:01:16,782
No no no!
491
01:01:53,384 --> 01:01:56,463
I'm not crazy, I'm not crazy.
Ignore it, it will go.
492
01:02:26,553 --> 01:02:27,553
Dad?
493
01:02:29,983 --> 01:02:30,983
It's me.
494
01:02:36,759 --> 01:02:37,759
Dad?
495
01:02:39,101 --> 01:02:41,803
It's not real. Ignore
it, it will go.
496
01:02:42,573 --> 01:02:43,644
It always will be so.
497
01:02:44,288 --> 01:02:46,279
Look at me.
498
01:02:46,965 --> 01:02:47,965
Please.
499
01:02:53,531 --> 01:02:55,063
Do you remember this?
500
01:02:56,710 --> 01:02:57,740
We used to...
501
01:03:06,289 --> 01:03:07,289
It's me!
502
01:03:13,106 --> 01:03:14,106
Lara!
503
01:03:21,597 --> 01:03:22,597
Gilts !
504
01:03:27,537 --> 01:03:28,984
What are you doing here?
505
01:03:37,241 --> 01:03:38,563
Dad, I'm hurt!
506
01:03:47,697 --> 01:03:48,697
Do not worry.
507
01:04:10,686 --> 01:04:12,903
This will hurt me more than you do.
-What?
508
01:04:16,642 --> 01:04:18,675
You are OK.
509
01:04:20,197 --> 01:04:21,519
You are OK.
510
01:04:23,083 --> 01:04:24,083
It's over.
511
01:04:37,597 --> 01:04:38,877
Rest.
512
01:04:43,411 --> 01:04:44,482
Will you stay with me?
513
01:04:46,883 --> 01:04:48,163
I'm not going anywhere.
514
01:05:21,432 --> 01:05:24,009
Vogel, we found her! That!
515
01:05:27,287 --> 01:05:31,119
That! We found her!
We found her.
516
01:05:38,330 --> 01:05:39,485
I found her.
517
01:05:40,045 --> 01:05:41,534
Send a transport.
518
01:06:21,370 --> 01:06:25,076
I thought you were gone. - Usually when
I see you on this island you disappear.
519
01:06:49,728 --> 01:06:50,883
Allow me.
520
01:06:52,573 --> 01:06:53,573
Come.
521
01:07:00,645 --> 01:07:02,386
Well, The Warriors , where did you end up?
522
01:07:04,075 --> 01:07:05,941
To Oxford or Cambridge ?
523
01:07:09,303 --> 01:07:10,333
Tell me.
524
01:07:11,353 --> 01:07:12,926
You know, Dad,...
525
01:07:14,072 --> 01:07:16,398
... I did not attend the university.
526
01:07:17,125 --> 01:07:19,451
You're still coming. You're still a kid.
527
01:07:20,764 --> 01:07:23,759
No, I was a kid when you left me.
528
01:07:24,696 --> 01:07:25,696
Watch out!
529
01:07:34,316 --> 01:07:36,224
The hardest day in life
530
01:07:37,328 --> 01:07:39,277
It was when I gave up
on coming back to you.
531
01:07:44,438 --> 01:07:46,238
When I realized I
would not let me go.
532
01:07:50,252 --> 01:07:53,122
What are you talking about?
Who is she?
533
01:07:54,142 --> 01:07:55,142
Himiko!
534
01:07:57,488 --> 01:08:00,107
Trinity sent Vogel
to find her tomb.
535
01:08:00,751 --> 01:08:02,784
To wake up and master her powers.
536
01:08:03,302 --> 01:08:04,582
I have to stop them.
537
01:08:06,774 --> 01:08:07,774
Good.
538
01:08:08,991 --> 01:08:13,366
Vogel can not find a tomb
without me, and I'm dead
539
01:08:14,135 --> 01:08:16,336
and you burned my notes,
540
01:08:17,983 --> 01:08:19,598
he will never find it.
541
01:08:21,581 --> 01:08:22,581
And...
542
01:08:24,341 --> 01:08:25,872
Glede toga...
543
01:08:28,106 --> 01:08:31,143
Which part of you did not understand
when I told you to burn everything?
544
01:08:32,121 --> 01:08:35,660
If I did, I would not find you.
545
01:08:36,011 --> 01:08:38,964
I put diversions and false
traces wherever I came.
546
01:08:39,650 --> 01:08:43,272
For years I have watched them sin,
and now you bring them to the goal.
547
01:08:43,623 --> 01:08:46,911
Some gun maniac will
find ancient remains.
548
01:08:48,852 --> 01:08:49,852
So what?
549
01:08:50,357 --> 01:08:52,642
If Vogel opens that tomb
550
01:08:52,951 --> 01:08:55,444
The Himikina plague will
be released into the world.
551
01:08:56,381 --> 01:09:00,589
Daddy, listen...
- You're sorry to come here.
552
01:09:07,172 --> 01:09:09,205
I came to find out what happened to you.
553
01:09:09,723 --> 01:09:12,844
While the tomb was protected and you are.
554
01:09:14,157 --> 01:09:16,316
I was trying to protect you.
555
01:09:18,465 --> 01:09:20,917
I underest your...
-My what?
556
01:09:24,070 --> 01:09:25,601
Stupidity?
-Not. -Not.
557
01:09:29,466 --> 01:09:30,537
Your courage.
558
01:09:37,622 --> 01:09:40,785
We have to get out of here.
-No way, Lara!
559
01:09:41,219 --> 01:09:44,967
Vogel has a satellite phone. We can
take it away and call for help.
560
01:09:45,318 --> 01:09:48,355
He has an army!
- You taught me never to give up.
561
01:09:52,387 --> 01:09:53,876
There were other times.
562
01:09:55,900 --> 01:09:57,348
When I was a different man.
563
01:10:10,289 --> 01:10:12,615
Lara...
- I'm the daughter of that man.
564
01:10:14,388 --> 01:10:15,388
Lara!
565
01:10:39,066 --> 01:10:40,066
Come on.
566
01:11:03,200 --> 01:11:04,397
Try another combination.
567
01:11:04,957 --> 01:11:06,906
Next, next.
568
01:11:16,417 --> 01:11:18,618
Come on, give me a damn code.
569
01:11:20,893 --> 01:11:22,675
TRANSPORT BY ARRIVAL
570
01:11:30,471 --> 01:11:35,683
Hey, try the explosive again.
Use another fill. -Yes Boss.
571
01:11:58,704 --> 01:12:00,570
Go over there.
- Stop fucking!
572
01:12:14,457 --> 01:12:16,841
Take the weapon. I'm going to the phone.
573
01:12:17,317 --> 01:12:19,434
We'll find a way to get
everyone out of here. Let's go now!
574
01:12:30,226 --> 01:12:32,777
Little ones, they are fleeing!
575
01:12:41,075 --> 01:12:42,075
Let's go!
576
01:12:42,121 --> 01:12:43,903
They're running! Fire!
577
01:13:07,468 --> 01:13:08,957
Behind you!
Go!
578
01:13:58,481 --> 01:13:59,481
Shit!
579
01:14:10,627 --> 01:14:11,865
We have to go.
580
01:14:12,509 --> 01:14:15,128
I have to wait here.
I will not leave Lara.
581
01:14:42,666 --> 01:14:43,947
It's wonderful, is not it, Richard?
582
01:14:47,602 --> 01:14:49,593
If at least I knew you were
alive all these years.
583
01:14:52,119 --> 01:14:54,111
At least I had to talk to anyone.
584
01:15:07,888 --> 01:15:09,461
I need your help, Richard.
585
01:15:10,188 --> 01:15:11,469
Open that door.
586
01:15:12,405 --> 01:15:15,777
It's been seven years since.
I want to go back to the family.
587
01:15:16,588 --> 01:15:19,081
If I open this tomb, you
will not have a family!
588
01:15:20,436 --> 01:15:21,436
Open up!
589
01:15:23,280 --> 01:15:24,280
Open up!
590
01:15:25,497 --> 01:15:26,497
Open up!
591
01:15:27,630 --> 01:15:28,630
Never!
592
01:15:31,980 --> 01:15:32,980
Let it be you.
593
01:15:33,152 --> 01:15:35,812
With you or without you,
I'll go to that tomb.
594
01:15:45,323 --> 01:15:46,323
Drop it!
595
01:15:48,837 --> 01:15:49,837
Drop it!
596
01:15:52,015 --> 01:15:54,815
You do not think I'm gonna catch a trigger
before I hit the arrow?
597
01:15:54,943 --> 01:15:56,263
Get him out, Lara, get him out!
598
01:15:57,118 --> 01:16:00,657
Drop the weapon! "It's a shame, Lara,
we must not allow Himiko to get home."
599
01:16:03,727 --> 01:16:05,593
Do not you believe in those nonsense?
600
01:16:06,446 --> 01:16:09,190
Tell your father to open
the door or he will die.
601
01:16:10,294 --> 01:16:11,574
You can make him, Lara.
602
01:16:13,389 --> 01:16:14,962
Transportation is on the way here.
603
01:16:15,815 --> 01:16:17,615
We can all get away from
this bloody island.
604
01:16:18,827 --> 01:16:19,856
Let him kill me.
605
01:16:20,667 --> 01:16:23,202
Paying to sacrifice one
life to save millions.
606
01:16:26,021 --> 01:16:27,468
Make up your mind.
607
01:16:28,781 --> 01:16:30,396
Your finger is on this trigger.
608
01:16:37,105 --> 01:16:38,929
I'm sorry.
-Not.
609
01:16:41,580 --> 01:16:44,241
I did not come to see you dying.
610
01:16:50,866 --> 01:16:51,866
I'll do it.
611
01:16:57,182 --> 01:16:58,504
I'll open them.
612
01:17:03,791 --> 01:17:05,824
Finally, a rational Croft.
613
01:18:42,419 --> 01:18:43,490
Ladies First.
614
01:19:10,987 --> 01:19:11,987
Highlight the track.
615
01:19:44,866 --> 01:19:46,105
He still breathes.
616
01:19:46,874 --> 01:19:48,907
Or it's a change of pressure.
617
01:19:49,467 --> 01:19:50,580
Continue to walk.
618
01:20:07,746 --> 01:20:09,277
If you've seen an
expression on your face...
619
01:20:23,473 --> 01:20:25,193
This is not designed to
prevent people from entering.
620
01:20:27,404 --> 01:20:29,145
It was designed to prevent the exit.
621
01:20:29,789 --> 01:20:30,789
Dad?
622
01:21:04,965 --> 01:21:06,204
The ponor of souls.
623
01:22:02,770 --> 01:22:03,770
You're next.
624
01:22:17,911 --> 01:22:20,948
Pray to live Himik's face.
625
01:22:22,345 --> 01:22:23,374
We're approaching.
626
01:22:28,326 --> 01:22:31,196
The load of death transforms day to night.
627
01:22:32,509 --> 01:22:35,253
He must die to bring life back.
628
01:22:41,544 --> 01:22:42,544
Shit!
629
01:22:55,054 --> 01:22:56,054
The floor!
-Lara!
630
01:23:05,845 --> 01:23:07,445
There must be a way to stop this!
631
01:23:09,233 --> 01:23:10,262
Look around!
632
01:23:12,621 --> 01:23:14,236
Come on!
Come on!
633
01:23:14,963 --> 01:23:16,704
Vogel, what's going on?
634
01:23:31,192 --> 01:23:32,263
Pray for you to live!
635
01:23:33,075 --> 01:23:35,108
Lock!
We need a key!
636
01:23:36,546 --> 01:23:37,659
Prayer wheels!
637
01:23:42,820 --> 01:23:43,820
Lara!
638
01:23:48,843 --> 01:23:51,044
It's not working!
-Proble the other prayer wheels!
639
01:23:52,524 --> 01:23:53,524
Try this!
640
01:23:58,003 --> 01:23:59,003
Not.
641
01:24:00,388 --> 01:24:01,388
Wait.
642
01:24:04,612 --> 01:24:05,612
It's a color puzzle.
643
01:24:08,544 --> 01:24:10,577
The load of death transforms day to night.
644
01:24:11,514 --> 01:24:13,630
Black!
-Black! Behold!
645
01:24:15,764 --> 01:24:16,764
Shit!
646
01:24:16,784 --> 01:24:17,784
Blue!
647
01:24:19,653 --> 01:24:20,653
Not!
648
01:24:20,674 --> 01:24:21,674
Behold!
649
01:24:23,141 --> 01:24:24,213
It's not working!
650
01:24:26,362 --> 01:24:27,362
Lara!
651
01:24:34,518 --> 01:24:36,342
This is the last! Zut!
652
01:24:43,804 --> 01:24:44,804
It's not working.
653
01:24:45,644 --> 01:24:46,966
Try something, dammit!
654
01:24:47,778 --> 01:24:49,978
The load of death transforms day to night.
655
01:24:50,747 --> 01:24:53,575
Must die to be a life....
Come back.
656
01:24:54,972 --> 01:24:55,972
Come on!
657
01:24:56,896 --> 01:24:58,176
The color of life.
658
01:25:04,634 --> 01:25:05,956
The floor is gone!
659
01:25:13,668 --> 01:25:14,668
Green!
660
01:25:37,761 --> 01:25:39,961
You've always been the smartest
in the family, Mladice .
661
01:25:44,202 --> 01:25:46,110
Let's go, Mladice.
662
01:25:52,526 --> 01:25:53,639
Where's the floor?
663
01:25:54,910 --> 01:25:55,981
There is no more.
664
01:26:10,679 --> 01:26:11,679
Signal missile.
665
01:26:27,953 --> 01:26:29,024
Come on, Lara.
666
01:26:31,634 --> 01:26:32,956
I'm going to look for it.
667
01:26:34,520 --> 01:26:35,758
I'm going with you.
668
01:26:36,402 --> 01:26:37,975
Your father gave life to us.
669
01:27:16,138 --> 01:27:17,836
Himikina vojska...
670
01:27:18,940 --> 01:27:20,513
... of 1000 maids.
671
01:27:22,454 --> 01:27:27,331
They sacrificed themselves in ritual
suicide to serve their post after death.
672
01:27:33,705 --> 01:27:35,320
Just as it says in the notes.
673
01:27:38,139 --> 01:27:39,139
I found her.
674
01:28:06,079 --> 01:28:08,614
All right, that's it.
Let's finish with this.
675
01:28:10,597 --> 01:28:12,295
It's not too late to change over.
676
01:28:12,981 --> 01:28:16,018
There's a big difference between
myths and reality, Richard.
677
01:28:16,871 --> 01:28:18,862
You never understood that.
678
01:28:20,551 --> 01:28:21,551
Gentlemen.
679
01:28:39,917 --> 01:28:40,917
Open it.
680
01:29:26,496 --> 01:29:28,211
I told you we have nothing to fear.
681
01:29:29,775 --> 01:29:31,055
It's just...
682
01:29:31,699 --> 01:29:33,230
...old woman.
683
01:29:36,133 --> 01:29:37,173
Prepare for transportation.
684
01:29:47,050 --> 01:29:48,372
Something does not fit.
685
01:29:49,768 --> 01:29:52,220
These pictures are not
shown as a monster.
686
01:29:59,138 --> 01:30:01,338
It looks like she has come hither.
687
01:30:05,203 --> 01:30:06,943
Without coercion.
688
01:30:09,427 --> 01:30:12,046
The load of death transforms day to night.
689
01:30:12,815 --> 01:30:16,061
Must die to bring life back.
-Create Life...
690
01:30:19,800 --> 01:30:23,005
It spread death and destruction by touch.
691
01:30:25,070 --> 01:30:26,070
Come on.
692
01:30:29,086 --> 01:30:31,658
All myths have roots in reality.
693
01:30:31,683 --> 01:30:33,987
Paying to sacrifice one
life to save millions.
694
01:30:35,778 --> 01:30:36,778
Wait!
695
01:30:39,166 --> 01:30:40,990
They sacrificed themselves.
696
01:30:43,767 --> 01:30:45,675
She protected the world.
697
01:31:01,042 --> 01:31:02,042
See?
698
01:31:02,840 --> 01:31:04,079
Ordinary tricks.
699
01:31:07,065 --> 01:31:08,763
Pack it.
700
01:31:29,442 --> 01:31:30,973
They thought it was a spell.
701
01:31:37,348 --> 01:31:39,130
She was a carrier.
702
01:31:40,777 --> 01:31:41,777
Immune...
703
01:31:49,645 --> 01:31:50,645
On the contagion.
704
01:32:44,062 --> 01:32:47,502
This is what the Trinity
wants, so I get freedom.
705
01:32:47,527 --> 01:32:50,511
If you put it into the world,
it will be a genocide.
706
01:32:57,237 --> 01:33:00,525
I just need a piece of you.
707
01:33:56,673 --> 01:33:57,870
Come on!
Get it!
708
01:34:19,720 --> 01:34:20,749
That's it, Richard.
709
01:34:21,811 --> 01:34:23,677
We just have to get out of here.
710
01:34:24,446 --> 01:34:25,601
You're not going anywhere!
711
01:34:37,664 --> 01:34:38,664
Come on, Richard.
712
01:34:41,721 --> 01:34:42,721
Think of your daughter.
713
01:34:52,512 --> 01:34:53,512
Come on!
714
01:36:49,795 --> 01:36:51,075
Dad?
-Lara.
715
01:36:52,138 --> 01:36:53,209
Vogel has gone.
716
01:36:53,811 --> 01:36:55,886
You have to catch him.
-Let's go!
717
01:36:56,697 --> 01:36:58,855
Do not get close! -What is it?
- Do not come near me!
718
01:37:02,160 --> 01:37:03,749
I'm done.
719
01:37:09,956 --> 01:37:11,152
I'm infected.
720
01:37:13,678 --> 01:37:14,678
Not.
721
01:37:18,614 --> 01:37:20,396
Do not touch me!
Do not touch.
722
01:37:22,295 --> 01:37:24,997
You have to stop Vogel and get out of here!
723
01:37:25,808 --> 01:37:28,009
I'll bury Himiko for all the time.
724
01:37:29,824 --> 01:37:33,321
I just found you.
- Promise you'll stop him! Promise!
725
01:37:33,965 --> 01:37:35,203
There must be a way!
726
01:37:35,721 --> 01:37:36,721
Lara,
727
01:37:37,520 --> 01:37:39,302
you are a very clear girl.
728
01:37:41,493 --> 01:37:42,941
There is no way.
729
01:37:50,653 --> 01:37:51,683
I need you.
730
01:37:52,870 --> 01:37:54,067
You do not have to.
731
01:37:54,836 --> 01:37:56,367
You are 10 times as good as me.
732
01:37:59,019 --> 01:38:01,010
You said you did not believe in a spell.
733
01:38:01,612 --> 01:38:03,143
And what is this, honey?
734
01:38:04,038 --> 01:38:05,611
All the time spent here...
735
01:38:06,297 --> 01:38:08,372
If at least I could look
at how you grow up.
736
01:38:09,225 --> 01:38:10,225
Not.
737
01:38:10,521 --> 01:38:11,592
I saw it now.
738
01:38:12,529 --> 01:38:13,529
That's a miracle.
739
01:38:14,871 --> 01:38:16,277
Get married, Youth .
740
01:38:16,963 --> 01:38:18,452
You have a job to do.
741
01:38:21,229 --> 01:38:22,384
Come on, go!
742
01:38:24,282 --> 01:38:25,521
No time, Lara!
743
01:38:26,290 --> 01:38:27,290
Come on, go!
744
01:38:43,230 --> 01:38:44,343
Dad loves you.
745
01:38:49,295 --> 01:38:49,295
I love you._
746
01:39:28,061 --> 01:39:29,509
Do you really want this, girls?
747
01:39:30,111 --> 01:39:31,111
Let's go home.
748
01:39:45,796 --> 01:39:46,796
You will not save anyone.
749
01:39:47,929 --> 01:39:49,210
Trinity is omnipresent.
750
01:39:52,656 --> 01:39:53,656
That?
751
01:40:32,935 --> 01:40:34,174
I promised.
752
01:40:38,875 --> 01:40:40,950
No no no!
753
01:40:41,886 --> 01:40:43,166
You will not get out of here!
754
01:40:44,187 --> 01:40:45,300
No no!
755
01:41:45,756 --> 01:41:46,827
If you see Richard,
756
01:41:48,307 --> 01:41:49,797
send him his greeting.
757
01:42:31,598 --> 01:42:32,598
Do it alone.
758
01:42:50,420 --> 01:42:52,035
You're targeting the wrong family!
759
01:44:58,913 --> 01:44:59,913
Lara!
760
01:45:08,868 --> 01:45:09,868
Lara?
761
01:45:51,950 --> 01:45:52,950
Good.
762
01:45:54,041 --> 01:45:55,238
We're not dead yet.
763
01:45:59,855 --> 01:46:00,855
But by.
764
01:46:26,457 --> 01:46:29,678
Small, this is transport Bravo 5 .
Over.
765
01:46:33,358 --> 01:46:35,684
Little boy, can you hear us?
Over.
766
01:46:37,206 --> 01:46:38,278
Boss.
767
01:46:42,393 --> 01:46:44,259
Let's go with you, clear?
768
01:47:13,178 --> 01:47:17,177
LONDON
769
01:47:18,531 --> 01:47:20,606
LARA CROFT
770
01:47:22,965 --> 01:47:25,919
Officially there is no more.
Like a spell.
771
01:47:26,479 --> 01:47:27,592
I do not think he's gone.
772
01:47:29,239 --> 01:47:32,151
I know so many of you in you.
- Thanks, Ana.
773
01:47:33,171 --> 01:47:34,171
Really.
774
01:47:35,513 --> 01:47:37,212
You are controlling now, Lara.
775
01:47:39,069 --> 01:47:41,520
This is a list of all our property.
776
01:47:42,247 --> 01:47:43,247
Thank you.
777
01:47:44,088 --> 01:47:47,501
I think it's better to
run things for now, Ana.
778
01:47:48,145 --> 01:47:49,718
If so you want...
779
01:47:50,571 --> 01:47:52,228
Matching and business deals.
780
01:47:52,788 --> 01:47:54,486
I'm not such a Croft.
781
01:48:02,115 --> 01:48:05,152
It turns out that Dad was not.
782
01:48:20,519 --> 01:48:22,594
Are all these companies in our possession?
783
01:48:23,405 --> 01:48:24,405
That.
784
01:49:00,352 --> 01:49:02,296
DUŠE DEVELOPED WITH
THE OCEAN OF LIVING,
785
01:49:02,321 --> 01:49:04,454
WELCOME LIKELY IN RICHARD
CROFTA 1933 -2018.
786
01:49:06,069 --> 01:49:07,767
I know what they call.
787
01:49:08,202 --> 01:49:10,026
Red Trinity.
788
01:49:12,301 --> 01:49:16,676
An ancient military organization that
took over control of supernatural
789
01:49:16,776 --> 01:49:19,102
to determine the destiny of mankind.
790
01:49:19,621 --> 01:49:21,821
CONFIDENTIALLY
791
01:49:23,092 --> 01:49:24,833
What do you do?
792
01:49:25,560 --> 01:49:29,434
PATNA
By bothering things my employer requires.
793
01:49:30,621 --> 01:49:32,780
Are all these companies
in our possession?
794
01:49:33,633 --> 01:49:34,913
PATNA LTD.
795
01:49:35,724 --> 01:49:37,088
You will not save anyone.
796
01:49:38,359 --> 01:49:40,058
Trinity is omnipresent.
797
01:49:41,203 --> 01:49:42,860
Trouble I know
it's hard for you,
798
01:49:43,629 --> 01:49:45,788
but you have to sign the papers.
799
01:49:46,264 --> 01:49:47,294
AUTHORIZATION
800
01:49:47,687 --> 01:49:50,263
I think it's better to
run things for now, Ana.
801
01:49:51,284 --> 01:49:54,948
If so you want...
- One of the people I talk to
802
01:49:55,299 --> 01:49:57,290
is on the other side
of the phone line.
803
01:50:07,805 --> 01:50:09,211
You have to understand,
804
01:50:09,813 --> 01:50:12,014
we Crofts, we have the
responsibility...
805
01:50:14,916 --> 01:50:15,987
And jobs to do.
806
01:50:16,400 --> 01:50:20,400
Translation and Synchronization: Soldinjo
807
01:50:20,400 --> 01:50:24,400
LIKE OUR FACEBOOK PAGE:
Crazy Srbin Production
808
01:50:27,768 --> 01:50:28,768
Again you.
809
01:50:31,810 --> 01:50:33,192
I went back to the medallion.
810
01:50:33,570 --> 01:50:37,014
Too bad. I was hoping you forgot.
It's worth the whole fortune.
811
01:50:37,553 --> 01:50:40,937
I told you you were lucky.
-Bome you are.
812
01:50:42,623 --> 01:50:43,895
Again, Alane?
813
01:50:44,221 --> 01:50:45,221
You have no idea.
814
01:50:52,947 --> 01:50:55,870
I do not know if you've
noticed, but these days you
815
01:50:55,895 --> 01:50:58,536
have to be careful because
the world is crazy!
816
01:50:58,672 --> 01:51:00,455
Yes Yes. Thanks, Alan.
817
01:51:01,649 --> 01:51:04,931
You hold H and K USP ,
9mm, increased capacity.
818
01:51:05,901 --> 01:51:07,268
My darling.
819
01:51:10,789 --> 01:51:11,789
You like it?
820
01:51:12,715 --> 01:51:13,715
That.
821
01:51:16,666 --> 01:51:17,696
I take two.
822
01:51:17,800 --> 01:51:21,800
THIS SUBTITLES ARE MACHINE TRANSLATED
ON HEARING, FROM CRO TO ENG LANGUAGE!
823
01:51:21,800 --> 01:51:25,800
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
56943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.