All language subtitles for The.Simpsons.S29E16.King.Leer.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,854 *THE SIMPSONS* Season 29 Episode 16 Episode Title: "King Leer" 2 00:00:09,256 --> 00:00:12,164 Okay, children, everyone pick an instrument. 3 00:00:12,241 --> 00:00:13,510 Doesn't matter which one. 4 00:00:13,587 --> 00:00:15,214 Everyone's gonna be bad. 5 00:00:15,512 --> 00:00:17,300 Eh, who cares? I'm union. 6 00:00:17,739 --> 00:00:20,771 I told you, I am not playing an instrument. 7 00:00:20,848 --> 00:00:22,829 You're playing an instrument. 8 00:00:22,906 --> 00:00:25,355 Mom, music is made by computers, 9 00:00:25,432 --> 00:00:29,105 not rusty metal you put in your... ugh... mouth. 10 00:00:29,786 --> 00:00:32,029 Look, your mom thinks that forcing you to do music 11 00:00:32,106 --> 00:00:34,340 in school will somehow make you into a different person 12 00:00:34,417 --> 00:00:37,076 than we all know you are... Which it won't... so just do it, 13 00:00:37,153 --> 00:00:38,934 or I'll cut all your shorts into skirts. 14 00:00:39,011 --> 00:00:39,992 Fine. 15 00:00:40,069 --> 00:00:41,742 What about this stupid thing? 16 00:00:51,085 --> 00:00:52,954 Why don't you try this clarinet? 17 00:00:53,031 --> 00:00:55,716 It's like the recorder, but cooler. 18 00:01:02,472 --> 00:01:04,709 What about this hobo guitar? 19 00:01:11,460 --> 00:01:13,883 At least he was wearing a tuxedo. 20 00:01:13,960 --> 00:01:15,259 Now can we get out of here? 21 00:01:15,336 --> 00:01:17,475 The Wi-Fi sucks, and I'm trying to click through 22 00:01:17,552 --> 00:01:20,217 this slideshow of celebrities who let themselves go. 23 00:01:20,294 --> 00:01:22,977 Word is that number four is insane. 24 00:01:23,054 --> 00:01:25,092 And here's the form which says 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,271 you're responsible for the instrument. 26 00:01:29,182 --> 00:01:33,520 So, if I break the violin, Homer has to pay? 27 00:01:33,597 --> 00:01:35,123 Homer has to pay? 28 00:01:35,200 --> 00:01:37,518 The school is lending your son an instrument 29 00:01:37,595 --> 00:01:40,084 that's worth $430. 30 00:01:43,754 --> 00:01:48,920 Violin, you and me are gonna make beautiful music together. 31 00:02:13,494 --> 00:02:15,770 Bart? Bart? 32 00:02:15,847 --> 00:02:18,318 $430 violin? 33 00:02:21,193 --> 00:02:24,551 If the beer's in a frosted mug, you're not an alcoholic, 34 00:02:24,628 --> 00:02:26,567 you're an aficionado. 35 00:02:27,601 --> 00:02:29,045 Hello, Father. 36 00:02:29,122 --> 00:02:31,102 Thank you for taking responsibility 37 00:02:31,179 --> 00:02:33,084 for this lovely instrument. 38 00:02:33,161 --> 00:02:35,091 I trust you find its music... 39 00:02:35,168 --> 00:02:37,453 soothing. 40 00:02:37,571 --> 00:02:39,848 Come on, dude, just leave me alone. 41 00:02:39,925 --> 00:02:42,404 I'm a good man. I've got kids! 42 00:02:42,481 --> 00:02:44,344 You're right, I've been too hard on you. 43 00:02:44,421 --> 00:02:46,209 Here you go. Catch. 44 00:02:57,847 --> 00:03:00,930 You. You. I took you into my home, 45 00:03:01,007 --> 00:03:02,803 and you've stolen everything from me. 46 00:03:02,913 --> 00:03:04,254 You know what this is? 47 00:03:04,331 --> 00:03:07,365 It's me playing the world's smallest violin. 48 00:03:13,508 --> 00:03:15,285 I'm free. I'm free. 49 00:03:15,362 --> 00:03:17,099 I'm finally free! 50 00:03:19,921 --> 00:03:21,359 Mwah! 51 00:03:21,757 --> 00:03:22,997 Where are you going? 52 00:03:23,074 --> 00:03:28,013 To do to my brain what I just did to your dreams for our son. 53 00:03:29,190 --> 00:03:31,425 LENNY, CARL and BARNEY: Chug, chug, chug! 54 00:03:31,629 --> 00:03:33,928 Chug, chug, chug! 55 00:03:36,873 --> 00:03:40,933 The little engine that could... get me wasted. 56 00:03:41,523 --> 00:03:44,217 Yeah, everyone loves the ol' Disorient Express. 57 00:03:46,086 --> 00:03:47,605 Moe's Tavern. Moe speaking. 58 00:03:47,682 --> 00:03:49,946 What? You have the nerve to call me? 59 00:03:50,023 --> 00:03:52,125 Why don't you delete my number from your phone, 60 00:03:52,202 --> 00:03:53,485 then put the phone in a sock, 61 00:03:53,562 --> 00:03:55,142 and then beat yourself in the head 62 00:03:55,219 --> 00:03:58,339 till your face looks like motor lodge buffet eggs! 63 00:03:58,840 --> 00:04:00,846 Yeah, another prank call, huh? 64 00:04:00,923 --> 00:04:03,917 Who was it this time, uh, "Anita Manbone"? 65 00:04:03,994 --> 00:04:05,316 "Ivan Talickya"? 66 00:04:05,393 --> 00:04:06,884 Ooh, ooh, I got one. 67 00:04:06,961 --> 00:04:09,292 "John Rootbeer." 68 00:04:10,520 --> 00:04:11,978 Eh, it wasn't no prankster. 69 00:04:12,055 --> 00:04:13,878 It was someone I know all too well. 70 00:04:13,955 --> 00:04:16,368 - Oh, who? - Shut your stinkin' face-hole! 71 00:04:16,445 --> 00:04:18,682 That's who it was, okay?! Bar's closed! 72 00:04:18,759 --> 00:04:20,792 Everybody get out! Get out! 73 00:04:26,739 --> 00:04:28,932 Oh, stupid drunk breath. 74 00:04:30,189 --> 00:04:31,313 Ah. 75 00:04:32,991 --> 00:04:35,011 Oh, stupid drunk dog! 76 00:04:38,497 --> 00:04:41,441 Guess I'll have to order a ride on my smartphone. 77 00:04:43,577 --> 00:04:44,978 Get in. 78 00:04:46,408 --> 00:04:49,243 No mints? I should've just called Uber. 79 00:04:50,661 --> 00:04:52,447 Hey. What's with Moe? 80 00:04:52,524 --> 00:04:54,066 It's too late for the cockfights 81 00:04:54,143 --> 00:04:55,728 and too early for the rat fights. 82 00:04:55,805 --> 00:04:58,628 He's been extra psycho since he got that phone call. 83 00:04:58,705 --> 00:05:00,163 I just want to... 84 00:05:01,812 --> 00:05:04,282 Oh, it sounds like that time you lit the barbecue 85 00:05:04,359 --> 00:05:06,097 with a possum inside. 86 00:05:06,933 --> 00:05:08,939 Hmm, maybe we should follow him. 87 00:05:09,016 --> 00:05:10,637 Mm, you're the sober one. 88 00:05:10,881 --> 00:05:14,014 Call me, will you? Oh, I'll meet you, all right. 89 00:05:14,091 --> 00:05:15,565 I'll meet you good. 90 00:05:28,410 --> 00:05:29,871 I'll kill you. 91 00:05:29,948 --> 00:05:31,094 I'll kill you, you dirty mug! 92 00:05:31,171 --> 00:05:32,959 You've got to stop them. 93 00:05:35,395 --> 00:05:36,596 Let me go, huh? 94 00:05:36,673 --> 00:05:38,166 I'm one loafer smack away 95 00:05:38,243 --> 00:05:40,245 from tearing off his whole hair system! 96 00:05:40,323 --> 00:05:42,791 Why are you fighting with an old man? 97 00:05:43,080 --> 00:05:44,955 Because this old man... 98 00:05:45,564 --> 00:05:47,205 is my old man. 99 00:05:47,346 --> 00:05:49,905 Morty Szyslak. Nice to meet you. 100 00:05:50,292 --> 00:05:52,033 You mean nothing to me. Huh? 101 00:05:52,110 --> 00:05:55,653 All you are is a rotten old rib roast covered in cologne. 102 00:05:55,730 --> 00:05:57,340 You ungrateful punk. 103 00:05:57,417 --> 00:06:00,143 You're not worthy to walk through a cloud of my scent. 104 00:06:00,220 --> 00:06:01,870 I never should've called you. 105 00:06:01,947 --> 00:06:03,447 On that we agree. 106 00:06:05,058 --> 00:06:09,863 The saddest thing in the world is seeing a family broken apart. 107 00:06:12,727 --> 00:06:14,295 Drunk dog. 108 00:06:20,894 --> 00:06:23,332 Oh, I ain't seen my pops for years. 109 00:06:23,409 --> 00:06:25,828 After he called, I weakened and went to meet him. 110 00:06:25,905 --> 00:06:28,126 But one sniff of "Eau de Sportcoat," 111 00:06:28,203 --> 00:06:30,104 and my shoe was in my hand. 112 00:06:30,181 --> 00:06:33,819 How could you go so long without seeing your own father? 113 00:06:33,896 --> 00:06:36,679 Seriously, how'd you do it? It sounds amazing. 114 00:06:36,756 --> 00:06:38,000 Yeah, well, let me explain. 115 00:06:38,077 --> 00:06:40,556 You know how the world sees me as a... a... 116 00:06:41,199 --> 00:06:43,157 - Human toilet brush? - Bingo. 117 00:06:43,234 --> 00:06:45,685 Well, I'm the white sheep of my family. 118 00:06:45,762 --> 00:06:48,327 They're involved in a very evil business. 119 00:06:48,406 --> 00:06:50,555 - Illegal drugs? - No, worse. 120 00:06:50,632 --> 00:06:53,565 - Prescription drugs? - Oh, well, not that bad. 121 00:06:53,642 --> 00:06:57,197 The Szyslaks are... mattress salesmen. 122 00:06:57,274 --> 00:06:59,338 Eh, I know, I know. 123 00:06:59,415 --> 00:07:02,107 They're like mortgage brokers without the moral code. 124 00:07:02,184 --> 00:07:04,068 Charging people 1,200 bucks 125 00:07:04,145 --> 00:07:06,615 for what's essentially a big bag of hay. 126 00:07:12,659 --> 00:07:15,814 Growing up, it was me, my dad and my brother and sister. 127 00:07:15,891 --> 00:07:18,163 We were the biggest mattress chain in town, 128 00:07:18,240 --> 00:07:21,127 mainly thanks to our local TV ads. 129 00:07:22,230 --> 00:07:24,384 How does it...? There it is. 130 00:07:27,441 --> 00:07:29,093 Here ye, hear ye! 131 00:07:29,170 --> 00:07:31,978 I declare the best deals in all the land! 132 00:07:32,055 --> 00:07:34,683 And don't ye forget: no credit... 133 00:07:34,760 --> 00:07:36,395 No problem! 134 00:07:36,472 --> 00:07:38,367 So come on down to Mattress King, 135 00:07:38,444 --> 00:07:41,011 at any one of our many convenient locations. 136 00:07:42,277 --> 00:07:44,668 We'll have you sleeping on a new mattress 137 00:07:44,745 --> 00:07:46,762 - to... - Knight! 138 00:07:46,888 --> 00:07:49,194 - And cut. - Great work, kids. 139 00:07:49,271 --> 00:07:51,316 Everyone gets an onion. 140 00:07:53,161 --> 00:07:55,901 But there was another reason for our success, 141 00:07:55,978 --> 00:07:57,598 as I was about to learn. 142 00:07:57,688 --> 00:08:00,728 Son, your voice is finally gravelly enough 143 00:08:00,805 --> 00:08:04,374 for you to learn what it takes to survive in the sleep biz. 144 00:08:04,716 --> 00:08:06,110 Bedbugs?! 145 00:08:06,199 --> 00:08:08,637 These are Hungarian mattress gnashers. 146 00:08:08,714 --> 00:08:10,530 The only way to get rid of them 147 00:08:10,607 --> 00:08:13,966 is to walk away from your house naked and start a new life. 148 00:08:17,051 --> 00:08:19,574 Y-You're gonna sabotage our rivals? 149 00:08:19,651 --> 00:08:22,077 No, no, no, no, no, no. You are. 150 00:08:22,154 --> 00:08:25,687 You want to be a sandman, a slumber jack, a yawn jockey? 151 00:08:25,764 --> 00:08:29,353 This is what it takes. It's the Szyslak way. 152 00:08:42,491 --> 00:08:44,279 They were the competition, sure, 153 00:08:44,356 --> 00:08:46,130 but they were a family, too. 154 00:08:46,207 --> 00:08:47,886 I couldn't ruin them. 155 00:08:50,015 --> 00:08:53,118 You should be proud. You did a good deed. 156 00:08:53,215 --> 00:08:56,753 Yeah, well, that good deed ruin't my life. 157 00:08:57,654 --> 00:08:59,479 That family I took pity on, 158 00:08:59,556 --> 00:09:02,198 they doused our mattresses with bedbugs. 159 00:09:02,307 --> 00:09:04,753 The Szyslak empire was ruin't. 160 00:09:04,897 --> 00:09:07,159 Soon, we were down to just a few locations. 161 00:09:07,241 --> 00:09:09,587 My pops never said how disappointed he was, 162 00:09:09,664 --> 00:09:11,662 but he let me know in his own way, 163 00:09:11,739 --> 00:09:13,912 by kicking me out and turning my room 164 00:09:13,989 --> 00:09:16,096 into a home gym he never used. 165 00:09:16,467 --> 00:09:19,202 My brother and sister took my place in my father's heart. 166 00:09:19,280 --> 00:09:22,464 The only connection I had with Pops was LinkedIn. 167 00:09:23,075 --> 00:09:24,542 That's worse than nothing. 168 00:09:24,619 --> 00:09:26,878 Why do you think your dad reached around to you 169 00:09:26,955 --> 00:09:28,282 after all these years? 170 00:09:28,359 --> 00:09:30,915 I don't care. I don't care so much! 171 00:09:30,992 --> 00:09:32,831 Moe, you will never have peace 172 00:09:32,908 --> 00:09:34,966 until you make up with your father. 173 00:09:35,043 --> 00:09:37,003 Honey, I need you to hear this: 174 00:09:37,080 --> 00:09:41,165 sticking your nose in Moe's horrible life will end badly. 175 00:09:41,242 --> 00:09:43,898 Homer, what's your favorite movie? 176 00:09:43,975 --> 00:09:45,464 Fast & Furious 6. 177 00:09:45,631 --> 00:09:47,666 And what's the theme of that movie? 178 00:09:47,743 --> 00:09:48,702 Cars. 179 00:09:48,779 --> 00:09:50,628 What's the other theme? 180 00:09:51,723 --> 00:09:53,068 Family. 181 00:09:53,145 --> 00:09:54,224 She's right, Moe. 182 00:09:54,301 --> 00:09:56,951 You got to give your cars a second chance. 183 00:09:59,942 --> 00:10:02,191 - Is that your family's mattress store? - No. 184 00:10:02,268 --> 00:10:03,946 Is that your family's mattress store? 185 00:10:04,023 --> 00:10:05,917 No. -Is that your family's mattress store? 186 00:10:05,994 --> 00:10:07,919 - No! - Geez, I never noticed 187 00:10:07,996 --> 00:10:09,887 how many mattress stores there are. 188 00:10:09,964 --> 00:10:12,243 Yeah, you never do till you're shopping for one. 189 00:10:12,320 --> 00:10:14,408 Then they're freakin' everywhere. 190 00:10:16,467 --> 00:10:20,068 That mattress looked perfectly fine when it was delivered. 191 00:10:20,145 --> 00:10:22,314 It's not my fault you flipped it over! 192 00:10:22,391 --> 00:10:25,074 Mr. Szyslak, I've brought someone here 193 00:10:25,151 --> 00:10:27,185 who still cares for you. 194 00:10:27,262 --> 00:10:29,240 Um, hey there, Pops. 195 00:10:29,317 --> 00:10:33,339 I'm, uh, I'm sorry about shoe-slapping your face and all. 196 00:10:33,416 --> 00:10:36,113 Well, maybe I had it coming. 197 00:10:36,450 --> 00:10:37,758 You hittin' that? 198 00:10:37,887 --> 00:10:41,095 - Can I, uh, say I am? - Mm-mm. 199 00:10:42,446 --> 00:10:45,443 That must be Moe's brother and sister. 200 00:10:45,520 --> 00:10:48,840 They don't look ugly like Moe, but I'm still feeling the ugly. 201 00:10:48,917 --> 00:10:52,940 Ugh. That one's eating Chinese food with scissors. 202 00:10:56,309 --> 00:10:58,331 Hey, what's Ugly Do-Right doing here? 203 00:10:58,408 --> 00:10:59,951 He ain't no mattress man. 204 00:11:00,028 --> 00:11:04,052 I will never forgive you for what you made Dad did to you. 205 00:11:04,129 --> 00:11:07,058 Oh, so we're doing the "what I done made Dad did" thing? 206 00:11:07,135 --> 00:11:09,094 Because I can did this all day long! 207 00:11:09,171 --> 00:11:10,648 Shut up, you box springs! 208 00:11:10,725 --> 00:11:12,392 I'm the one what reached around 209 00:11:12,469 --> 00:11:14,369 to this cesspool of disappointment. 210 00:11:14,446 --> 00:11:17,024 You know, to make amends. 211 00:11:17,101 --> 00:11:19,459 Amends?! -Amends?! -Amends?! 212 00:11:19,600 --> 00:11:22,603 There's no reason for this to come to shoes! 213 00:11:22,680 --> 00:11:24,996 I want you all to come to our house 214 00:11:25,073 --> 00:11:27,074 for a family forgiveness dinner. 215 00:11:27,151 --> 00:11:28,232 We'll be there. 216 00:11:28,309 --> 00:11:29,898 Can I bring a bottle of something? 217 00:11:29,975 --> 00:11:31,628 That would be lovely. 218 00:11:31,705 --> 00:11:33,800 You want oxy or Demerol? 219 00:11:34,012 --> 00:11:35,379 Okay, the brother here, 220 00:11:35,456 --> 00:11:37,294 the father there, Moe here... 221 00:11:37,371 --> 00:11:38,910 No. No good. 222 00:11:38,987 --> 00:11:41,099 You know, when this all ends horribly, 223 00:11:41,176 --> 00:11:43,995 it's gonna be pretty hard not to say "I told you so." 224 00:11:44,072 --> 00:11:45,349 Just don't say it. 225 00:11:45,426 --> 00:11:47,561 You've never been married, have you, Lisa? 226 00:11:47,638 --> 00:11:49,449 When you love someone very much, 227 00:11:49,526 --> 00:11:52,246 the toughest thing is not to rub their face 228 00:11:52,323 --> 00:11:55,003 in their horrible screw-ups. 229 00:11:59,692 --> 00:12:02,700 So, okay, here's a fun game. 230 00:12:02,777 --> 00:12:05,214 Everyone take turns saying something nice 231 00:12:05,291 --> 00:12:07,485 about a person they're related to. 232 00:12:07,562 --> 00:12:10,996 I'll start. Lisa has lovely penmanship. 233 00:12:11,073 --> 00:12:12,651 Thank you, Mom. 234 00:12:12,811 --> 00:12:15,737 Me? Uh, well, it's... 235 00:12:15,824 --> 00:12:19,784 admirable how my stupid father reached around to this traitor! 236 00:12:19,861 --> 00:12:21,867 I'm impressed that you better shut up 237 00:12:21,944 --> 00:12:23,797 and make nice with the traitor! 238 00:12:26,356 --> 00:12:28,034 I like that Bart... 239 00:12:28,319 --> 00:12:32,602 uh... Bart is... he, uh... 240 00:12:33,207 --> 00:12:34,757 Can I do two Lisas? 241 00:12:34,834 --> 00:12:36,715 - Dinner fight! - Yeah, whatcha gonna do? 242 00:12:36,792 --> 00:12:38,316 Whatcha gonna do? Huh? 243 00:12:38,393 --> 00:12:40,545 Homer! Go to phase two. 244 00:12:41,977 --> 00:12:45,823 'Twas the sale before Christmas, and all through the store 245 00:12:45,900 --> 00:12:50,154 All the deals were amazing on twin sets and more! 246 00:12:50,231 --> 00:12:53,631 Mattress night 247 00:12:53,708 --> 00:12:57,336 Low, low price 248 00:12:57,413 --> 00:13:00,576 No payments due, but... 249 00:13:00,725 --> 00:13:03,063 Am I the only one feeling all oniony 250 00:13:03,140 --> 00:13:05,010 about the way things used to be? 251 00:13:05,087 --> 00:13:07,203 We were dressed as stinkin' reindeer, 252 00:13:07,280 --> 00:13:09,534 but we were really a stinkin' family. 253 00:13:09,812 --> 00:13:11,779 Oh, I miss you frigs. 254 00:13:11,906 --> 00:13:13,671 Aw... 255 00:13:13,868 --> 00:13:16,944 Marge, thank you for reaching around to my family. 256 00:13:17,021 --> 00:13:19,720 I got something to tell all of youse. 257 00:13:20,031 --> 00:13:21,631 I'm retiring. 258 00:13:22,556 --> 00:13:23,803 Sleepy is the head 259 00:13:23,880 --> 00:13:25,949 that wears the mattress crown. 260 00:13:26,026 --> 00:13:29,000 That's right, my springs have sprung. 261 00:13:29,077 --> 00:13:31,719 To my son, I give a store. 262 00:13:31,796 --> 00:13:34,772 - To my daughter, I give a store. - Aw. 263 00:13:34,849 --> 00:13:36,627 Well, good dinner, everyone. 264 00:13:36,704 --> 00:13:39,277 I'll see youse at the funeral of whoever dies first. 265 00:13:39,354 --> 00:13:42,709 And to my oldest son, I give a store. 266 00:13:43,726 --> 00:13:46,307 Wha...? I buried this dream so deep, 267 00:13:46,384 --> 00:13:49,817 no amount of self-harm could ever carve it out. 268 00:13:52,048 --> 00:13:53,482 Aw. 269 00:13:55,859 --> 00:13:58,881 Oh, the smell of foam off-gassing. 270 00:13:58,958 --> 00:14:02,461 When I cross this threshold, I begin a new life! 271 00:14:04,296 --> 00:14:05,571 This is the first time 272 00:14:05,648 --> 00:14:07,973 that I've ever been carried into a store. 273 00:14:08,050 --> 00:14:10,928 Look at me now, Lady Foot Locker! 274 00:14:11,005 --> 00:14:12,467 Look at me now. 275 00:14:17,837 --> 00:14:19,891 Hey, everyone. Hey, thanks for coming out. 276 00:14:19,968 --> 00:14:22,089 Uh, if anybody wants a glass of wine, 277 00:14:22,166 --> 00:14:23,935 they're on the memory foam. 278 00:14:24,071 --> 00:14:27,211 - Oh! - Hot dang. My goodness. 279 00:14:27,288 --> 00:14:29,594 Okay, okay, all right, shut your, shut your faces. 280 00:14:29,671 --> 00:14:32,998 Uh, the commercial that me and my brother and sister all made 281 00:14:33,075 --> 00:14:34,743 is about to air now. 282 00:14:34,930 --> 00:14:36,579 I cannot tell a lie. 283 00:14:36,656 --> 00:14:39,254 It's good to be back in the mattress biz. 284 00:14:39,331 --> 00:14:42,305 Sleep softly and carry a big discount! 285 00:14:42,416 --> 00:14:44,798 And now we're freeing the savings! 286 00:14:44,875 --> 00:14:48,519 So rush-more to Mattress King Slumber Super Stores, 287 00:14:48,596 --> 00:14:52,413 as we all welcome our big brother Moe back to the family! 288 00:14:52,975 --> 00:14:54,027 And remember, 289 00:14:54,104 --> 00:14:55,535 at Moe's location, 290 00:14:55,612 --> 00:14:58,884 every mattress had someone die on it. 291 00:15:00,354 --> 00:15:03,447 Dead-o's on my mattresses? 292 00:15:03,524 --> 00:15:05,727 Hey, hey, somebody messed with our commercial. 293 00:15:05,856 --> 00:15:08,207 Who died on Moe's mattresses? 294 00:15:08,284 --> 00:15:10,407 Shut-ins. Fat people. 295 00:15:10,486 --> 00:15:13,282 And inmates! Inmates! Inmates! 296 00:15:13,359 --> 00:15:15,077 No, no, it's all lies! Come back! 297 00:15:15,154 --> 00:15:16,692 My mattresses are brand-new! 298 00:15:16,769 --> 00:15:18,843 Made in the finest Filipino sweatshops 299 00:15:18,920 --> 00:15:20,999 by the cutest kids you ever saw! 300 00:15:21,076 --> 00:15:23,200 That's a gross a-mattress! 301 00:15:23,277 --> 00:15:26,272 They betrayed me. Stabbed me right in the hump. 302 00:15:26,349 --> 00:15:27,977 Sorry, big brother. 303 00:15:28,282 --> 00:15:31,361 We saw an opportunity to knock you out of the family business, 304 00:15:31,438 --> 00:15:32,613 and we took it. 305 00:15:32,690 --> 00:15:34,355 It's the Szyslak way. 306 00:15:36,533 --> 00:15:38,519 But I-I brought them together. 307 00:15:38,596 --> 00:15:41,081 How could things end so badly? 308 00:15:41,158 --> 00:15:42,386 Don't say "I told you so." 309 00:15:42,463 --> 00:15:43,814 Don't say "I told you so." 310 00:15:43,882 --> 00:15:44,986 - Maybe I shouldn't have - Don't say "I told you so." 311 00:15:45,054 --> 00:15:46,340 - gotten involved. - Don't say "I told you so." 312 00:15:46,408 --> 00:15:48,573 Don't say "I told you so." Don't say "I told you so." 313 00:15:48,650 --> 00:15:50,433 - Why didn't somebody warn me? - Don't say "I told you so." 314 00:15:50,510 --> 00:15:51,929 Don't say "I told you so." 315 00:15:52,006 --> 00:15:53,369 I told... 316 00:16:02,957 --> 00:16:05,737 When my pop finds out I got played for a chump, huh, 317 00:16:05,814 --> 00:16:08,768 he'll wish he never reached around to me in the first place. 318 00:16:08,925 --> 00:16:11,029 Moe, I'm so sorry. 319 00:16:11,106 --> 00:16:13,364 For the first time, I'm going to offer you 320 00:16:13,441 --> 00:16:15,296 platonic physical comfort. 321 00:16:19,082 --> 00:16:21,096 I just can't go through with it. 322 00:16:21,184 --> 00:16:23,504 Aw, it's all right. You got closer than most. 323 00:16:23,692 --> 00:16:26,067 But I have to believe it's not too late 324 00:16:26,144 --> 00:16:29,180 to reach around and fix things with your family. 325 00:16:29,257 --> 00:16:32,117 No, no, no. I tried things the Marge way. 326 00:16:32,194 --> 00:16:35,152 Now I'm gonna do this the Szyslak way. 327 00:16:35,238 --> 00:16:36,793 No. No! 328 00:16:36,870 --> 00:16:39,138 That's right, me and my family, 329 00:16:39,320 --> 00:16:41,845 we're going to the mattresses, baby! 330 00:16:43,724 --> 00:16:45,410 I better go with him. 331 00:16:45,496 --> 00:16:47,488 To make sure I see it. 332 00:17:19,927 --> 00:17:22,183 Oh, my God. What happened? 333 00:17:22,260 --> 00:17:23,988 We cut 'em up good. 334 00:17:24,065 --> 00:17:26,526 They ain't so pretty no more! 335 00:17:28,908 --> 00:17:31,581 All this was just revenge appetizers! 336 00:17:31,658 --> 00:17:33,769 Tonight is the main course. 337 00:17:34,210 --> 00:17:36,956 And I'm serving it up family style. 338 00:17:38,255 --> 00:17:41,206 There's only one man who can stop this. 339 00:17:43,108 --> 00:17:46,670 Sir, this shirt depicts an octopus sportfishing 340 00:17:46,747 --> 00:17:48,149 and drinking a mai tai. 341 00:17:48,226 --> 00:17:51,562 It's the bestseller in our Retired Blowhard collection. 342 00:17:51,650 --> 00:17:52,750 Oh, yeah. 343 00:17:52,827 --> 00:17:56,011 I can see myself watching golf in this. 344 00:17:56,088 --> 00:17:58,838 Mr. Szyslak Sr., you've got to do something! 345 00:17:58,915 --> 00:18:01,428 Your children are tearing each other apart! 346 00:18:01,505 --> 00:18:03,760 No, no. I'm retired now. 347 00:18:03,837 --> 00:18:05,865 Let them work out their own little tiffs. 348 00:18:05,942 --> 00:18:08,164 Does this look like a tiff? 349 00:18:10,411 --> 00:18:12,103 Free mattresses?! 350 00:18:12,213 --> 00:18:14,948 The time for leisure wear is over. 351 00:18:17,718 --> 00:18:19,445 Mahalo, sir. 352 00:18:19,522 --> 00:18:22,445 Moe's in there, and I've never seen him this angry before, 353 00:18:22,567 --> 00:18:25,867 not even when he lost that angriest man contest. 354 00:18:26,501 --> 00:18:28,448 He's crazy! He's gonna do it! 355 00:18:28,525 --> 00:18:30,195 He's really gonna do it! 356 00:18:31,632 --> 00:18:33,290 I'm up here, Pops. 357 00:18:33,367 --> 00:18:35,656 I'm playing with my little brother and sister. 358 00:18:35,733 --> 00:18:37,432 Just like old times. 359 00:18:42,472 --> 00:18:44,674 Hungarian mattress gnashers! 360 00:18:44,751 --> 00:18:49,327 If he releases those bugs, all our mattresses are ruined! 361 00:18:49,404 --> 00:18:54,228 Not mine. My mattresses are safe and sound. 362 00:18:56,549 --> 00:18:59,029 All my enemies... gnashed! 363 00:18:59,106 --> 00:19:01,332 It's the Szyslak way! 364 00:19:01,409 --> 00:19:03,653 Morty! Do something! 365 00:19:08,659 --> 00:19:11,328 Do it! Smash that jar! 366 00:19:11,405 --> 00:19:13,591 Take what's rightfully yours! 367 00:19:13,668 --> 00:19:16,329 - Wait, what? - You wanted him to dooze this? 368 00:19:16,406 --> 00:19:18,869 He's finally man enough to finish the job, 369 00:19:18,946 --> 00:19:21,419 just like he should've all those years ago. 370 00:19:21,496 --> 00:19:22,630 Do it, son! 371 00:19:22,707 --> 00:19:24,743 Everything will be yours! 372 00:19:24,827 --> 00:19:27,152 Do it for your king! 373 00:19:27,231 --> 00:19:29,731 Do it for your king. 374 00:19:47,873 --> 00:19:49,606 I can't do it. 375 00:19:49,790 --> 00:19:51,071 Wha...?! 376 00:19:51,242 --> 00:19:52,372 Sorry, Pops. 377 00:19:52,449 --> 00:19:55,352 I guess I'll never live the Szyslak way. 378 00:19:56,717 --> 00:19:59,543 Oh, Moe, you're a good man. 379 00:19:59,620 --> 00:20:03,249 And these soulless mattress jackals don't deserve you. 380 00:20:03,326 --> 00:20:05,003 I never thought I'd say this, 381 00:20:05,080 --> 00:20:08,804 but some families just don't belong together. 382 00:20:08,881 --> 00:20:11,739 Yeah, yeah, I'll kill ya! 383 00:20:12,933 --> 00:20:15,369 Ph-Physical contact. 384 00:20:31,914 --> 00:20:35,379 I told you so! 385 00:20:35,456 --> 00:20:37,194 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 386 00:20:37,271 --> 00:20:38,882 FOX BROADCASTING COMPANY 387 00:20:38,959 --> 00:20:40,584 And FORD. We go further, so you can. 388 00:20:40,661 --> 00:20:42,921 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org Sync corrections by srjanapala 389 00:20:46,967 --> 00:20:49,206 Hey, this is Moe S. From the Mattress King. 390 00:20:49,283 --> 00:20:51,979 Give me a call at 555-0146. 391 00:20:52,056 --> 00:20:53,630 For a limited time only, 392 00:20:53,707 --> 00:20:57,014 the Mattress King's got queen mattress sets for $99 393 00:20:57,091 --> 00:20:59,580 and king sets for $129. 394 00:21:01,272 --> 00:21:03,081 Ooh! Are you okay? 395 00:21:03,158 --> 00:21:06,104 Oh, yeah. I'm fine. 396 00:21:06,320 --> 00:21:08,265 That's what I was afraid was gonna... 397 00:21:08,342 --> 00:21:09,827 that's what I was afraid was gonna happen 398 00:21:09,904 --> 00:21:11,729 - with that damn thing. - You all right? 399 00:21:11,806 --> 00:21:13,149 - Oh, I'm fine. - You sure? 400 00:21:13,226 --> 00:21:14,984 Messed up my guitar, though. No, I'm fine. 401 00:21:15,061 --> 00:21:16,734 - You sure you're, uh... - No, I'm fine. 402 00:21:16,811 --> 00:21:17,988 Try your arm and stuff. 403 00:21:18,065 --> 00:21:19,804 - He's wearing leather. - Oh, okay. 404 00:21:19,881 --> 00:21:21,672 - Did you get it on film? - Yeah. 405 00:21:21,749 --> 00:21:23,575 All right. All right! 406 00:21:26,271 --> 00:21:27,756 Shh! 29937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.