Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,100 --> 00:03:35,523
Hola hermano, ¿como va?
2
00:03:35,643 --> 00:03:36,687
Bien, ¿y tu?
3
00:03:37,103 --> 00:03:38,147
¿Qué haces?
4
00:03:38,313 --> 00:03:40,318
Muriéndome de calor. ¿y tu?
5
00:03:41,274 --> 00:03:43,528
Te he traido de beber y de comer.
6
00:03:43,735 --> 00:03:44,778
Gracias.
7
00:03:49,741 --> 00:03:50,915
¿Me das fuego?
8
00:03:51,576 --> 00:03:53,248
- Aquí tienes.
- Gracias.
9
00:03:55,538 --> 00:03:57,092
No es la habitual.
10
00:04:03,588 --> 00:04:05,011
Es buena, pero...
11
00:04:14,349 --> 00:04:15,393
¿Quieres?
12
00:04:17,977 --> 00:04:20,825
Gracias. Estaba por quemarme.
13
00:04:20,980 --> 00:04:22,024
Disculpa.
14
00:04:22,691 --> 00:04:24,992
Por lo general lo hago en vena.
15
00:04:25,360 --> 00:04:26,404
¿Qué?
16
00:04:26,569 --> 00:04:27,780
Me gustaría probar
17
00:04:28,780 --> 00:04:30,334
a fumar en vez de...
18
00:04:30,448 --> 00:04:32,085
Ah sì, cierto.
19
00:04:35,495 --> 00:04:36,918
Es mejor...
20
00:04:37,706 --> 00:04:39,462
y es más seguro.
21
00:04:44,254 --> 00:04:46,341
Zach, no te lamas los dedos...
22
00:04:46,464 --> 00:04:48,766
si vas a la carcel y haces eso...
23
00:04:48,884 --> 00:04:50,307
¡Mark!
24
00:04:50,886 --> 00:04:53,934
Era sólo un consejo nada más
25
00:04:54,556 --> 00:04:55,600
No está bien.
26
00:04:56,475 --> 00:04:59,654
Pásalo en los dientes no lo lamas.
27
00:05:00,437 --> 00:05:02,442
Si un hijo de puta te vé hacer eso
28
00:05:02,731 --> 00:05:05,151
terminarás lavándole los calzoncillos.
29
00:05:06,109 --> 00:05:07,450
¡Te mato!
30
00:05:07,569 --> 00:05:09,705
- No te preocupes mamá.
- En serio.
31
00:05:09,821 --> 00:05:12,158
Nunca se sabe lo que depara el futuro.
32
00:05:12,282 --> 00:05:13,326
Lo se, ma...
33
00:05:13,450 --> 00:05:15,835
Voy a explicarte como es la cosa.
34
00:05:19,289 --> 00:05:20,463
Ésta es buena.
35
00:05:23,377 --> 00:05:24,764
No hagas esto.
36
00:05:24,878 --> 00:05:27,214
Tienes que quitar esta parte, de
lo contrario te quemas.
37
00:05:28,382 --> 00:05:31,728
Deja de preocuparte por él.
38
00:05:31,969 --> 00:05:34,899
- Es todavía un niño.
- ¡Es un niño!
39
00:05:35,180 --> 00:05:37,399
Tienes que superarlo.
40
00:05:37,683 --> 00:05:39,854
No, no quiero
41
00:05:39,977 --> 00:05:41,151
¡Es droga, joder!
42
00:05:42,855 --> 00:05:44,147
¡Cállate!
43
00:05:44,273 --> 00:05:46,194
¿Y no es un problema?
44
00:05:46,316 --> 00:05:47,444
¿Qué es lo que crees?
45
00:05:47,568 --> 00:05:48,825
¿Qué cosa crees le hace
46
00:05:48,944 --> 00:05:50,581
a su cuerpo, a sus pulmones?
47
00:05:51,613 --> 00:05:53,701
¿alguna vez lo has pensado?
48
00:05:53,824 --> 00:05:54,998
No, nunca.
49
00:05:55,117 --> 00:05:56,837
Pero te preocupas si se quema.
50
00:05:56,952 --> 00:05:58,044
Sí, cierto.
51
00:05:58,162 --> 00:06:00,333
Debería preocuparse por sus neuronas.
52
00:06:24,104 --> 00:06:27,402
Es el mejor bar de Louisiana.
53
00:06:27,524 --> 00:06:30,289
Y el mejor barman.
54
00:06:40,621 --> 00:06:42,507
¡Lisa, Lisa, Lisa!
55
00:06:42,623 --> 00:06:44,710
Te amo, gilipollas.
Te amo, gilipollas.
56
00:06:45,292 --> 00:06:46,336
¿Cuánto?
57
00:06:47,127 --> 00:06:48,171
¿Cuánto?
58
00:06:48,587 --> 00:06:49,880
Mucho.
59
00:06:50,005 --> 00:06:51,049
Hasta el...
60
00:06:51,298 --> 00:06:53,683
¡Fin del mundo!
61
00:06:56,345 --> 00:06:58,765
¡Exacto!
62
00:07:01,183 --> 00:07:02,441
¿Qué desearías?
63
00:07:02,893 --> 00:07:04,317
¡Qué todo anduviese bien!
64
00:07:05,020 --> 00:07:06,112
¿Qué dices?
65
00:07:07,773 --> 00:07:09,992
Que todos tus sueños se hagan realidad.
66
00:07:11,527 --> 00:07:13,200
¿Y sabes que más querría?
67
00:07:15,031 --> 00:07:17,036
Que esta noche no termine más...
68
00:07:17,283 --> 00:07:19,668
- ¿De verdad?
- Con nosotros dos en ella, también.
69
00:07:20,661 --> 00:07:21,705
Te amo.
70
00:07:26,459 --> 00:07:27,502
Estoy borracha.
71
00:07:28,419 --> 00:07:29,890
- Me gusta.
- A mí también
72
00:07:30,004 --> 00:07:31,392
Me siento bien
73
00:07:31,505 --> 00:07:33,392
- Ves.
- Ya lo sé.
74
00:07:34,217 --> 00:07:35,807
Betty me ha visto el culo.
75
00:07:37,720 --> 00:07:38,847
¿Qué estoy diciendo?
76
00:07:55,530 --> 00:07:56,573
Lo haremos...
77
00:07:57,448 --> 00:07:59,418
- Cuatro veces.
- Demasiados.
78
00:07:59,617 --> 00:08:01,788
Tu querías tres.
Yo quiero otro.
79
00:08:02,286 --> 00:08:03,544
Lo haremos...
80
00:08:05,331 --> 00:08:07,343
- desaparecer...
- ¿De qué?
81
00:08:07,417 --> 00:08:10,181
De todo sufrimiento...
82
00:08:11,170 --> 00:08:14,300
para siempre.
¡Por siempre!
83
00:08:22,599 --> 00:08:23,642
¡Desaparecer!
84
00:08:30,398 --> 00:08:32,735
- Te amo, Mark.
- Yo también, Lisa
85
00:09:10,605 --> 00:09:12,076
Esto es mierda
86
00:09:28,623 --> 00:09:29,667
¡Lisa!
87
00:09:33,503 --> 00:09:34,547
¿Estás viva?
88
00:09:40,886 --> 00:09:42,242
¿Qué te pasa?
89
00:09:48,727 --> 00:09:49,771
¡Levántate!
90
00:10:00,822 --> 00:10:02,033
Ahora estoy despierta.
91
00:10:02,616 --> 00:10:03,660
Toma.
92
00:10:06,912 --> 00:10:08,169
¿Estaba limpio?
93
00:10:09,706 --> 00:10:11,509
¿Qué?
94
00:10:11,833 --> 00:10:13,044
- ¿El calcetin?
- Sì.
95
00:10:13,168 --> 00:10:14,212
¡No!
96
00:10:15,420 --> 00:10:16,974
¿Y qué te preocupa?
97
00:10:36,150 --> 00:10:37,193
Dámelo.
98
00:10:37,359 --> 00:10:38,403
¿Por qué?
99
00:10:39,194 --> 00:10:40,238
Por ley...
100
00:10:40,654 --> 00:10:41,947
- Eres un puerco...
- Entendido.
101
00:10:42,531 --> 00:10:44,121
Tiene un calcetín sucio en el pene.
102
00:10:49,204 --> 00:10:50,545
Todavía estoy dormida.
103
00:10:50,914 --> 00:10:51,958
¡Despiértate!
104
00:10:59,089 --> 00:11:01,141
- Escucha...
- ¿Qué?
105
00:11:01,258 --> 00:11:03,477
¿Dónde la metiste mientras dormia?
106
00:11:04,345 --> 00:11:06,100
Alrededor... supongo.
107
00:11:09,892 --> 00:11:10,936
Por aquí, no.
108
00:11:11,352 --> 00:11:13,108
Tenemos que encontrarla.
109
00:11:13,479 --> 00:11:14,736
Perdimos la mercadería.
110
00:11:14,855 --> 00:11:16,326
¡Me acabo de despertar!
111
00:11:18,234 --> 00:11:19,361
Muévete un poco.
112
00:11:28,661 --> 00:11:31,378
¡Todos los dias es igual, a la mierda!
113
00:11:35,584 --> 00:11:36,711
¿Qué quieres decir?
114
00:11:37,378 --> 00:11:38,885
- Que todos los días...
- ¿Qué?
115
00:11:39,004 --> 00:11:40,048
¡pierdo las cosas!
116
00:11:40,214 --> 00:11:42,515
Caldana... eso es una cagada.
117
00:11:43,426 --> 00:11:46,640
Lo sé, pero anoche nos zampamos...
118
00:11:47,012 --> 00:11:48,519
un cuarto de gramo.
119
00:11:48,639 --> 00:11:51,439
- Se abriría la bolsa.
- Acababa de comprarla.
120
00:11:51,559 --> 00:11:53,112
La habrás dejado abierta.
121
00:11:53,227 --> 00:11:56,698
Tu sabes que yo limpio siempre,
luego de hacerlo...
122
00:11:56,939 --> 00:11:58,113
cuando tu dormias.
123
00:11:59,191 --> 00:12:00,484
¿Desde cuándo estás despierto?
124
00:12:00,985 --> 00:12:03,619
Me acabo de despertar y
te traje el café.
125
00:12:03,738 --> 00:12:05,209
Tal vez usamos todo.
126
00:12:05,323 --> 00:12:08,669
Dices que aún quedaba, pero yo
no la he visto.
127
00:12:10,786 --> 00:12:12,792
- Tal vez fue así.
- Puede ser...
128
00:12:12,955 --> 00:12:13,999
Ciertamente.
129
00:12:14,832 --> 00:12:16,090
Apenas estoy despierta.
130
00:12:39,607 --> 00:12:40,651
¡Empújame!
131
00:12:45,154 --> 00:12:46,365
Empújate solo.
132
00:12:50,410 --> 00:12:52,041
Voy a ir sobre ti.
133
00:12:53,246 --> 00:12:54,290
¡Corre!
134
00:12:54,455 --> 00:12:55,713
¡Corre!
135
00:12:55,999 --> 00:12:57,173
¡Corre, Zach!
136
00:13:06,092 --> 00:13:07,813
Entonces, la ganancia.
137
00:13:08,011 --> 00:13:10,810
Ganamos vendiendo cosas...
138
00:13:13,683 --> 00:13:14,727
a cambio de dinero.
139
00:13:15,476 --> 00:13:16,603
¿Vendiendo a cambio de qué?
140
00:13:16,728 --> 00:13:19,278
De recursos de capital, diria yo.
141
00:13:19,397 --> 00:13:20,987
No, equivocado.
142
00:13:23,067 --> 00:13:25,404
La metanfetamina...
143
00:13:26,029 --> 00:13:28,200
es un fármaco.
144
00:13:29,449 --> 00:13:31,454
- Y nuestras mujeres.
- Dan ganancias.
145
00:13:31,785 --> 00:13:33,375
Sì, incluso nuestras mujeres.
146
00:13:34,704 --> 00:13:35,877
No todas.
147
00:13:37,123 --> 00:13:38,334
Los productores.
148
00:13:39,834 --> 00:13:41,258
¿Quienes son?
149
00:13:42,504 --> 00:13:43,547
Proxenetas.
150
00:13:44,464 --> 00:13:45,507
Así es...
151
00:13:45,760 --> 00:13:47,950
yo soy uno de ellos
y te quiero enseñar...
152
00:13:49,010 --> 00:13:50,481
a convertirte en productor,
153
00:13:51,972 --> 00:13:54,190
acércate y mira con atención:
154
00:13:54,724 --> 00:13:56,527
Aquí están los fundamentos.
155
00:13:59,271 --> 00:14:00,908
Y aquí...
156
00:14:02,649 --> 00:14:03,860
El voto.
157
00:14:04,276 --> 00:14:05,663
Es una cosa que no puedes hacer.
158
00:14:05,902 --> 00:14:09,414
Es algo que no puedo hacer ni tu tampoco.
159
00:14:10,282 --> 00:14:11,623
¿Por qué no podemos?
160
00:14:12,701 --> 00:14:16,248
Yo, porque soy un criminal y
tu eres menor de edad.
161
00:14:18,123 --> 00:14:20,342
No puedes votar hasta
los 18 años de edad.
162
00:14:21,209 --> 00:14:22,681
Supongamos que tú...
163
00:14:25,255 --> 00:14:26,643
te haces detener...
164
00:14:27,382 --> 00:14:30,846
con metanfetaminas o píldoras...
165
00:14:31,303 --> 00:14:34,102
o una bolsa de marihuana.
166
00:14:34,681 --> 00:14:36,235
Nos quitan el derecho al voto.
167
00:14:40,062 --> 00:14:41,449
Barack Obama.
168
00:14:43,523 --> 00:14:47,746
Es un negro estúpido...
169
00:14:48,779 --> 00:14:51,365
que no hizo nada por este
país de mierda.
170
00:14:53,200 --> 00:14:54,244
A parte de...
171
00:14:55,494 --> 00:14:57,713
hacer que los negros estén orgullosos.
172
00:14:58,205 --> 00:14:59,676
Pero lo que los negros no sabian
173
00:15:01,291 --> 00:15:02,335
es que...
174
00:15:04,127 --> 00:15:06,761
no se preocuparía por ellos,
175
00:15:07,506 --> 00:15:09,511
cerrándose totalmente.
176
00:15:10,384 --> 00:15:12,638
Y esos bolas lo votaron.
177
00:15:32,239 --> 00:15:33,283
Tira.
178
00:15:57,056 --> 00:15:58,147
¡Lisa!
179
00:16:00,517 --> 00:16:02,254
Deberías estar afuera.
180
00:16:02,394 --> 00:16:05,194
No me gusta rastrillar las hojas.
181
00:16:06,732 --> 00:16:07,776
¿Qué pasa?
182
00:16:09,819 --> 00:16:10,993
¿Qué quieres?
183
00:16:15,115 --> 00:16:16,622
Está bien... suficiente.
184
00:16:19,245 --> 00:16:20,372
¿Ya me tienes?
185
00:16:21,664 --> 00:16:23,087
¡No lo sé!
186
00:16:23,707 --> 00:16:24,960
Estás un poco pesada.
187
00:16:25,459 --> 00:16:26,847
Bien, ¿qué quieres que haga?
188
00:16:33,175 --> 00:16:34,896
En serio, ¿me sostendrá?
189
00:16:35,011 --> 00:16:36,268
Claro que sí.
190
00:16:38,764 --> 00:16:39,938
¿Qué deseas?
191
00:16:40,141 --> 00:16:41,315
Que te sientes.
192
00:16:44,729 --> 00:16:46,195
Terminaste las tareas, ¿verdad?
193
00:16:46,272 --> 00:16:47,992
Sí, casi todo.
194
00:16:48,232 --> 00:16:49,484
¡Sigue así!
195
00:16:53,154 --> 00:16:54,906
Parece cómo si estuviera
a punto de llover.
196
00:16:56,657 --> 00:16:58,683
Hay una tormenta que se aproxima.
197
00:16:58,701 --> 00:17:01,897
Sí, se prepara una tormenta eléctrica.
198
00:17:08,211 --> 00:17:09,421
Ah, esto es que lo haré...
199
00:17:09,879 --> 00:17:12,560
Has la canción que solía cantar
200
00:17:13,216 --> 00:17:16,644
Little Jimmy Brown.
201
00:17:17,220 --> 00:17:19,765
Sì, ¿la recuerdas?
202
00:17:20,223 --> 00:17:21,895
- ¿"Little Jimmy Brown"?
- ¡Si!
203
00:17:27,355 --> 00:17:29,775
♪ ¿Por qué es tan fácil? ♪
204
00:17:30,692 --> 00:17:33,824
♪ Seguir a la multitud. ♪
205
00:17:34,612 --> 00:17:38,041
♪ En una banda de vaqueros hermosa, ♪
206
00:17:38,408 --> 00:17:41,421
♪ hace que un hombre orgulloso, ♪
207
00:17:49,794 --> 00:17:53,555
♪ trabaje todo el día
para llevar un sueldo a casa. ♪
208
00:17:54,132 --> 00:17:57,264
♪ Va de prisa con las mujeres,
y va despacio con los hombres. ♪
209
00:17:57,594 --> 00:17:58,637
¿Qué?
210
00:17:58,970 --> 00:18:01,271
- Te estoy mirando.
- Miras, ¿qué cosa?
211
00:18:01,389 --> 00:18:03,726
¿Tienes un problema?
212
00:18:05,268 --> 00:18:06,395
¡Ven aquí!
213
00:18:06,686 --> 00:18:09,237
♪ Solo la música y el hombre. ♪
214
00:18:13,276 --> 00:18:15,246
♪ Lo trataban como a un loco. ♪
215
00:18:15,361 --> 00:18:16,405
¿Quieres una copa?
216
00:18:17,489 --> 00:18:18,830
¿Quieres una copa?
217
00:18:23,328 --> 00:18:24,585
Canta algo más.
218
00:18:36,883 --> 00:18:37,927
Ven.
219
00:18:38,510 --> 00:18:40,930
No llores.
220
00:18:41,638 --> 00:18:45,779
No llores.
221
00:18:49,854 --> 00:18:51,860
Ven aquí.
222
00:18:55,819 --> 00:18:57,409
Deja de llorar.
223
00:18:58,488 --> 00:18:59,662
Deja de llorar.
224
00:19:05,036 --> 00:19:06,080
Él, es tonto.
225
00:19:08,081 --> 00:19:10,382
Queremos a Hillary Clinton.
226
00:19:10,500 --> 00:19:12,387
¡Será nuestra próximo presidente!
227
00:19:12,502 --> 00:19:15,800
¡Hillary presidente!
228
00:19:15,922 --> 00:19:17,595
Yo voto por ella.
229
00:19:17,841 --> 00:19:21,435
Cuándo Bill Clinton era presidente...
230
00:19:21,553 --> 00:19:24,768
era Hillary quien mandaba.
231
00:19:24,890 --> 00:19:26,278
Ahora le toca a las mujeres.
232
00:19:26,391 --> 00:19:30,022
Porque las mujeres, de cualquier
modo, controlan todo.
233
00:19:30,145 --> 00:19:31,356
¡Ella va a ser la mejor!
234
00:19:31,480 --> 00:19:34,445
Como dice el refrán,
detrás de un gran hombre...
235
00:19:34,566 --> 00:19:37,330
hay siempre una gran mujer.
236
00:19:37,527 --> 00:19:39,864
Ellas son las que gobiernan el mundo.
237
00:19:39,988 --> 00:19:42,124
Cuándo estás en la cama, por la noche...
238
00:19:42,241 --> 00:19:46,796
y tu mujer te dice
qué debes hacer, tú escuchas...
239
00:19:46,912 --> 00:19:49,249
porque tíene más poder que tú.
240
00:19:49,373 --> 00:19:52,967
Las mujeres lo tienen todo,
ellas son las que gobiernan.
241
00:19:53,085 --> 00:19:57,012
Votaremos a alguien que
piense en nosotros.
242
00:19:57,130 --> 00:19:59,978
Nadie piensa en nosotros,
ellos olvidan todo.
243
00:20:00,217 --> 00:20:02,803
- Hillary Clinton piensa en nosotros.
- Es cierto.
244
00:20:02,928 --> 00:20:06,855
Y yo digo que si es
candidata, será elegida.
245
00:20:06,974 --> 00:20:09,691
Lo sé, porque yo represento a la mayoría.
246
00:20:10,769 --> 00:20:14,910
♪ Ya saben que no me importa. ♪
247
00:20:15,274 --> 00:20:16,448
♪ Cuándo la terminaran... ♪
248
00:20:16,567 --> 00:20:17,943
¿Y usted sábe a quien va a votar?
249
00:20:17,985 --> 00:20:20,239
Los pobres. ¿Y quienes son los pobres?
250
00:20:20,571 --> 00:20:22,374
¡El 90% del mundo!
251
00:20:22,489 --> 00:20:23,663
Y las mujeres.
252
00:20:23,782 --> 00:20:25,918
Los pobres y las mujeres.
253
00:20:26,035 --> 00:20:29,104
Cualquier persona mayor
de 35 años debe luchar por...
254
00:20:29,121 --> 00:20:31,126
¡Estados Unidos y la libertad!
255
00:20:31,248 --> 00:20:33,467
Y por los que
construimos este país.
256
00:20:34,376 --> 00:20:36,298
Y es por eso que seguiremos luchando.
257
00:20:36,921 --> 00:20:37,964
¡Y por el petróleo!
258
00:20:41,383 --> 00:20:43,223
Hemos hecho nuestra parte.
259
00:20:56,607 --> 00:20:57,734
No se quedará.
260
00:20:58,776 --> 00:20:59,820
¿Tú lo crees?
261
00:21:22,341 --> 00:21:24,892
No lo soporto, qué idiota.
262
00:21:33,686 --> 00:21:35,406
Ponlo ahí.
263
00:21:48,993 --> 00:21:50,037
Está bien.
264
00:21:58,002 --> 00:21:59,213
¿Quieres una copa?
265
00:21:59,921 --> 00:22:01,214
No, gracias.
266
00:22:02,090 --> 00:22:03,133
¿Es demasiado fuerte?
267
00:22:04,467 --> 00:22:06,437
No durante la hora del almuerzo.
268
00:22:07,053 --> 00:22:09,603
En ese caso ayuda.
Te hace latir el corazón.
269
00:22:11,599 --> 00:22:13,651
Yo sé lo que quieres decir.
270
00:22:16,604 --> 00:22:18,858
- ¿Cuánto dura la pausa del almuerzo?
- ¿Cómo?
271
00:22:18,982 --> 00:22:20,025
La pausa.
272
00:22:20,191 --> 00:22:22,695
- ¿Treinta minutos?
- Sì, más o menos.
273
00:22:22,944 --> 00:22:26,290
Veinte, treinta minutos
depende de tí...
274
00:22:26,406 --> 00:22:29,170
después de haber
comido un sandwich,
275
00:22:29,284 --> 00:22:32,582
hay dias en que hay
muchas entregas seguidas...
276
00:22:33,580 --> 00:22:35,585
y otros en los que están separadas.
277
00:22:48,595 --> 00:22:51,560
¡Bien hecho, hicieron un gran trabajo!
278
00:22:51,806 --> 00:22:52,850
20 dólares.
279
00:22:56,269 --> 00:22:57,562
Tus 20 dólares.
280
00:22:57,687 --> 00:22:58,980
Guardemos las herramientas.
281
00:22:59,606 --> 00:23:02,026
Eres muy agradable, muchacho.
282
00:23:03,359 --> 00:23:05,530
No quiero perder el trabajo.
283
00:23:08,531 --> 00:23:11,035
Esa es la casa de mi cuñado.
284
00:23:11,493 --> 00:23:14,043
Y allí viven mis amigos.
285
00:23:14,746 --> 00:23:15,790
Ya sabes...
286
00:23:16,998 --> 00:23:21,055
Es un barrio que me gusta mucho.
287
00:23:21,586 --> 00:23:24,267
- ¿Los conoces a todos?
- Sì, más o menos.
288
00:23:26,508 --> 00:23:29,272
Allí estuve cortando leña...
289
00:23:29,844 --> 00:23:31,731
los conozco demasiado.
290
00:23:33,139 --> 00:23:36,568
El tenía una tienda
de antiguedades.
291
00:23:37,227 --> 00:23:38,650
Aún vive allí.
292
00:23:43,733 --> 00:23:45,406
Mañana no te molestes,
293
00:23:45,694 --> 00:23:46,987
cuándo llame tu madre.
294
00:23:51,074 --> 00:23:52,628
Esta no es la espalda, date vuelta.
295
00:23:52,993 --> 00:23:54,286
Yo sé dónde está mi espalda.
296
00:23:55,704 --> 00:23:56,796
Date vuelta.
297
00:23:57,372 --> 00:23:59,009
Date vuelta inmediatamente.
298
00:24:00,500 --> 00:24:01,544
La pierna.
299
00:24:05,422 --> 00:24:07,178
¡Aquí, una pierna limpia!
300
00:24:07,841 --> 00:24:08,885
Date vuelta.
301
00:26:09,505 --> 00:26:10,928
Pásame ese frasco.
302
00:26:11,882 --> 00:26:13,389
- Aquél.
- Ten.
303
00:26:18,180 --> 00:26:19,901
No llores, si te quemo.
304
00:26:20,892 --> 00:26:21,983
¡Jódete!
305
00:26:44,290 --> 00:26:45,334
Está turbio.
306
00:26:46,667 --> 00:26:47,878
Y tiene un poco de depósito.
307
00:26:48,127 --> 00:26:49,171
Lo veo.
308
00:28:15,882 --> 00:28:16,926
Afloja.
309
00:28:23,098 --> 00:28:24,225
¿De acuerdo?
310
00:28:25,809 --> 00:28:26,852
¿OK?
311
00:28:32,858 --> 00:28:34,863
Permanece sentada hasta que la cabeza...
312
00:28:35,777 --> 00:28:37,118
no la sientas más.
313
00:28:44,536 --> 00:28:45,747
Déjame ver tu brazo.
314
00:28:51,877 --> 00:28:52,920
Ven aquí.
315
00:31:18,191 --> 00:31:19,318
Hola.
316
00:31:19,734 --> 00:31:23,661
- ¿Cuándo se llevaron el medidor?
- Hace como dos horas.
317
00:31:26,032 --> 00:31:28,713
Decidieron quitárnoslo.
318
00:31:28,826 --> 00:31:30,997
Llegamos tarde con los billetes...
319
00:31:31,120 --> 00:31:34,798
tuvimos suerte
de mantenerlo hasta ahora.
320
00:31:34,916 --> 00:31:36,277
Sin embargo vino alguien...
321
00:31:36,292 --> 00:31:38,760
que aunque le imploré,
que no cortara la corriente
322
00:31:38,878 --> 00:31:41,464
de la parcela, al menos hasta ésta noche.
323
00:31:41,589 --> 00:31:44,389
Entonces, dijo que teníamos
los plazos excedidos y
324
00:31:44,509 --> 00:31:45,552
que cerraría todo.
325
00:31:45,677 --> 00:31:49,105
Sacó el medidor y dijo
que tenía que reemplazarlo...
326
00:31:49,222 --> 00:31:51,808
porque estaba todo roto.
327
00:31:52,934 --> 00:31:56,398
Como resultado, ahora no
tenemos luz y no sé que hacer.
328
00:31:57,689 --> 00:31:59,409
Espero que se resuelva pronto.
329
00:31:59,691 --> 00:32:01,910
Yo también lo espero.
330
00:32:03,152 --> 00:32:06,367
Haré todo lo posible, ya que
ahora queda un recurso más.
331
00:32:06,489 --> 00:32:08,292
Gracias, eres un tesoro.
332
00:32:08,658 --> 00:32:10,959
Dios te bendiga.
¡No por nada eres mi hermano!
333
00:32:11,870 --> 00:32:14,753
- Te amo, Mandy.
- Yo, de verdad... también.
334
00:32:14,873 --> 00:32:15,916
Gracias, querido.
335
00:32:17,500 --> 00:32:18,544
Sos muy gentil.
336
00:32:18,668 --> 00:32:21,634
La próxima vez, llámame enseguida.
Hace frío.
337
00:32:21,754 --> 00:32:25,931
Seguro que te llamo, prometido.
338
00:32:26,050 --> 00:32:27,094
Está bien.
339
00:32:28,595 --> 00:32:30,185
Tengo tu regalo de Navidad.
340
00:32:30,430 --> 00:32:32,102
Yo sé que la querías.
341
00:32:33,016 --> 00:32:34,569
No tengo mucho dinero, pero...
342
00:32:35,393 --> 00:32:36,437
Está desnuda.
343
00:32:38,229 --> 00:32:39,617
Ella perdió su ropa.
344
00:32:41,941 --> 00:32:45,497
Y tal vez puedas conseguir vestirlas
como a las otras muñecas.
345
00:32:45,904 --> 00:32:47,790
- Gracias.
- De nada, tesoro.
346
00:32:48,281 --> 00:32:50,037
Es fácil de solucionar.
347
00:32:50,575 --> 00:32:52,912
- Te divierte vestirlas, ¿verdad?
- Si.
348
00:32:54,412 --> 00:32:57,545
Son las muñecas que siempre uso...
349
00:32:58,833 --> 00:33:00,424
para crear ropa.
350
00:33:00,794 --> 00:33:03,130
Continua así y te convertirás
en una diseñadora de moda.
351
00:33:04,839 --> 00:33:06,132
Una diseñadora de moda.
352
00:33:07,300 --> 00:33:09,981
Me gustaría ir a Yale
o a Harvard.
353
00:33:10,804 --> 00:33:12,097
Lo vas a hacer.
354
00:33:14,015 --> 00:33:15,226
Lo vas a hacer.
355
00:33:17,227 --> 00:33:19,861
- Te quiero, Brooke, me voy.
- Yo también te quiero.
356
00:33:21,064 --> 00:33:22,191
¡Divertite!
357
00:33:24,276 --> 00:33:25,450
Hasta luego.
358
00:33:39,041 --> 00:33:41,591
Este año espero no terminar guardado.
359
00:33:42,044 --> 00:33:43,135
Idem.
360
00:33:43,253 --> 00:33:45,258
¿Por qué?
Al menos se ocuparían de tí.
361
00:33:46,882 --> 00:33:48,472
Tres comidas calientes y una cuna.
362
00:33:49,301 --> 00:33:50,594
Prefiero trabajar.
363
00:33:50,719 --> 00:33:53,056
Que el gobierno se ocupe
de tí, no es broma.
364
00:33:55,057 --> 00:33:58,133
Me gustaría cuando quiera,
poder ducharme y bañarme.
365
00:33:59,478 --> 00:34:01,563
- Sos libre.
- Pero solo puedes lavarte la espalda.
366
00:34:01,605 --> 00:34:02,649
¡Libertàd!
367
00:34:03,690 --> 00:34:08,199
Deberíamos ir a la Casa Blanca
y allí bañarnos y quedarnos un rato.
368
00:34:08,320 --> 00:34:10,621
- A él le gustaría eso.
- Yá lo creo.
369
00:34:10,906 --> 00:34:13,587
Necesita companía, ya
que está sólo y triste.
370
00:34:13,700 --> 00:34:15,041
Tíene substancia para aspirar.
371
00:34:15,202 --> 00:34:18,880
Espero que todos aquellos
que ya no tiénen familia,
372
00:34:18,997 --> 00:34:21,749
o todos aquellos
que nunca tuvieron una familia...
373
00:34:21,750 --> 00:34:25,926
este año encuentren una o que estén,
como nosotros, rodeados de afectos.
374
00:34:26,046 --> 00:34:27,090
¡Bien dicho!
375
00:34:27,214 --> 00:34:32,138
- ¡Ése es el espíritu de Navidad!
- Espero que Obama haga algo...
376
00:34:32,720 --> 00:34:35,056
también para el resto del mundo,
377
00:34:35,514 --> 00:34:38,942
no sólo para la Casa Blanca
y para sí mismo.
378
00:34:39,143 --> 00:34:40,353
Y para toda América.
379
00:34:40,477 --> 00:34:42,198
¡Sólo piensa en sí mismo!
380
00:34:44,940 --> 00:34:46,032
Bien dicho.
381
00:34:47,484 --> 00:34:49,905
Espero por la paz mundial.
382
00:34:50,362 --> 00:34:52,782
Qué no haya más hambre en el mundo.
383
00:34:53,407 --> 00:34:55,377
Qué no haya más guerra.
384
00:34:58,746 --> 00:35:02,708
Yo espero que todos los veteranos
sin hogar encuentren casa.
385
00:35:02,833 --> 00:35:05,253
Sí, para ellos es una pesadilla.
386
00:35:05,377 --> 00:35:07,846
Sì, la verdad. El Parlamento...
387
00:35:08,339 --> 00:35:11,637
nosotros les pagamos
y ellos no se ocupan...
388
00:35:12,093 --> 00:35:14,513
de aquellos que nos defendieron
y fueron a la guerra.
389
00:35:15,054 --> 00:35:16,857
Yo espero que el negro desaparezca.
390
00:35:17,473 --> 00:35:18,647
Amén, hermano.
391
00:35:22,311 --> 00:35:24,067
Y que aumenten el salario mínimo.
392
00:35:25,106 --> 00:35:28,487
Y ésos gilipollas que nos den un
puesto de trabajo fijo.
393
00:35:30,152 --> 00:35:31,363
Eso es lo que espero.
394
00:35:31,737 --> 00:35:34,703
♪ Noche Santa ♪
395
00:35:34,907 --> 00:35:39,831
♪ Las estrellas brillan
y resplandecen. ♪
396
00:35:39,954 --> 00:35:41,876
♪ Es la noche... ♪
397
00:35:42,248 --> 00:35:46,009
♪ en que nació nuestro Señor. ♪
398
00:35:47,086 --> 00:35:50,301
♪ Hace algún tiempo que el mundo vive ♪
399
00:35:50,506 --> 00:35:55,181
♪ en el pecado y el error. ♪
400
00:35:55,344 --> 00:35:57,266
♪ Es la noche... ♪
401
00:35:57,722 --> 00:36:01,981
♪ en que nació nuestro Señor. ♪
402
00:36:32,006 --> 00:36:33,596
Es un nuevo comienzo, mi amor.
403
00:36:37,679 --> 00:36:39,399
¿Qué?
404
00:36:39,514 --> 00:36:40,605
Si... ¡realmente!
405
00:36:41,516 --> 00:36:43,521
- Está demasiado fría.
- Debes acostumbrarte.
406
00:36:43,977 --> 00:36:45,020
Coraje.
407
00:36:45,645 --> 00:36:47,982
- Yo paro aquí.
- ¡Vamos, te hace bien!
408
00:36:49,482 --> 00:36:51,072
¡Basta, idiota!
409
00:36:54,863 --> 00:36:56,702
- Vamos, Lisa.
- ¡Basta!
410
00:37:02,036 --> 00:37:03,080
Vamos.
411
00:37:05,373 --> 00:37:07,176
- Cabrona.
- No digas éso.
412
00:37:08,460 --> 00:37:09,503
Vamos, Lisa.
413
00:37:11,421 --> 00:37:12,809
¿Quiéres ser mi mujer
414
00:37:13,965 --> 00:37:16,979
hasta que la muerte nos separe?
415
00:37:19,387 --> 00:37:20,514
Sì, idiota.
416
00:37:22,057 --> 00:37:23,896
¡Te daría un golpe!
417
00:37:27,187 --> 00:37:28,230
Te amo.
418
00:37:29,356 --> 00:37:30,399
Te amo.
419
00:37:32,817 --> 00:37:34,953
Suficiente con que sea de metal.
420
00:37:35,612 --> 00:37:38,329
Princesa, es un diamante pulido
con platino.
421
00:37:39,115 --> 00:37:40,587
Es hermoso, Mark.
422
00:37:43,411 --> 00:37:44,752
Es hermoso.
423
00:37:45,747 --> 00:37:46,958
Tú eres hermosa.
424
00:37:47,415 --> 00:37:48,459
Gracias.
425
00:37:48,875 --> 00:37:50,049
¡Faltaba más!
426
00:37:57,676 --> 00:37:59,562
- Soy muy libidinoso.
- Lo noto.
427
00:37:59,678 --> 00:38:02,146
- Voy a cuidar de tí.
- Lo sé.
428
00:38:04,724 --> 00:38:06,362
No te preocupes por nada.
429
00:38:08,186 --> 00:38:09,230
Está bien.
430
00:38:09,855 --> 00:38:11,694
- Estará todo bien.
- Lo sé.
431
00:43:31,261 --> 00:43:36,267
♪ Ojalá que flamee ♪
432
00:43:36,683 --> 00:43:39,187
♪ sobre la tierra ♪
433
00:43:39,311 --> 00:43:40,355
♪ de la libertad ♪
434
00:43:44,358 --> 00:43:50,124
y el hogar de los valientes. ♪
435
00:43:58,831 --> 00:44:02,627
Hoy en día los estadounidenses y los
ciudadanos de muchos paises del mundo...
436
00:44:02,751 --> 00:44:06,097
llevarán en sus corazones a los héroes...
437
00:44:06,213 --> 00:44:09,013
que sacrificaron sus vidas...
438
00:44:09,133 --> 00:44:11,185
para darnos la libertad.
439
00:44:11,510 --> 00:44:14,227
Que nuestra memoria
les honre para siempre.
440
00:44:26,775 --> 00:44:29,575
Esta mesa vacía no es un homenaje...
441
00:44:29,695 --> 00:44:32,661
sólo a los héroes del pasado,
sino a todos nuestros héroes...
442
00:44:32,781 --> 00:44:35,332
que han combatido en ésa lucha...
443
00:44:35,451 --> 00:44:39,129
y que combaten
para defender nuestra libertad.
444
00:44:40,081 --> 00:44:43,628
Recordemos que todos
los que están en el frente
445
00:44:43,751 --> 00:44:47,014
son americanos que aman la vida
y la libertad como nosotros.
446
00:44:47,171 --> 00:44:51,264
Hoy y mañana es nuestro
deber, traerlos a casa.
447
00:45:08,192 --> 00:45:09,284
Está un poco estropeada.
448
00:45:16,242 --> 00:45:18,329
No sé si la podrás poner.
449
00:45:19,120 --> 00:45:20,164
Aquí está.
450
00:45:20,872 --> 00:45:22,425
Detrás de la oreja.
451
00:45:24,750 --> 00:45:26,174
Como una hawaiana.
452
00:45:28,004 --> 00:45:29,047
¿Estás cansada?
453
00:45:32,633 --> 00:45:33,844
Tengo que caminar.
454
00:45:37,680 --> 00:45:38,854
¡Perro estúpido!
455
00:45:39,766 --> 00:45:41,687
Ellos se llaman entre sí.
456
00:45:46,564 --> 00:45:48,901
Y yo con mi flor hablo con ella.
457
00:46:51,004 --> 00:46:52,760
Hay una G en tu taza.
458
00:46:56,635 --> 00:46:57,845
¿Quién te la dió?
459
00:46:58,178 --> 00:46:59,222
Ambar.
460
00:47:00,805 --> 00:47:02,811
Nunca pude recordar su nombre.
461
00:47:04,476 --> 00:47:05,733
La llamabas Wendy.
462
00:47:23,578 --> 00:47:26,129
Sì, estoy perdiendo la cabeza.
463
00:47:36,174 --> 00:47:37,467
Es un hermoso día.
464
00:47:39,970 --> 00:47:41,014
Sì.
465
00:47:57,654 --> 00:47:59,244
Cada día es un hermoso día.
466
00:49:05,639 --> 00:49:07,063
Cuándo mi madre muera,
467
00:49:07,183 --> 00:49:09,401
voy a hacerlo todos los días.
468
00:49:10,978 --> 00:49:14,739
Voy a hacer una sóla dosis...
469
00:49:14,857 --> 00:49:15,949
todos los días.
470
00:49:17,234 --> 00:49:18,361
Te amo...
471
00:49:19,445 --> 00:49:22,957
pero continuaré drogándome...
472
00:49:23,073 --> 00:49:24,664
hasta la muerte de mi madre.
473
00:49:24,784 --> 00:49:26,421
Estoy sufriendo demasiado...
474
00:49:28,287 --> 00:49:29,710
y eso queda todo dentro mío.
475
00:49:30,790 --> 00:49:33,673
Y cuándo no pueda más
tenerlo dentro o cuándo ella muera,
476
00:49:34,627 --> 00:49:36,217
me entrego a la justicia...
477
00:49:37,922 --> 00:49:39,974
y pasaré mis tres meses en la cárcel.
478
00:49:41,175 --> 00:49:46,063
Sé perfectamente lo que te
espera un día cualquiera.
479
00:49:46,180 --> 00:49:47,473
Yo sé lo que se siente.
480
00:49:47,598 --> 00:49:49,438
Tú no sabes lo que estoy sufriendo.
481
00:49:49,558 --> 00:49:52,773
Sì, pero sé que vas a tener que
sufrir otra vez...
482
00:49:53,020 --> 00:49:55,440
y yo no quiero que te pase.
483
00:49:56,399 --> 00:49:58,451
Cuándo mi madre muera, yo...
484
00:49:59,151 --> 00:50:02,450
Te volverás loco, lo sé.
485
00:50:02,738 --> 00:50:05,075
Y sufrirás mucho...
486
00:50:05,199 --> 00:50:06,955
y terminarás haciéndote daño.
487
00:50:07,076 --> 00:50:08,120
No.
488
00:50:08,411 --> 00:50:13,381
Porque estará la policia
lista para llevarme...
489
00:50:13,791 --> 00:50:15,713
inmediatamente después del funeral.
490
00:50:16,669 --> 00:50:17,761
Lisa...
491
00:50:19,046 --> 00:50:21,764
Ni siquiera tú eres una santa, joder.
492
00:50:21,883 --> 00:50:25,513
- Lo sé.
- Tú también debes hacer la misma cosa.
493
00:50:26,262 --> 00:50:28,232
- Me darán tres meses.
- Lo sé.
494
00:50:28,347 --> 00:50:29,735
Durante tres meses seré atendido.
495
00:50:30,224 --> 00:50:33,570
Tengo que entregarme a la policía,
496
00:50:34,062 --> 00:50:35,734
detenerme...
497
00:50:36,397 --> 00:50:37,738
y empezar de cero.
498
00:50:38,483 --> 00:50:41,697
¿Y por qué no te detienes?
499
00:50:42,236 --> 00:50:45,120
¿Sin ir a la cárcel?
500
00:50:48,242 --> 00:50:51,007
No puedo.
Yo no puedo parar...
501
00:50:51,371 --> 00:50:52,712
en ésta ciudad de mierda.
502
00:50:54,165 --> 00:50:56,135
No puedo detenerme sin...
503
00:50:57,252 --> 00:50:59,672
mantenerme alejado de
ésta droga de mierda.
504
00:51:00,129 --> 00:51:03,428
Y para mí la única manera
de hacer ésto, es ir a la cárcel.
505
00:51:04,843 --> 00:51:07,013
Tú has estado dentro dos años y medio.
506
00:51:07,137 --> 00:51:09,521
Y estuve limpio
durante dos años y medio.
507
00:51:09,639 --> 00:51:12,273
¿Y qué pasó cuándo saliste?
508
00:51:12,392 --> 00:51:14,646
Hace cinco meses...
509
00:51:15,437 --> 00:51:17,406
descubrí que
mi madre tenía cáncer.
510
00:51:17,689 --> 00:51:21,532
Tres meses más tarde, murió mi hermano.
511
00:51:29,284 --> 00:51:30,672
Tu debes estar felíz...
512
00:51:30,952 --> 00:51:34,298
que tenga ganas de estar
tres meses en la cárcel...
513
00:51:35,540 --> 00:51:37,960
en lugar de seguir esta vida.
514
00:51:52,599 --> 00:51:55,102
Eres todo lo que me queda.
515
00:51:57,646 --> 00:52:00,445
¿Crees que quiero ir adentro?
516
00:52:01,107 --> 00:52:02,947
¿Sólo por diversión?
517
00:52:03,443 --> 00:52:06,207
¿Crees que me da placer?
518
00:52:08,031 --> 00:52:10,961
- Sólo trato de salvar mi vida.
- Lo sé.
519
00:52:24,548 --> 00:52:26,683
¿Por qué se ponen todo?
520
00:52:26,800 --> 00:52:29,054
- Es la dosis.
- ¿Se queman tan alto?
521
00:52:29,928 --> 00:52:31,139
Sì.
522
00:52:31,263 --> 00:52:33,564
Me quemo a morir.
523
00:52:34,975 --> 00:52:37,656
¡Es una buena dosis!
524
00:52:41,982 --> 00:52:43,370
¡A la mierda!
525
00:52:43,609 --> 00:52:44,652
No bebas éso.
526
00:52:44,776 --> 00:52:45,950
¡No quería beber, Mica!
527
00:52:46,069 --> 00:52:48,288
Me equivoqué, ¡lo siento!
528
00:52:48,614 --> 00:52:50,453
¿De verdad crees que hubiera bebido eso?
529
00:52:51,533 --> 00:52:53,289
Yo quería meterlo en tú café.
530
00:52:56,205 --> 00:52:57,332
Cabrona.
531
00:53:02,920 --> 00:53:04,011
No estoy de broma.
532
00:53:05,380 --> 00:53:07,599
Dámelo inmediatamente.
533
00:53:08,258 --> 00:53:09,386
¿Esto?
534
00:53:13,722 --> 00:53:15,312
- Aquel.
– No importa.
535
00:53:18,060 --> 00:53:20,563
- La toalla está sucia.
- Como todo aquí.
536
00:53:21,605 --> 00:53:23,693
Ésta me la vas a pagar.
537
00:53:24,233 --> 00:53:26,487
No estoy de humor
para soportar tu mierda.
538
00:53:26,610 --> 00:53:28,033
¡Mi dulce de canela...!
539
00:53:28,445 --> 00:53:31,827
No estoy de humor para soportar
tu mierda. ¡Termínala!
540
00:53:31,949 --> 00:53:33,835
Tiénes un mal viaje.
541
00:53:33,951 --> 00:53:35,078
No es cierto.
542
00:53:35,661 --> 00:53:37,713
Sólo quiero limpiar la casa.
543
00:53:45,838 --> 00:53:47,558
Cálmate.
544
00:54:14,241 --> 00:54:15,285
¡Basta!
545
00:55:04,917 --> 00:55:06,389
Tenga cuidado, abuela.
546
00:55:06,878 --> 00:55:08,135
Eres amable, querido.
547
00:55:12,925 --> 00:55:15,476
Iremos hasta la casa.
548
00:55:19,807 --> 00:55:21,148
Te quiero.
549
00:55:29,776 --> 00:55:33,240
No quiero que los cachorros
se acerquen al estanque.
550
00:55:34,572 --> 00:55:37,751
Me gustaría tenerlos en un sólo lugar.
551
00:55:37,867 --> 00:55:39,290
Abuela...
552
00:55:39,410 --> 00:55:43,373
En el bosque hay ciervos.
553
00:55:43,498 --> 00:55:48,468
No voy a entrar en el bosque,
quiero quedarme aquí y dormir.
554
00:55:48,586 --> 00:55:51,766
- Hay ciervos.
- Y yo quiero que me escuches.
555
00:55:51,881 --> 00:55:54,218
Estoy hablando contigo.
556
00:55:54,342 --> 00:55:55,386
Estoy escuchando.
557
00:55:55,844 --> 00:55:59,307
Quiero ir a dormir
y no quiero ser molestado.
558
00:55:59,722 --> 00:56:01,194
Si mi bebé...
559
00:56:01,850 --> 00:56:04,982
la abuela no permitirá
que nadie te despierte...
560
00:56:05,645 --> 00:56:07,282
ni moleste.
561
00:57:14,172 --> 00:57:15,346
Abuela, ¿estás despierta?
562
00:57:18,927 --> 00:57:20,393
Aquí tiénes tu café.
563
00:57:23,056 --> 00:57:24,943
- Gracias.
- Por favor.
564
00:57:25,142 --> 00:57:26,316
Necesito un Xanax.
565
00:57:26,435 --> 00:57:28,274
¿Me das una, por favor?
566
00:57:29,438 --> 00:57:32,155
¿Hace demasiado calor aquí?
567
00:57:32,482 --> 00:57:34,701
No, no hace demasiado calor.
568
00:57:37,321 --> 00:57:38,364
Aquí tienes.
569
00:57:38,822 --> 00:57:42,037
Quiero sólo una.
570
00:57:42,159 --> 00:57:43,582
¿Quieres una también?
571
00:57:56,882 --> 00:57:58,056
Tomaste la mía.
572
00:58:02,679 --> 00:58:05,645
Abuela, yo te había pedido una.
573
00:58:12,022 --> 00:58:13,280
Esta para prolongarla.
574
00:58:14,775 --> 00:58:16,495
Y ahora te tomas otra.
575
00:58:24,076 --> 00:58:28,797
Hacía tanto tiempo
que no acariciabas mis manos.
576
00:58:30,708 --> 00:58:32,298
Es agradable.
577
00:59:09,455 --> 00:59:11,211
Mira.
578
00:59:12,458 --> 00:59:15,673
¿Ves áquel duraznero?
579
00:59:15,920 --> 00:59:17,676
Está lleno de duraznos.
580
00:59:18,339 --> 00:59:20,842
Está lleno de flores.
581
00:59:20,967 --> 00:59:24,810
En la parte delantera está lleno
de cadáveres y minas.
582
00:59:24,929 --> 00:59:27,729
Así es la vida.
583
00:59:28,057 --> 00:59:29,564
Hay flores.
584
00:59:29,809 --> 00:59:32,573
Así es la vida ¿verdad?
585
00:59:33,104 --> 00:59:34,694
Ésta es la vida.
586
00:59:34,897 --> 00:59:36,902
La vida está aquí.
587
00:59:38,776 --> 00:59:42,952
Pero si viene alguien
que quiere quitarte la vida.
588
00:59:43,865 --> 00:59:47,661
Tú serás uno de los soldados
más valientes del mundo, ¿verdad?
589
00:59:48,161 --> 00:59:50,841
Tío Jim te enseñará todo.
590
00:59:51,164 --> 00:59:52,207
Te lo aseguro.
591
00:59:52,623 --> 00:59:54,011
Y todo lo que puedas hacer.
592
00:59:54,584 --> 00:59:57,514
No puedo amarte y enseñarte.
593
00:59:58,713 --> 01:00:01,976
Pero tío Jim te enseñará...
594
01:00:02,383 --> 01:00:04,934
cómo retornar a casa desde el frente.
595
01:00:06,888 --> 01:00:09,687
Quiero que vuelvas a casa.
596
01:00:11,935 --> 01:00:13,062
¿Estámos de acuerdo?
597
01:00:13,770 --> 01:00:16,783
¿Crees que puedo
enseñarte a volver a casa?
598
01:00:17,357 --> 01:00:19,243
Tío Jim pudo volver ¿verdad?
599
01:00:20,151 --> 01:00:21,444
Y tú también podrás...
600
01:00:22,362 --> 01:00:23,619
junto con otros.
601
01:00:25,949 --> 01:00:27,586
Recuerda una cosa:
602
01:00:28,243 --> 01:00:29,749
estás en los Estados Unidos.
603
01:00:31,329 --> 01:00:35,589
Y seremos siempre...
604
01:00:35,875 --> 01:00:36,919
libres.
605
01:00:37,627 --> 01:00:42,551
Siempre vamos a ser libres.
606
01:00:42,674 --> 01:00:45,806
Nunca seremos esclavos de nadie.
607
01:01:03,320 --> 01:01:04,363
Gracias.
608
01:01:14,331 --> 01:01:15,374
Hace mucho frío.
609
01:01:20,378 --> 01:01:21,422
¿Éso está mejor?
610
01:01:21,546 --> 01:01:22,590
Sì.
611
01:01:23,632 --> 01:01:25,851
- Gracias.
- ¿Necesitas algo más?
612
01:01:26,551 --> 01:01:28,722
¿Quiéres entrar a calentarte?
613
01:01:29,012 --> 01:01:30,104
¿Y comer con nosotros?
614
01:01:30,222 --> 01:01:31,693
- Gracias.
- Ven.
615
01:01:32,098 --> 01:01:34,186
Gracias.
616
01:01:40,816 --> 01:01:42,157
Mira.
617
01:01:42,734 --> 01:01:44,122
Te mostraré algo.
618
01:01:44,444 --> 01:01:48,324
Mira... eso me lo ha dado apenas una niña.
619
01:01:49,074 --> 01:01:51,161
Me lo ha dado una niñita, mira.
620
01:01:51,493 --> 01:01:52,751
Y yo lloro.
621
01:01:53,161 --> 01:01:56,874
Siempre lloro cuándo lo veo.
¡Mira!
622
01:01:57,624 --> 01:02:00,175
¡Míralo bien!
623
01:02:00,294 --> 01:02:03,342
Y léelo de cerca.
624
01:02:05,132 --> 01:02:09,806
Y piensa que me lo dió solo una niña.
625
01:02:17,060 --> 01:02:19,860
"Para ustedes que se sienten solos,
626
01:02:19,980 --> 01:02:21,736
nunca están solos.
627
01:02:22,024 --> 01:02:25,322
A ustedes que se sienten inútiles,
628
01:02:25,444 --> 01:02:27,449
para mí son todo.
629
01:02:28,071 --> 01:02:32,544
Para ustedes que se sienten abandonados,
630
01:02:32,701 --> 01:02:34,058
no los dejaré solos.
631
01:02:34,411 --> 01:02:37,923
A usted que ha perdido un ser querido,
632
01:02:38,040 --> 01:02:39,760
nunca los dejaré.
633
01:02:40,334 --> 01:02:43,513
A usted que no se siente querido,
634
01:02:43,629 --> 01:02:46,594
lo amaré por siempre."
635
01:03:01,939 --> 01:03:02,983
¿Quiéres un poco?
636
01:03:03,607 --> 01:03:06,407
- No queda mucho.
- Ya tengo.
637
01:03:07,528 --> 01:03:08,916
Ya tengo, Jim.
638
01:03:09,655 --> 01:03:10,866
Me he servido dos veces,
639
01:03:12,241 --> 01:03:13,712
hasta el borde.
640
01:03:14,201 --> 01:03:16,918
Puedo beber todos los días.
641
01:03:17,413 --> 01:03:19,133
Puedo beber como una esponja.
642
01:03:19,290 --> 01:03:22,220
No me importa lo que piense la gente.
643
01:03:22,334 --> 01:03:24,090
He conocido el infierno.
644
01:03:24,962 --> 01:03:27,181
En 70 años en ésta tierra,
645
01:03:27,298 --> 01:03:30,015
he conocido el infierno.
646
01:03:30,468 --> 01:03:32,437
Y no me importa nada más.
647
01:03:34,221 --> 01:03:36,939
Me caliento un poco y me voy a la cama.
648
01:03:37,391 --> 01:03:38,435
Hace frío.
649
01:03:39,518 --> 01:03:41,191
Estoy aquí, si necesitas algo.
650
01:03:41,520 --> 01:03:42,564
Gracias.
651
01:03:43,689 --> 01:03:45,825
Gracias. Dios los bendiga.
652
01:04:15,805 --> 01:04:17,727
- Hola hermano.
- Hola.
653
01:04:17,849 --> 01:04:18,976
¿Qué haces?
654
01:04:19,517 --> 01:04:22,103
- Trabajo. ¿Y tú?
- No gran cosa.
655
01:04:22,228 --> 01:04:25,656
Se te vé bien. ¿Puedo pagar mañana?
656
01:04:26,357 --> 01:04:27,401
Sì.
657
01:04:27,525 --> 01:04:29,779
Gracias, eres tan querido.
658
01:04:29,902 --> 01:04:30,946
Te amo.
659
01:04:31,320 --> 01:04:32,364
Eso no es cierto.
660
01:04:32,488 --> 01:04:34,042
Sì, te amo mucho.
661
01:04:34,365 --> 01:04:35,623
Solamente te gusta la droga.
662
01:04:35,742 --> 01:04:36,785
Cierra la boca.
663
01:04:36,993 --> 01:04:40,006
Siempre te amaré.
Porque eres bueno.
664
01:04:40,121 --> 01:04:42,375
- Gracias, hermano.
- Por nada.
665
01:09:22,155 --> 01:09:23,911
El primer equipo que haya llegado,
666
01:09:24,032 --> 01:09:26,831
sin hacerle daño, le bloqueará
los pies con las rodillas.
667
01:09:27,243 --> 01:09:30,173
El segundo equipo que llegue aquí,
668
01:09:30,288 --> 01:09:32,507
lo revisará por última vez y
669
01:09:32,707 --> 01:09:34,214
si tiene un arma, la toman.
670
01:09:34,500 --> 01:09:36,336
Le colocan las manos
detrás de la espalda...
671
01:09:36,419 --> 01:09:41,425
apoyado en el piso
pero muy tenso sobre su cintura.
672
01:09:41,966 --> 01:09:44,185
¿Lo entendieron?
El plan es no hacerle daño.
673
01:09:45,428 --> 01:09:46,472
¡Vámos!
674
01:09:51,100 --> 01:09:54,861
Ten cuidado.
675
01:09:55,146 --> 01:09:57,994
Ten cuidado.
676
01:09:58,399 --> 01:09:59,443
Bien.
677
01:10:02,821 --> 01:10:04,707
Bueno así va mejor.
678
01:10:05,073 --> 01:10:07,790
De acuerdo, pero ten cuidado:
hay una puerta trasera.
679
01:10:07,909 --> 01:10:10,543
Esta vez inténtalo de nuevo
y calcula que hay una ventana.
680
01:10:10,745 --> 01:10:14,091
Ten cuidado hasta
que estes seguro.
681
01:10:14,457 --> 01:10:16,213
Cómo has evitado el obstáculo...
682
01:10:16,876 --> 01:10:17,920
fué perfecto.
683
01:10:18,044 --> 01:10:20,630
Cuándo sientas que se acerca,
trata de frenar un poco.
684
01:10:20,755 --> 01:10:21,847
Pistola, rifle.
685
01:10:30,390 --> 01:10:33,736
¡No te muevas!¡¡Al suelo!
686
01:10:33,852 --> 01:10:35,524
¡Al suelo!
687
01:10:35,645 --> 01:10:38,231
¡Regístralo! ¡Gíralo!
688
01:10:38,356 --> 01:10:39,863
¡Saca sus manos!
689
01:10:41,109 --> 01:10:43,873
La razón por la que estamos aquí
es porque estábamos en guerra.
690
01:10:44,279 --> 01:10:47,411
Ray estaba en el frente...
691
01:10:47,532 --> 01:10:49,454
y es uno de los pocos
que luchó...
692
01:10:49,576 --> 01:10:51,379
tanto en el desierto como en la selva.
693
01:10:53,580 --> 01:10:54,754
Y por eso hace este trabajo.
694
01:10:54,998 --> 01:10:56,754
Cuándo él esté aquí con nosotros,
695
01:10:56,875 --> 01:11:01,929
necesita de vuestra máxima
colaboración y atención.
696
01:11:02,047 --> 01:11:04,894
Los necesito.
O me obedecen, o se van.
697
01:11:05,675 --> 01:11:09,602
El único motivo por el que
estoy aquí, muy egoistamente...
698
01:11:09,721 --> 01:11:11,643
es que yo quiero proteger a mi familia.
699
01:11:12,182 --> 01:11:13,439
Y la de este hombre.
700
01:11:13,725 --> 01:11:16,193
Y la del teniente.
701
01:11:17,187 --> 01:11:21,197
Estámos todos juntos en esto, porque
pertenecemos a la misma familia.
702
01:11:21,316 --> 01:11:23,368
Parecerá trivial,
703
01:11:23,485 --> 01:11:26,498
pero estábamos convencidos
cuándo pertenecíamos al ejército.
704
01:11:27,364 --> 01:11:30,876
En combate, lo único que importa
es quién está a tu lado.
705
01:11:31,493 --> 01:11:36,464
No lo que hacen los idiotas
que te dan órdenes desde lejos,
706
01:11:36,582 --> 01:11:40,010
ni el mar que está fuera y no
importa un pito.
707
01:11:40,127 --> 01:11:43,804
Es el hombre que sufre en el barro
con sangre al lado tuyo.
708
01:11:43,922 --> 01:11:46,224
Es por lo que luchamos y
damos el máximo.
709
01:11:47,467 --> 01:11:49,888
Es por ello que a partir de ahora...
710
01:11:50,053 --> 01:11:52,818
espero sólo una cosa de ustedes:
711
01:11:52,931 --> 01:11:54,319
que recluten a más personas.
712
01:11:54,433 --> 01:11:58,395
Así engrosaremos nuestras filas
y vamos a ser más fiables.
713
01:11:59,396 --> 01:12:02,493
Quiero saber quién me
cubrirá la espalda...
714
01:12:02,608 --> 01:12:05,573
y pasar un tiempo
con el en las vacaciones.
715
01:12:05,778 --> 01:12:07,498
Es importante conocerse.
716
01:12:07,613 --> 01:12:09,582
En un grupo de 3000 personas,
717
01:12:09,698 --> 01:12:13,210
nunca se sabe nada de nadie
cuando estalla el desorden.
718
01:12:13,327 --> 01:12:17,088
No sabemos si confiar
o no en un desconocido.
719
01:12:17,956 --> 01:12:20,460
Si nunca ha estado en el ejército,
720
01:12:20,584 --> 01:12:22,506
puede no saber qué es la camaradería.
721
01:12:24,171 --> 01:12:28,394
No se trata sólo ir para
disparar juntos,
722
01:12:28,676 --> 01:12:31,475
o entrenar juntos.
723
01:12:32,513 --> 01:12:33,640
O para beber una cerveza.
724
01:12:34,139 --> 01:12:35,350
O comer carne de cerdo.
725
01:12:35,975 --> 01:12:38,692
Es capáz de llamar a
un hermano en la noche,...
726
01:12:38,811 --> 01:12:42,442
porque tiene un problema
y no puede dormir.
727
01:12:42,898 --> 01:12:45,449
Se trata de tener un hermano
capaz de hacer 150 kms...
728
01:12:45,568 --> 01:12:47,703
solo para rescatarte.
729
01:12:48,279 --> 01:12:51,209
Todos estámos aquí por una razón.
730
01:12:51,824 --> 01:12:53,295
No estámos aquí...
731
01:12:56,579 --> 01:12:58,085
para hablar de política.
732
01:13:03,002 --> 01:13:04,841
Estamos aquí porque es un día especial.
733
01:13:07,548 --> 01:13:10,016
¿Está claro para todos?
734
01:13:10,801 --> 01:13:12,059
¿Qué día es hoy?
735
01:13:12,720 --> 01:13:13,764
El 4 de julio.
736
01:13:13,888 --> 01:13:16,937
¡Escuché a una sóla persona,
joder!¿Qué día es hoy?
737
01:13:17,058 --> 01:13:20,439
- El Día de la Independencia.
- Exactamente.
738
01:13:22,063 --> 01:13:23,534
Es por eso que estamos aquí.
739
01:13:31,697 --> 01:13:33,868
No estoy aquí para hacer
declaraciones políticas.
740
01:13:33,991 --> 01:13:36,079
No estamos aquí para eso.
741
01:13:36,494 --> 01:13:38,629
Estamos aquí para proteger
a nuestras familias...
742
01:13:38,746 --> 01:13:43,385
y los derechos con los cuáles nacimos...
743
01:13:44,836 --> 01:13:45,963
y que nos pertenecen.
744
01:13:48,047 --> 01:13:51,344
No permitiremos que ningún tirano
tenga como premisa llevárselos.
745
01:14:02,937 --> 01:14:03,981
¡Váya!
746
01:14:08,568 --> 01:14:09,611
No puedo hacerlo.
747
01:14:10,862 --> 01:14:11,905
¡Idiota!
748
01:14:14,699 --> 01:14:16,371
¡Qué hijo de puta!
749
01:14:58,034 --> 01:14:59,588
¡Tómenlon por el culo!
750
01:15:10,505 --> 01:15:12,391
A ver uno con 70 dolares.
751
01:15:13,258 --> 01:15:15,892
- 75 dolares.
- Vamos, ¡muevan el culo!
752
01:15:42,412 --> 01:15:43,966
¡Aquí la reforma de Obama!
753
01:15:44,831 --> 01:15:45,958
¿Dónde debo firmar?
754
01:15:48,710 --> 01:15:50,217
¡Chupámela, Obama!
755
01:15:51,338 --> 01:15:54,221
- ¿Quieres inscribirte?
- ¡No se puede decir que no!
756
01:15:59,179 --> 01:16:00,437
Terminé...
757
01:16:02,516 --> 01:16:03,773
estoy agotada.
758
01:16:21,994 --> 01:16:23,287
Tiene una buena trama.
759
01:16:23,412 --> 01:16:25,962
Si... trenzada.
760
01:16:26,081 --> 01:16:27,173
No va en el paragolpe.
761
01:16:27,291 --> 01:16:29,925
Vamos a ver, si podemos engancharlo bien.
762
01:16:45,225 --> 01:16:47,114
Los cigarrillos quedaron en el techo.
763
01:16:59,615 --> 01:17:01,537
El año que viene
me compro uno de estos.
764
01:17:03,077 --> 01:17:05,296
Junto a todos los que tenemos,
será grandioso.
765
01:17:06,038 --> 01:17:07,082
El sábado.
766
01:17:08,207 --> 01:17:11,305
- El sábado hacemos barricadas.
- ¡Sì, veré como son las barricadas!
767
01:17:11,418 --> 01:17:14,716
- Puedo llevar mi 45-70.
- ¿Y el Joker SR15?
768
01:17:14,838 --> 01:17:16,725
Claro que sí, puedes llevarlo.
769
01:17:16,840 --> 01:17:17,968
Lo llevaré.
770
01:17:18,759 --> 01:17:23,480
Tengo otro cargador
para éso. Está en la bolsa.
771
01:17:25,474 --> 01:17:26,862
- ¿Al lado del banco?
- Si.
772
01:17:28,477 --> 01:17:31,609
Dijo que querían artilleria
pesada. No estaban satisfechos.
773
01:17:32,606 --> 01:17:33,650
¡Amigo!
774
01:17:35,442 --> 01:17:36,486
Sigue adelante.
775
01:17:41,824 --> 01:17:43,117
¡Me encanta esta ametralladora!
776
01:17:45,786 --> 01:17:48,055
- ¡Esta si es una ametralladora, joder!
- ¿A qué le disparaste?
777
01:17:48,080 --> 01:17:49,291
Le disparé a todo.
778
01:17:50,833 --> 01:17:52,838
Si es verdad, te podrías ganar problemas.
779
01:17:53,085 --> 01:17:54,129
Quedarán allí.
780
01:17:55,880 --> 01:17:57,351
- ¿Quiéres más?
- ¡Sí!
781
01:17:57,673 --> 01:17:59,096
¿Cuántos disparos quedan?
782
01:18:00,092 --> 01:18:01,136
¿A partir de estos?
783
01:18:01,719 --> 01:18:02,971
¿Quedan solo 5?
784
01:18:03,846 --> 01:18:04,890
No.
785
01:18:05,306 --> 01:18:06,398
No creo que queden tantos.
786
01:18:06,515 --> 01:18:10,359
- No, todavía hay un par.
- ¿No han disparado los cinco?
787
01:18:10,937 --> 01:18:11,980
No y todavía falta uno.
788
01:18:12,939 --> 01:18:14,066
Eso es.
789
01:18:18,069 --> 01:18:19,540
John Wayne no sabría cómo hacerlo.
790
01:18:21,197 --> 01:18:24,080
- ¿Debido a que es demasiado grande?
- Sì, él lo diría también.
791
01:18:30,289 --> 01:18:34,300
Vamos a trabajar nuestra tierra,
la cultivaremos, criaremos ganado,
792
01:18:34,585 --> 01:18:36,555
como lo fue alguna vez.
793
01:18:36,838 --> 01:18:40,515
Trabajar para vivir, para
alimentarse y sobrevivir.
794
01:18:40,633 --> 01:18:43,433
Es lo que vamos a hacer.
Nos organizaremos...
795
01:18:43,720 --> 01:18:45,725
no quiero trabajar
para otra persona.
796
01:18:45,847 --> 01:18:48,896
Debemos hacer todo lo posible
para proteger a nuestras familias.
797
01:18:49,142 --> 01:18:51,610
Quiero ir a todas partes armado.
798
01:18:51,728 --> 01:18:53,982
Ellos ya han lo prohibido en Massachusetts.
799
01:18:54,188 --> 01:18:56,869
Y en Indiana,
que tienen leyes permisivas.
800
01:18:56,983 --> 01:18:59,057
No existe nadie en el mundo...
801
01:18:59,110 --> 01:19:02,040
que pueda confiscar nuestras armas.
802
01:19:02,280 --> 01:19:04,036
¡Es un derecho constitucional!
803
01:19:04,157 --> 01:19:07,870
Lo que sucede
actualmente en nuestro país...
804
01:19:07,994 --> 01:19:11,340
es la misma cosa que hacemos
nosotros en otros paises.
805
01:19:11,456 --> 01:19:15,133
Lo que hacemos,
y no me gusta admitirlo,
806
01:19:15,251 --> 01:19:18,514
es decirle a los otros paises
cómo deben vivir.
807
01:19:18,630 --> 01:19:22,058
Ponemos una persona que creemos...
808
01:19:22,258 --> 01:19:24,892
debe mantenerse en
el poder y la apoyamos.
809
01:19:25,428 --> 01:19:28,145
Otras veces apoyamos
a los rebeldes con nuestros métodos.
810
01:19:28,264 --> 01:19:31,382
La pregunta es la siguiente: ¿hace cuánto
tiempo que existe Estados Unidos?
811
01:19:31,392 --> 01:19:32,520
200...
812
01:19:32,685 --> 01:19:34,572
Poco más de 200 años.
813
01:19:34,687 --> 01:19:37,950
¿Cuánto tiempo tiene el Medio Oriente?
814
01:19:38,358 --> 01:19:40,363
Sé que estoy generalizando,
815
01:19:40,485 --> 01:19:43,071
pero es al menos de
10.000 a 15.000 años.
816
01:19:43,905 --> 01:19:46,124
¿Quiénes somos nosotros
para decirles cómo vivir?
817
01:19:46,366 --> 01:19:48,834
Odio decirlo, pero es la verdad.
818
01:19:48,952 --> 01:19:51,289
Entiendo que hay gente
que necesita ayuda,
819
01:19:51,413 --> 01:19:55,007
¿pero quienes somos nosotros
para decirles cómo deben vivir?
820
01:19:55,959 --> 01:20:00,431
Incluso si se quedan allí,
asegurensé de que las cosas sucedan,
821
01:20:00,714 --> 01:20:04,427
para mí ya has perdido desde el principio,
porque llegas imponiendo tus reglas.
822
01:20:04,676 --> 01:20:06,515
Y ningún país las cumple.
823
01:20:07,470 --> 01:20:11,746
Excepto para nosotros, también sucede aquí.
Construyeron los campos de detenciones,
824
01:20:11,892 --> 01:20:14,178
escuelas de monitoreo, controlan
825
01:20:14,186 --> 01:20:18,243
la Agencia de protección del medio
Ambiente y la industria del automóvil.
826
01:20:18,356 --> 01:20:21,286
Nuestro gobernador ha pedido
que defendamos la frontera.
827
01:20:21,401 --> 01:20:24,830
Obviamente nos pagarían
y harían un contrato.
828
01:20:24,946 --> 01:20:28,043
Tendremos que defender
nuestra frontera.
829
01:20:28,283 --> 01:20:32,506
Pero ese es un trabajo del gobierno,
pagado con nuestros impuestos.
830
01:20:32,621 --> 01:20:36,761
Depende del ejército
vigilar nuestras fronteras.
831
01:20:37,167 --> 01:20:41,366
No lo haremos porque nuestro objetivo
es solo proteger nuestra familia.
832
01:21:10,659 --> 01:21:11,703
Dalo vuelta.
833
01:21:11,827 --> 01:21:13,998
Bien y le pongo la bota en la boca.
834
01:21:14,872 --> 01:21:18,150
- ¿Por qué corres, Cody?
- Para que no me agarres.
835
01:21:18,959 --> 01:21:20,170
¡Enójate con él!
836
01:21:23,046 --> 01:21:25,117
¿No quiéres las bolas del chancho?
837
01:21:25,757 --> 01:21:27,229
Espera... lo hago por tí.
838
01:21:28,302 --> 01:21:29,476
No fastidies.
839
01:21:29,720 --> 01:21:31,061
Dame eso.
840
01:21:31,305 --> 01:21:32,432
Ten.
841
01:21:32,723 --> 01:21:35,309
Vamos, sólo un momento.
842
01:21:35,476 --> 01:21:37,979
Estira la mano, y yo los apoyo en ella.
843
01:21:43,192 --> 01:21:45,363
¡Qué puta!
844
01:21:45,486 --> 01:21:46,660
¡Qué asco!
845
01:21:46,862 --> 01:21:48,073
Eres tú el que las ha tocado.
846
01:21:48,197 --> 01:21:50,036
¿Tocaste al capador? ¡Oh, Dios!
847
01:21:58,749 --> 01:21:59,793
Perfecto.
848
01:22:06,924 --> 01:22:09,011
El primer grupo a la izquierda.
849
01:22:09,301 --> 01:22:11,597
Veré desde aquí, lo que
pasa en la izquierda.
850
01:22:11,846 --> 01:22:14,016
¿De acuerdo? A las barricadas.
851
01:22:14,306 --> 01:22:16,892
El segundo a la derecha.
852
01:22:17,017 --> 01:22:20,114
El líder del equipo en el medio.
Se mueven desde aquí.
853
01:22:20,354 --> 01:22:22,898
A continuación la misma secuencia:
izquierda, derecha, centro.
854
01:22:22,940 --> 01:22:24,577
Llegan al centro y los reducen.
855
01:22:24,692 --> 01:22:27,076
Comuníquense con las
manos, no con palabras.
856
01:23:00,478 --> 01:23:03,824
Habrá una nueva revolución
en éste país.
857
01:23:03,940 --> 01:23:06,620
Que pisotéa nuestra Constitución.
858
01:23:07,485 --> 01:23:10,332
No digo que estaremos en la primera linea,
859
01:23:10,738 --> 01:23:12,370
pero debemos estar listos.
860
01:23:12,532 --> 01:23:14,501
Con el tiempo pasará eso.
861
01:23:15,076 --> 01:23:19,418
Las cosas malas estan sucediendo
diariamente ante nuestros ojos,
862
01:23:19,747 --> 01:23:21,468
pero no nos damos cuenta.
863
01:23:21,666 --> 01:23:22,710
No es broma,
864
01:23:22,834 --> 01:23:25,930
en un par de meses la ONU vendrá aquí.
865
01:23:26,212 --> 01:23:29,261
Ellos hablarán por Fox News y MSNBC,
866
01:23:29,382 --> 01:23:31,683
con las redes de Obama y los suyos.
867
01:23:32,218 --> 01:23:33,345
¡Vendrán!
868
01:23:33,469 --> 01:23:36,518
Dirán que es problema de los refugiados,
869
01:23:36,639 --> 01:23:39,854
por lo que llegarán aquí y aplicarán
la mejor solución.
870
01:23:40,101 --> 01:23:42,071
Ésa será su excusa.
871
01:23:42,186 --> 01:23:45,734
Con el tiempo declararán
el estado de sitio y prepárense...
872
01:23:46,316 --> 01:23:48,016
ese es el momento clave.
873
01:23:48,276 --> 01:23:50,363
Las cosas serán exactamente así.
874
01:23:50,486 --> 01:23:54,081
Luego aplicarán la ley marcial,
875
01:23:54,407 --> 01:23:58,369
y esa será la gota
que rebalse el vaso.
876
01:23:58,578 --> 01:24:00,132
Empezarán a romper las puertas,
877
01:24:00,246 --> 01:24:02,417
y harán todo lo que quieran,
878
01:24:02,540 --> 01:24:04,759
porque somos sólo peones.
879
01:24:04,876 --> 01:24:06,513
Cerrarán las carreteras.
880
01:24:06,628 --> 01:24:10,009
Pondran lugares de bloqueos,
con todo lo demás.
881
01:24:10,465 --> 01:24:12,055
Y en ése punto...
882
01:24:13,009 --> 01:24:15,145
vamos a hacer lo que habíamos planificado.
883
01:24:15,470 --> 01:24:20,227
Cuando digamos que salimos,
no piensen en regresar a casa.
884
01:24:20,350 --> 01:24:22,437
Porque si vuelven,
no quedará nada.
885
01:24:23,561 --> 01:24:26,658
Habrá barricadas por
todas partes,
886
01:24:26,773 --> 01:24:28,161
cerraran las carreteras.
887
01:24:28,358 --> 01:24:31,989
Te quitarán la libertad
y te darán penas severas...
888
01:24:32,112 --> 01:24:33,583
por trivialidades.
889
01:24:33,697 --> 01:24:36,081
Si matas a alguien te dan seis años.
890
01:24:37,158 --> 01:24:39,164
Pero si te pescan con drogas...
891
01:24:39,577 --> 01:24:41,563
ellos te darán 20 años.
892
01:24:42,080 --> 01:24:45,508
Eso quiero decir cuando digo
que tienen que estar listos.
893
01:24:45,625 --> 01:24:49,848
No estamos jugando a los soldados,
nos estamos preparando para lo peor.
894
01:24:50,547 --> 01:24:52,433
Y yo quiero ser claro para todos.
895
01:24:52,549 --> 01:24:55,396
Todos los ejercicios
deben ser tomados en serio.
896
01:24:55,510 --> 01:24:58,061
De esto depende si estarán listos.
897
01:24:58,180 --> 01:24:59,354
Piensen en ello.
898
01:25:00,223 --> 01:25:01,860
Les doy las gracias por haber venido.
899
01:25:01,975 --> 01:25:04,609
El día fué largo
y hemos hecho muchas cosas.
900
01:25:04,895 --> 01:25:07,908
La próxima vez haremos otras distintas.
901
01:25:09,483 --> 01:25:13,663
Nos reuniremos cada dos semanas.
A partir de ahora, es lo que haremos.
902
01:25:16,281 --> 01:25:18,037
Está levantando del suelo.
903
01:25:20,786 --> 01:25:22,173
¡Ahí está volando!
904
01:25:24,790 --> 01:25:26,604
El gallo, despegó de la tierra.
905
01:25:30,921 --> 01:25:33,305
Viene a 30 o 40 km/h.
906
01:25:33,548 --> 01:25:34,723
Con las letras en rojo.
907
01:25:35,050 --> 01:25:36,473
Debe ser agradable, estar allí.
908
01:25:36,969 --> 01:25:39,353
Vuela con el viento a favor.
909
01:25:39,805 --> 01:25:41,311
Cuando se vuela,
910
01:25:42,224 --> 01:25:45,438
es increible la importancia del viento.
911
01:25:45,560 --> 01:25:46,984
LEGALIZAR LA LIBERTÀD
912
01:25:47,104 --> 01:25:48,361
Está descendiendo.
913
01:25:54,486 --> 01:25:57,665
¿Quién me dá una cerveza?
914
01:26:04,496 --> 01:26:05,707
¡Vamos andando!
915
01:26:29,647 --> 01:26:31,284
¡Así está bien!
916
01:26:31,940 --> 01:26:33,364
Haciendo las letras más chicas...
917
01:26:33,484 --> 01:26:35,489
deberíamos escribir "HIJO DE PUTA"...
918
01:26:37,321 --> 01:26:39,413
además de "OBAMA ME LA CHUPA".
919
01:26:40,783 --> 01:26:44,544
¿Tienes el Winchester 243?
920
01:26:45,537 --> 01:26:48,088
Le pusimos explosivos.
921
01:26:48,207 --> 01:26:51,553
Solo tenemos un rifle de precisión.
922
01:26:52,211 --> 01:26:55,390
- Disparemos al desgraciado.
- Sin acobardarse.
923
01:26:56,423 --> 01:26:58,642
Llenemos el auto de agujeros...
924
01:26:59,218 --> 01:27:00,689
y hagámoslo saltar por el aire.
925
01:27:04,014 --> 01:27:06,102
¿Ahora, lo haremos saltar?
926
01:27:06,642 --> 01:27:08,149
¿Listos?
927
01:27:08,436 --> 01:27:09,479
¡Vamos!
928
01:27:15,067 --> 01:27:16,111
¡Cuando uno lo desee!
929
01:27:16,277 --> 01:27:17,534
¡Podremos pensar en esto!
930
01:27:40,301 --> 01:27:42,187
¡Lo recordaremos para siempre!
931
01:27:55,399 --> 01:27:57,239
Casi le diste al baúl.
932
01:27:57,485 --> 01:27:58,529
Dame eso.
933
01:28:05,326 --> 01:28:07,131
¡Vamos... dale la despedida!
934
01:28:11,916 --> 01:28:12,960
¡Aquí estamos!
935
01:28:21,426 --> 01:28:23,395
Me recuerda a metal retorcido,
936
01:28:23,886 --> 01:28:25,393
en vez de a un Gran Auto robado.
937
01:28:29,100 --> 01:28:30,523
¡Viva América!
938
01:29:03,510 --> 01:29:08,061
Subtítulo realizado por rayorojo.
Terminado el 4 de Enero de 2017.
939
01:29:08,374 --> 01:29:14,317
Fue posible, gracias a la traducción
del italiano que realizó Laura (mi esposa).
64917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.