All language subtitles for The.Other.Side.2015.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,100 --> 00:03:35,523 Hola hermano, ¿como va? 2 00:03:35,643 --> 00:03:36,687 Bien, ¿y tu? 3 00:03:37,103 --> 00:03:38,147 ¿Qué haces? 4 00:03:38,313 --> 00:03:40,318 Muriéndome de calor. ¿y tu? 5 00:03:41,274 --> 00:03:43,528 Te he traido de beber y de comer. 6 00:03:43,735 --> 00:03:44,778 Gracias. 7 00:03:49,741 --> 00:03:50,915 ¿Me das fuego? 8 00:03:51,576 --> 00:03:53,248 - Aquí tienes. - Gracias. 9 00:03:55,538 --> 00:03:57,092 No es la habitual. 10 00:04:03,588 --> 00:04:05,011 Es buena, pero... 11 00:04:14,349 --> 00:04:15,393 ¿Quieres? 12 00:04:17,977 --> 00:04:20,825 Gracias. Estaba por quemarme. 13 00:04:20,980 --> 00:04:22,024 Disculpa. 14 00:04:22,691 --> 00:04:24,992 Por lo general lo hago en vena. 15 00:04:25,360 --> 00:04:26,404 ¿Qué? 16 00:04:26,569 --> 00:04:27,780 Me gustaría probar 17 00:04:28,780 --> 00:04:30,334 a fumar en vez de... 18 00:04:30,448 --> 00:04:32,085 Ah sì, cierto. 19 00:04:35,495 --> 00:04:36,918 Es mejor... 20 00:04:37,706 --> 00:04:39,462 y es más seguro. 21 00:04:44,254 --> 00:04:46,341 Zach, no te lamas los dedos... 22 00:04:46,464 --> 00:04:48,766 si vas a la carcel y haces eso... 23 00:04:48,884 --> 00:04:50,307 ¡Mark! 24 00:04:50,886 --> 00:04:53,934 Era sólo un consejo nada más 25 00:04:54,556 --> 00:04:55,600 No está bien. 26 00:04:56,475 --> 00:04:59,654 Pásalo en los dientes no lo lamas. 27 00:05:00,437 --> 00:05:02,442 Si un hijo de puta te vé hacer eso 28 00:05:02,731 --> 00:05:05,151 terminarás lavándole los calzoncillos. 29 00:05:06,109 --> 00:05:07,450 ¡Te mato! 30 00:05:07,569 --> 00:05:09,705 - No te preocupes mamá. - En serio. 31 00:05:09,821 --> 00:05:12,158 Nunca se sabe lo que depara el futuro. 32 00:05:12,282 --> 00:05:13,326 Lo se, ma... 33 00:05:13,450 --> 00:05:15,835 Voy a explicarte como es la cosa. 34 00:05:19,289 --> 00:05:20,463 Ésta es buena. 35 00:05:23,377 --> 00:05:24,764 No hagas esto. 36 00:05:24,878 --> 00:05:27,214 Tienes que quitar esta parte, de lo contrario te quemas. 37 00:05:28,382 --> 00:05:31,728 Deja de preocuparte por él. 38 00:05:31,969 --> 00:05:34,899 - Es todavía un niño. - ¡Es un niño! 39 00:05:35,180 --> 00:05:37,399 Tienes que superarlo. 40 00:05:37,683 --> 00:05:39,854 No, no quiero 41 00:05:39,977 --> 00:05:41,151 ¡Es droga, joder! 42 00:05:42,855 --> 00:05:44,147 ¡Cállate! 43 00:05:44,273 --> 00:05:46,194 ¿Y no es un problema? 44 00:05:46,316 --> 00:05:47,444 ¿Qué es lo que crees? 45 00:05:47,568 --> 00:05:48,825 ¿Qué cosa crees le hace 46 00:05:48,944 --> 00:05:50,581 a su cuerpo, a sus pulmones? 47 00:05:51,613 --> 00:05:53,701 ¿alguna vez lo has pensado? 48 00:05:53,824 --> 00:05:54,998 No, nunca. 49 00:05:55,117 --> 00:05:56,837 Pero te preocupas si se quema. 50 00:05:56,952 --> 00:05:58,044 Sí, cierto. 51 00:05:58,162 --> 00:06:00,333 Debería preocuparse por sus neuronas. 52 00:06:24,104 --> 00:06:27,402 Es el mejor bar de Louisiana. 53 00:06:27,524 --> 00:06:30,289 Y el mejor barman. 54 00:06:40,621 --> 00:06:42,507 ¡Lisa, Lisa, Lisa! 55 00:06:42,623 --> 00:06:44,710 Te amo, gilipollas. Te amo, gilipollas. 56 00:06:45,292 --> 00:06:46,336 ¿Cuánto? 57 00:06:47,127 --> 00:06:48,171 ¿Cuánto? 58 00:06:48,587 --> 00:06:49,880 Mucho. 59 00:06:50,005 --> 00:06:51,049 Hasta el... 60 00:06:51,298 --> 00:06:53,683 ¡Fin del mundo! 61 00:06:56,345 --> 00:06:58,765 ¡Exacto! 62 00:07:01,183 --> 00:07:02,441 ¿Qué desearías? 63 00:07:02,893 --> 00:07:04,317 ¡Qué todo anduviese bien! 64 00:07:05,020 --> 00:07:06,112 ¿Qué dices? 65 00:07:07,773 --> 00:07:09,992 Que todos tus sueños se hagan realidad. 66 00:07:11,527 --> 00:07:13,200 ¿Y sabes que más querría? 67 00:07:15,031 --> 00:07:17,036 Que esta noche no termine más... 68 00:07:17,283 --> 00:07:19,668 - ¿De verdad? - Con nosotros dos en ella, también. 69 00:07:20,661 --> 00:07:21,705 Te amo. 70 00:07:26,459 --> 00:07:27,502 Estoy borracha. 71 00:07:28,419 --> 00:07:29,890 - Me gusta. - A mí también 72 00:07:30,004 --> 00:07:31,392 Me siento bien 73 00:07:31,505 --> 00:07:33,392 - Ves. - Ya lo sé. 74 00:07:34,217 --> 00:07:35,807 Betty me ha visto el culo. 75 00:07:37,720 --> 00:07:38,847 ¿Qué estoy diciendo? 76 00:07:55,530 --> 00:07:56,573 Lo haremos... 77 00:07:57,448 --> 00:07:59,418 - Cuatro veces. - Demasiados. 78 00:07:59,617 --> 00:08:01,788 Tu querías tres. Yo quiero otro. 79 00:08:02,286 --> 00:08:03,544 Lo haremos... 80 00:08:05,331 --> 00:08:07,343 - desaparecer... - ¿De qué? 81 00:08:07,417 --> 00:08:10,181 De todo sufrimiento... 82 00:08:11,170 --> 00:08:14,300 para siempre. ¡Por siempre! 83 00:08:22,599 --> 00:08:23,642 ¡Desaparecer! 84 00:08:30,398 --> 00:08:32,735 - Te amo, Mark. - Yo también, Lisa 85 00:09:10,605 --> 00:09:12,076 Esto es mierda 86 00:09:28,623 --> 00:09:29,667 ¡Lisa! 87 00:09:33,503 --> 00:09:34,547 ¿Estás viva? 88 00:09:40,886 --> 00:09:42,242 ¿Qué te pasa? 89 00:09:48,727 --> 00:09:49,771 ¡Levántate! 90 00:10:00,822 --> 00:10:02,033 Ahora estoy despierta. 91 00:10:02,616 --> 00:10:03,660 Toma. 92 00:10:06,912 --> 00:10:08,169 ¿Estaba limpio? 93 00:10:09,706 --> 00:10:11,509 ¿Qué? 94 00:10:11,833 --> 00:10:13,044 - ¿El calcetin? - Sì. 95 00:10:13,168 --> 00:10:14,212 ¡No! 96 00:10:15,420 --> 00:10:16,974 ¿Y qué te preocupa? 97 00:10:36,150 --> 00:10:37,193 Dámelo. 98 00:10:37,359 --> 00:10:38,403 ¿Por qué? 99 00:10:39,194 --> 00:10:40,238 Por ley... 100 00:10:40,654 --> 00:10:41,947 - Eres un puerco... - Entendido. 101 00:10:42,531 --> 00:10:44,121 Tiene un calcetín sucio en el pene. 102 00:10:49,204 --> 00:10:50,545 Todavía estoy dormida. 103 00:10:50,914 --> 00:10:51,958 ¡Despiértate! 104 00:10:59,089 --> 00:11:01,141 - Escucha... - ¿Qué? 105 00:11:01,258 --> 00:11:03,477 ¿Dónde la metiste mientras dormia? 106 00:11:04,345 --> 00:11:06,100 Alrededor... supongo. 107 00:11:09,892 --> 00:11:10,936 Por aquí, no. 108 00:11:11,352 --> 00:11:13,108 Tenemos que encontrarla. 109 00:11:13,479 --> 00:11:14,736 Perdimos la mercadería. 110 00:11:14,855 --> 00:11:16,326 ¡Me acabo de despertar! 111 00:11:18,234 --> 00:11:19,361 Muévete un poco. 112 00:11:28,661 --> 00:11:31,378 ¡Todos los dias es igual, a la mierda! 113 00:11:35,584 --> 00:11:36,711 ¿Qué quieres decir? 114 00:11:37,378 --> 00:11:38,885 - Que todos los días... - ¿Qué? 115 00:11:39,004 --> 00:11:40,048 ¡pierdo las cosas! 116 00:11:40,214 --> 00:11:42,515 Caldana... eso es una cagada. 117 00:11:43,426 --> 00:11:46,640 Lo sé, pero anoche nos zampamos... 118 00:11:47,012 --> 00:11:48,519 un cuarto de gramo. 119 00:11:48,639 --> 00:11:51,439 - Se abriría la bolsa. - Acababa de comprarla. 120 00:11:51,559 --> 00:11:53,112 La habrás dejado abierta. 121 00:11:53,227 --> 00:11:56,698 Tu sabes que yo limpio siempre, luego de hacerlo... 122 00:11:56,939 --> 00:11:58,113 cuando tu dormias. 123 00:11:59,191 --> 00:12:00,484 ¿Desde cuándo estás despierto? 124 00:12:00,985 --> 00:12:03,619 Me acabo de despertar y te traje el café. 125 00:12:03,738 --> 00:12:05,209 Tal vez usamos todo. 126 00:12:05,323 --> 00:12:08,669 Dices que aún quedaba, pero yo no la he visto. 127 00:12:10,786 --> 00:12:12,792 - Tal vez fue así. - Puede ser... 128 00:12:12,955 --> 00:12:13,999 Ciertamente. 129 00:12:14,832 --> 00:12:16,090 Apenas estoy despierta. 130 00:12:39,607 --> 00:12:40,651 ¡Empújame! 131 00:12:45,154 --> 00:12:46,365 Empújate solo. 132 00:12:50,410 --> 00:12:52,041 Voy a ir sobre ti. 133 00:12:53,246 --> 00:12:54,290 ¡Corre! 134 00:12:54,455 --> 00:12:55,713 ¡Corre! 135 00:12:55,999 --> 00:12:57,173 ¡Corre, Zach! 136 00:13:06,092 --> 00:13:07,813 Entonces, la ganancia. 137 00:13:08,011 --> 00:13:10,810 Ganamos vendiendo cosas... 138 00:13:13,683 --> 00:13:14,727 a cambio de dinero. 139 00:13:15,476 --> 00:13:16,603 ¿Vendiendo a cambio de qué? 140 00:13:16,728 --> 00:13:19,278 De recursos de capital, diria yo. 141 00:13:19,397 --> 00:13:20,987 No, equivocado. 142 00:13:23,067 --> 00:13:25,404 La metanfetamina... 143 00:13:26,029 --> 00:13:28,200 es un fármaco. 144 00:13:29,449 --> 00:13:31,454 - Y nuestras mujeres. - Dan ganancias. 145 00:13:31,785 --> 00:13:33,375 Sì, incluso nuestras mujeres. 146 00:13:34,704 --> 00:13:35,877 No todas. 147 00:13:37,123 --> 00:13:38,334 Los productores. 148 00:13:39,834 --> 00:13:41,258 ¿Quienes son? 149 00:13:42,504 --> 00:13:43,547 Proxenetas. 150 00:13:44,464 --> 00:13:45,507 Así es... 151 00:13:45,760 --> 00:13:47,950 yo soy uno de ellos y te quiero enseñar... 152 00:13:49,010 --> 00:13:50,481 a convertirte en productor, 153 00:13:51,972 --> 00:13:54,190 acércate y mira con atención: 154 00:13:54,724 --> 00:13:56,527 Aquí están los fundamentos. 155 00:13:59,271 --> 00:14:00,908 Y aquí... 156 00:14:02,649 --> 00:14:03,860 El voto. 157 00:14:04,276 --> 00:14:05,663 Es una cosa que no puedes hacer. 158 00:14:05,902 --> 00:14:09,414 Es algo que no puedo hacer ni tu tampoco. 159 00:14:10,282 --> 00:14:11,623 ¿Por qué no podemos? 160 00:14:12,701 --> 00:14:16,248 Yo, porque soy un criminal y tu eres menor de edad. 161 00:14:18,123 --> 00:14:20,342 No puedes votar hasta los 18 años de edad. 162 00:14:21,209 --> 00:14:22,681 Supongamos que tú... 163 00:14:25,255 --> 00:14:26,643 te haces detener... 164 00:14:27,382 --> 00:14:30,846 con metanfetaminas o píldoras... 165 00:14:31,303 --> 00:14:34,102 o una bolsa de marihuana. 166 00:14:34,681 --> 00:14:36,235 Nos quitan el derecho al voto. 167 00:14:40,062 --> 00:14:41,449 Barack Obama. 168 00:14:43,523 --> 00:14:47,746 Es un negro estúpido... 169 00:14:48,779 --> 00:14:51,365 que no hizo nada por este país de mierda. 170 00:14:53,200 --> 00:14:54,244 A parte de... 171 00:14:55,494 --> 00:14:57,713 hacer que los negros estén orgullosos. 172 00:14:58,205 --> 00:14:59,676 Pero lo que los negros no sabian 173 00:15:01,291 --> 00:15:02,335 es que... 174 00:15:04,127 --> 00:15:06,761 no se preocuparía por ellos, 175 00:15:07,506 --> 00:15:09,511 cerrándose totalmente. 176 00:15:10,384 --> 00:15:12,638 Y esos bolas lo votaron. 177 00:15:32,239 --> 00:15:33,283 Tira. 178 00:15:57,056 --> 00:15:58,147 ¡Lisa! 179 00:16:00,517 --> 00:16:02,254 Deberías estar afuera. 180 00:16:02,394 --> 00:16:05,194 No me gusta rastrillar las hojas. 181 00:16:06,732 --> 00:16:07,776 ¿Qué pasa? 182 00:16:09,819 --> 00:16:10,993 ¿Qué quieres? 183 00:16:15,115 --> 00:16:16,622 Está bien... suficiente. 184 00:16:19,245 --> 00:16:20,372 ¿Ya me tienes? 185 00:16:21,664 --> 00:16:23,087 ¡No lo sé! 186 00:16:23,707 --> 00:16:24,960 Estás un poco pesada. 187 00:16:25,459 --> 00:16:26,847 Bien, ¿qué quieres que haga? 188 00:16:33,175 --> 00:16:34,896 En serio, ¿me sostendrá? 189 00:16:35,011 --> 00:16:36,268 Claro que sí. 190 00:16:38,764 --> 00:16:39,938 ¿Qué deseas? 191 00:16:40,141 --> 00:16:41,315 Que te sientes. 192 00:16:44,729 --> 00:16:46,195 Terminaste las tareas, ¿verdad? 193 00:16:46,272 --> 00:16:47,992 Sí, casi todo. 194 00:16:48,232 --> 00:16:49,484 ¡Sigue así! 195 00:16:53,154 --> 00:16:54,906 Parece cómo si estuviera a punto de llover. 196 00:16:56,657 --> 00:16:58,683 Hay una tormenta que se aproxima. 197 00:16:58,701 --> 00:17:01,897 Sí, se prepara una tormenta eléctrica. 198 00:17:08,211 --> 00:17:09,421 Ah, esto es que lo haré... 199 00:17:09,879 --> 00:17:12,560 Has la canción que solía cantar 200 00:17:13,216 --> 00:17:16,644 Little Jimmy Brown. 201 00:17:17,220 --> 00:17:19,765 Sì, ¿la recuerdas? 202 00:17:20,223 --> 00:17:21,895 - ¿"Little Jimmy Brown"? - ¡Si! 203 00:17:27,355 --> 00:17:29,775 ♪ ¿Por qué es tan fácil? ♪ 204 00:17:30,692 --> 00:17:33,824 ♪ Seguir a la multitud. ♪ 205 00:17:34,612 --> 00:17:38,041 ♪ En una banda de vaqueros hermosa, ♪ 206 00:17:38,408 --> 00:17:41,421 ♪ hace que un hombre orgulloso, ♪ 207 00:17:49,794 --> 00:17:53,555 ♪ trabaje todo el día para llevar un sueldo a casa. ♪ 208 00:17:54,132 --> 00:17:57,264 ♪ Va de prisa con las mujeres, y va despacio con los hombres. ♪ 209 00:17:57,594 --> 00:17:58,637 ¿Qué? 210 00:17:58,970 --> 00:18:01,271 - Te estoy mirando. - Miras, ¿qué cosa? 211 00:18:01,389 --> 00:18:03,726 ¿Tienes un problema? 212 00:18:05,268 --> 00:18:06,395 ¡Ven aquí! 213 00:18:06,686 --> 00:18:09,237 ♪ Solo la música y el hombre. ♪ 214 00:18:13,276 --> 00:18:15,246 ♪ Lo trataban como a un loco. ♪ 215 00:18:15,361 --> 00:18:16,405 ¿Quieres una copa? 216 00:18:17,489 --> 00:18:18,830 ¿Quieres una copa? 217 00:18:23,328 --> 00:18:24,585 Canta algo más. 218 00:18:36,883 --> 00:18:37,927 Ven. 219 00:18:38,510 --> 00:18:40,930 No llores. 220 00:18:41,638 --> 00:18:45,779 No llores. 221 00:18:49,854 --> 00:18:51,860 Ven aquí. 222 00:18:55,819 --> 00:18:57,409 Deja de llorar. 223 00:18:58,488 --> 00:18:59,662 Deja de llorar. 224 00:19:05,036 --> 00:19:06,080 Él, es tonto. 225 00:19:08,081 --> 00:19:10,382 Queremos a Hillary Clinton. 226 00:19:10,500 --> 00:19:12,387 ¡Será nuestra próximo presidente! 227 00:19:12,502 --> 00:19:15,800 ¡Hillary presidente! 228 00:19:15,922 --> 00:19:17,595 Yo voto por ella. 229 00:19:17,841 --> 00:19:21,435 Cuándo Bill Clinton era presidente... 230 00:19:21,553 --> 00:19:24,768 era Hillary quien mandaba. 231 00:19:24,890 --> 00:19:26,278 Ahora le toca a las mujeres. 232 00:19:26,391 --> 00:19:30,022 Porque las mujeres, de cualquier modo, controlan todo. 233 00:19:30,145 --> 00:19:31,356 ¡Ella va a ser la mejor! 234 00:19:31,480 --> 00:19:34,445 Como dice el refrán, detrás de un gran hombre... 235 00:19:34,566 --> 00:19:37,330 hay siempre una gran mujer. 236 00:19:37,527 --> 00:19:39,864 Ellas son las que gobiernan el mundo. 237 00:19:39,988 --> 00:19:42,124 Cuándo estás en la cama, por la noche... 238 00:19:42,241 --> 00:19:46,796 y tu mujer te dice qué debes hacer, tú escuchas... 239 00:19:46,912 --> 00:19:49,249 porque tíene más poder que tú. 240 00:19:49,373 --> 00:19:52,967 Las mujeres lo tienen todo, ellas son las que gobiernan. 241 00:19:53,085 --> 00:19:57,012 Votaremos a alguien que piense en nosotros. 242 00:19:57,130 --> 00:19:59,978 Nadie piensa en nosotros, ellos olvidan todo. 243 00:20:00,217 --> 00:20:02,803 - Hillary Clinton piensa en nosotros. - Es cierto. 244 00:20:02,928 --> 00:20:06,855 Y yo digo que si es candidata, será elegida. 245 00:20:06,974 --> 00:20:09,691 Lo sé, porque yo represento a la mayoría. 246 00:20:10,769 --> 00:20:14,910 ♪ Ya saben que no me importa. ♪ 247 00:20:15,274 --> 00:20:16,448 ♪ Cuándo la terminaran... ♪ 248 00:20:16,567 --> 00:20:17,943 ¿Y usted sábe a quien va a votar? 249 00:20:17,985 --> 00:20:20,239 Los pobres. ¿Y quienes son los pobres? 250 00:20:20,571 --> 00:20:22,374 ¡El 90% del mundo! 251 00:20:22,489 --> 00:20:23,663 Y las mujeres. 252 00:20:23,782 --> 00:20:25,918 Los pobres y las mujeres. 253 00:20:26,035 --> 00:20:29,104 Cualquier persona mayor de 35 años debe luchar por... 254 00:20:29,121 --> 00:20:31,126 ¡Estados Unidos y la libertad! 255 00:20:31,248 --> 00:20:33,467 Y por los que construimos este país. 256 00:20:34,376 --> 00:20:36,298 Y es por eso que seguiremos luchando. 257 00:20:36,921 --> 00:20:37,964 ¡Y por el petróleo! 258 00:20:41,383 --> 00:20:43,223 Hemos hecho nuestra parte. 259 00:20:56,607 --> 00:20:57,734 No se quedará. 260 00:20:58,776 --> 00:20:59,820 ¿Tú lo crees? 261 00:21:22,341 --> 00:21:24,892 No lo soporto, qué idiota. 262 00:21:33,686 --> 00:21:35,406 Ponlo ahí. 263 00:21:48,993 --> 00:21:50,037 Está bien. 264 00:21:58,002 --> 00:21:59,213 ¿Quieres una copa? 265 00:21:59,921 --> 00:22:01,214 No, gracias. 266 00:22:02,090 --> 00:22:03,133 ¿Es demasiado fuerte? 267 00:22:04,467 --> 00:22:06,437 No durante la hora del almuerzo. 268 00:22:07,053 --> 00:22:09,603 En ese caso ayuda. Te hace latir el corazón. 269 00:22:11,599 --> 00:22:13,651 Yo sé lo que quieres decir. 270 00:22:16,604 --> 00:22:18,858 - ¿Cuánto dura la pausa del almuerzo? - ¿Cómo? 271 00:22:18,982 --> 00:22:20,025 La pausa. 272 00:22:20,191 --> 00:22:22,695 - ¿Treinta minutos? - Sì, más o menos. 273 00:22:22,944 --> 00:22:26,290 Veinte, treinta minutos depende de tí... 274 00:22:26,406 --> 00:22:29,170 después de haber comido un sandwich, 275 00:22:29,284 --> 00:22:32,582 hay dias en que hay muchas entregas seguidas... 276 00:22:33,580 --> 00:22:35,585 y otros en los que están separadas. 277 00:22:48,595 --> 00:22:51,560 ¡Bien hecho, hicieron un gran trabajo! 278 00:22:51,806 --> 00:22:52,850 20 dólares. 279 00:22:56,269 --> 00:22:57,562 Tus 20 dólares. 280 00:22:57,687 --> 00:22:58,980 Guardemos las herramientas. 281 00:22:59,606 --> 00:23:02,026 Eres muy agradable, muchacho. 282 00:23:03,359 --> 00:23:05,530 No quiero perder el trabajo. 283 00:23:08,531 --> 00:23:11,035 Esa es la casa de mi cuñado. 284 00:23:11,493 --> 00:23:14,043 Y allí viven mis amigos. 285 00:23:14,746 --> 00:23:15,790 Ya sabes... 286 00:23:16,998 --> 00:23:21,055 Es un barrio que me gusta mucho. 287 00:23:21,586 --> 00:23:24,267 - ¿Los conoces a todos? - Sì, más o menos. 288 00:23:26,508 --> 00:23:29,272 Allí estuve cortando leña... 289 00:23:29,844 --> 00:23:31,731 los conozco demasiado. 290 00:23:33,139 --> 00:23:36,568 El tenía una tienda de antiguedades. 291 00:23:37,227 --> 00:23:38,650 Aún vive allí. 292 00:23:43,733 --> 00:23:45,406 Mañana no te molestes, 293 00:23:45,694 --> 00:23:46,987 cuándo llame tu madre. 294 00:23:51,074 --> 00:23:52,628 Esta no es la espalda, date vuelta. 295 00:23:52,993 --> 00:23:54,286 Yo sé dónde está mi espalda. 296 00:23:55,704 --> 00:23:56,796 Date vuelta. 297 00:23:57,372 --> 00:23:59,009 Date vuelta inmediatamente. 298 00:24:00,500 --> 00:24:01,544 La pierna. 299 00:24:05,422 --> 00:24:07,178 ¡Aquí, una pierna limpia! 300 00:24:07,841 --> 00:24:08,885 Date vuelta. 301 00:26:09,505 --> 00:26:10,928 Pásame ese frasco. 302 00:26:11,882 --> 00:26:13,389 - Aquél. - Ten. 303 00:26:18,180 --> 00:26:19,901 No llores, si te quemo. 304 00:26:20,892 --> 00:26:21,983 ¡Jódete! 305 00:26:44,290 --> 00:26:45,334 Está turbio. 306 00:26:46,667 --> 00:26:47,878 Y tiene un poco de depósito. 307 00:26:48,127 --> 00:26:49,171 Lo veo. 308 00:28:15,882 --> 00:28:16,926 Afloja. 309 00:28:23,098 --> 00:28:24,225 ¿De acuerdo? 310 00:28:25,809 --> 00:28:26,852 ¿OK? 311 00:28:32,858 --> 00:28:34,863 Permanece sentada hasta que la cabeza... 312 00:28:35,777 --> 00:28:37,118 no la sientas más. 313 00:28:44,536 --> 00:28:45,747 Déjame ver tu brazo. 314 00:28:51,877 --> 00:28:52,920 Ven aquí. 315 00:31:18,191 --> 00:31:19,318 Hola. 316 00:31:19,734 --> 00:31:23,661 - ¿Cuándo se llevaron el medidor? - Hace como dos horas. 317 00:31:26,032 --> 00:31:28,713 Decidieron quitárnoslo. 318 00:31:28,826 --> 00:31:30,997 Llegamos tarde con los billetes... 319 00:31:31,120 --> 00:31:34,798 tuvimos suerte de mantenerlo hasta ahora. 320 00:31:34,916 --> 00:31:36,277 Sin embargo vino alguien... 321 00:31:36,292 --> 00:31:38,760 que aunque le imploré, que no cortara la corriente 322 00:31:38,878 --> 00:31:41,464 de la parcela, al menos hasta ésta noche. 323 00:31:41,589 --> 00:31:44,389 Entonces, dijo que teníamos los plazos excedidos y 324 00:31:44,509 --> 00:31:45,552 que cerraría todo. 325 00:31:45,677 --> 00:31:49,105 Sacó el medidor y dijo que tenía que reemplazarlo... 326 00:31:49,222 --> 00:31:51,808 porque estaba todo roto. 327 00:31:52,934 --> 00:31:56,398 Como resultado, ahora no tenemos luz y no sé que hacer. 328 00:31:57,689 --> 00:31:59,409 Espero que se resuelva pronto. 329 00:31:59,691 --> 00:32:01,910 Yo también lo espero. 330 00:32:03,152 --> 00:32:06,367 Haré todo lo posible, ya que ahora queda un recurso más. 331 00:32:06,489 --> 00:32:08,292 Gracias, eres un tesoro. 332 00:32:08,658 --> 00:32:10,959 Dios te bendiga. ¡No por nada eres mi hermano! 333 00:32:11,870 --> 00:32:14,753 - Te amo, Mandy. - Yo, de verdad... también. 334 00:32:14,873 --> 00:32:15,916 Gracias, querido. 335 00:32:17,500 --> 00:32:18,544 Sos muy gentil. 336 00:32:18,668 --> 00:32:21,634 La próxima vez, llámame enseguida. Hace frío. 337 00:32:21,754 --> 00:32:25,931 Seguro que te llamo, prometido. 338 00:32:26,050 --> 00:32:27,094 Está bien. 339 00:32:28,595 --> 00:32:30,185 Tengo tu regalo de Navidad. 340 00:32:30,430 --> 00:32:32,102 Yo sé que la querías. 341 00:32:33,016 --> 00:32:34,569 No tengo mucho dinero, pero... 342 00:32:35,393 --> 00:32:36,437 Está desnuda. 343 00:32:38,229 --> 00:32:39,617 Ella perdió su ropa. 344 00:32:41,941 --> 00:32:45,497 Y tal vez puedas conseguir vestirlas como a las otras muñecas. 345 00:32:45,904 --> 00:32:47,790 - Gracias. - De nada, tesoro. 346 00:32:48,281 --> 00:32:50,037 Es fácil de solucionar. 347 00:32:50,575 --> 00:32:52,912 - Te divierte vestirlas, ¿verdad? - Si. 348 00:32:54,412 --> 00:32:57,545 Son las muñecas que siempre uso... 349 00:32:58,833 --> 00:33:00,424 para crear ropa. 350 00:33:00,794 --> 00:33:03,130 Continua así y te convertirás en una diseñadora de moda. 351 00:33:04,839 --> 00:33:06,132 Una diseñadora de moda. 352 00:33:07,300 --> 00:33:09,981 Me gustaría ir a Yale o a Harvard. 353 00:33:10,804 --> 00:33:12,097 Lo vas a hacer. 354 00:33:14,015 --> 00:33:15,226 Lo vas a hacer. 355 00:33:17,227 --> 00:33:19,861 - Te quiero, Brooke, me voy. - Yo también te quiero. 356 00:33:21,064 --> 00:33:22,191 ¡Divertite! 357 00:33:24,276 --> 00:33:25,450 Hasta luego. 358 00:33:39,041 --> 00:33:41,591 Este año espero no terminar guardado. 359 00:33:42,044 --> 00:33:43,135 Idem. 360 00:33:43,253 --> 00:33:45,258 ¿Por qué? Al menos se ocuparían de tí. 361 00:33:46,882 --> 00:33:48,472 Tres comidas calientes y una cuna. 362 00:33:49,301 --> 00:33:50,594 Prefiero trabajar. 363 00:33:50,719 --> 00:33:53,056 Que el gobierno se ocupe de tí, no es broma. 364 00:33:55,057 --> 00:33:58,133 Me gustaría cuando quiera, poder ducharme y bañarme. 365 00:33:59,478 --> 00:34:01,563 - Sos libre. - Pero solo puedes lavarte la espalda. 366 00:34:01,605 --> 00:34:02,649 ¡Libertàd! 367 00:34:03,690 --> 00:34:08,199 Deberíamos ir a la Casa Blanca y allí bañarnos y quedarnos un rato. 368 00:34:08,320 --> 00:34:10,621 - A él le gustaría eso. - Yá lo creo. 369 00:34:10,906 --> 00:34:13,587 Necesita companía, ya que está sólo y triste. 370 00:34:13,700 --> 00:34:15,041 Tíene substancia para aspirar. 371 00:34:15,202 --> 00:34:18,880 Espero que todos aquellos que ya no tiénen familia, 372 00:34:18,997 --> 00:34:21,749 o todos aquellos que nunca tuvieron una familia... 373 00:34:21,750 --> 00:34:25,926 este año encuentren una o que estén, como nosotros, rodeados de afectos. 374 00:34:26,046 --> 00:34:27,090 ¡Bien dicho! 375 00:34:27,214 --> 00:34:32,138 - ¡Ése es el espíritu de Navidad! - Espero que Obama haga algo... 376 00:34:32,720 --> 00:34:35,056 también para el resto del mundo, 377 00:34:35,514 --> 00:34:38,942 no sólo para la Casa Blanca y para sí mismo. 378 00:34:39,143 --> 00:34:40,353 Y para toda América. 379 00:34:40,477 --> 00:34:42,198 ¡Sólo piensa en sí mismo! 380 00:34:44,940 --> 00:34:46,032 Bien dicho. 381 00:34:47,484 --> 00:34:49,905 Espero por la paz mundial. 382 00:34:50,362 --> 00:34:52,782 Qué no haya más hambre en el mundo. 383 00:34:53,407 --> 00:34:55,377 Qué no haya más guerra. 384 00:34:58,746 --> 00:35:02,708 Yo espero que todos los veteranos sin hogar encuentren casa. 385 00:35:02,833 --> 00:35:05,253 Sí, para ellos es una pesadilla. 386 00:35:05,377 --> 00:35:07,846 Sì, la verdad. El Parlamento... 387 00:35:08,339 --> 00:35:11,637 nosotros les pagamos y ellos no se ocupan... 388 00:35:12,093 --> 00:35:14,513 de aquellos que nos defendieron y fueron a la guerra. 389 00:35:15,054 --> 00:35:16,857 Yo espero que el negro desaparezca. 390 00:35:17,473 --> 00:35:18,647 Amén, hermano. 391 00:35:22,311 --> 00:35:24,067 Y que aumenten el salario mínimo. 392 00:35:25,106 --> 00:35:28,487 Y ésos gilipollas que nos den un puesto de trabajo fijo. 393 00:35:30,152 --> 00:35:31,363 Eso es lo que espero. 394 00:35:31,737 --> 00:35:34,703 ♪ Noche Santa ♪ 395 00:35:34,907 --> 00:35:39,831 ♪ Las estrellas brillan y resplandecen. ♪ 396 00:35:39,954 --> 00:35:41,876 ♪ Es la noche... ♪ 397 00:35:42,248 --> 00:35:46,009 ♪ en que nació nuestro Señor. ♪ 398 00:35:47,086 --> 00:35:50,301 ♪ Hace algún tiempo que el mundo vive ♪ 399 00:35:50,506 --> 00:35:55,181 ♪ en el pecado y el error. ♪ 400 00:35:55,344 --> 00:35:57,266 ♪ Es la noche... ♪ 401 00:35:57,722 --> 00:36:01,981 ♪ en que nació nuestro Señor. ♪ 402 00:36:32,006 --> 00:36:33,596 Es un nuevo comienzo, mi amor. 403 00:36:37,679 --> 00:36:39,399 ¿Qué? 404 00:36:39,514 --> 00:36:40,605 Si... ¡realmente! 405 00:36:41,516 --> 00:36:43,521 - Está demasiado fría. - Debes acostumbrarte. 406 00:36:43,977 --> 00:36:45,020 Coraje. 407 00:36:45,645 --> 00:36:47,982 - Yo paro aquí. - ¡Vamos, te hace bien! 408 00:36:49,482 --> 00:36:51,072 ¡Basta, idiota! 409 00:36:54,863 --> 00:36:56,702 - Vamos, Lisa. - ¡Basta! 410 00:37:02,036 --> 00:37:03,080 Vamos. 411 00:37:05,373 --> 00:37:07,176 - Cabrona. - No digas éso. 412 00:37:08,460 --> 00:37:09,503 Vamos, Lisa. 413 00:37:11,421 --> 00:37:12,809 ¿Quiéres ser mi mujer 414 00:37:13,965 --> 00:37:16,979 hasta que la muerte nos separe? 415 00:37:19,387 --> 00:37:20,514 Sì, idiota. 416 00:37:22,057 --> 00:37:23,896 ¡Te daría un golpe! 417 00:37:27,187 --> 00:37:28,230 Te amo. 418 00:37:29,356 --> 00:37:30,399 Te amo. 419 00:37:32,817 --> 00:37:34,953 Suficiente con que sea de metal. 420 00:37:35,612 --> 00:37:38,329 Princesa, es un diamante pulido con platino. 421 00:37:39,115 --> 00:37:40,587 Es hermoso, Mark. 422 00:37:43,411 --> 00:37:44,752 Es hermoso. 423 00:37:45,747 --> 00:37:46,958 Tú eres hermosa. 424 00:37:47,415 --> 00:37:48,459 Gracias. 425 00:37:48,875 --> 00:37:50,049 ¡Faltaba más! 426 00:37:57,676 --> 00:37:59,562 - Soy muy libidinoso. - Lo noto. 427 00:37:59,678 --> 00:38:02,146 - Voy a cuidar de tí. - Lo sé. 428 00:38:04,724 --> 00:38:06,362 No te preocupes por nada. 429 00:38:08,186 --> 00:38:09,230 Está bien. 430 00:38:09,855 --> 00:38:11,694 - Estará todo bien. - Lo sé. 431 00:43:31,261 --> 00:43:36,267 ♪ Ojalá que flamee ♪ 432 00:43:36,683 --> 00:43:39,187 ♪ sobre la tierra ♪ 433 00:43:39,311 --> 00:43:40,355 ♪ de la libertad ♪ 434 00:43:44,358 --> 00:43:50,124 y el hogar de los valientes. ♪ 435 00:43:58,831 --> 00:44:02,627 Hoy en día los estadounidenses y los ciudadanos de muchos paises del mundo... 436 00:44:02,751 --> 00:44:06,097 llevarán en sus corazones a los héroes... 437 00:44:06,213 --> 00:44:09,013 que sacrificaron sus vidas... 438 00:44:09,133 --> 00:44:11,185 para darnos la libertad. 439 00:44:11,510 --> 00:44:14,227 Que nuestra memoria les honre para siempre. 440 00:44:26,775 --> 00:44:29,575 Esta mesa vacía no es un homenaje... 441 00:44:29,695 --> 00:44:32,661 sólo a los héroes del pasado, sino a todos nuestros héroes... 442 00:44:32,781 --> 00:44:35,332 que han combatido en ésa lucha... 443 00:44:35,451 --> 00:44:39,129 y que combaten para defender nuestra libertad. 444 00:44:40,081 --> 00:44:43,628 Recordemos que todos los que están en el frente 445 00:44:43,751 --> 00:44:47,014 son americanos que aman la vida y la libertad como nosotros. 446 00:44:47,171 --> 00:44:51,264 Hoy y mañana es nuestro deber, traerlos a casa. 447 00:45:08,192 --> 00:45:09,284 Está un poco estropeada. 448 00:45:16,242 --> 00:45:18,329 No sé si la podrás poner. 449 00:45:19,120 --> 00:45:20,164 Aquí está. 450 00:45:20,872 --> 00:45:22,425 Detrás de la oreja. 451 00:45:24,750 --> 00:45:26,174 Como una hawaiana. 452 00:45:28,004 --> 00:45:29,047 ¿Estás cansada? 453 00:45:32,633 --> 00:45:33,844 Tengo que caminar. 454 00:45:37,680 --> 00:45:38,854 ¡Perro estúpido! 455 00:45:39,766 --> 00:45:41,687 Ellos se llaman entre sí. 456 00:45:46,564 --> 00:45:48,901 Y yo con mi flor hablo con ella. 457 00:46:51,004 --> 00:46:52,760 Hay una G en tu taza. 458 00:46:56,635 --> 00:46:57,845 ¿Quién te la dió? 459 00:46:58,178 --> 00:46:59,222 Ambar. 460 00:47:00,805 --> 00:47:02,811 Nunca pude recordar su nombre. 461 00:47:04,476 --> 00:47:05,733 La llamabas Wendy. 462 00:47:23,578 --> 00:47:26,129 Sì, estoy perdiendo la cabeza. 463 00:47:36,174 --> 00:47:37,467 Es un hermoso día. 464 00:47:39,970 --> 00:47:41,014 Sì. 465 00:47:57,654 --> 00:47:59,244 Cada día es un hermoso día. 466 00:49:05,639 --> 00:49:07,063 Cuándo mi madre muera, 467 00:49:07,183 --> 00:49:09,401 voy a hacerlo todos los días. 468 00:49:10,978 --> 00:49:14,739 Voy a hacer una sóla dosis... 469 00:49:14,857 --> 00:49:15,949 todos los días. 470 00:49:17,234 --> 00:49:18,361 Te amo... 471 00:49:19,445 --> 00:49:22,957 pero continuaré drogándome... 472 00:49:23,073 --> 00:49:24,664 hasta la muerte de mi madre. 473 00:49:24,784 --> 00:49:26,421 Estoy sufriendo demasiado... 474 00:49:28,287 --> 00:49:29,710 y eso queda todo dentro mío. 475 00:49:30,790 --> 00:49:33,673 Y cuándo no pueda más tenerlo dentro o cuándo ella muera, 476 00:49:34,627 --> 00:49:36,217 me entrego a la justicia... 477 00:49:37,922 --> 00:49:39,974 y pasaré mis tres meses en la cárcel. 478 00:49:41,175 --> 00:49:46,063 Sé perfectamente lo que te espera un día cualquiera. 479 00:49:46,180 --> 00:49:47,473 Yo sé lo que se siente. 480 00:49:47,598 --> 00:49:49,438 Tú no sabes lo que estoy sufriendo. 481 00:49:49,558 --> 00:49:52,773 Sì, pero sé que vas a tener que sufrir otra vez... 482 00:49:53,020 --> 00:49:55,440 y yo no quiero que te pase. 483 00:49:56,399 --> 00:49:58,451 Cuándo mi madre muera, yo... 484 00:49:59,151 --> 00:50:02,450 Te volverás loco, lo sé. 485 00:50:02,738 --> 00:50:05,075 Y sufrirás mucho... 486 00:50:05,199 --> 00:50:06,955 y terminarás haciéndote daño. 487 00:50:07,076 --> 00:50:08,120 No. 488 00:50:08,411 --> 00:50:13,381 Porque estará la policia lista para llevarme... 489 00:50:13,791 --> 00:50:15,713 inmediatamente después del funeral. 490 00:50:16,669 --> 00:50:17,761 Lisa... 491 00:50:19,046 --> 00:50:21,764 Ni siquiera tú eres una santa, joder. 492 00:50:21,883 --> 00:50:25,513 - Lo sé. - Tú también debes hacer la misma cosa. 493 00:50:26,262 --> 00:50:28,232 - Me darán tres meses. - Lo sé. 494 00:50:28,347 --> 00:50:29,735 Durante tres meses seré atendido. 495 00:50:30,224 --> 00:50:33,570 Tengo que entregarme a la policía, 496 00:50:34,062 --> 00:50:35,734 detenerme... 497 00:50:36,397 --> 00:50:37,738 y empezar de cero. 498 00:50:38,483 --> 00:50:41,697 ¿Y por qué no te detienes? 499 00:50:42,236 --> 00:50:45,120 ¿Sin ir a la cárcel? 500 00:50:48,242 --> 00:50:51,007 No puedo. Yo no puedo parar... 501 00:50:51,371 --> 00:50:52,712 en ésta ciudad de mierda. 502 00:50:54,165 --> 00:50:56,135 No puedo detenerme sin... 503 00:50:57,252 --> 00:50:59,672 mantenerme alejado de ésta droga de mierda. 504 00:51:00,129 --> 00:51:03,428 Y para mí la única manera de hacer ésto, es ir a la cárcel. 505 00:51:04,843 --> 00:51:07,013 Tú has estado dentro dos años y medio. 506 00:51:07,137 --> 00:51:09,521 Y estuve limpio durante dos años y medio. 507 00:51:09,639 --> 00:51:12,273 ¿Y qué pasó cuándo saliste? 508 00:51:12,392 --> 00:51:14,646 Hace cinco meses... 509 00:51:15,437 --> 00:51:17,406 descubrí que mi madre tenía cáncer. 510 00:51:17,689 --> 00:51:21,532 Tres meses más tarde, murió mi hermano. 511 00:51:29,284 --> 00:51:30,672 Tu debes estar felíz... 512 00:51:30,952 --> 00:51:34,298 que tenga ganas de estar tres meses en la cárcel... 513 00:51:35,540 --> 00:51:37,960 en lugar de seguir esta vida. 514 00:51:52,599 --> 00:51:55,102 Eres todo lo que me queda. 515 00:51:57,646 --> 00:52:00,445 ¿Crees que quiero ir adentro? 516 00:52:01,107 --> 00:52:02,947 ¿Sólo por diversión? 517 00:52:03,443 --> 00:52:06,207 ¿Crees que me da placer? 518 00:52:08,031 --> 00:52:10,961 - Sólo trato de salvar mi vida. - Lo sé. 519 00:52:24,548 --> 00:52:26,683 ¿Por qué se ponen todo? 520 00:52:26,800 --> 00:52:29,054 - Es la dosis. - ¿Se queman tan alto? 521 00:52:29,928 --> 00:52:31,139 Sì. 522 00:52:31,263 --> 00:52:33,564 Me quemo a morir. 523 00:52:34,975 --> 00:52:37,656 ¡Es una buena dosis! 524 00:52:41,982 --> 00:52:43,370 ¡A la mierda! 525 00:52:43,609 --> 00:52:44,652 No bebas éso. 526 00:52:44,776 --> 00:52:45,950 ¡No quería beber, Mica! 527 00:52:46,069 --> 00:52:48,288 Me equivoqué, ¡lo siento! 528 00:52:48,614 --> 00:52:50,453 ¿De verdad crees que hubiera bebido eso? 529 00:52:51,533 --> 00:52:53,289 Yo quería meterlo en tú café. 530 00:52:56,205 --> 00:52:57,332 Cabrona. 531 00:53:02,920 --> 00:53:04,011 No estoy de broma. 532 00:53:05,380 --> 00:53:07,599 Dámelo inmediatamente. 533 00:53:08,258 --> 00:53:09,386 ¿Esto? 534 00:53:13,722 --> 00:53:15,312 - Aquel. – No importa. 535 00:53:18,060 --> 00:53:20,563 - La toalla está sucia. - Como todo aquí. 536 00:53:21,605 --> 00:53:23,693 Ésta me la vas a pagar. 537 00:53:24,233 --> 00:53:26,487 No estoy de humor para soportar tu mierda. 538 00:53:26,610 --> 00:53:28,033 ¡Mi dulce de canela...! 539 00:53:28,445 --> 00:53:31,827 No estoy de humor para soportar tu mierda. ¡Termínala! 540 00:53:31,949 --> 00:53:33,835 Tiénes un mal viaje. 541 00:53:33,951 --> 00:53:35,078 No es cierto. 542 00:53:35,661 --> 00:53:37,713 Sólo quiero limpiar la casa. 543 00:53:45,838 --> 00:53:47,558 Cálmate. 544 00:54:14,241 --> 00:54:15,285 ¡Basta! 545 00:55:04,917 --> 00:55:06,389 Tenga cuidado, abuela. 546 00:55:06,878 --> 00:55:08,135 Eres amable, querido. 547 00:55:12,925 --> 00:55:15,476 Iremos hasta la casa. 548 00:55:19,807 --> 00:55:21,148 Te quiero. 549 00:55:29,776 --> 00:55:33,240 No quiero que los cachorros se acerquen al estanque. 550 00:55:34,572 --> 00:55:37,751 Me gustaría tenerlos en un sólo lugar. 551 00:55:37,867 --> 00:55:39,290 Abuela... 552 00:55:39,410 --> 00:55:43,373 En el bosque hay ciervos. 553 00:55:43,498 --> 00:55:48,468 No voy a entrar en el bosque, quiero quedarme aquí y dormir. 554 00:55:48,586 --> 00:55:51,766 - Hay ciervos. - Y yo quiero que me escuches. 555 00:55:51,881 --> 00:55:54,218 Estoy hablando contigo. 556 00:55:54,342 --> 00:55:55,386 Estoy escuchando. 557 00:55:55,844 --> 00:55:59,307 Quiero ir a dormir y no quiero ser molestado. 558 00:55:59,722 --> 00:56:01,194 Si mi bebé... 559 00:56:01,850 --> 00:56:04,982 la abuela no permitirá que nadie te despierte... 560 00:56:05,645 --> 00:56:07,282 ni moleste. 561 00:57:14,172 --> 00:57:15,346 Abuela, ¿estás despierta? 562 00:57:18,927 --> 00:57:20,393 Aquí tiénes tu café. 563 00:57:23,056 --> 00:57:24,943 - Gracias. - Por favor. 564 00:57:25,142 --> 00:57:26,316 Necesito un Xanax. 565 00:57:26,435 --> 00:57:28,274 ¿Me das una, por favor? 566 00:57:29,438 --> 00:57:32,155 ¿Hace demasiado calor aquí? 567 00:57:32,482 --> 00:57:34,701 No, no hace demasiado calor. 568 00:57:37,321 --> 00:57:38,364 Aquí tienes. 569 00:57:38,822 --> 00:57:42,037 Quiero sólo una. 570 00:57:42,159 --> 00:57:43,582 ¿Quieres una también? 571 00:57:56,882 --> 00:57:58,056 Tomaste la mía. 572 00:58:02,679 --> 00:58:05,645 Abuela, yo te había pedido una. 573 00:58:12,022 --> 00:58:13,280 Esta para prolongarla. 574 00:58:14,775 --> 00:58:16,495 Y ahora te tomas otra. 575 00:58:24,076 --> 00:58:28,797 Hacía tanto tiempo que no acariciabas mis manos. 576 00:58:30,708 --> 00:58:32,298 Es agradable. 577 00:59:09,455 --> 00:59:11,211 Mira. 578 00:59:12,458 --> 00:59:15,673 ¿Ves áquel duraznero? 579 00:59:15,920 --> 00:59:17,676 Está lleno de duraznos. 580 00:59:18,339 --> 00:59:20,842 Está lleno de flores. 581 00:59:20,967 --> 00:59:24,810 En la parte delantera está lleno de cadáveres y minas. 582 00:59:24,929 --> 00:59:27,729 Así es la vida. 583 00:59:28,057 --> 00:59:29,564 Hay flores. 584 00:59:29,809 --> 00:59:32,573 Así es la vida ¿verdad? 585 00:59:33,104 --> 00:59:34,694 Ésta es la vida. 586 00:59:34,897 --> 00:59:36,902 La vida está aquí. 587 00:59:38,776 --> 00:59:42,952 Pero si viene alguien que quiere quitarte la vida. 588 00:59:43,865 --> 00:59:47,661 Tú serás uno de los soldados más valientes del mundo, ¿verdad? 589 00:59:48,161 --> 00:59:50,841 Tío Jim te enseñará todo. 590 00:59:51,164 --> 00:59:52,207 Te lo aseguro. 591 00:59:52,623 --> 00:59:54,011 Y todo lo que puedas hacer. 592 00:59:54,584 --> 00:59:57,514 No puedo amarte y enseñarte. 593 00:59:58,713 --> 01:00:01,976 Pero tío Jim te enseñará... 594 01:00:02,383 --> 01:00:04,934 cómo retornar a casa desde el frente. 595 01:00:06,888 --> 01:00:09,687 Quiero que vuelvas a casa. 596 01:00:11,935 --> 01:00:13,062 ¿Estámos de acuerdo? 597 01:00:13,770 --> 01:00:16,783 ¿Crees que puedo enseñarte a volver a casa? 598 01:00:17,357 --> 01:00:19,243 Tío Jim pudo volver ¿verdad? 599 01:00:20,151 --> 01:00:21,444 Y tú también podrás... 600 01:00:22,362 --> 01:00:23,619 junto con otros. 601 01:00:25,949 --> 01:00:27,586 Recuerda una cosa: 602 01:00:28,243 --> 01:00:29,749 estás en los Estados Unidos. 603 01:00:31,329 --> 01:00:35,589 Y seremos siempre... 604 01:00:35,875 --> 01:00:36,919 libres. 605 01:00:37,627 --> 01:00:42,551 Siempre vamos a ser libres. 606 01:00:42,674 --> 01:00:45,806 Nunca seremos esclavos de nadie. 607 01:01:03,320 --> 01:01:04,363 Gracias. 608 01:01:14,331 --> 01:01:15,374 Hace mucho frío. 609 01:01:20,378 --> 01:01:21,422 ¿Éso está mejor? 610 01:01:21,546 --> 01:01:22,590 Sì. 611 01:01:23,632 --> 01:01:25,851 - Gracias. - ¿Necesitas algo más? 612 01:01:26,551 --> 01:01:28,722 ¿Quiéres entrar a calentarte? 613 01:01:29,012 --> 01:01:30,104 ¿Y comer con nosotros? 614 01:01:30,222 --> 01:01:31,693 - Gracias. - Ven. 615 01:01:32,098 --> 01:01:34,186 Gracias. 616 01:01:40,816 --> 01:01:42,157 Mira. 617 01:01:42,734 --> 01:01:44,122 Te mostraré algo. 618 01:01:44,444 --> 01:01:48,324 Mira... eso me lo ha dado apenas una niña. 619 01:01:49,074 --> 01:01:51,161 Me lo ha dado una niñita, mira. 620 01:01:51,493 --> 01:01:52,751 Y yo lloro. 621 01:01:53,161 --> 01:01:56,874 Siempre lloro cuándo lo veo. ¡Mira! 622 01:01:57,624 --> 01:02:00,175 ¡Míralo bien! 623 01:02:00,294 --> 01:02:03,342 Y léelo de cerca. 624 01:02:05,132 --> 01:02:09,806 Y piensa que me lo dió solo una niña. 625 01:02:17,060 --> 01:02:19,860 "Para ustedes que se sienten solos, 626 01:02:19,980 --> 01:02:21,736 nunca están solos. 627 01:02:22,024 --> 01:02:25,322 A ustedes que se sienten inútiles, 628 01:02:25,444 --> 01:02:27,449 para mí son todo. 629 01:02:28,071 --> 01:02:32,544 Para ustedes que se sienten abandonados, 630 01:02:32,701 --> 01:02:34,058 no los dejaré solos. 631 01:02:34,411 --> 01:02:37,923 A usted que ha perdido un ser querido, 632 01:02:38,040 --> 01:02:39,760 nunca los dejaré. 633 01:02:40,334 --> 01:02:43,513 A usted que no se siente querido, 634 01:02:43,629 --> 01:02:46,594 lo amaré por siempre." 635 01:03:01,939 --> 01:03:02,983 ¿Quiéres un poco? 636 01:03:03,607 --> 01:03:06,407 - No queda mucho. - Ya tengo. 637 01:03:07,528 --> 01:03:08,916 Ya tengo, Jim. 638 01:03:09,655 --> 01:03:10,866 Me he servido dos veces, 639 01:03:12,241 --> 01:03:13,712 hasta el borde. 640 01:03:14,201 --> 01:03:16,918 Puedo beber todos los días. 641 01:03:17,413 --> 01:03:19,133 Puedo beber como una esponja. 642 01:03:19,290 --> 01:03:22,220 No me importa lo que piense la gente. 643 01:03:22,334 --> 01:03:24,090 He conocido el infierno. 644 01:03:24,962 --> 01:03:27,181 En 70 años en ésta tierra, 645 01:03:27,298 --> 01:03:30,015 he conocido el infierno. 646 01:03:30,468 --> 01:03:32,437 Y no me importa nada más. 647 01:03:34,221 --> 01:03:36,939 Me caliento un poco y me voy a la cama. 648 01:03:37,391 --> 01:03:38,435 Hace frío. 649 01:03:39,518 --> 01:03:41,191 Estoy aquí, si necesitas algo. 650 01:03:41,520 --> 01:03:42,564 Gracias. 651 01:03:43,689 --> 01:03:45,825 Gracias. Dios los bendiga. 652 01:04:15,805 --> 01:04:17,727 - Hola hermano. - Hola. 653 01:04:17,849 --> 01:04:18,976 ¿Qué haces? 654 01:04:19,517 --> 01:04:22,103 - Trabajo. ¿Y tú? - No gran cosa. 655 01:04:22,228 --> 01:04:25,656 Se te vé bien. ¿Puedo pagar mañana? 656 01:04:26,357 --> 01:04:27,401 Sì. 657 01:04:27,525 --> 01:04:29,779 Gracias, eres tan querido. 658 01:04:29,902 --> 01:04:30,946 Te amo. 659 01:04:31,320 --> 01:04:32,364 Eso no es cierto. 660 01:04:32,488 --> 01:04:34,042 Sì, te amo mucho. 661 01:04:34,365 --> 01:04:35,623 Solamente te gusta la droga. 662 01:04:35,742 --> 01:04:36,785 Cierra la boca. 663 01:04:36,993 --> 01:04:40,006 Siempre te amaré. Porque eres bueno. 664 01:04:40,121 --> 01:04:42,375 - Gracias, hermano. - Por nada. 665 01:09:22,155 --> 01:09:23,911 El primer equipo que haya llegado, 666 01:09:24,032 --> 01:09:26,831 sin hacerle daño, le bloqueará los pies con las rodillas. 667 01:09:27,243 --> 01:09:30,173 El segundo equipo que llegue aquí, 668 01:09:30,288 --> 01:09:32,507 lo revisará por última vez y 669 01:09:32,707 --> 01:09:34,214 si tiene un arma, la toman. 670 01:09:34,500 --> 01:09:36,336 Le colocan las manos detrás de la espalda... 671 01:09:36,419 --> 01:09:41,425 apoyado en el piso pero muy tenso sobre su cintura. 672 01:09:41,966 --> 01:09:44,185 ¿Lo entendieron? El plan es no hacerle daño. 673 01:09:45,428 --> 01:09:46,472 ¡Vámos! 674 01:09:51,100 --> 01:09:54,861 Ten cuidado. 675 01:09:55,146 --> 01:09:57,994 Ten cuidado. 676 01:09:58,399 --> 01:09:59,443 Bien. 677 01:10:02,821 --> 01:10:04,707 Bueno así va mejor. 678 01:10:05,073 --> 01:10:07,790 De acuerdo, pero ten cuidado: hay una puerta trasera. 679 01:10:07,909 --> 01:10:10,543 Esta vez inténtalo de nuevo y calcula que hay una ventana. 680 01:10:10,745 --> 01:10:14,091 Ten cuidado hasta que estes seguro. 681 01:10:14,457 --> 01:10:16,213 Cómo has evitado el obstáculo... 682 01:10:16,876 --> 01:10:17,920 fué perfecto. 683 01:10:18,044 --> 01:10:20,630 Cuándo sientas que se acerca, trata de frenar un poco. 684 01:10:20,755 --> 01:10:21,847 Pistola, rifle. 685 01:10:30,390 --> 01:10:33,736 ¡No te muevas!¡¡Al suelo! 686 01:10:33,852 --> 01:10:35,524 ¡Al suelo! 687 01:10:35,645 --> 01:10:38,231 ¡Regístralo! ¡Gíralo! 688 01:10:38,356 --> 01:10:39,863 ¡Saca sus manos! 689 01:10:41,109 --> 01:10:43,873 La razón por la que estamos aquí es porque estábamos en guerra. 690 01:10:44,279 --> 01:10:47,411 Ray estaba en el frente... 691 01:10:47,532 --> 01:10:49,454 y es uno de los pocos que luchó... 692 01:10:49,576 --> 01:10:51,379 tanto en el desierto como en la selva. 693 01:10:53,580 --> 01:10:54,754 Y por eso hace este trabajo. 694 01:10:54,998 --> 01:10:56,754 Cuándo él esté aquí con nosotros, 695 01:10:56,875 --> 01:11:01,929 necesita de vuestra máxima colaboración y atención. 696 01:11:02,047 --> 01:11:04,894 Los necesito. O me obedecen, o se van. 697 01:11:05,675 --> 01:11:09,602 El único motivo por el que estoy aquí, muy egoistamente... 698 01:11:09,721 --> 01:11:11,643 es que yo quiero proteger a mi familia. 699 01:11:12,182 --> 01:11:13,439 Y la de este hombre. 700 01:11:13,725 --> 01:11:16,193 Y la del teniente. 701 01:11:17,187 --> 01:11:21,197 Estámos todos juntos en esto, porque pertenecemos a la misma familia. 702 01:11:21,316 --> 01:11:23,368 Parecerá trivial, 703 01:11:23,485 --> 01:11:26,498 pero estábamos convencidos cuándo pertenecíamos al ejército. 704 01:11:27,364 --> 01:11:30,876 En combate, lo único que importa es quién está a tu lado. 705 01:11:31,493 --> 01:11:36,464 No lo que hacen los idiotas que te dan órdenes desde lejos, 706 01:11:36,582 --> 01:11:40,010 ni el mar que está fuera y no importa un pito. 707 01:11:40,127 --> 01:11:43,804 Es el hombre que sufre en el barro con sangre al lado tuyo. 708 01:11:43,922 --> 01:11:46,224 Es por lo que luchamos y damos el máximo. 709 01:11:47,467 --> 01:11:49,888 Es por ello que a partir de ahora... 710 01:11:50,053 --> 01:11:52,818 espero sólo una cosa de ustedes: 711 01:11:52,931 --> 01:11:54,319 que recluten a más personas. 712 01:11:54,433 --> 01:11:58,395 Así engrosaremos nuestras filas y vamos a ser más fiables. 713 01:11:59,396 --> 01:12:02,493 Quiero saber quién me cubrirá la espalda... 714 01:12:02,608 --> 01:12:05,573 y pasar un tiempo con el en las vacaciones. 715 01:12:05,778 --> 01:12:07,498 Es importante conocerse. 716 01:12:07,613 --> 01:12:09,582 En un grupo de 3000 personas, 717 01:12:09,698 --> 01:12:13,210 nunca se sabe nada de nadie cuando estalla el desorden. 718 01:12:13,327 --> 01:12:17,088 No sabemos si confiar o no en un desconocido. 719 01:12:17,956 --> 01:12:20,460 Si nunca ha estado en el ejército, 720 01:12:20,584 --> 01:12:22,506 puede no saber qué es la camaradería. 721 01:12:24,171 --> 01:12:28,394 No se trata sólo ir para disparar juntos, 722 01:12:28,676 --> 01:12:31,475 o entrenar juntos. 723 01:12:32,513 --> 01:12:33,640 O para beber una cerveza. 724 01:12:34,139 --> 01:12:35,350 O comer carne de cerdo. 725 01:12:35,975 --> 01:12:38,692 Es capáz de llamar a un hermano en la noche,... 726 01:12:38,811 --> 01:12:42,442 porque tiene un problema y no puede dormir. 727 01:12:42,898 --> 01:12:45,449 Se trata de tener un hermano capaz de hacer 150 kms... 728 01:12:45,568 --> 01:12:47,703 solo para rescatarte. 729 01:12:48,279 --> 01:12:51,209 Todos estámos aquí por una razón. 730 01:12:51,824 --> 01:12:53,295 No estámos aquí... 731 01:12:56,579 --> 01:12:58,085 para hablar de política. 732 01:13:03,002 --> 01:13:04,841 Estamos aquí porque es un día especial. 733 01:13:07,548 --> 01:13:10,016 ¿Está claro para todos? 734 01:13:10,801 --> 01:13:12,059 ¿Qué día es hoy? 735 01:13:12,720 --> 01:13:13,764 El 4 de julio. 736 01:13:13,888 --> 01:13:16,937 ¡Escuché a una sóla persona, joder!¿Qué día es hoy? 737 01:13:17,058 --> 01:13:20,439 - El Día de la Independencia. - Exactamente. 738 01:13:22,063 --> 01:13:23,534 Es por eso que estamos aquí. 739 01:13:31,697 --> 01:13:33,868 No estoy aquí para hacer declaraciones políticas. 740 01:13:33,991 --> 01:13:36,079 No estamos aquí para eso. 741 01:13:36,494 --> 01:13:38,629 Estamos aquí para proteger a nuestras familias... 742 01:13:38,746 --> 01:13:43,385 y los derechos con los cuáles nacimos... 743 01:13:44,836 --> 01:13:45,963 y que nos pertenecen. 744 01:13:48,047 --> 01:13:51,344 No permitiremos que ningún tirano tenga como premisa llevárselos. 745 01:14:02,937 --> 01:14:03,981 ¡Váya! 746 01:14:08,568 --> 01:14:09,611 No puedo hacerlo. 747 01:14:10,862 --> 01:14:11,905 ¡Idiota! 748 01:14:14,699 --> 01:14:16,371 ¡Qué hijo de puta! 749 01:14:58,034 --> 01:14:59,588 ¡Tómenlon por el culo! 750 01:15:10,505 --> 01:15:12,391 A ver uno con 70 dolares. 751 01:15:13,258 --> 01:15:15,892 - 75 dolares. - Vamos, ¡muevan el culo! 752 01:15:42,412 --> 01:15:43,966 ¡Aquí la reforma de Obama! 753 01:15:44,831 --> 01:15:45,958 ¿Dónde debo firmar? 754 01:15:48,710 --> 01:15:50,217 ¡Chupámela, Obama! 755 01:15:51,338 --> 01:15:54,221 - ¿Quieres inscribirte? - ¡No se puede decir que no! 756 01:15:59,179 --> 01:16:00,437 Terminé... 757 01:16:02,516 --> 01:16:03,773 estoy agotada. 758 01:16:21,994 --> 01:16:23,287 Tiene una buena trama. 759 01:16:23,412 --> 01:16:25,962 Si... trenzada. 760 01:16:26,081 --> 01:16:27,173 No va en el paragolpe. 761 01:16:27,291 --> 01:16:29,925 Vamos a ver, si podemos engancharlo bien. 762 01:16:45,225 --> 01:16:47,114 Los cigarrillos quedaron en el techo. 763 01:16:59,615 --> 01:17:01,537 El año que viene me compro uno de estos. 764 01:17:03,077 --> 01:17:05,296 Junto a todos los que tenemos, será grandioso. 765 01:17:06,038 --> 01:17:07,082 El sábado. 766 01:17:08,207 --> 01:17:11,305 - El sábado hacemos barricadas. - ¡Sì, veré como son las barricadas! 767 01:17:11,418 --> 01:17:14,716 - Puedo llevar mi 45-70. - ¿Y el Joker SR15? 768 01:17:14,838 --> 01:17:16,725 Claro que sí, puedes llevarlo. 769 01:17:16,840 --> 01:17:17,968 Lo llevaré. 770 01:17:18,759 --> 01:17:23,480 Tengo otro cargador para éso. Está en la bolsa. 771 01:17:25,474 --> 01:17:26,862 - ¿Al lado del banco? - Si. 772 01:17:28,477 --> 01:17:31,609 Dijo que querían artilleria pesada. No estaban satisfechos. 773 01:17:32,606 --> 01:17:33,650 ¡Amigo! 774 01:17:35,442 --> 01:17:36,486 Sigue adelante. 775 01:17:41,824 --> 01:17:43,117 ¡Me encanta esta ametralladora! 776 01:17:45,786 --> 01:17:48,055 - ¡Esta si es una ametralladora, joder! - ¿A qué le disparaste? 777 01:17:48,080 --> 01:17:49,291 Le disparé a todo. 778 01:17:50,833 --> 01:17:52,838 Si es verdad, te podrías ganar problemas. 779 01:17:53,085 --> 01:17:54,129 Quedarán allí. 780 01:17:55,880 --> 01:17:57,351 - ¿Quiéres más? - ¡Sí! 781 01:17:57,673 --> 01:17:59,096 ¿Cuántos disparos quedan? 782 01:18:00,092 --> 01:18:01,136 ¿A partir de estos? 783 01:18:01,719 --> 01:18:02,971 ¿Quedan solo 5? 784 01:18:03,846 --> 01:18:04,890 No. 785 01:18:05,306 --> 01:18:06,398 No creo que queden tantos. 786 01:18:06,515 --> 01:18:10,359 - No, todavía hay un par. - ¿No han disparado los cinco? 787 01:18:10,937 --> 01:18:11,980 No y todavía falta uno. 788 01:18:12,939 --> 01:18:14,066 Eso es. 789 01:18:18,069 --> 01:18:19,540 John Wayne no sabría cómo hacerlo. 790 01:18:21,197 --> 01:18:24,080 - ¿Debido a que es demasiado grande? - Sì, él lo diría también. 791 01:18:30,289 --> 01:18:34,300 Vamos a trabajar nuestra tierra, la cultivaremos, criaremos ganado, 792 01:18:34,585 --> 01:18:36,555 como lo fue alguna vez. 793 01:18:36,838 --> 01:18:40,515 Trabajar para vivir, para alimentarse y sobrevivir. 794 01:18:40,633 --> 01:18:43,433 Es lo que vamos a hacer. Nos organizaremos... 795 01:18:43,720 --> 01:18:45,725 no quiero trabajar para otra persona. 796 01:18:45,847 --> 01:18:48,896 Debemos hacer todo lo posible para proteger a nuestras familias. 797 01:18:49,142 --> 01:18:51,610 Quiero ir a todas partes armado. 798 01:18:51,728 --> 01:18:53,982 Ellos ya han lo prohibido en Massachusetts. 799 01:18:54,188 --> 01:18:56,869 Y en Indiana, que tienen leyes permisivas. 800 01:18:56,983 --> 01:18:59,057 No existe nadie en el mundo... 801 01:18:59,110 --> 01:19:02,040 que pueda confiscar nuestras armas. 802 01:19:02,280 --> 01:19:04,036 ¡Es un derecho constitucional! 803 01:19:04,157 --> 01:19:07,870 Lo que sucede actualmente en nuestro país... 804 01:19:07,994 --> 01:19:11,340 es la misma cosa que hacemos nosotros en otros paises. 805 01:19:11,456 --> 01:19:15,133 Lo que hacemos, y no me gusta admitirlo, 806 01:19:15,251 --> 01:19:18,514 es decirle a los otros paises cómo deben vivir. 807 01:19:18,630 --> 01:19:22,058 Ponemos una persona que creemos... 808 01:19:22,258 --> 01:19:24,892 debe mantenerse en el poder y la apoyamos. 809 01:19:25,428 --> 01:19:28,145 Otras veces apoyamos a los rebeldes con nuestros métodos. 810 01:19:28,264 --> 01:19:31,382 La pregunta es la siguiente: ¿hace cuánto tiempo que existe Estados Unidos? 811 01:19:31,392 --> 01:19:32,520 200... 812 01:19:32,685 --> 01:19:34,572 Poco más de 200 años. 813 01:19:34,687 --> 01:19:37,950 ¿Cuánto tiempo tiene el Medio Oriente? 814 01:19:38,358 --> 01:19:40,363 Sé que estoy generalizando, 815 01:19:40,485 --> 01:19:43,071 pero es al menos de 10.000 a 15.000 años. 816 01:19:43,905 --> 01:19:46,124 ¿Quiénes somos nosotros para decirles cómo vivir? 817 01:19:46,366 --> 01:19:48,834 Odio decirlo, pero es la verdad. 818 01:19:48,952 --> 01:19:51,289 Entiendo que hay gente que necesita ayuda, 819 01:19:51,413 --> 01:19:55,007 ¿pero quienes somos nosotros para decirles cómo deben vivir? 820 01:19:55,959 --> 01:20:00,431 Incluso si se quedan allí, asegurensé de que las cosas sucedan, 821 01:20:00,714 --> 01:20:04,427 para mí ya has perdido desde el principio, porque llegas imponiendo tus reglas. 822 01:20:04,676 --> 01:20:06,515 Y ningún país las cumple. 823 01:20:07,470 --> 01:20:11,746 Excepto para nosotros, también sucede aquí. Construyeron los campos de detenciones, 824 01:20:11,892 --> 01:20:14,178 escuelas de monitoreo, controlan 825 01:20:14,186 --> 01:20:18,243 la Agencia de protección del medio Ambiente y la industria del automóvil. 826 01:20:18,356 --> 01:20:21,286 Nuestro gobernador ha pedido que defendamos la frontera. 827 01:20:21,401 --> 01:20:24,830 Obviamente nos pagarían y harían un contrato. 828 01:20:24,946 --> 01:20:28,043 Tendremos que defender nuestra frontera. 829 01:20:28,283 --> 01:20:32,506 Pero ese es un trabajo del gobierno, pagado con nuestros impuestos. 830 01:20:32,621 --> 01:20:36,761 Depende del ejército vigilar nuestras fronteras. 831 01:20:37,167 --> 01:20:41,366 No lo haremos porque nuestro objetivo es solo proteger nuestra familia. 832 01:21:10,659 --> 01:21:11,703 Dalo vuelta. 833 01:21:11,827 --> 01:21:13,998 Bien y le pongo la bota en la boca. 834 01:21:14,872 --> 01:21:18,150 - ¿Por qué corres, Cody? - Para que no me agarres. 835 01:21:18,959 --> 01:21:20,170 ¡Enójate con él! 836 01:21:23,046 --> 01:21:25,117 ¿No quiéres las bolas del chancho? 837 01:21:25,757 --> 01:21:27,229 Espera... lo hago por tí. 838 01:21:28,302 --> 01:21:29,476 No fastidies. 839 01:21:29,720 --> 01:21:31,061 Dame eso. 840 01:21:31,305 --> 01:21:32,432 Ten. 841 01:21:32,723 --> 01:21:35,309 Vamos, sólo un momento. 842 01:21:35,476 --> 01:21:37,979 Estira la mano, y yo los apoyo en ella. 843 01:21:43,192 --> 01:21:45,363 ¡Qué puta! 844 01:21:45,486 --> 01:21:46,660 ¡Qué asco! 845 01:21:46,862 --> 01:21:48,073 Eres tú el que las ha tocado. 846 01:21:48,197 --> 01:21:50,036 ¿Tocaste al capador? ¡Oh, Dios! 847 01:21:58,749 --> 01:21:59,793 Perfecto. 848 01:22:06,924 --> 01:22:09,011 El primer grupo a la izquierda. 849 01:22:09,301 --> 01:22:11,597 Veré desde aquí, lo que pasa en la izquierda. 850 01:22:11,846 --> 01:22:14,016 ¿De acuerdo? A las barricadas. 851 01:22:14,306 --> 01:22:16,892 El segundo a la derecha. 852 01:22:17,017 --> 01:22:20,114 El líder del equipo en el medio. Se mueven desde aquí. 853 01:22:20,354 --> 01:22:22,898 A continuación la misma secuencia: izquierda, derecha, centro. 854 01:22:22,940 --> 01:22:24,577 Llegan al centro y los reducen. 855 01:22:24,692 --> 01:22:27,076 Comuníquense con las manos, no con palabras. 856 01:23:00,478 --> 01:23:03,824 Habrá una nueva revolución en éste país. 857 01:23:03,940 --> 01:23:06,620 Que pisotéa nuestra Constitución. 858 01:23:07,485 --> 01:23:10,332 No digo que estaremos en la primera linea, 859 01:23:10,738 --> 01:23:12,370 pero debemos estar listos. 860 01:23:12,532 --> 01:23:14,501 Con el tiempo pasará eso. 861 01:23:15,076 --> 01:23:19,418 Las cosas malas estan sucediendo diariamente ante nuestros ojos, 862 01:23:19,747 --> 01:23:21,468 pero no nos damos cuenta. 863 01:23:21,666 --> 01:23:22,710 No es broma, 864 01:23:22,834 --> 01:23:25,930 en un par de meses la ONU vendrá aquí. 865 01:23:26,212 --> 01:23:29,261 Ellos hablarán por Fox News y MSNBC, 866 01:23:29,382 --> 01:23:31,683 con las redes de Obama y los suyos. 867 01:23:32,218 --> 01:23:33,345 ¡Vendrán! 868 01:23:33,469 --> 01:23:36,518 Dirán que es problema de los refugiados, 869 01:23:36,639 --> 01:23:39,854 por lo que llegarán aquí y aplicarán la mejor solución. 870 01:23:40,101 --> 01:23:42,071 Ésa será su excusa. 871 01:23:42,186 --> 01:23:45,734 Con el tiempo declararán el estado de sitio y prepárense... 872 01:23:46,316 --> 01:23:48,016 ese es el momento clave. 873 01:23:48,276 --> 01:23:50,363 Las cosas serán exactamente así. 874 01:23:50,486 --> 01:23:54,081 Luego aplicarán la ley marcial, 875 01:23:54,407 --> 01:23:58,369 y esa será la gota que rebalse el vaso. 876 01:23:58,578 --> 01:24:00,132 Empezarán a romper las puertas, 877 01:24:00,246 --> 01:24:02,417 y harán todo lo que quieran, 878 01:24:02,540 --> 01:24:04,759 porque somos sólo peones. 879 01:24:04,876 --> 01:24:06,513 Cerrarán las carreteras. 880 01:24:06,628 --> 01:24:10,009 Pondran lugares de bloqueos, con todo lo demás. 881 01:24:10,465 --> 01:24:12,055 Y en ése punto... 882 01:24:13,009 --> 01:24:15,145 vamos a hacer lo que habíamos planificado. 883 01:24:15,470 --> 01:24:20,227 Cuando digamos que salimos, no piensen en regresar a casa. 884 01:24:20,350 --> 01:24:22,437 Porque si vuelven, no quedará nada. 885 01:24:23,561 --> 01:24:26,658 Habrá barricadas por todas partes, 886 01:24:26,773 --> 01:24:28,161 cerraran las carreteras. 887 01:24:28,358 --> 01:24:31,989 Te quitarán la libertad y te darán penas severas... 888 01:24:32,112 --> 01:24:33,583 por trivialidades. 889 01:24:33,697 --> 01:24:36,081 Si matas a alguien te dan seis años. 890 01:24:37,158 --> 01:24:39,164 Pero si te pescan con drogas... 891 01:24:39,577 --> 01:24:41,563 ellos te darán 20 años. 892 01:24:42,080 --> 01:24:45,508 Eso quiero decir cuando digo que tienen que estar listos. 893 01:24:45,625 --> 01:24:49,848 No estamos jugando a los soldados, nos estamos preparando para lo peor. 894 01:24:50,547 --> 01:24:52,433 Y yo quiero ser claro para todos. 895 01:24:52,549 --> 01:24:55,396 Todos los ejercicios deben ser tomados en serio. 896 01:24:55,510 --> 01:24:58,061 De esto depende si estarán listos. 897 01:24:58,180 --> 01:24:59,354 Piensen en ello. 898 01:25:00,223 --> 01:25:01,860 Les doy las gracias por haber venido. 899 01:25:01,975 --> 01:25:04,609 El día fué largo y hemos hecho muchas cosas. 900 01:25:04,895 --> 01:25:07,908 La próxima vez haremos otras distintas. 901 01:25:09,483 --> 01:25:13,663 Nos reuniremos cada dos semanas. A partir de ahora, es lo que haremos. 902 01:25:16,281 --> 01:25:18,037 Está levantando del suelo. 903 01:25:20,786 --> 01:25:22,173 ¡Ahí está volando! 904 01:25:24,790 --> 01:25:26,604 El gallo, despegó de la tierra. 905 01:25:30,921 --> 01:25:33,305 Viene a 30 o 40 km/h. 906 01:25:33,548 --> 01:25:34,723 Con las letras en rojo. 907 01:25:35,050 --> 01:25:36,473 Debe ser agradable, estar allí. 908 01:25:36,969 --> 01:25:39,353 Vuela con el viento a favor. 909 01:25:39,805 --> 01:25:41,311 Cuando se vuela, 910 01:25:42,224 --> 01:25:45,438 es increible la importancia del viento. 911 01:25:45,560 --> 01:25:46,984 LEGALIZAR LA LIBERTÀD 912 01:25:47,104 --> 01:25:48,361 Está descendiendo. 913 01:25:54,486 --> 01:25:57,665 ¿Quién me dá una cerveza? 914 01:26:04,496 --> 01:26:05,707 ¡Vamos andando! 915 01:26:29,647 --> 01:26:31,284 ¡Así está bien! 916 01:26:31,940 --> 01:26:33,364 Haciendo las letras más chicas... 917 01:26:33,484 --> 01:26:35,489 deberíamos escribir "HIJO DE PUTA"... 918 01:26:37,321 --> 01:26:39,413 además de "OBAMA ME LA CHUPA". 919 01:26:40,783 --> 01:26:44,544 ¿Tienes el Winchester 243? 920 01:26:45,537 --> 01:26:48,088 Le pusimos explosivos. 921 01:26:48,207 --> 01:26:51,553 Solo tenemos un rifle de precisión. 922 01:26:52,211 --> 01:26:55,390 - Disparemos al desgraciado. - Sin acobardarse. 923 01:26:56,423 --> 01:26:58,642 Llenemos el auto de agujeros... 924 01:26:59,218 --> 01:27:00,689 y hagámoslo saltar por el aire. 925 01:27:04,014 --> 01:27:06,102 ¿Ahora, lo haremos saltar? 926 01:27:06,642 --> 01:27:08,149 ¿Listos? 927 01:27:08,436 --> 01:27:09,479 ¡Vamos! 928 01:27:15,067 --> 01:27:16,111 ¡Cuando uno lo desee! 929 01:27:16,277 --> 01:27:17,534 ¡Podremos pensar en esto! 930 01:27:40,301 --> 01:27:42,187 ¡Lo recordaremos para siempre! 931 01:27:55,399 --> 01:27:57,239 Casi le diste al baúl. 932 01:27:57,485 --> 01:27:58,529 Dame eso. 933 01:28:05,326 --> 01:28:07,131 ¡Vamos... dale la despedida! 934 01:28:11,916 --> 01:28:12,960 ¡Aquí estamos! 935 01:28:21,426 --> 01:28:23,395 Me recuerda a metal retorcido, 936 01:28:23,886 --> 01:28:25,393 en vez de a un Gran Auto robado. 937 01:28:29,100 --> 01:28:30,523 ¡Viva América! 938 01:29:03,510 --> 01:29:08,061 Subtítulo realizado por rayorojo. Terminado el 4 de Enero de 2017. 939 01:29:08,374 --> 01:29:14,317 Fue posible, gracias a la traducción del italiano que realizó Laura (mi esposa). 64917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.