All language subtitles for The.Great.Seducer.E26.180423.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,283 --> 00:00:08,743 (Episode 26) 2 00:00:43,012 --> 00:00:45,052 It has become an empty nest now. 3 00:00:46,853 --> 00:00:48,253 An empty nest. 4 00:00:49,493 --> 00:00:52,092 - Don't open your eyes. No peeking. - Si Hyun, come here. 5 00:00:52,092 --> 00:00:53,323 Take it slow. 6 00:00:53,323 --> 00:00:55,522 - My gosh, what is this? - What? 7 00:00:55,522 --> 00:00:57,692 - What was that? - Hey, quiet down. 8 00:00:58,033 --> 00:00:59,603 Come forward. 9 00:01:01,132 --> 00:01:02,433 - Hey, wait. - Okay. 10 00:01:03,033 --> 00:01:05,332 - In 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 11 00:01:05,332 --> 00:01:06,573 Look! 12 00:01:06,573 --> 00:01:07,743 - What? - What's this? 13 00:01:07,743 --> 00:01:10,212 Welcome to Se Joo's secondary palace. 14 00:01:10,572 --> 00:01:12,513 I thought this used to be an art gallery. 15 00:01:12,513 --> 00:01:14,042 - Yes. - It's like a club now. 16 00:01:14,042 --> 00:01:16,283 There's a grand piano here. 17 00:01:16,953 --> 00:01:20,653 I left school early for a month to decorate this place. 18 00:01:20,653 --> 00:01:22,453 If you don't get kicked out from school, will this be yours? 19 00:01:22,453 --> 00:01:23,492 Of course. 20 00:01:24,253 --> 00:01:26,292 It'll be so awesome to sit here on a snowy day. 21 00:01:26,292 --> 00:01:28,063 Let's bring in the biggest game machine in here. 22 00:01:28,063 --> 00:01:29,192 - Good? - Good. 23 00:01:29,192 --> 00:01:31,363 Come around. Let's make rules. 24 00:01:31,363 --> 00:01:33,263 We don't need any rules. Just use it. 25 00:01:33,263 --> 00:01:35,533 No, you two have no self-control. 26 00:01:35,832 --> 00:01:37,003 No one else is allowed in here. 27 00:01:37,003 --> 00:01:38,033 - Okay. - Okay. 28 00:01:38,033 --> 00:01:39,873 - Gather here when a war breaks out. - Okay. 29 00:01:39,973 --> 00:01:41,373 Or in case of an earthquake. 30 00:01:41,373 --> 00:01:42,373 - Okay. - Okay. 31 00:01:42,503 --> 00:01:43,873 Hold your 60th birthday parties here. 32 00:01:43,873 --> 00:01:47,212 Okay. And you can't live here even when you get kicked out. 33 00:01:47,212 --> 00:01:49,013 Why? It's perfect. 34 00:01:50,783 --> 00:01:52,283 Soo Ji, to be honest, 35 00:01:52,283 --> 00:01:56,022 my mom probably left me this place in case I get disowned. 36 00:01:56,022 --> 00:01:57,093 Please be easy on me. 37 00:01:57,093 --> 00:01:58,893 Don't get kicked out then. 38 00:01:58,893 --> 00:02:02,162 Se Joo, you must defend this place, so contain your temper... 39 00:02:02,162 --> 00:02:03,692 and stay home, okay? 40 00:02:03,692 --> 00:02:05,932 - Okay. - I don't see any desks here. 41 00:02:05,932 --> 00:02:08,063 No studying is allowed in here. 42 00:02:08,063 --> 00:02:09,932 Exactly. What are you talking about? 43 00:02:10,332 --> 00:02:12,843 I shouldn't stay here overnight during finals, right? 44 00:02:12,843 --> 00:02:14,642 - In your dreams. - In your dreams. 45 00:02:38,392 --> 00:02:40,162 (Voice Recordings) 46 00:02:40,162 --> 00:02:41,362 This one. 47 00:02:44,803 --> 00:02:46,403 Is her name Soo Ji? 48 00:02:46,702 --> 00:02:49,142 You should teach her some manners. 49 00:02:49,813 --> 00:02:51,142 I apologize. 50 00:02:51,642 --> 00:02:53,813 That's not why I sent them away. 51 00:02:54,412 --> 00:02:57,283 I wanted to give you an advice... 52 00:02:57,283 --> 00:02:58,783 and a warning. 53 00:02:58,952 --> 00:03:01,822 I can't let anyone who talks too much... 54 00:03:01,822 --> 00:03:03,253 become a part of my family. 55 00:03:04,653 --> 00:03:06,162 Unbelievable. 56 00:03:06,723 --> 00:03:09,023 What did I do to make her say that I need to learn some manners? 57 00:03:10,232 --> 00:03:12,162 And what's with Mom's submissive attitude? 58 00:03:13,132 --> 00:03:16,632 She treated her like she's talkative for answering some questions for me. 59 00:03:17,373 --> 00:03:19,743 My mom's the one who held that press conference for their sake. 60 00:03:19,743 --> 00:03:21,973 What now? She talks too much? 61 00:03:42,463 --> 00:03:44,593 - What? - Hey. 62 00:03:45,033 --> 00:03:47,503 What should I do to make your grandma like me? 63 00:03:47,632 --> 00:03:49,003 What do you mean? 64 00:03:49,262 --> 00:03:52,232 We'll probably have a suffocating life in your house. 65 00:03:52,303 --> 00:03:54,803 The least I can do is get on her good side. 66 00:03:55,473 --> 00:03:57,343 Why does she like you so much? 67 00:03:57,813 --> 00:03:59,243 Is it in your blood? 68 00:04:00,012 --> 00:04:01,142 Soo Ji. 69 00:04:01,542 --> 00:04:04,183 I'm not in the mood to discuss this with you. 70 00:04:04,183 --> 00:04:06,283 I'm not asking because I want to either. 71 00:04:07,153 --> 00:04:09,283 Do you know what she said to my mom... 72 00:04:09,283 --> 00:04:11,023 after your grandma asked us to leave? 73 00:04:11,892 --> 00:04:14,063 I recorded their conversation because I was curious, 74 00:04:14,292 --> 00:04:16,333 and she wanted to teach me some manners first. 75 00:04:16,593 --> 00:04:18,563 That's because she's a grandma. 76 00:04:19,702 --> 00:04:20,762 You're... 77 00:04:21,333 --> 00:04:23,973 her real grandson, so you're free to act like a baby. 78 00:04:24,302 --> 00:04:25,602 But that's not my case. 79 00:04:26,102 --> 00:04:27,903 So I changed my mind. 80 00:04:28,273 --> 00:04:30,812 We failed to stop our parents from getting married... 81 00:04:30,812 --> 00:04:33,412 by us faking or actually getting married. 82 00:04:33,783 --> 00:04:35,443 And we're done being friends. 83 00:04:36,083 --> 00:04:38,653 I need to find a way to survive and be treated like a person... 84 00:04:38,653 --> 00:04:40,453 once I become a part of JK Group. 85 00:04:41,182 --> 00:04:43,523 Don't put it like that. "Be treated like a person"? 86 00:04:43,523 --> 00:04:46,622 Do you want to listen to what your grandma said? 87 00:04:46,823 --> 00:04:48,922 Soo Ji, later. 88 00:04:49,633 --> 00:04:52,093 My dad is sick, so I'm at the hospital. 89 00:04:53,963 --> 00:04:56,033 Then you can listen to it when you have time. 90 00:05:04,773 --> 00:05:06,312 (Soo Ji sent you a voice recording.) 91 00:05:22,932 --> 00:05:24,033 Are you okay? 92 00:05:26,662 --> 00:05:28,903 Sir, excuse me, sir. 93 00:05:28,903 --> 00:05:30,273 - Are you okay? - I think he's unconscious. 94 00:05:30,273 --> 00:05:31,432 Sir. 95 00:05:31,602 --> 00:05:32,703 What's going on? 96 00:05:33,242 --> 00:05:35,172 He suddenly fell unconscious. 97 00:05:35,742 --> 00:05:37,213 He's unconscious. 98 00:05:37,213 --> 00:05:39,172 - What happened? - He fell. 99 00:05:39,542 --> 00:05:40,812 Sir. 100 00:05:41,343 --> 00:05:42,812 Sir, please look at me. 101 00:05:42,953 --> 00:05:44,453 Can you move? 102 00:05:44,513 --> 00:05:46,422 Can you move your hands and head? 103 00:05:47,552 --> 00:05:48,953 I think he hurt his leg too. 104 00:05:49,622 --> 00:05:52,523 Don't worry about it, and wait here. A doctor will be here soon. 105 00:05:53,362 --> 00:05:55,723 Can you move your hands and head? 106 00:05:55,723 --> 00:05:59,033 I think you hurt your leg. You shouldn't move around. 107 00:05:59,033 --> 00:06:01,463 I'm sorry, but can you wait for a second? 108 00:06:05,302 --> 00:06:07,242 - Excuse me. - Coming through. 109 00:06:07,242 --> 00:06:08,242 Please move. 110 00:06:10,443 --> 00:06:12,013 Watch his head and legs. 111 00:06:12,013 --> 00:06:13,013 - Yes, ma'am. - Yes. 112 00:06:14,982 --> 00:06:16,013 Be careful. 113 00:06:16,013 --> 00:06:18,182 - Put him on an IV immediately. - Yes. 114 00:06:18,252 --> 00:06:20,252 - Coming through. - Excuse me. 115 00:06:25,422 --> 00:06:26,693 My gosh. 116 00:06:37,473 --> 00:06:38,773 Ms. Eun. 117 00:06:39,773 --> 00:06:41,143 What brings you to the hospital? 118 00:06:44,412 --> 00:06:46,242 We've met in Jeongeup, haven't we? 119 00:06:48,443 --> 00:06:50,653 - What do you... - Why didn't you come back? 120 00:06:57,593 --> 00:06:59,492 I don't understand what you're saying, 121 00:07:00,023 --> 00:07:01,622 but have a cup of tea, then leave. 122 00:07:04,463 --> 00:07:06,533 When I held onto you just now, 123 00:07:07,002 --> 00:07:08,633 why were you so surprised? 124 00:07:09,573 --> 00:07:12,172 Really? Was I really? 125 00:07:12,172 --> 00:07:14,943 I got into a car accident two years ago in winter. 126 00:07:15,602 --> 00:07:17,073 It happened in Jeongeup. 127 00:07:17,713 --> 00:07:19,242 It was a hit-and-run, 128 00:07:20,013 --> 00:07:22,182 and I just recently found out who the assailant was. 129 00:07:28,953 --> 00:07:30,052 I see. 130 00:07:31,422 --> 00:07:32,693 That must've been tough. 131 00:07:33,023 --> 00:07:36,193 But I'm starting to think that the person may not be... 132 00:07:36,633 --> 00:07:38,062 the actual assailant. 133 00:07:39,932 --> 00:07:41,102 Because I was... 134 00:07:41,562 --> 00:07:43,302 trying to save someone... 135 00:07:43,802 --> 00:07:45,403 when I got into that accident. 136 00:07:48,643 --> 00:07:51,042 The person you have reached is... 137 00:08:21,802 --> 00:08:23,513 (Myung Mi Ri) 138 00:08:44,232 --> 00:08:45,433 Excuse me. 139 00:08:50,673 --> 00:08:53,742 I think I got into an accident. 140 00:08:53,943 --> 00:08:55,073 An accident? 141 00:09:01,012 --> 00:09:04,112 You didn't. You're fine. Don't worry about it. 142 00:09:04,282 --> 00:09:05,453 Okay. 143 00:09:07,522 --> 00:09:08,953 Are you hurt? 144 00:09:11,423 --> 00:09:13,793 Is there a hospital nearby? 145 00:09:14,663 --> 00:09:16,193 Can you call someone? 146 00:09:16,992 --> 00:09:19,862 Gosh, I don't have a phone on me. 147 00:09:20,502 --> 00:09:24,433 Give me a minute. I'll call 911 and get someone to help. 148 00:09:36,012 --> 00:09:37,313 One second. 149 00:09:42,823 --> 00:09:44,122 Please hold on. 150 00:09:47,992 --> 00:09:51,193 I got into an accident as I ran to get help. 151 00:09:52,032 --> 00:09:54,102 I'm sure you know very well because you're a doctor. 152 00:09:54,402 --> 00:09:56,073 That most car accident victims... 153 00:09:56,272 --> 00:09:59,703 do not remember the car that hit them. 154 00:09:59,843 --> 00:10:01,573 Not even its color or shape. 155 00:10:02,813 --> 00:10:05,313 That's what people say. It's because of the shock. 156 00:10:05,713 --> 00:10:09,352 I also had forgotten about the car that hit me. 157 00:10:10,252 --> 00:10:12,012 But I recently saw a car... 158 00:10:12,213 --> 00:10:13,953 and thought it seemed oddly similar. 159 00:10:14,323 --> 00:10:17,693 I saw Soo Ji's car when she drove to school, 160 00:10:18,223 --> 00:10:20,593 and it seemed strangely familiar. 161 00:10:21,063 --> 00:10:22,223 Just like... 162 00:10:22,663 --> 00:10:25,232 how your giving first aid to that man seemed familiar. 163 00:10:27,163 --> 00:10:29,473 Why didn't you come back? 164 00:10:31,833 --> 00:10:34,573 It's you who hit me. 165 00:10:35,173 --> 00:10:36,673 You said you were in a rush... 166 00:10:37,413 --> 00:10:39,642 and that you'd return very soon. 167 00:10:40,382 --> 00:10:41,782 You said you'd come back. 168 00:10:43,512 --> 00:10:45,083 You told me to wait just a little. 169 00:10:45,782 --> 00:10:47,782 Do you know how scared I was? 170 00:10:47,882 --> 00:10:49,223 It was cold, 171 00:10:49,392 --> 00:10:50,752 and I was in pain. 172 00:10:50,892 --> 00:10:55,223 It was dark, and there were no cars passing by. 173 00:10:55,463 --> 00:10:59,163 I was worried I wouldn't be able to wake up if I closed my eyes. 174 00:10:59,433 --> 00:11:01,732 I couldn't fall asleep in case you couldn't find me. 175 00:11:01,732 --> 00:11:04,203 Do you know how I endured each moment? 176 00:11:05,032 --> 00:11:06,543 I trusted you... 177 00:11:09,102 --> 00:11:11,913 when you said you'd come back. 178 00:11:12,742 --> 00:11:14,183 I was scared, 179 00:11:14,882 --> 00:11:17,313 but you said you'd come back. 180 00:11:30,032 --> 00:11:31,032 No. 181 00:11:31,892 --> 00:11:33,663 You're mistaken. 182 00:11:35,362 --> 00:11:37,872 - I wasn't there. - You should have come. 183 00:11:39,132 --> 00:11:41,673 You should have come back at all cost. 184 00:11:42,203 --> 00:11:43,872 Because of what happened, 185 00:11:45,242 --> 00:11:47,382 I couldn't even walk for a while. 186 00:11:47,382 --> 00:11:50,183 I had to be treated, so I couldn't even go to school. 187 00:11:54,323 --> 00:11:57,723 I had no choice. 188 00:11:58,622 --> 00:11:59,693 I... 189 00:12:01,362 --> 00:12:03,762 I was going to the same person. 190 00:12:05,163 --> 00:12:09,163 She passed away, so I completely forgot. 191 00:12:09,732 --> 00:12:12,473 When I went back later, you were gone. 192 00:12:12,473 --> 00:12:13,473 No. 193 00:12:14,473 --> 00:12:16,943 You're just making excuses. 194 00:12:19,242 --> 00:12:20,313 Wait. 195 00:12:22,242 --> 00:12:23,683 Was that person... 196 00:12:24,852 --> 00:12:26,282 Si Hyun's mother? 197 00:12:30,553 --> 00:12:32,593 You lied too then. 198 00:12:32,892 --> 00:12:35,463 You said Si Hyun's mother hit me. 199 00:12:36,063 --> 00:12:38,362 How could you do that? 200 00:12:38,362 --> 00:12:41,933 Did you even imagine how guilty Si Hyun must've felt? 201 00:12:45,073 --> 00:12:47,703 I was on my way to save her too. 202 00:12:48,843 --> 00:12:52,272 She was hospitalized, but she ran away. 203 00:12:52,512 --> 00:12:56,012 She had a bad heart, so she had to be monitored constantly. 204 00:12:56,683 --> 00:12:59,083 She would have been in trouble if something had happened. 205 00:13:01,583 --> 00:13:05,022 I said that to Si Hyun because... 206 00:13:06,563 --> 00:13:09,093 I don't know if you would understand, 207 00:13:09,093 --> 00:13:12,492 but I thought that was the best thing to tell him. 208 00:13:13,632 --> 00:13:15,833 There was a reason I couldn't tell him... 209 00:13:17,173 --> 00:13:19,473 why his mother went to Jeongeup. 210 00:13:20,272 --> 00:13:22,002 We know about everything. 211 00:13:22,843 --> 00:13:24,473 His mother... 212 00:13:24,772 --> 00:13:27,183 died on her way to see my mom. 213 00:13:31,553 --> 00:13:32,652 That's good then. 214 00:13:34,323 --> 00:13:36,522 If it weren't for Young Won, 215 00:13:36,522 --> 00:13:38,693 none of this would have happened. 216 00:13:38,693 --> 00:13:40,163 No, President Myung. 217 00:13:40,762 --> 00:13:43,032 Stop trying to defend yourself with this nonsense. 218 00:13:43,663 --> 00:13:45,732 If I wasn't my mom's daughter, 219 00:13:46,433 --> 00:13:48,362 would you have apologized to me? 220 00:13:49,872 --> 00:13:51,232 So... 221 00:13:51,632 --> 00:13:54,242 just admit to your faults. 222 00:13:55,973 --> 00:13:59,012 We were both trying to save the same person, 223 00:13:59,012 --> 00:14:00,612 and that happened. 224 00:14:02,382 --> 00:14:06,083 What do you want from me? I can compensate you for it. 225 00:14:06,723 --> 00:14:08,953 What would you like? 226 00:14:10,423 --> 00:14:12,352 Just admit to your faults. 227 00:14:12,693 --> 00:14:15,323 Think about it. Even if I... 228 00:14:16,032 --> 00:14:18,793 go to the police now, I won't get punished too heavily. 229 00:14:18,793 --> 00:14:19,933 I know. 230 00:14:20,602 --> 00:14:23,502 You would be able to avoid the charges. 231 00:14:25,102 --> 00:14:27,102 But if you apologize sincerely, 232 00:14:27,673 --> 00:14:29,843 we might feel better. 233 00:14:30,813 --> 00:14:34,982 Confess everything, and apologize sincerely. 234 00:14:36,482 --> 00:14:39,382 Then Si Hyun will feel less guilty, 235 00:14:40,723 --> 00:14:41,752 and I... 236 00:14:42,622 --> 00:14:44,223 won't report you to the police. 237 00:14:56,247 --> 00:15:01,247 [VIU Ver] MBC E26 The Great Seducer "It’s You Who Hit Me" -♥ Ruo Xi ♥- 238 00:15:13,183 --> 00:15:14,323 (Yoon Joon Young) 239 00:15:14,323 --> 00:15:15,352 Yes. 240 00:15:15,852 --> 00:15:17,652 I'm almost there. 241 00:15:18,453 --> 00:15:20,862 But I don't see her car yet. 242 00:15:21,293 --> 00:15:22,593 She won't pick up either. 243 00:15:22,793 --> 00:15:24,762 Are you sure she went to Jeongeup? 244 00:15:25,262 --> 00:15:28,002 I looked everywhere she could be, but I couldn't find her. 245 00:15:28,262 --> 00:15:30,502 I'm sure. She came here. 246 00:15:33,073 --> 00:15:34,973 Why did you even say that? 247 00:15:34,973 --> 00:15:38,043 I didn't know she would actually go there. 248 00:15:41,642 --> 00:15:42,683 What's wrong? 249 00:15:43,553 --> 00:15:44,583 Hello? 250 00:15:44,953 --> 00:15:46,083 What is it, Mi Ri? 251 00:15:49,953 --> 00:15:51,392 It's nothing. 252 00:15:52,723 --> 00:15:55,723 I'll call you once I find her. 253 00:16:26,522 --> 00:16:27,593 Are you all right? 254 00:16:27,693 --> 00:16:29,732 I'm sorry. I didn't see you. 255 00:16:30,463 --> 00:16:32,762 Hello? Hold on. 256 00:16:39,272 --> 00:16:41,502 Can you move? 257 00:16:41,803 --> 00:16:44,272 Can you move your hands and head? 258 00:16:44,313 --> 00:16:45,543 Can you move? 259 00:16:45,543 --> 00:16:47,512 Get up. Move slowly. 260 00:16:54,223 --> 00:16:56,423 I think you hurt your leg. 261 00:16:56,423 --> 00:16:58,492 You shouldn't move around. 262 00:16:58,492 --> 00:17:01,293 Can you call the ambulance for me? 263 00:17:01,923 --> 00:17:03,693 There's a patient over there. 264 00:17:03,862 --> 00:17:04,992 A patient? 265 00:17:06,102 --> 00:17:07,163 Yes. 266 00:17:07,463 --> 00:17:09,632 There's a woman in a car. 267 00:17:10,802 --> 00:17:13,403 I was on my way to get help. 268 00:17:18,072 --> 00:17:19,113 It's her. 269 00:17:21,443 --> 00:17:22,482 I'm sorry. 270 00:17:23,353 --> 00:17:26,052 Can you wait for me a little bit? 271 00:17:26,423 --> 00:17:27,653 I'll come back soon. 272 00:17:28,822 --> 00:17:29,853 I'm sorry. 273 00:17:45,072 --> 00:17:47,373 Ms. Park. Ms. Park! 274 00:17:50,143 --> 00:17:51,242 Ms. Park. 275 00:18:10,532 --> 00:18:11,762 Tae Hee? 276 00:18:23,173 --> 00:18:25,173 What's wrong, Mom? 277 00:18:26,282 --> 00:18:27,383 Soo Ji. 278 00:18:29,143 --> 00:18:31,153 Soo Ji, I... 279 00:18:31,153 --> 00:18:32,512 Why are you crying? 280 00:18:33,082 --> 00:18:35,752 Is it because Mr. Kwon is ill? Is it serious? 281 00:18:41,022 --> 00:18:42,163 It's Tae Hee. 282 00:18:43,792 --> 00:18:45,492 Tae Hee just walked out, right? 283 00:18:55,173 --> 00:18:56,473 Calm down, Mom. 284 00:18:57,542 --> 00:18:58,772 It's okay. 285 00:18:59,683 --> 00:19:00,742 It's okay. 286 00:19:55,603 --> 00:19:56,732 Tae Hee. 287 00:20:39,413 --> 00:20:40,542 Si Hyun. 288 00:20:42,653 --> 00:20:45,012 I have something to tell you. 289 00:20:47,123 --> 00:20:48,252 Can we meet... 290 00:20:48,883 --> 00:20:49,992 where we saw each other... 291 00:20:50,393 --> 00:20:51,853 earlier? 292 00:20:52,623 --> 00:20:53,723 I'll be there. 293 00:20:56,992 --> 00:20:58,363 Are you okay? 294 00:21:00,433 --> 00:21:02,772 - She'll be fine. - Okay. Thank you. 295 00:21:24,052 --> 00:21:25,592 (Choi Soo Ji) 296 00:21:28,663 --> 00:21:31,933 The person you have reached is not available. Please leave... 297 00:21:31,933 --> 00:21:33,133 (Eun Tae Hee) 298 00:21:34,732 --> 00:21:35,762 (Si Hyun) 299 00:21:39,973 --> 00:21:43,072 The person you have reached is not available. Please leave... 300 00:22:02,363 --> 00:22:03,863 I'm not sure... 301 00:22:04,433 --> 00:22:07,103 how I should start this off. 302 00:22:08,062 --> 00:22:10,002 I found out who the driver... 303 00:22:10,673 --> 00:22:11,973 of the hit-and-run is. 304 00:22:14,302 --> 00:22:15,943 It wasn't your mom. 305 00:22:17,812 --> 00:22:19,143 What do you mean? 306 00:22:20,443 --> 00:22:21,613 Then who? 307 00:22:22,613 --> 00:22:23,953 President Myung. 308 00:22:31,653 --> 00:22:33,822 She's going to tell you everything soon. 309 00:22:41,433 --> 00:22:42,673 Are you okay? 310 00:22:43,802 --> 00:22:44,933 Me? 311 00:22:45,232 --> 00:22:46,842 Are you all right? 312 00:22:52,883 --> 00:22:55,982 I sat here wondering if I should tell you or not... 313 00:22:56,453 --> 00:22:57,853 that it was her. 314 00:22:58,883 --> 00:23:01,582 She accidently hit me as she was hurrying over... 315 00:23:01,582 --> 00:23:03,052 to help your mom. 316 00:23:03,693 --> 00:23:05,123 Are you okay? 317 00:23:05,423 --> 00:23:08,193 This can be more shocking for you than me. 318 00:23:08,262 --> 00:23:09,933 I don't care about that right now. 319 00:23:10,363 --> 00:23:12,433 All I'm concerned about is if you're all right. 320 00:23:15,633 --> 00:23:17,332 Let's set everything straight. 321 00:23:17,532 --> 00:23:19,703 Let's report her for this and make her apologize. 322 00:23:19,842 --> 00:23:21,042 I'll help you. 323 00:23:21,342 --> 00:23:22,473 No. 324 00:23:23,272 --> 00:23:25,772 I don't want to dig deeper into this. 325 00:23:25,772 --> 00:23:27,683 Then will you just let it slide? 326 00:23:28,613 --> 00:23:31,113 This tormented you for such a long time. 327 00:23:37,193 --> 00:23:38,292 After all, 328 00:23:39,193 --> 00:23:41,522 my mom started all this. 329 00:23:43,292 --> 00:23:45,232 It would've been much better... 330 00:23:45,232 --> 00:23:47,262 if I found out more about this a little quicker. 331 00:23:47,433 --> 00:23:48,802 I do feel bad about that. 332 00:23:49,433 --> 00:23:50,732 Then I could've made you feel... 333 00:23:51,133 --> 00:23:52,943 less burdened than now. 334 00:23:55,742 --> 00:23:57,613 None of this is your fault. 335 00:23:59,072 --> 00:24:00,113 I know... 336 00:24:00,443 --> 00:24:02,213 that it isn't. 337 00:24:03,653 --> 00:24:05,183 But I'm still upset... 338 00:24:05,353 --> 00:24:07,582 about the times that we've suffered. 339 00:24:08,552 --> 00:24:12,092 There's nothing we can do about what our parents got into. 340 00:24:13,363 --> 00:24:15,363 We can only make changes... 341 00:24:16,762 --> 00:24:19,532 about the things that'll happen to us in the future. 342 00:24:22,232 --> 00:24:23,403 You know what? 343 00:24:24,603 --> 00:24:28,272 Even if it was your mom who hit me, 344 00:24:28,973 --> 00:24:30,242 I was okay with that. 345 00:24:30,842 --> 00:24:33,183 I really began to be okay with it. 346 00:24:40,383 --> 00:24:41,522 You know, 347 00:24:41,953 --> 00:24:43,252 you suddenly... 348 00:24:43,893 --> 00:24:45,453 seem all grown-up. 349 00:24:51,863 --> 00:24:54,332 I can't believe you're telling me that. 350 00:24:55,062 --> 00:24:56,173 Odd, isn't it? 351 00:25:29,133 --> 00:25:30,272 Goodbye. 352 00:25:30,502 --> 00:25:31,673 Bye. 353 00:25:35,542 --> 00:25:36,643 Tae Hee. 354 00:25:37,812 --> 00:25:40,883 Can you give me one second? I'll go see Dad, then drop you off. 355 00:25:42,653 --> 00:25:45,012 - I can go by myself. - It's late. 356 00:25:46,522 --> 00:25:48,552 Please let me do that tonight. 357 00:25:52,193 --> 00:25:54,463 Then take your time. I'll wait. 358 00:25:55,193 --> 00:25:56,292 Okay. 359 00:26:21,822 --> 00:26:23,153 Tae Hee. 360 00:26:28,262 --> 00:26:29,863 You met my mom just now, didn't you? 361 00:26:30,933 --> 00:26:32,062 Yes. 362 00:26:32,092 --> 00:26:33,963 What did you say to her to make her like that? 363 00:26:34,762 --> 00:26:35,832 Hey. 364 00:26:36,173 --> 00:26:37,933 Tell me what you said. 365 00:26:38,302 --> 00:26:39,772 Do you really want to know? 366 00:26:40,242 --> 00:26:42,643 You won't be able to treat me like this after you hear it. 367 00:26:43,342 --> 00:26:45,373 Why do you always bully those around you? 368 00:26:45,373 --> 00:26:48,443 - My mom is crying because of you. - Exactly. 369 00:26:48,443 --> 00:26:50,312 If you're curious, don't do this to me. 370 00:26:50,312 --> 00:26:51,853 Go ask her yourself. 371 00:26:51,953 --> 00:26:53,252 Soo Ji. 372 00:26:54,052 --> 00:26:55,183 My gosh. 373 00:26:56,092 --> 00:26:57,193 Si Hyun. 374 00:27:00,423 --> 00:27:01,562 Soo Ji. 375 00:27:02,693 --> 00:27:04,163 Stop it already. 376 00:27:04,163 --> 00:27:06,133 She's having a difficult time. You can talk to me. 377 00:27:09,032 --> 00:27:10,072 Si Hyun... 378 00:27:10,072 --> 00:27:12,802 What more business do you have with her? 379 00:27:15,943 --> 00:27:17,242 Let's go. 380 00:27:18,373 --> 00:27:19,742 Si Hyun. 381 00:27:25,482 --> 00:27:26,723 Soo Ji. 382 00:27:27,623 --> 00:27:29,052 Please leave me alone. 383 00:27:30,153 --> 00:27:32,723 And nothing good will come out of our talking right now. 384 00:27:33,592 --> 00:27:35,393 Just go. I'm warning you. 385 00:27:37,332 --> 00:27:39,403 And stop coming in between us. 386 00:27:42,562 --> 00:27:44,703 You can't do this to me. 387 00:27:48,643 --> 00:27:49,742 Let's go. 388 00:28:43,133 --> 00:28:45,732 (Tempted) 389 00:28:46,002 --> 00:28:47,133 Soo Ji... 390 00:28:47,633 --> 00:28:49,103 can't take this. 391 00:28:49,403 --> 00:28:50,603 What's wrong? 392 00:28:50,933 --> 00:28:54,143 I wish I was gone from this world. 393 00:28:55,002 --> 00:28:56,873 Let me ask you one last time. 394 00:28:56,973 --> 00:28:58,772 Will you not go back to Soo Ji? 395 00:28:59,072 --> 00:29:01,113 Are you and Soo Ji going to leave like this? 396 00:29:01,342 --> 00:29:03,883 Was I the only one who wanted to hold us three together? 397 00:29:04,252 --> 00:29:06,353 Recently, when I wake up in the morning, 398 00:29:06,723 --> 00:29:09,853 the first thing that's on my mind is that you are right there... 399 00:29:10,292 --> 00:29:11,653 not too far away from me. 27096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.