All language subtitles for The.Godfather.1972.720p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:16,826 --> 00:01:19,621 I believe in America. 3 00:01:19,704 --> 00:01:22,707 America has made my fortune. 4 00:01:22,832 --> 00:01:26,961 And I raised my daughter in the American fashion. 5 00:01:27,045 --> 00:01:31,841 I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family. 6 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 She found a boyfriend, not an Italian. 7 00:01:36,513 --> 00:01:40,975 She went to the movies with him. She stayed out late. 8 00:01:41,059 --> 00:01:42,727 I didn't protest. 9 00:01:43,853 --> 00:01:48,525 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 10 00:01:49,567 --> 00:01:52,195 They made her drink whiskey 11 00:01:52,320 --> 00:01:56,658 and then they tried to take advantage of her. 12 00:01:56,741 --> 00:02:00,870 She resisted, she kept her honor. 13 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 So they beat her like an animal. 14 00:02:07,043 --> 00:02:12,006 When I went to the hospital, her nose was broken, 15 00:02:12,090 --> 00:02:16,553 her jaw was shattered, held together by wire. 16 00:02:18,763 --> 00:02:22,225 She couldn't even weep because of the pain. 17 00:02:24,227 --> 00:02:27,730 But I wept. Why did I weep? 18 00:02:30,400 --> 00:02:32,735 She was the light of my life. 19 00:02:34,737 --> 00:02:36,406 Beautiful girl. 20 00:02:40,076 --> 00:02:43,079 Now she will never be beautiful again. 21 00:02:46,749 --> 00:02:47,792 (COUGHS) 22 00:02:49,586 --> 00:02:50,962 Sorry. 23 00:02:59,262 --> 00:03:03,933 I went to the police, like a good American. 24 00:03:04,058 --> 00:03:06,728 These two boys were brought to trial. 25 00:03:07,770 --> 00:03:10,565 The judge sentenced them to three years in prison, 26 00:03:10,648 --> 00:03:12,775 but suspended the sentence. 27 00:03:13,943 --> 00:03:18,948 Suspended the sentence! They went free that very day! 28 00:03:21,284 --> 00:03:24,537 I stood in the courtroom like a fool. 29 00:03:24,621 --> 00:03:28,124 Those two bastards, they smiled at me. 30 00:03:29,417 --> 00:03:34,964 Then I said to my wife, " For justice, we must go to Don Corleone. " 31 00:03:40,428 --> 00:03:44,807 VITO: Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? 32 00:03:44,933 --> 00:03:50,980 What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 33 00:03:51,105 --> 00:03:52,774 What is that? 34 00:04:03,868 --> 00:04:05,703 (WHISPERING) I want them dead. 35 00:04:17,340 --> 00:04:19,133 That I cannot do. 36 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 I'll give you anything you ask. 37 00:04:25,223 --> 00:04:30,853 I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 38 00:04:32,021 --> 00:04:37,068 I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. 39 00:04:38,236 --> 00:04:41,990 Even though my wife is godmother to your only child. 40 00:04:42,073 --> 00:04:47,078 But let's be frank here. You never wanted my friendship. 41 00:04:47,203 --> 00:04:50,915 And you were afraid to be in my debt. 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,418 BONASERA: I didn't want to get into trouble. 43 00:04:54,544 --> 00:04:56,212 I understand. 44 00:04:57,714 --> 00:05:00,550 You found Paradise in America. 45 00:05:02,885 --> 00:05:07,515 You made a good living, had police protection and there were courts of law. 46 00:05:07,598 --> 00:05:10,351 You didn't need a friend like me. 47 00:05:11,894 --> 00:05:15,523 But now you come to me and say, 48 00:05:15,606 --> 00:05:18,067 " Don Corleone, give me justice. " 49 00:05:19,944 --> 00:05:22,780 But you don't ask with respect. 50 00:05:22,905 --> 00:05:27,577 You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather. 51 00:05:29,287 --> 00:05:36,210 You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 52 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 BONASERA: I ask you for justice. 53 00:05:38,921 --> 00:05:41,924 That is notjustice. Your daughter is alive. 54 00:05:42,925 --> 00:05:46,429 Let them suffer , then, as she suffers. 55 00:05:48,556 --> 00:05:50,808 How much shall I pay you? 56 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Bonasera, Bonasera. 57 00:06:09,494 --> 00:06:13,623 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 58 00:06:14,749 --> 00:06:17,251 If you'd come in friendship, 59 00:06:17,335 --> 00:06:21,798 the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 60 00:06:22,924 --> 00:06:28,096 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 61 00:06:30,973 --> 00:06:33,810 And then they would fear you. 62 00:06:37,313 --> 00:06:39,482 Be my friend? 63 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 Godfather? 64 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Good. 65 00:06:52,662 --> 00:06:57,834 Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you. 66 00:06:59,168 --> 00:07:01,337 But until that day 67 00:07:03,172 --> 00:07:07,427 accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. 68 00:07:07,510 --> 00:07:09,929 -Gràzie, Godfather. -Prego. 69 00:07:10,012 --> 00:07:11,472 (PEOPLE CHATTERING OUTSI DE) 70 00:07:17,019 --> 00:07:19,689 Give this to Clemenza. 71 00:07:22,024 --> 00:07:25,486 I want people that aren't going to get carried away. 72 00:07:25,570 --> 00:07:29,699 We're not murderers, in spite of what this undertaker says. 73 00:07:31,033 --> 00:07:33,202 (BAND PLAYING TRADITIONAL ITALIAN MUSIC) 74 00:07:38,875 --> 00:07:40,835 (PEOPLE CHATTERING) 75 00:07:55,057 --> 00:07:58,478 -Where's Michael? -Don't worry, he'll be here. 76 00:07:59,562 --> 00:08:02,690 We're not taking the picture without Michael. 77 00:08:02,982 --> 00:08:04,734 (SPEAKING ITALIAN) 78 00:08:08,905 --> 00:08:11,407 -What's the matter? -It's Michael. 79 00:08:44,273 --> 00:08:45,775 (ALL CHEERING) 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,750 VITO: Don Barzini. 81 00:09:06,128 --> 00:09:08,297 (VITO SPEAKING ITALIAN) 82 00:09:19,058 --> 00:09:22,478 Hey, Paulie! Let me have some wine. 83 00:09:22,562 --> 00:09:24,772 Paulie! More wine. 84 00:09:26,607 --> 00:09:29,986 -You look terrific on the floor. -Are you a dance judge or something? 85 00:09:30,111 --> 00:09:31,821 (SPEAKING ITALIAN) 86 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Take a walk and do your job. 87 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 (MUSIC STOPS) 88 00:09:41,914 --> 00:09:45,167 Sandra, watch the kids. Don't let them run wild. 89 00:09:45,251 --> 00:09:47,670 You watch yourself, all right? 90 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 (BAND PLAYING MAZURKA) 91 00:10:08,858 --> 00:10:13,112 20 , 30 grand. In small bills, cash. 92 00:10:14,030 --> 00:10:16,449 In that little silk purse. 93 00:10:16,532 --> 00:10:20,119 If this were somebody else's wedding... Sfortunato! 94 00:10:20,202 --> 00:10:21,454 Hey, Paulie! 95 00:10:21,537 --> 00:10:25,374 I got two gabagool, capocol, and a prosciut. 96 00:10:25,458 --> 00:10:26,500 PAULI E: Stupid jerk! 97 00:10:35,635 --> 00:10:37,553 What's the matter? 98 00:10:49,815 --> 00:10:52,401 -Have to go back to work. -Tom. 99 00:10:52,485 --> 00:10:56,739 No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. 100 00:11:02,411 --> 00:11:07,583 Don Corleone, honored and grateful that you have invited me. 101 00:11:12,421 --> 00:11:15,675 Get out of here! It's a private party. Go on! 102 00:11:16,717 --> 00:11:19,679 What is it? It's my sister's wedding. 103 00:11:26,268 --> 00:11:29,021 SONNY: Goddamn FBI don't respect nothing! 104 00:11:32,024 --> 00:11:35,361 Come here, come here, come here! 105 00:11:49,625 --> 00:11:54,213 ...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 106 00:11:54,296 --> 00:11:57,383 so for six months he's worked in my pastry shop. 107 00:11:57,466 --> 00:12:00,219 Nazorine, what can I do for you? 108 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 Now that the war is over , 109 00:12:02,304 --> 00:12:06,308 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy. 110 00:12:06,434 --> 00:12:11,230 Godfather , I have a daughter. You see, she and Enzo... 111 00:12:12,481 --> 00:12:16,986 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 112 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 NAZORINE: You understand everything. 113 00:12:21,240 --> 00:12:23,617 Mr. Hagen. Thank you. 114 00:12:26,787 --> 00:12:30,750 Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! 115 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 The bride, the groom and the angel... 116 00:12:38,841 --> 00:12:43,429 -Who should I give this job to? -Not to our paisan. 117 00:12:43,512 --> 00:12:48,642 Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 118 00:12:55,691 --> 00:12:57,276 Hey, Michael! 119 00:12:57,359 --> 00:12:58,861 (ALL GREETING) 120 00:13:17,046 --> 00:13:20,549 TOM : He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you. 121 00:13:26,388 --> 00:13:28,724 Is this necessary? 122 00:13:28,849 --> 00:13:33,479 He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 123 00:13:34,814 --> 00:13:40,236 Don Corleone, honored and grateful that you have invited me 124 00:13:40,361 --> 00:13:43,155 on the wedding day of your daughter. 125 00:13:43,239 --> 00:13:45,658 May their first child be a masculine child. 126 00:13:46,867 --> 00:13:48,244 Michael... 127 00:13:50,079 --> 00:13:53,415 That man over there is talking to himself. 128 00:13:53,541 --> 00:13:56,335 See that scary guy over there? 129 00:13:56,418 --> 00:13:59,922 -He's a very scary guy. -What's his name? 130 00:14:00,047 --> 00:14:04,718 His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes. 131 00:14:06,512 --> 00:14:09,431 Michael, he's coming over here! 132 00:14:09,557 --> 00:14:10,891 (EXCLAI MS) 133 00:14:13,769 --> 00:14:15,604 You look terrific! 134 00:14:15,729 --> 00:14:18,941 My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams. 135 00:14:20,734 --> 00:14:23,028 Your father's been asking for you. 136 00:14:23,112 --> 00:14:25,906 -Very nice to meet you. -Nice to meet you. 137 00:14:27,700 --> 00:14:30,369 Why does your brother have a different name? 138 00:14:30,452 --> 00:14:34,373 My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 139 00:14:34,456 --> 00:14:38,294 He had no home, so my father took him in. 140 00:14:40,087 --> 00:14:43,215 He's been with us ever since. 141 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 He's a good lawyer. 142 00:14:46,051 --> 00:14:50,639 Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere. 143 00:14:50,764 --> 00:14:53,642 -What's that? -That's a, 144 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 like a counselor , an advisor. Very important for the family. 145 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 You like your lasagna? 146 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 Don Corleone. 147 00:15:07,281 --> 00:15:09,909 honored and grateful 148 00:15:09,992 --> 00:15:13,829 that you have invited me to your daughter's wedding. 149 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 (PAPER RUSTLING) 150 00:15:18,834 --> 00:15:22,171 On the day of your daughter's wedding. 151 00:15:22,254 --> 00:15:27,134 And I hope that their first child will be a masculine child. 152 00:15:28,510 --> 00:15:33,641 I pledge my ever -ending loyalty. 153 00:15:35,643 --> 00:15:41,023 -For your daughter's bridal purse. -Thank you, Luca. Most valued friend. 154 00:15:41,106 --> 00:15:46,195 Don Corleone, going to leave you now, because I know you're busy. 155 00:15:46,779 --> 00:15:48,155 Thank you. 156 00:16:30,531 --> 00:16:32,074 (ALL SINGING) 157 00:16:37,579 --> 00:16:39,915 Signora Corleone! 158 00:16:41,166 --> 00:16:43,961 No! 159 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 (SPEAKING ITALIAN) 160 00:16:53,137 --> 00:16:54,930 (SINGING CHE LA LUNA) 161 00:17:15,159 --> 00:17:16,952 (SINGING CHE LA LUNA) 162 00:17:49,276 --> 00:17:50,778 (ALL SINGING) 163 00:17:53,030 --> 00:17:58,160 Senator Cauley apologized for not coming, but said you'd understand. 164 00:17:58,285 --> 00:18:02,289 Also some of the judges. They've all sent gifts. 165 00:18:02,372 --> 00:18:03,457 (TOASTING IN ITALIAN) 166 00:18:04,333 --> 00:18:05,459 (WOMEN SCREAM ING) 167 00:18:05,542 --> 00:18:06,710 What is that outside? 168 00:18:15,844 --> 00:18:20,349 Johnny! Johnny! 169 00:18:21,391 --> 00:18:23,060 I love you! 170 00:18:26,063 --> 00:18:27,898 (SCREAM ING CONTINUES) 171 00:18:33,362 --> 00:18:36,824 He came all the way from California. I told you he'd come! 172 00:18:36,907 --> 00:18:40,410 -He's probably in trouble again. -He's a good godson. 173 00:18:41,370 --> 00:18:45,707 Johnny, Johnny! Sing a song! 174 00:18:45,833 --> 00:18:47,334 (ALL CHEERING) 175 00:19:01,723 --> 00:19:04,184 You never said you knew Johnny Fontane! 176 00:19:04,268 --> 00:19:08,313 -Sure. You want to meet him? -Great! Sure. 177 00:19:08,397 --> 00:19:12,234 -My father helped him with his career. -He did? 178 00:19:12,359 --> 00:19:13,402 How? 179 00:19:13,569 --> 00:19:15,904 (JOHNNY SINGING I HAVE BUT ONE HEART) 180 00:19:16,029 --> 00:19:18,782 -Let's listen to this song. -Michael... 181 00:19:18,907 --> 00:19:20,576 (WOMEN SCREAM ING) 182 00:19:52,107 --> 00:19:54,276 Please, Michael. Tell me. 183 00:19:57,779 --> 00:20:02,826 When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 184 00:20:02,951 --> 00:20:05,829 with a big bandleader. 185 00:20:05,954 --> 00:20:10,125 And as his career got better and better , he wanted to get out of it. 186 00:20:11,168 --> 00:20:13,879 Johnny is my father's godson. 187 00:20:13,962 --> 00:20:17,299 My father went to see this bandleader. 188 00:20:17,424 --> 00:20:21,303 He offered him $ 10 ,000 to let Johnny go, 189 00:20:21,428 --> 00:20:24,139 but the bandleader said no. 190 00:20:24,264 --> 00:20:29,603 So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 191 00:20:31,313 --> 00:20:33,607 Within an hour , 192 00:20:33,690 --> 00:20:39,154 he signed a release for a certified check of $ 1 ,000. 193 00:20:41,156 --> 00:20:45,160 -How did he do that? -Made him an offer he couldn't refuse. 194 00:20:46,828 --> 00:20:51,708 -What was that? -Luca Brasi held a gun to his head, 195 00:20:51,833 --> 00:20:57,005 and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 196 00:21:02,010 --> 00:21:03,679 That's a true story. 197 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 (SINGING IN ITALIAN) 198 00:21:15,148 --> 00:21:17,818 That's my family, Kay. It's not me. 199 00:21:18,735 --> 00:21:20,362 (ALL APPLAUDING) 200 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 MAMA CORLEONE: Beautiful! 201 00:21:35,043 --> 00:21:37,546 (INDISTINCT CHATTERING) 202 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 I'll take care of it. 203 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 Tom... 204 00:22:08,452 --> 00:22:12,205 I want you to find Santino. Tell him to come to the office. 205 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 How are you, Fredo? 206 00:22:22,424 --> 00:22:24,968 My brother Fredo, this is Kay Adams. 207 00:22:26,094 --> 00:22:28,430 -Hi. -How are you doing? 208 00:22:30,390 --> 00:22:34,895 -This is my brother Mike. -Are you having a good time? 209 00:22:34,978 --> 00:22:37,272 Yeah. This is your friend? 210 00:22:37,606 --> 00:22:42,277 JOHNNY: I don't know what to do. My voice is weak. It's weak. 211 00:22:44,071 --> 00:22:50,494 Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 212 00:22:50,619 --> 00:22:55,916 But this...man won't give it to me, the head of the studio. 213 00:22:55,999 --> 00:22:59,294 -What's his name? -Woltz. 214 00:22:59,419 --> 00:23:03,507 He won't give it to me, and he says there's no chance. 215 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 TOM : Sonny? 216 00:23:10,639 --> 00:23:11,807 Sonny? 217 00:23:11,973 --> 00:23:13,475 (BOTH MOANING) 218 00:23:15,644 --> 00:23:17,145 (KNOCK ON DOOR) 219 00:23:18,271 --> 00:23:19,481 TOM : Sonny? 220 00:23:20,315 --> 00:23:23,110 -Sonny, are you in there? -What? 221 00:23:23,193 --> 00:23:25,028 The old man wants you. 222 00:23:26,321 --> 00:23:27,989 One minute. 223 00:23:29,783 --> 00:23:31,326 (BOTH MOANING) 224 00:23:35,664 --> 00:23:37,374 (SINGING IN ITALIAN) 225 00:23:42,462 --> 00:23:47,467 JOHNNY: A month ago he bought the movie rights to this book, a best -seller. 226 00:23:47,551 --> 00:23:51,138 The main character is a guy just like me. 227 00:23:51,221 --> 00:23:53,890 I wouldn't even have to act. 228 00:23:54,850 --> 00:23:57,686 Godfather , I don't know what to do. 229 00:23:59,020 --> 00:24:03,316 You can act like a man! What's the matter with you? 230 00:24:03,400 --> 00:24:09,072 Is this how you turned out? A Hollywood finocchio that cries like a woman? 231 00:24:09,197 --> 00:24:13,201 (M I M ICKING JOHNNY) "What can I do? What can I do?" What is that nonsense? 232 00:24:13,326 --> 00:24:15,036 Ridiculous. 233 00:24:19,708 --> 00:24:22,836 -You spend time with your family? -Sure I do. 234 00:24:22,919 --> 00:24:24,546 Good. 235 00:24:24,588 --> 00:24:29,342 Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 236 00:24:34,931 --> 00:24:38,393 You look terrible. I want you to eat. 237 00:24:38,518 --> 00:24:43,815 Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. 238 00:24:43,899 --> 00:24:47,027 It's too late, they start shooting in a week. 239 00:24:47,110 --> 00:24:50,238 going to make him an offer he can't refuse. 240 00:24:53,116 --> 00:24:58,079 Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 241 00:25:00,248 --> 00:25:03,376 -I want you to leave it all to me. -All right. 242 00:25:14,221 --> 00:25:15,722 (BAND PLAYING) 243 00:25:28,360 --> 00:25:33,657 -What time does my daughter leave? -Soon, after they cut the cake. 244 00:25:33,782 --> 00:25:37,369 Do we give your son -in -law something important? 245 00:25:37,452 --> 00:25:42,791 Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 246 00:25:42,874 --> 00:25:45,669 -What else? -Virgil Sollozzo called. 247 00:25:45,794 --> 00:25:50,215 -We'll have to see him next week. -When you come back from California. 248 00:25:51,633 --> 00:25:54,719 -When am I going to California? -Tonight. 249 00:25:54,844 --> 00:26:00,141 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 250 00:26:01,476 --> 00:26:05,647 If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding. 251 00:26:07,816 --> 00:26:10,735 Carlo, we're going to take the picture. 252 00:26:11,820 --> 00:26:13,572 M ICHAEL: Wait a minute. 253 00:26:13,655 --> 00:26:15,991 KAY: No, Michael. Not me. 254 00:26:20,495 --> 00:26:23,331 Okay, that's it. Just like that. Hold it! 255 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 (BAND PLAYING WALTZ) 256 00:28:02,097 --> 00:28:03,598 (BELL RINGING) 257 00:28:05,934 --> 00:28:07,769 (ALL CHATTERING) 258 00:28:13,441 --> 00:28:15,151 MAN: You need a little more heat on that arc. 259 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 Start talking. 260 00:28:16,695 --> 00:28:20,115 I was sent by a friend of Johnny Fontane. 261 00:28:20,198 --> 00:28:23,952 This friend would give his friendship to Mr. Woltz, 262 00:28:24,035 --> 00:28:26,913 if Mr. Woltz would grant us a favor. 263 00:28:29,374 --> 00:28:33,461 Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 264 00:28:34,713 --> 00:28:36,131 (CHUCKLES) 265 00:28:39,175 --> 00:28:44,222 And what favor would your friend grant Mr. Woltz? 266 00:28:44,305 --> 00:28:47,809 He could make your future union problems disappear. 267 00:28:47,892 --> 00:28:51,980 And one of your stars has just moved from marijuana to heroin. 268 00:28:52,063 --> 00:28:56,401 Are you trying to muscle me? Listen, you son -of-a -bitch! 269 00:28:56,484 --> 00:28:59,070 Let me lay it on the line. 270 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 Johnny Fontane will never get that movie! 271 00:29:01,239 --> 00:29:05,785 No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 272 00:29:05,869 --> 00:29:09,664 - German -Irish. -Listen here, my Kraut -Mick friend. 273 00:29:09,748 --> 00:29:14,169 - going to make trouble for you! - a lawyer. I haven't threatened... 274 00:29:14,252 --> 00:29:17,630 I know New York's big lawyers. Who are you? 275 00:29:17,714 --> 00:29:21,259 I have a special practice. I handle one client. 276 00:29:21,342 --> 00:29:23,344 I'll wait for your call. 277 00:29:25,054 --> 00:29:28,016 By the way, I admire your pictures very much. 278 00:29:32,854 --> 00:29:34,355 Check him out. 279 00:29:56,878 --> 00:29:59,380 -It's really beautiful. -Look at this. 280 00:29:59,464 --> 00:30:04,010 -It used to decorate a king's palace. -Very nice. 281 00:30:04,093 --> 00:30:06,471 WOLTZ: Why didn't you say you work for Corleone? 282 00:30:06,596 --> 00:30:10,767 I thought you were some cheap hustler Johnny was running in. 283 00:30:10,892 --> 00:30:14,187 -I only use his name when necessary. -WOLTZ: How's your drink? 284 00:30:14,312 --> 00:30:17,816 -Fine. -Now I'll show you something beautiful. 285 00:30:17,899 --> 00:30:20,443 You do appreciate beauty, don't you? 286 00:30:23,404 --> 00:30:26,491 There you are. $600 ,000 on four hoofs. 287 00:30:26,574 --> 00:30:30,537 I bet Russian czars never paid that for a single horse. 288 00:30:30,620 --> 00:30:32,121 Khartoum. 289 00:30:32,747 --> 00:30:34,082 Khartoum. 290 00:30:35,583 --> 00:30:39,963 not going to race him, though. going to put him out to stud. 291 00:30:41,589 --> 00:30:43,091 Thanks, Tony. 292 00:30:43,925 --> 00:30:46,845 Let's get something to eat. 293 00:30:46,928 --> 00:30:50,306 TOM : Corleone is Johnny's godfather. 294 00:30:50,431 --> 00:30:54,853 To the Italian people that's a very sacred, close relationship. 295 00:30:54,936 --> 00:30:58,815 I respect it. Tell him to ask me anything else. 296 00:30:58,940 --> 00:31:01,276 This favor I can't give him. 297 00:31:01,359 --> 00:31:04,654 He never asks a second favor when he's been refused the first. 298 00:31:04,779 --> 00:31:10,910 You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie. 299 00:31:10,994 --> 00:31:14,664 That part is perfect for him. It'll make him a big star. 300 00:31:14,789 --> 00:31:18,877 going to run him out of the business, and let me tell you why. 301 00:31:20,879 --> 00:31:25,592 Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable protégés. 302 00:31:25,675 --> 00:31:31,014 We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons. 303 00:31:31,139 --> 00:31:35,768 I spent hundreds of thousands of dollars on her , to make her a big star. 304 00:31:35,852 --> 00:31:38,646 Let me be even more frank. 305 00:31:38,730 --> 00:31:43,693 To show you that not a hard -hearted man. That it's not all dollars and cents. 306 00:31:43,818 --> 00:31:47,447 She was beautiful. She was young and innocent! 307 00:31:47,530 --> 00:31:52,911 She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world. 308 00:31:52,994 --> 00:31:59,167 Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 309 00:31:59,250 --> 00:32:00,919 And she runs off. 310 00:32:02,253 --> 00:32:06,382 She threw it all away just to make me look ridiculous! 311 00:32:06,507 --> 00:32:11,638 And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! 312 00:32:11,721 --> 00:32:14,057 You get the hell out of here! 313 00:32:14,182 --> 00:32:18,519 If that goombah tries any rough stuff, tell him no bandleader. 314 00:32:19,771 --> 00:32:22,774 Yeah, I heard that story. 315 00:32:23,691 --> 00:32:27,695 Thank you for dinner and a very pleasant evening. 316 00:32:27,779 --> 00:32:30,615 Maybe your car can take me to the airport. 317 00:32:30,698 --> 00:32:34,285 Mr. Corleone insists on hearing bad news immediately. 318 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 (WOLTZ SCREAM ING) 319 00:34:12,091 --> 00:34:13,885 (SCREAM ING CONTINUES) 320 00:34:26,939 --> 00:34:30,860 -You're not too tired, are you, Tom? -No, I slept on the plane. 321 00:34:30,943 --> 00:34:34,030 I have the Sollozzo notes here. 322 00:34:34,113 --> 00:34:35,364 Now... 323 00:34:37,366 --> 00:34:40,953 Sollozzo is known as The Turk. 324 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 He's supposed to be very good with a knife, 325 00:34:43,081 --> 00:34:47,502 but only in matters of business with reasonable complaint. 326 00:34:47,585 --> 00:34:50,838 His business is narcotics. 327 00:34:50,922 --> 00:34:54,300 He has fields in Turkey, where they grow poppy. 328 00:34:54,383 --> 00:34:58,221 In Sicily he has plants to process them into heroin. 329 00:34:58,304 --> 00:35:01,849 He needs cash, he needs protection from the police. 330 00:35:01,933 --> 00:35:05,812 He'll give a piece of the action. I don't know how much. 331 00:35:05,937 --> 00:35:11,150 The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 332 00:35:12,443 --> 00:35:17,031 -What about his prison record? -One term in Italy, one here. 333 00:35:17,115 --> 00:35:19,867 He's known as a top narcotics man. 334 00:35:19,951 --> 00:35:24,622 -Santino, what do you think? -A lot of money in that white powder. 335 00:35:26,958 --> 00:35:28,334 Tom? 336 00:35:28,417 --> 00:35:32,588 TOM: Yes. There's more money in narcotics than anything else. 337 00:35:32,672 --> 00:35:37,426 If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families. 338 00:35:37,510 --> 00:35:41,973 With that money they can buy more police and political power. 339 00:35:42,056 --> 00:35:44,142 Then they come after us. 340 00:35:44,267 --> 00:35:50,773 Now we have unions and gambling, and that's great¤, but narcotics is the future. 341 00:35:50,857 --> 00:35:55,945 If we don't get a piece of that action, we risk everything in 10 years' time. 342 00:36:00,491 --> 00:36:03,578 So? What's your answer going to be, Pop? 343 00:36:08,332 --> 00:36:10,084 Don Corleone. 344 00:36:12,170 --> 00:36:15,464 I need a man who has powerful friends. 345 00:36:15,590 --> 00:36:18,301 I need a million dollars in cash. 346 00:36:18,384 --> 00:36:24,223 I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes. 347 00:36:25,683 --> 00:36:29,729 -What is the interest for my family? -30%. 348 00:36:29,812 --> 00:36:33,774 In the first year your end should be three, four million dollars. 349 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 And then it would go up. 350 00:36:37,028 --> 00:36:40,448 And what is the interest for the Tattaglia family? 351 00:36:42,450 --> 00:36:44,285 My compliments. 352 00:36:47,997 --> 00:36:51,417 I'll take care of them, out of my share. 353 00:36:51,500 --> 00:36:55,755 So I receive 30% for finance, 354 00:36:55,880 --> 00:36:59,217 political influence and legal protection? 355 00:36:59,300 --> 00:37:00,968 That's right. 356 00:37:02,261 --> 00:37:06,224 Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 357 00:37:06,307 --> 00:37:11,604 If you consider a million dollars in cash just finance, 358 00:37:11,687 --> 00:37:13,856 te salud, Don Corleone. 359 00:37:24,367 --> 00:37:29,580 I said that I would see you, because I heard you were a serious man, 360 00:37:29,664 --> 00:37:31,916 to be treated with respect. 361 00:37:36,587 --> 00:37:39,924 But, I must say no to you. 362 00:37:41,092 --> 00:37:43,928 And I'll give you my reason. 363 00:37:44,011 --> 00:37:46,806 It's true, I have a lot of friends in politics. 364 00:37:48,099 --> 00:37:52,520 They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 365 00:37:52,603 --> 00:37:58,234 which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. 366 00:37:58,317 --> 00:38:03,281 It doesn't make any difference to me what a man does for a living. 367 00:38:03,364 --> 00:38:08,619 But your business is...a little dangerous. 368 00:38:08,703 --> 00:38:13,165 If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it. 369 00:38:13,249 --> 00:38:16,752 -The Tattaglias would guarantee our... -Wait a minute. 370 00:38:24,010 --> 00:38:28,848 I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. 371 00:38:28,931 --> 00:38:32,143 They talk when they should listen. But anyway... 372 00:38:32,268 --> 00:38:37,648 Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 373 00:38:37,732 --> 00:38:41,193 I know you'll do well, and good luck. 374 00:38:41,277 --> 00:38:46,115 Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you. 375 00:39:06,761 --> 00:39:08,679 Santino. 376 00:39:08,763 --> 00:39:10,598 Come here. 377 00:39:12,892 --> 00:39:14,810 What's the matter with you? 378 00:39:14,894 --> 00:39:19,565 Your brain is going soft from playing with that girl. 379 00:39:19,648 --> 00:39:23,736 Never tell anybody outside the family what you're thinking again. 380 00:39:25,029 --> 00:39:26,322 Go on. 381 00:39:30,284 --> 00:39:33,120 Tom, what's this nonsense? 382 00:39:33,204 --> 00:39:36,582 It's from Johnny. He's starring in that new film. 383 00:39:38,959 --> 00:39:41,504 -Take it away. -Take it over there. 384 00:39:42,797 --> 00:39:44,340 And 385 00:39:45,341 --> 00:39:47,510 tell Luca Brasi to come in. 386 00:39:53,724 --> 00:39:57,144 a little worried about this Sollozzo fellow. 387 00:39:57,228 --> 00:40:00,189 Find out what he's got under his fingernails. 388 00:40:01,190 --> 00:40:04,819 Go to the Tattaglias. 389 00:40:04,902 --> 00:40:09,198 Make them think that you're not too happy with our family 390 00:40:10,574 --> 00:40:12,952 and find out what you can. 391 00:40:30,428 --> 00:40:33,722 I got something for your mother and for Sonny 392 00:40:33,806 --> 00:40:38,477 and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 393 00:40:38,561 --> 00:40:41,814 -What do you want for Christmas? -Just you. 394 00:40:43,774 --> 00:40:47,319 (HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS PLAYING ON RADIO) 395 00:41:13,679 --> 00:41:15,681 VITO: Andiamo, Fredo. 396 00:41:15,764 --> 00:41:19,185 -Tell Paulie to get the car. -Okay, Pop. 397 00:41:19,268 --> 00:41:23,189 I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 398 00:41:24,982 --> 00:41:28,235 Paulie's a good kid. I don't mind getting the car. 399 00:41:31,655 --> 00:41:33,824 Buon natale, Caro. Gràzie. 400 00:42:16,450 --> 00:42:20,746 -Luca! Bruno Tattaglia. -I know. 401 00:42:21,789 --> 00:42:23,666 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 402 00:42:30,589 --> 00:42:31,674 You know who I am? 403 00:42:31,757 --> 00:42:33,092 (IN ITALIAN) I know you. 404 00:42:34,385 --> 00:42:37,972 (IN ITALIAN) You have been talking to the Tattaglia family...right? 405 00:42:38,973 --> 00:42:42,977 I think you and I can do business. 406 00:42:44,812 --> 00:42:47,481 I need someone strong like you. 407 00:42:48,107 --> 00:42:50,943 I heard you are not happy... 408 00:42:51,360 --> 00:42:53,654 ...with the Corleone family. 409 00:42:54,405 --> 00:42:56,156 Want to join me? 410 00:42:57,324 --> 00:42:59,285 What's in it for me? 411 00:43:01,912 --> 00:43:04,832 $50 ,000 to start with. 412 00:43:06,834 --> 00:43:08,085 Not bad! 413 00:43:09,753 --> 00:43:11,380 Agreed? 414 00:43:29,023 --> 00:43:30,691 (SPEAKING ITALIAN) 415 00:43:35,112 --> 00:43:36,447 (GRUNTING) 416 00:43:42,453 --> 00:43:43,704 (CHOKING) 417 00:43:46,290 --> 00:43:47,541 (GASPING) 418 00:44:10,814 --> 00:44:14,526 Tom! Tom Hagen. Merry Christmas. 419 00:44:14,652 --> 00:44:19,573 -Glad to see you. I want to talk to you. -I haven't got time. 420 00:44:19,657 --> 00:44:22,701 Make time, Consigliere. Get in the car. 421 00:44:24,536 --> 00:44:29,083 What are you worried about? If I wanted to kill you, you'd be dead already. 422 00:44:29,166 --> 00:44:30,584 Get in. 423 00:44:41,595 --> 00:44:45,307 -Fredo, going to buy some fruit. -Okay, Pop. 424 00:44:52,106 --> 00:44:54,942 Merry Christmas. I want some fruit. 425 00:45:56,003 --> 00:45:57,045 (WHI MPERING) 426 00:46:14,688 --> 00:46:15,814 (SHOUTING) 427 00:46:18,192 --> 00:46:19,735 (BELL TOLLING) 428 00:46:22,488 --> 00:46:26,533 Would you like me better if I were a nun? Like in the story. 429 00:46:29,661 --> 00:46:30,704 No. 430 00:46:30,788 --> 00:46:35,125 -What if I were Ingrid Bergman? -Now, that's a thought. 431 00:46:37,711 --> 00:46:39,713 Michael. 432 00:46:39,797 --> 00:46:43,133 No, I wouldn't like you better if you were Ingrid Bergman. 433 00:46:43,217 --> 00:46:44,468 What's the matter? 434 00:47:00,943 --> 00:47:03,612 They don't say if he's dead or alive. 435 00:47:10,869 --> 00:47:12,371 (HORN BLARING) 436 00:47:25,884 --> 00:47:29,179 -Sonny, it's Michael. -Where have you been? 437 00:47:29,263 --> 00:47:32,015 -Is he all right? -We don't know yet. 438 00:47:32,099 --> 00:47:36,144 There are all kinds of stories. He was hit bad, Mikey. 439 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 -Are you there? -Yeah, here. 440 00:47:41,525 --> 00:47:46,405 -Where have you been? I was worried. -Didn't Tom tell you I called? 441 00:47:46,488 --> 00:47:50,492 No. Look, come home, kid. You should be with Mama, you hear? 442 00:47:57,958 --> 00:47:59,543 SANDRA: Oh, my God. 443 00:48:01,336 --> 00:48:02,379 (CLATTERING) 444 00:48:02,462 --> 00:48:03,505 (GASPING) 445 00:48:03,589 --> 00:48:04,965 Sonny! 446 00:48:05,048 --> 00:48:06,508 (BABY CRYING) 447 00:48:11,805 --> 00:48:13,348 (KNOCK ON DOOR) 448 00:48:13,849 --> 00:48:16,143 Stay back there. 449 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 -Who is it? -Open up, it's Clemenza. 450 00:48:21,315 --> 00:48:24,568 There's more news about your old man. 451 00:48:24,651 --> 00:48:26,820 Word is out that he's already dead. 452 00:48:27,237 --> 00:48:31,158 -What's the matter with you? -Take it easy! 453 00:48:31,325 --> 00:48:34,620 -Where was Paulie? -Sick. He's been sick all winter. 454 00:48:34,703 --> 00:48:37,122 -How often? -Only three, four times. 455 00:48:37,205 --> 00:48:41,001 -Freddy didn't want a new bodyguard. -Pick him up now. 456 00:48:41,084 --> 00:48:45,881 I don't care how sick he is. Bring him to my father's house right now. 457 00:48:45,964 --> 00:48:49,051 -You want anyone sent over here? -No. Go ahead. 458 00:48:49,593 --> 00:48:51,053 (BABY CRYING) 459 00:48:58,226 --> 00:49:00,729 going to have a couple of our people come over to the house. 460 00:49:00,812 --> 00:49:02,522 (TELEPHONE RINGING) 461 00:49:05,150 --> 00:49:07,361 -Hello? -SOLLOZZO: Santino Corleone? 462 00:49:07,444 --> 00:49:10,238 -Yeah. -We have Tom Hagen. 463 00:49:10,322 --> 00:49:14,034 In three hours he'll be released with our proposition. 464 00:49:14,117 --> 00:49:17,496 Listen to what he has to say before you do anything. 465 00:49:17,579 --> 00:49:22,209 What's done is done. Don't lose that famous temper of yours, Sonny. 466 00:49:22,292 --> 00:49:23,961 I'll wait. 467 00:49:24,044 --> 00:49:25,629 (HANGS UP) 468 00:49:38,183 --> 00:49:40,185 SOLLOZZO: Your boss is dead. 469 00:49:43,188 --> 00:49:47,609 I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared. 470 00:49:48,694 --> 00:49:52,572 I want you to help the Corleones and me. 471 00:49:56,535 --> 00:50:01,039 We got him outside his office about an hour after we picked you up. 472 00:50:02,457 --> 00:50:03,750 Drink it. 473 00:50:08,505 --> 00:50:11,925 It's up to you to make peace between me and Sonny. 474 00:50:16,179 --> 00:50:18,932 Sonny was hot for my deal, wasn't he? 475 00:50:20,350 --> 00:50:23,186 And you knew it was the right thing to do. 476 00:50:24,354 --> 00:50:29,401 -Sonny will come after you. -That will be his first reaction, sure. 477 00:50:30,861 --> 00:50:37,409 So you have to talk sense into him. The Tattaglia family is behind me. 478 00:50:37,492 --> 00:50:42,581 The other New York families will go along with anything to prevent war. 479 00:50:42,664 --> 00:50:47,836 Let's face it, with all due respect, the Don - rest in peace - was slipping. 480 00:50:50,839 --> 00:50:53,842 Ten years ago, could I have gotten to him? 481 00:50:57,721 --> 00:51:01,683 Well, now he's dead, Tom, and nothing can bring him back. 482 00:51:03,435 --> 00:51:09,357 You've got to talk to Sonny, to the Caporegimes, Tessio, fat Clemenza. 483 00:51:14,279 --> 00:51:16,406 It's good business, Tom. 484 00:51:17,783 --> 00:51:22,621 I'll try. But even Sonny won't be able to call off Luca Brasi. 485 00:51:25,624 --> 00:51:27,459 Yeah, well... 486 00:51:29,294 --> 00:51:31,671 Let me worry about Luca. 487 00:51:36,885 --> 00:51:39,304 You just talk to Sonny. 488 00:51:39,387 --> 00:51:41,598 And the other two kids. 489 00:51:44,559 --> 00:51:47,062 -I'll do my best. -Good. 490 00:51:49,439 --> 00:51:51,858 Now you can go. 491 00:51:58,698 --> 00:52:03,370 I don't like violence, Tom. a businessman. 492 00:52:03,453 --> 00:52:05,914 Blood is a big expense. 493 00:52:27,102 --> 00:52:29,020 He's still alive. 494 00:52:29,104 --> 00:52:33,066 They hit him with five shots, and he's still alive! 495 00:52:33,150 --> 00:52:37,863 That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal. 496 00:53:22,616 --> 00:53:27,454 Your mother is at the hospital with your father. Looks like he'll pull through. 497 00:53:29,289 --> 00:53:35,921 It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon... 498 00:53:36,004 --> 00:53:37,130 M ICHAEL: You gonna kill all those guys? 499 00:53:37,214 --> 00:53:39,424 Stay out of it. 500 00:53:39,507 --> 00:53:41,968 TOM : If you get rid of Sollozzo, everything falls into line. 501 00:53:42,052 --> 00:53:46,306 What about Luca? Sollozzo thinks he can control him. 502 00:53:46,389 --> 00:53:50,185 If Luca sold out, we're in a lot of trouble. 503 00:53:50,268 --> 00:53:53,897 -Has anyone been in touch with Luca? -We've been trying all night. 504 00:53:53,980 --> 00:53:55,232 Hey, do me a favor... 505 00:53:55,315 --> 00:53:57,984 TOM : Luca never sleeps over with a broad. 506 00:54:00,070 --> 00:54:05,283 Well, Tom, you're consigliere. What do we do if the old man dies? 507 00:54:06,409 --> 00:54:12,666 If we lose the old man, we lose the political contacts and half our strength. 508 00:54:12,749 --> 00:54:18,421 The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war. 509 00:54:18,505 --> 00:54:23,009 This is almost 1 946. Nobody wants bloodshed anymore. 510 00:54:23,093 --> 00:54:24,761 If your father dies 511 00:54:27,180 --> 00:54:28,974 you make the deal. 512 00:54:29,057 --> 00:54:33,895 -Easy to say. He's not your father. - as much a son as you or Mike. 513 00:54:37,274 --> 00:54:38,400 (KNOCK ON DOOR) 514 00:54:38,483 --> 00:54:40,026 What is it? 515 00:54:40,986 --> 00:54:46,825 -Paulie, I told you to stay put. -The guy at the gates has a package. 516 00:54:46,908 --> 00:54:48,994 Tessio, go see what it is. 517 00:54:52,372 --> 00:54:54,582 -Shall I stay? -SONNY: Yeah. Are you all right? 518 00:54:54,666 --> 00:54:58,461 - fine. -There's food. Are you hungry? 519 00:54:58,545 --> 00:55:02,090 -No. -A drink? Brandy will sweat it out. 520 00:55:02,173 --> 00:55:04,801 -Go ahead. -That might be a good idea. 521 00:55:06,553 --> 00:55:12,642 Take care of that son -of-a -bitch. Paulie sold out the old man. 522 00:55:12,726 --> 00:55:16,271 -Make that the first thing on your list. -Understood. 523 00:55:16,354 --> 00:55:20,692 Mickey, tomorrow, get some guys and go to Luca's apartment. 524 00:55:20,775 --> 00:55:24,487 Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly. 525 00:55:27,032 --> 00:55:30,744 Hanging around the house on the phone would be a big help. 526 00:55:31,619 --> 00:55:33,538 Try Luca again. 527 00:55:42,464 --> 00:55:45,258 -What's this? -TESSIO: A Sicilian message. 528 00:55:45,342 --> 00:55:48,178 It means Luca Brasi sleeps with the fishes. 529 00:55:55,935 --> 00:55:57,687 (CHI LDREN YELLING) 530 00:56:01,900 --> 00:56:03,985 - going. -When will you be home? 531 00:56:04,069 --> 00:56:05,737 Probably late. 532 00:56:08,281 --> 00:56:11,951 -Don't forget the cannoli! -Yeah, yeah, yeah. 533 00:56:14,204 --> 00:56:18,708 Rocco, sit on the other side. You block the rear -view mirror. 534 00:56:20,251 --> 00:56:23,671 Sonny's running wild. He wants to go to mattresses already. 535 00:56:23,755 --> 00:56:29,636 We have to find a spot on the West Side. Try 309 West 43rd Street. 536 00:56:29,719 --> 00:56:33,264 -Know a good spot on the West Side? -I'll think about it. 537 00:56:33,348 --> 00:56:37,102 Think while you're driving. I want to hit New York this month. 538 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Watch the kids. 539 00:56:49,781 --> 00:56:51,533 ROCCO: Paulie, go down 39th Street, 540 00:56:51,616 --> 00:56:55,620 pick up 1 8 mattresses and bring me the bill. 541 00:56:55,703 --> 00:56:57,122 PAULI E: Yeah, all right. 542 00:56:57,205 --> 00:56:58,665 ROCCO: Make sure they're clean, 543 00:56:58,748 --> 00:57:01,626 because the guys will be there a long time. 544 00:57:01,709 --> 00:57:03,920 PAULI E: They're clean and exterminated. 545 00:57:04,003 --> 00:57:05,964 ROCCO: (CHUCKLING) That's a bad word to use. 546 00:57:06,047 --> 00:57:09,968 Exterminate! Watch out, so we don't exterminate you! 547 00:57:10,385 --> 00:57:12,595 (ROCCO CHATTERING IN ITALIAN) 548 00:57:12,679 --> 00:57:14,180 (BOTH LAUGHING) 549 00:57:16,683 --> 00:57:19,185 ROCCO: Pull over. I've got to take a leak. 550 00:57:24,023 --> 00:57:25,733 (SHI P HORN BLOWING) 551 00:57:30,029 --> 00:57:31,698 (SEAGULLS CAWING) 552 00:57:45,462 --> 00:57:46,796 (GUNSHOTS) 553 00:57:56,848 --> 00:57:58,516 (CAR DOOR OPENING) 554 00:58:01,060 --> 00:58:04,272 Leave the gun. Take the cannoli. 555 00:58:22,457 --> 00:58:25,335 CLEMENZA: Hey, Mike! Hey, Mikey! 556 00:58:27,253 --> 00:58:29,422 -Yeah. -Phone call! 557 00:58:35,428 --> 00:58:37,597 -Who is it? -Some girl. 558 00:58:41,935 --> 00:58:44,312 -Hello. Kay? -KAY: How's your father? 559 00:58:44,437 --> 00:58:46,439 He's going to make it. 560 00:58:46,856 --> 00:58:48,691 I love you. 561 00:58:48,983 --> 00:58:50,068 Huh? 562 00:58:50,151 --> 00:58:51,778 I love you! 563 00:58:52,612 --> 00:58:55,240 -Michael? -Yeah, I know. 564 00:58:55,323 --> 00:58:58,243 -Tell me you love me. -I can't talk. 565 00:58:58,326 --> 00:59:00,161 Can't you say it? 566 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 I'll see you tonight. 567 00:59:04,040 --> 00:59:07,168 Why don't you tell that nice girl you love her? 568 00:59:07,293 --> 00:59:11,756 I love you with all my heart. If I don't see you again soon, going to die! 569 00:59:11,839 --> 00:59:13,132 (CLEMENZA CHUCKLING) 570 00:59:13,174 --> 00:59:18,012 Come and learn something. You might have to cook for 20 guys some day. 571 00:59:18,137 --> 00:59:21,766 You start with a little oil, then fry some garlic. 572 00:59:21,891 --> 00:59:27,480 Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick. 573 00:59:27,564 --> 00:59:31,651 You get it to a boil, you shove in all your sausage and meatballs. 574 00:59:33,528 --> 00:59:35,655 Add a little bit of wine. 575 00:59:38,866 --> 00:59:43,329 And a little bit of sugar. That's my trick. 576 00:59:43,413 --> 00:59:47,667 Cut the crap. I have more important things for you. How's Paulie? 577 00:59:47,750 --> 00:59:50,003 You won't see him no more. 578 00:59:51,421 --> 00:59:53,965 -Where are you going? -To the city. 579 00:59:54,048 --> 00:59:57,510 -Send bodyguards with him. - going to the hospital... 580 00:59:57,594 --> 01:00:00,972 CLEMENZA: He'll be all right. Sollozzo knows he's a civilian. 581 01:00:01,055 --> 01:00:03,016 -Be careful. -Yes, sir. 582 01:00:06,185 --> 01:00:08,021 Send somebody with him anyway. 583 01:00:19,365 --> 01:00:21,367 (ALL OF MY LIFE PLAYING ON RADIO) 584 01:00:36,549 --> 01:00:39,552 -I have to go. -Can I go with you? 585 01:00:41,387 --> 01:00:45,725 No, Kay. There will be detectives there, people from the press. 586 01:00:45,808 --> 01:00:47,894 I'll wait in the cab. 587 01:00:50,563 --> 01:00:53,149 I don't want you to get involved. 588 01:00:55,902 --> 01:00:58,112 When will I see you again? 589 01:01:04,452 --> 01:01:08,581 Go back to New Hampshire, and I'll call you at your parents' house. 590 01:01:10,333 --> 01:01:15,088 -When will I see you again, Michael? -I don't know. 591 01:01:30,770 --> 01:01:32,105 (DOOR CLOSES) 592 01:03:27,303 --> 01:03:31,182 What are you doing here? You're not supposed to be here. 593 01:03:31,265 --> 01:03:34,727 Michael Corleone. This is my father. 594 01:03:34,811 --> 01:03:37,188 What happened to the guards? 595 01:03:37,271 --> 01:03:42,652 Your father had too many visitors. They interfered with hospital service. 596 01:03:42,735 --> 01:03:46,072 The police made them leave about 10 minutes ago. 597 01:03:50,576 --> 01:03:54,580 Get me Long Beach 45620 , please. 598 01:03:57,083 --> 01:03:59,418 Nurse. Wait a minute. Stay here. 599 01:04:03,464 --> 01:04:08,302 Sonny, at the hospital. I got here late, there's nobody here. 600 01:04:08,427 --> 01:04:12,682 No Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone. 601 01:04:12,765 --> 01:04:15,268 -Don't panic. -I won't panic. 602 01:04:16,769 --> 01:04:19,605 sorry, but you will have to leave. 603 01:04:22,316 --> 01:04:25,152 We're going to move him to another room. 604 01:04:25,278 --> 01:04:28,281 Can you disconnect the tubes? 605 01:04:28,364 --> 01:04:31,868 -That's out of the question! -Do you know my father? 606 01:04:31,951 --> 01:04:36,289 Men are coming here to kill him. Do you understand? 607 01:04:36,372 --> 01:04:38,124 Help me, please. 608 01:05:06,986 --> 01:05:08,905 (FOOTSTEPS APPROACHING) 609 01:05:55,201 --> 01:05:59,038 -Who are you? -I am Enzo, the baker. 610 01:06:00,039 --> 01:06:02,083 -Remember me? -Enzo. 611 01:06:02,208 --> 01:06:05,294 You'd better go, there's going to be trouble. 612 01:06:05,378 --> 01:06:10,049 If there is trouble, I'll stay here to help you. For your father. 613 01:06:12,051 --> 01:06:16,180 Listen. Wait for me outside, in front of the hospital, all right? 614 01:06:16,263 --> 01:06:18,307 I'll be out in a minute. 615 01:06:32,071 --> 01:06:35,825 Just lie here, Pop. I'll take care of you now. 616 01:06:37,785 --> 01:06:39,829 with you now. 617 01:06:41,455 --> 01:06:42,999 with you. 618 01:07:18,451 --> 01:07:20,619 Get rid of these. Come here. 619 01:07:21,620 --> 01:07:26,000 Put your hand in your pocket, like you have a gun. You'll be all right. 620 01:07:28,335 --> 01:07:29,920 (M ICHAEL SIGHS) 621 01:07:31,964 --> 01:07:33,299 (WHISPERING) 622 01:07:44,310 --> 01:07:45,978 (CAR APPROACHING) 623 01:08:17,343 --> 01:08:19,011 You did good. 624 01:08:34,860 --> 01:08:36,403 (SI RENS WAI LING) 625 01:08:50,501 --> 01:08:54,547 (THUNDER RUMBLING) 626 01:09:07,560 --> 01:09:10,771 I thought all you Guinea hoods were locked up! 627 01:09:10,896 --> 01:09:15,526 -Why isn't anyone guarding my father? -You little punk! 628 01:09:15,609 --> 01:09:19,572 Don't you tell me my business! I pulled them off. 629 01:09:19,697 --> 01:09:25,578 -Stay away from this hospital! -Not until my father's room is guarded. 630 01:09:26,412 --> 01:09:29,707 -Phil, take him in! -The kid's clean, Captain. 631 01:09:29,790 --> 01:09:33,586 -He's a war hero. He's never been... -I said take him in! 632 01:09:35,754 --> 01:09:42,011 -What's The Turk paying you? -Take a hold of him. Stand him up. 633 01:09:42,094 --> 01:09:43,971 Stand him up straight. 634 01:10:06,118 --> 01:10:11,790 the Corleones' attorney. These men are hired to protect Vito Corleone. 635 01:10:11,916 --> 01:10:14,293 They're licensed to carry firearms. 636 01:10:14,418 --> 01:10:18,797 If you interfere, you'll have to appear before the judge and show cause. 637 01:10:18,923 --> 01:10:20,841 Let him go. 638 01:10:53,290 --> 01:10:57,169 -What's with all the new faces? -We'll need them now. 639 01:10:57,294 --> 01:11:00,172 After the hospital thing, Sonny got mad. 640 01:11:00,297 --> 01:11:03,342 We hit Bruno Tattaglia this morning. 641 01:11:04,510 --> 01:11:06,512 Jesus Christ. 642 01:11:13,185 --> 01:11:15,688 Looks like a fortress around here. 643 01:11:17,815 --> 01:11:23,195 Tamaduch! Hey... 100 buttonmen on the street 24 hours a day. 644 01:11:23,320 --> 01:11:26,865 That Turk shows one hair on his ass, he's dead. 645 01:11:28,867 --> 01:11:30,995 Mike, let me look at you. 646 01:11:35,040 --> 01:11:38,085 You're beautiful, beautiful. You're gorgeous. 647 01:11:38,210 --> 01:11:43,799 The Turk wants to talk! Imagine the nerve of the son -of-a -bitch. 648 01:11:43,882 --> 01:11:46,635 -He wants a meeting today. -What did he say? 649 01:11:46,760 --> 01:11:51,557 What did he say... He wants us to send Michael to hear the proposition. 650 01:11:51,682 --> 01:11:55,060 He promises that the deal is too good to refuse. 651 01:11:55,185 --> 01:11:58,230 -And Bruno Tattaglia? -That's part of the deal. 652 01:11:58,355 --> 01:12:02,609 -He cancels out what they did to Father. -We should listen to them. 653 01:12:02,735 --> 01:12:05,863 No more! Not this time, Consigliere. 654 01:12:05,946 --> 01:12:09,450 No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks. 655 01:12:09,575 --> 01:12:12,578 I want Sollozzo, or we go to war... 656 01:12:12,703 --> 01:12:15,622 -The other families... -They hand me Sollozzo! 657 01:12:18,125 --> 01:12:22,546 -They shot my father... -Even that was business, not personal. 658 01:12:23,422 --> 01:12:27,217 Then business will have to suffer. Do me a favor. 659 01:12:27,301 --> 01:12:31,263 No more advice on how to patch things up. Just help me win. 660 01:12:37,603 --> 01:12:41,523 I found out about Captain McCluskey, who broke Mike's jaw. 661 01:12:41,607 --> 01:12:45,903 He's definitely on Sollozzo's payroll, and for big money. 662 01:12:45,986 --> 01:12:49,990 McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard. 663 01:12:50,115 --> 01:12:53,827 So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable. 664 01:12:53,952 --> 01:12:57,539 Nobody has ever gunned down a New York police captain. 665 01:12:57,664 --> 01:13:03,587 All the families would come after you. The Corleone family would be outcasts! 666 01:13:03,670 --> 01:13:07,466 Even the old man's political protection would run for cover. 667 01:13:08,801 --> 01:13:12,638 Do me a favor. Take this into consideration. 668 01:13:16,475 --> 01:13:18,477 All right, we'll wait. 669 01:13:23,857 --> 01:13:26,693 We can't wait. We can't wait. 670 01:13:28,153 --> 01:13:32,157 No matter what Sollozzo says, he's going to kill Pop. 671 01:13:32,282 --> 01:13:35,953 That's the key for him. We've got to get Sollozzo. 672 01:13:36,036 --> 01:13:40,332 -Mike is right. -SONNY: Let me ask you something. 673 01:13:40,457 --> 01:13:45,003 What about this McCluskey? What do we do with this cop? 674 01:13:50,175 --> 01:13:53,011 They want to have a meeting with me, right? 675 01:13:53,887 --> 01:13:58,350 It will be me, McCluskey and Sollozzo. 676 01:14:00,352 --> 01:14:02,354 Let's set the meeting. 677 01:14:04,523 --> 01:14:08,193 Get our informers to find out where it's going to be held. 678 01:14:10,028 --> 01:14:13,866 We insist it's a public place. A bar , a restaurant. 679 01:14:13,991 --> 01:14:17,703 Some place where there are people, so I feel safe. 680 01:14:20,414 --> 01:14:23,459 They'll search me when I meet them, right? 681 01:14:23,542 --> 01:14:25,878 So I can't have a weapon on me. 682 01:14:29,214 --> 01:14:34,219 But if Clemenza can figure out a way to have a weapon planted there for me 683 01:14:39,183 --> 01:14:41,393 then I'll kill them both. 684 01:14:43,562 --> 01:14:45,355 (CLEMENZA CHUCKLING) 685 01:14:53,447 --> 01:14:58,160 Nice college boy. Didn't want to get mixed up in the family business. 686 01:14:58,285 --> 01:15:01,955 Now you want to shoot a police captain because he slapped you? 687 01:15:02,080 --> 01:15:08,545 This isn't like the army! You have to get close and get their brains on your suit. 688 01:15:08,629 --> 01:15:11,715 You're taking this very personal. 689 01:15:11,798 --> 01:15:15,177 Tom, this is business and he's taking it personal. 690 01:15:15,302 --> 01:15:18,805 -Where does it say you can't kill a cop? -Mikey... 691 01:15:18,931 --> 01:15:25,020 talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop. 692 01:15:26,063 --> 01:15:30,359 A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming. 693 01:15:30,484 --> 01:15:34,988 That's a terrific story. We have newspaper people on the payroll, right? 694 01:15:36,448 --> 01:15:40,285 -They might like a story like that. -They might. 695 01:15:43,956 --> 01:15:47,584 It's not personal, Sonny. It's strictly business. 696 01:15:50,629 --> 01:15:52,172 CLEMENZA: It's as cold as they come. 697 01:15:52,297 --> 01:15:55,801 Impossible to trace, so you don't worry about prints. 698 01:15:55,926 --> 01:15:59,972 I put a special tape on the trigger and the butt. Try it. 699 01:16:12,317 --> 01:16:14,361 Is the trigger too tight? 700 01:16:17,698 --> 01:16:18,907 My ears! 701 01:16:18,991 --> 01:16:23,662 I left it noisy, so it scares away any pain -in -the -ass innocent bystanders. 702 01:16:24,830 --> 01:16:27,708 You've shot them both. Now what do you do? 703 01:16:30,127 --> 01:16:33,797 -Sit down, finish my dinner. -Don't fool around. 704 01:16:33,880 --> 01:16:37,384 Let your hand drop to your side and let the gun slip out. 705 01:16:37,509 --> 01:16:41,888 Everybody will still think you've got it. They'll stare at your face, 706 01:16:42,014 --> 01:16:44,850 so walk out fast, but don't run. 707 01:16:44,975 --> 01:16:48,353 Don't look anybody in the eye, but don't look away either. 708 01:16:48,478 --> 01:16:51,982 They'll be scared stiff, so don't worry about nothing. 709 01:16:54,026 --> 01:16:58,280 You'll be all right. You'll take a vacation, nobody knows where, 710 01:16:58,363 --> 01:17:00,407 and we'll catch the hell. 711 01:17:01,033 --> 01:17:04,870 -How bad do you think it will be? -Pretty goddamn bad. 712 01:17:04,995 --> 01:17:08,040 All the other families will probably line up against us. 713 01:17:08,165 --> 01:17:13,712 These things have to happen every five, 10 years. Gets rid of the bad blood. 714 01:17:13,837 --> 01:17:18,258 Been 10 years since the last one. You have to stop them at the beginning. 715 01:17:18,383 --> 01:17:24,056 Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it. 716 01:17:25,515 --> 01:17:30,020 You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all. 717 01:17:30,103 --> 01:17:31,772 Your father too. 718 01:17:40,739 --> 01:17:41,865 (CLICKS) 719 01:18:09,893 --> 01:18:13,271 Nothing. Not a hint. Absolutely nothing. 720 01:18:14,272 --> 01:18:18,485 Even Sollozzo's people don't know where the meeting will be held. 721 01:18:18,610 --> 01:18:20,946 How much time do we have? 722 01:18:21,780 --> 01:18:26,618 They're going to pick you up outside Jack Dempsey's in an hour and a half. 723 01:18:27,619 --> 01:18:30,455 CLEMENZA: We could put a tail on them. 724 01:18:30,580 --> 01:18:32,457 Sollozzo would lose our ass. 725 01:18:33,834 --> 01:18:38,463 -What about the negotiator? -He's playing pinochle with my men. 726 01:18:38,588 --> 01:18:43,635 -He's happy. They're letting him win. -Too risky. Maybe we should call it off. 727 01:18:43,760 --> 01:18:47,097 The negotiator plays cards until Mike is back safe. 728 01:18:47,180 --> 01:18:51,184 -He could blast whoever is in the car. -CLEMENZA: They'll expect that. 729 01:18:51,309 --> 01:18:53,520 Sollozzo might not even be in the car , Sonny! 730 01:18:53,645 --> 01:18:54,646 (TELEPHONE RINGING) 731 01:18:54,771 --> 01:18:56,189 I'll get it. 732 01:19:21,506 --> 01:19:23,675 Louis' restaurant in the Bronx. 733 01:19:23,800 --> 01:19:27,095 -Is it reliable? -My man in McCluskey's precinct. 734 01:19:27,220 --> 01:19:32,893 A police captain is on call 24 hours a day. He'll be there between 8 and 10. 735 01:19:33,018 --> 01:19:37,856 -Anybody know this joint? -Sure, I do. It's perfect for us. 736 01:19:37,981 --> 01:19:42,903 A small family place, good food. Everyone minds his business. Perfect. 737 01:19:43,695 --> 01:19:48,867 They've got an old -fashioned toilet. You know, the box and the chain thing. 738 01:19:50,869 --> 01:19:53,955 We might be able to tape the gun behind it. 739 01:19:54,039 --> 01:19:58,168 All right. Mike, you go to the restaurant, 740 01:19:58,251 --> 01:20:02,130 you eat, talk for a while, you relax. Make them relax. 741 01:20:02,214 --> 01:20:07,552 Then you go to take a leak. No, better still, you ask permission to go. 742 01:20:07,677 --> 01:20:12,057 Then you come back blasting. Two shots in the head apiece. 743 01:20:13,850 --> 01:20:16,353 I want somebody very good to plant that gun. 744 01:20:16,436 --> 01:20:19,898 I don't want him coming out with just his dick. 745 01:20:20,023 --> 01:20:25,570 -The gun will be there. -You drive him and pick him up. 746 01:20:25,695 --> 01:20:27,280 Let's move. 747 01:20:32,786 --> 01:20:35,956 Did he tell you to drop the gun right away? 748 01:20:36,081 --> 01:20:37,916 Yeah, a million times. 749 01:20:42,712 --> 01:20:46,925 Don't forget. Two shots apiece in the head as soon as you come out. 750 01:20:53,473 --> 01:20:57,102 How long do you think it will be before I can come back? 751 01:20:57,936 --> 01:21:00,021 At least a year. 752 01:21:00,146 --> 01:21:04,943 I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... 753 01:21:06,444 --> 01:21:10,282 I'll get a message to that girlfriend when the time is right. 754 01:21:16,121 --> 01:21:17,622 Take care. 755 01:21:20,458 --> 01:21:22,168 Take care, Mike. 756 01:21:54,993 --> 01:21:58,830 glad you came. I hope we can straighten everything out. 757 01:21:59,998 --> 01:22:05,170 It's not the way I wanted things to go. It should never have happened. 758 01:22:05,295 --> 01:22:09,507 I want to straighten everything out. I don't want my father bothered again. 759 01:22:09,633 --> 01:22:12,844 I swear on my children that he won't be, Mike. 760 01:22:13,845 --> 01:22:17,182 But you have to keep an open mind when we talk. 761 01:22:17,307 --> 01:22:21,686 I hope you're not a hothead like Sonny. You can't talk business with him. 762 01:22:21,811 --> 01:22:23,480 (SPEAKING ITALIAN) 763 01:22:23,563 --> 01:22:25,190 McCLUSKEY: He's a good kid. 764 01:22:29,319 --> 01:22:32,697 sorry about the other night, Mike. 765 01:22:32,822 --> 01:22:36,868 I've got to frisk you, so turn around. On your knees, facing me. 766 01:22:41,998 --> 01:22:46,670 I guess getting too old for my job. Too grouchy. 767 01:22:48,046 --> 01:22:51,883 Can't stand the aggravation. You know how it is. 768 01:22:54,219 --> 01:22:55,595 He's clean. 769 01:23:22,247 --> 01:23:24,457 Going to Jersey? 770 01:23:26,960 --> 01:23:28,586 Maybe. 771 01:23:44,936 --> 01:23:46,438 (HORNS BLARING) 772 01:23:53,778 --> 01:23:55,613 Nice work, Lou. 773 01:24:32,776 --> 01:24:38,323 -How's the food in this restaurant? -Try the veal. It's the best in the city. 774 01:24:38,448 --> 01:24:40,033 McCLUSKEY: I'll have it. 775 01:24:41,159 --> 01:24:42,827 (SPEAKING ITALIAN) 776 01:25:15,652 --> 01:25:18,863 - going to speak Italian to Mikey. -Go ahead. 777 01:25:25,203 --> 01:25:27,038 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 778 01:26:38,443 --> 01:26:40,111 What I want... 779 01:26:41,112 --> 01:26:43,281 What's most important to me 780 01:26:45,950 --> 01:26:50,205 is that I have a guarantee. No more attempts on my father's life. 781 01:26:50,288 --> 01:26:55,043 What guarantees can I give you? the hunted one! 782 01:26:55,126 --> 01:26:58,713 I missed my chance. You think too much of me, kid. 783 01:26:58,796 --> 01:27:00,632 not that clever. 784 01:27:02,133 --> 01:27:04,385 All I want is a truce. 785 01:27:10,892 --> 01:27:14,729 I have to go to the bathroom. Is it all right? 786 01:27:16,147 --> 01:27:18,650 When you got to go, you got to go. 787 01:27:24,113 --> 01:27:26,074 He's clean. 788 01:27:26,157 --> 01:27:28,243 Don't take too long. 789 01:27:31,329 --> 01:27:33,122 I've frisked a thousand punks. 790 01:28:09,492 --> 01:28:11,119 (TOI LET FLUSHING) 791 01:28:49,365 --> 01:28:51,367 (SOLLOZZO SPEAKING ITALIAN) 792 01:29:25,360 --> 01:29:26,611 (CHOKING) 793 01:31:22,393 --> 01:31:24,312 (CHATTERING) 794 01:32:03,768 --> 01:32:05,311 (SI REN WAI LING) 795 01:32:23,829 --> 01:32:25,790 Okay, you take over. 796 01:32:28,709 --> 01:32:30,586 (ALL CHATTERING) 797 01:32:43,099 --> 01:32:44,934 I love you, Grandpa. 798 01:32:45,059 --> 01:32:46,519 (BABY CRYING) 799 01:32:47,812 --> 01:32:50,565 CONNIE: sorry, Pa. He doesn't know you yet. 800 01:32:55,111 --> 01:33:01,367 " I hope you get well, Grandpa, and wish I see you soon. Your grandson Frank. " 801 01:33:04,328 --> 01:33:06,664 Go with your mother. 802 01:33:06,747 --> 01:33:08,874 Take them downstairs. 803 01:33:14,964 --> 01:33:17,008 Go on, Carlo, you too. 804 01:33:18,759 --> 01:33:20,469 Go on. 805 01:33:23,764 --> 01:33:25,641 (ALL CHATTERING) 806 01:33:41,032 --> 01:33:45,036 -What's the matter with you, Carlo? -Shut up and set the table. 807 01:34:00,635 --> 01:34:06,682 Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations. 808 01:34:08,392 --> 01:34:13,314 And also the other families. There's been a lot of bad blood. 809 01:34:13,397 --> 01:34:16,859 They hit us, so we hit them back. 810 01:34:17,693 --> 01:34:22,281 Through our newspaper contacts we've been able to put out material 811 01:34:22,365 --> 01:34:26,661 about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets. 812 01:34:26,744 --> 01:34:28,871 So things are loosening up. 813 01:34:30,122 --> 01:34:34,877 And sending Fredo to Las Vegas, 814 01:34:34,960 --> 01:34:37,505 under the protection of Don Francesco of L.A. 815 01:34:37,630 --> 01:34:42,134 -I want him to rest. - going to learn the casino business. 816 01:34:50,434 --> 01:34:52,228 (SOFTLY) Where's Michael? 817 01:35:04,573 --> 01:35:07,702 It was Michael who killed Sollozzo. 818 01:35:09,495 --> 01:35:13,332 But he's safe. We're starting to work to bring him back. 819 01:35:34,729 --> 01:35:37,106 I want you to find out where that old pimp Tattaglia is hiding. 820 01:35:37,189 --> 01:35:39,150 I want him now. 821 01:35:39,233 --> 01:35:42,778 Sonny, things are starting to loosen up. 822 01:35:42,862 --> 01:35:47,575 If you go after Tattaglia, all hell will break loose. Pop can negotiate. 823 01:35:47,658 --> 01:35:53,664 -He must get better first. I'll decide... -War is costly. We can't do business. 824 01:35:53,748 --> 01:35:57,585 -Neither can they. Don't worry about it! -We can't afford a stalemate. 825 01:35:57,710 --> 01:36:02,673 -No more stalemate. I'll kill the bastard! -You're getting a great reputation! 826 01:36:02,757 --> 01:36:08,804 Do as I say! If I had a Sicilian wartime consigliere. I wouldn't be in this shape! 827 01:36:08,888 --> 01:36:11,140 Pop had Genco. Look what I got. 828 01:36:14,769 --> 01:36:17,062 sorry. I didn't mean that. 829 01:36:18,189 --> 01:36:21,150 Ma made a little dinner. It's Sunday. 830 01:36:22,109 --> 01:36:26,489 Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem. 831 01:36:26,572 --> 01:36:30,743 Driving new Cadillacs, paying 50% on a bet. 832 01:36:30,826 --> 01:36:34,163 That's because they've started making big money. 833 01:36:34,246 --> 01:36:37,541 Papa never talked business at the table. 834 01:36:37,625 --> 01:36:41,504 -CARLO: Shut up, Connie... -Don't you ever tell her to shut up. 835 01:36:42,254 --> 01:36:43,297 Don't interfere. 836 01:36:45,633 --> 01:36:49,553 I'd like to talk to you after dinner. I could do more for the family... 837 01:36:49,637 --> 01:36:52,431 We don't discuss business at the table. 838 01:37:31,345 --> 01:37:32,638 (HORN HONKS) 839 01:37:39,645 --> 01:37:42,231 (IN ITALIAN) I kiss your hand, Don Tommasino. 840 01:37:47,820 --> 01:37:49,822 Why are you so far from the house? 841 01:37:50,447 --> 01:37:53,158 You know responsible to your father for your life. 842 01:37:53,242 --> 01:37:54,535 The bodyguards are here. 843 01:37:55,411 --> 01:37:56,745 It's still dangerous... 844 01:37:57,913 --> 01:37:59,665 We've heard from Santino in New York... 845 01:38:01,083 --> 01:38:03,294 Your enemies know you're here. 846 01:38:05,337 --> 01:38:07,089 Did Santino say when I can go back? 847 01:38:09,717 --> 01:38:11,552 It's out of the question. 848 01:38:15,014 --> 01:38:16,432 Where are you going now? 849 01:38:18,058 --> 01:38:19,143 To Corleone. 850 01:38:19,768 --> 01:38:21,020 Take my car. 851 01:38:24,356 --> 01:38:25,399 I want to walk. 852 01:38:27,985 --> 01:38:29,153 Be careful. 853 01:38:43,876 --> 01:38:45,377 (BELL TOLLING) 854 01:38:49,465 --> 01:38:51,133 Michael. Corleone. 855 01:39:03,687 --> 01:39:05,105 (IN ITALIAN) Where have all the men gone? 856 01:39:06,148 --> 01:39:08,359 They're all dead from vendettas. 857 01:39:09,985 --> 01:39:12,363 There are the names of the dead. 858 01:39:28,796 --> 01:39:32,925 Hey, hey, take me to the America, G. I. ! 859 01:39:33,008 --> 01:39:37,304 Hey, hey, take me to the America, G. I. ! Clark Gable! 860 01:39:37,429 --> 01:39:42,685 America! Take me to the America, G. I. ! Clark Gable, Rita Hayworth! 861 01:39:42,977 --> 01:39:44,812 (GRUMBLING IN ITALIAN) 862 01:39:46,397 --> 01:39:47,898 (WOMEN SINGING) 863 01:40:00,577 --> 01:40:02,663 (IN ITALIAN) Mamma mia what a beauty. 864 01:40:02,746 --> 01:40:04,415 (SPEAKING ITALIAN) 865 01:40:10,838 --> 01:40:13,882 I think you got hit by the thunderbolt. 866 01:40:20,097 --> 01:40:24,101 (IN ITALIAN) In Sicily women are more dangerous than shotguns. 867 01:40:35,988 --> 01:40:37,698 (SPEAKING ITALIAN) 868 01:40:46,790 --> 01:40:48,917 Did you have a good hunt? 869 01:40:49,918 --> 01:40:52,254 You know all the girls around here? 870 01:40:52,796 --> 01:40:54,298 We saw some real beauties. 871 01:40:55,090 --> 01:40:58,594 One of them struck our friend like a thunderbolt. 872 01:41:01,847 --> 01:41:04,600 She would tempt the devil himself. 873 01:41:06,101 --> 01:41:07,686 (REPEATING IN ITALIAN) 874 01:41:12,232 --> 01:41:14,401 Really put together. 875 01:41:14,485 --> 01:41:15,527 Right, Calo? 876 01:41:15,611 --> 01:41:16,695 (REPEATING IN ITALIAN) 877 01:41:19,281 --> 01:41:21,283 Such hair , such mouth! 878 01:41:23,619 --> 01:41:26,830 The girls around here are beautiful...but virtuous. 879 01:41:27,372 --> 01:41:29,750 This one had a purple dress... 880 01:41:30,125 --> 01:41:32,252 And a purple ribbon in her hair. 881 01:41:33,128 --> 01:41:36,298 A type more Greek than Italian. 882 01:41:37,257 --> 01:41:38,300 (REPEATING) 883 01:41:38,717 --> 01:41:40,552 Do you know her? 884 01:41:44,973 --> 01:41:47,768 There's no girl like that in this town. 885 01:41:50,479 --> 01:41:51,688 My God, I understand! 886 01:41:51,814 --> 01:41:53,941 (OWNER SHOUTING IN ITALIAN) 887 01:41:55,776 --> 01:41:56,819 What's wrong? 888 01:41:58,987 --> 01:42:00,405 Let's go. 889 01:42:02,324 --> 01:42:03,617 It's his daughter. 890 01:42:04,076 --> 01:42:05,577 Tell him to come here. 891 01:42:08,956 --> 01:42:10,290 Call him. 892 01:42:21,135 --> 01:42:23,220 (MEN CHATTERING IN ITALIAN) 893 01:42:30,352 --> 01:42:32,688 Fabrizio, you translate. 894 01:42:36,817 --> 01:42:38,569 I apologize if I offended you. 895 01:42:38,652 --> 01:42:39,695 (TRANSLATING IN ITALIAN) 896 01:42:39,778 --> 01:42:43,157 a stranger in this country. 897 01:42:43,240 --> 01:42:46,326 I meant no disrespect to you or your daughter. 898 01:42:51,790 --> 01:42:54,668 an American, hiding in Sicily. 899 01:42:56,086 --> 01:42:58,380 My name is Michael Corleone. 900 01:43:00,424 --> 01:43:04,553 There are people who'd pay a lot of money for that information. 901 01:43:06,722 --> 01:43:09,766 But then your daughter would lose a father 902 01:43:11,351 --> 01:43:13,770 instead of gaining a husband. 903 01:43:21,904 --> 01:43:24,114 I want to meet your daughter. 904 01:43:24,781 --> 01:43:29,369 With your permission, and under the supervision of your family. 905 01:43:30,037 --> 01:43:31,705 With all respect. 906 01:43:37,753 --> 01:43:41,798 (IN ITALIAN) Come to my house Sunday morning. My name is Vitelli. 907 01:43:47,304 --> 01:43:48,805 (IN ITALIAN) What's her name? 908 01:43:50,390 --> 01:43:51,725 Apollonia. 909 01:44:20,170 --> 01:44:22,339 (VITELLI SPEAKING IN ITALIAN) 910 01:45:09,386 --> 01:45:11,054 (SPEAKING ITALIAN) 911 01:45:19,980 --> 01:45:21,481 (BELL TOLLING) 912 01:45:23,650 --> 01:45:25,569 (CHATTERING IN ITALIAN) 913 01:46:04,941 --> 01:46:06,610 (WOMEN CHATTERING) 914 01:46:18,955 --> 01:46:20,457 (COIN CLINKING) 915 01:46:44,147 --> 01:46:46,316 SONNY: I'll knock you dizzy. 916 01:46:52,030 --> 01:46:54,157 Save it for the library. 917 01:46:57,828 --> 01:47:00,497 We've got to pick up my sister. 918 01:47:18,515 --> 01:47:20,225 What's the matter? 919 01:47:22,686 --> 01:47:24,521 What's the matter? 920 01:47:26,314 --> 01:47:28,191 -It was my fault! -Where is he? 921 01:47:28,316 --> 01:47:31,486 It was my fault. I hit him. 922 01:47:31,570 --> 01:47:35,323 I started a fight with him. I hit him, so he hit me... 923 01:47:35,407 --> 01:47:36,700 (SHUSHING) 924 01:47:40,537 --> 01:47:43,874 just going to get a doctor to take a look at you. 925 01:47:43,999 --> 01:47:46,418 Sonny, please don't do anything. 926 01:47:48,378 --> 01:47:50,505 What's the matter with you? What am I going to do? 927 01:47:50,589 --> 01:47:53,425 Make that baby an orphan before he's born? 928 01:47:58,013 --> 01:48:01,224 You spic slobs still betting Yankees? 929 01:48:01,349 --> 01:48:03,226 Tell them to stop taking in action. 930 01:48:03,351 --> 01:48:04,728 (COMMENTATOR NARRATING BASEBALL GAME ON RADIO) 931 01:48:04,853 --> 01:48:06,521 We lost enough money last week. 932 01:48:13,612 --> 01:48:15,697 Come here, come here! 933 01:48:43,725 --> 01:48:45,101 (SCREAM ING) 934 01:49:12,629 --> 01:49:15,966 If you touch my sister again, I'll kill you. 935 01:49:30,939 --> 01:49:31,940 (BELL TOLLING) 936 01:49:32,023 --> 01:49:33,817 (RECITING IN LATIN) 937 01:49:36,653 --> 01:49:38,989 (BAND PLAYING TRADITIONAL MUSIC) 938 01:49:44,327 --> 01:49:45,996 (ALL APPLAUDING) 939 01:51:03,406 --> 01:51:05,075 (ALL APPLAUDING) 940 01:53:09,199 --> 01:53:13,453 Hey! We weren't expecting you, Kay. You should call. 941 01:53:13,536 --> 01:53:17,874 Yes, I have. I've tried writing and calling. 942 01:53:17,957 --> 01:53:21,795 -I want to reach Michael. -Nobody knows where he is. 943 01:53:21,878 --> 01:53:24,422 All we know is that he's all right. 944 01:53:26,966 --> 01:53:30,595 -What was that? -An accident, but nobody was hurt. 945 01:53:31,721 --> 01:53:35,809 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 946 01:53:37,352 --> 01:53:42,565 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 947 01:53:43,525 --> 01:53:45,443 He'll get in touch with you. 948 01:53:45,527 --> 01:53:49,239 I let my cab go, so can I call another one, please? 949 01:53:49,322 --> 01:53:51,157 Come on. Sorry. 950 01:53:57,997 --> 01:53:59,749 (TELEPHONE RINGING) 951 01:54:08,424 --> 01:54:13,054 -Hello? -WOMAN: Is Carlo there? 952 01:54:13,847 --> 01:54:16,349 -Who is this? -A friend of Carlo. 953 01:54:16,432 --> 01:54:19,811 Tell him that I can't make it tonight until later. 954 01:54:25,525 --> 01:54:26,818 Bitch! 955 01:54:28,820 --> 01:54:31,614 -Dinner's on the table. - not hungry. 956 01:54:31,698 --> 01:54:35,034 -The food is getting cold. -I'll eat out later. 957 01:54:35,118 --> 01:54:38,496 -You just told me to make you dinner! -Vafangool! 958 01:54:38,705 --> 01:54:40,832 I'll vafangoolyou! 959 01:54:45,670 --> 01:54:48,464 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 960 01:54:52,760 --> 01:54:57,140 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 961 01:55:06,357 --> 01:55:09,485 Why don't you bring your whore home for dinner? 962 01:55:10,486 --> 01:55:12,155 Maybe I will. 963 01:55:18,912 --> 01:55:22,081 -Clean it up! -Like hell I will! 964 01:55:22,165 --> 01:55:26,085 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 965 01:55:26,169 --> 01:55:30,632 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 966 01:55:30,757 --> 01:55:35,595 Clean it up. Clean that up, you... 967 01:55:38,806 --> 01:55:40,558 Clean it! 968 01:55:40,642 --> 01:55:44,896 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer , like your father! 969 01:55:44,979 --> 01:55:48,441 -All you Corleones are murderers! -I hate you! 970 01:55:48,524 --> 01:55:50,234 Come on, kill me! 971 01:55:51,778 --> 01:55:53,446 Get out of here! 972 01:55:53,529 --> 01:55:56,950 -I hate you! -Now I'll kill you. 973 01:55:57,033 --> 01:55:59,702 You Guinea brat. Get out of here! 974 01:56:03,164 --> 01:56:04,791 (CONNIE SCREAM ING) 975 01:56:10,171 --> 01:56:13,132 Connie, what's the matter? I can't hear you. 976 01:56:14,258 --> 01:56:17,303 Connie, talk louder. The baby's crying. 977 01:56:17,387 --> 01:56:19,847 Santino, I can't understand. I don't know. 978 01:56:19,931 --> 01:56:21,224 (SHUSHING) 979 01:56:21,599 --> 01:56:23,351 Yeah, Connie. 980 01:56:23,851 --> 01:56:25,520 (CRYING CONTINUES) 981 01:56:28,064 --> 01:56:30,066 You wait there. 982 01:56:32,652 --> 01:56:35,238 No, you just wait there. 983 01:56:37,407 --> 01:56:39,617 Son -of-a -bitch. 984 01:56:39,742 --> 01:56:42,912 -Son -of-a -bitch! -What's the matter? 985 01:56:47,083 --> 01:56:50,128 Open the goddamn gate! Get off your ass. 986 01:56:58,136 --> 01:56:59,429 Sonny! 987 01:57:05,852 --> 01:57:07,854 -Sonny. -Get out of here! 988 01:57:08,938 --> 01:57:10,815 Go after him, go on! 989 01:57:24,037 --> 01:57:25,621 (HORN HONKING) 990 01:57:29,959 --> 01:57:31,627 (TOLL BELL DINGS) 991 01:57:32,712 --> 01:57:34,714 (MAN CHATTERING ON RADIO) 992 01:57:40,553 --> 01:57:42,555 Son -of-a -bitch. Come on! 993 01:57:42,638 --> 01:57:44,265 (HORN BLARING) 994 01:57:44,348 --> 01:57:45,850 (COIN CLINKING) 995 01:58:04,744 --> 01:58:06,037 (SCREAM ING) 996 01:58:21,010 --> 01:58:22,678 (TI RES SCREECHING) 997 01:58:29,685 --> 01:58:31,354 (CARS DRIVING OFF) 998 01:59:31,289 --> 01:59:33,124 Give me a drop. 999 01:59:41,591 --> 01:59:43,843 My wife is crying upstairs. 1000 01:59:46,262 --> 01:59:48,764 I hear cars coming to the house. 1001 01:59:53,436 --> 01:59:56,314 Consigliere of mine, 1002 01:59:56,439 --> 01:59:59,901 tell your Don what everyone seems to know. 1003 01:59:59,984 --> 02:00:02,361 I didn't tell Mama anything. 1004 02:00:03,321 --> 02:00:06,616 I was about to come up and wake you and tell you. 1005 02:00:10,119 --> 02:00:12,288 But you needed a drink first. 1006 02:00:14,624 --> 02:00:15,875 Yeah. 1007 02:00:19,170 --> 02:00:21,672 Well, now you've had your drink. 1008 02:00:27,220 --> 02:00:31,140 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 1009 02:00:48,157 --> 02:00:50,701 I want no inquiries made. 1010 02:00:55,164 --> 02:00:57,708 I want no acts of vengeance. 1011 02:00:59,418 --> 02:01:02,255 I want you to arrange a meeting 1012 02:01:03,256 --> 02:01:05,883 with the heads of the five families. 1013 02:01:07,843 --> 02:01:09,887 This war stops now. 1014 02:01:31,867 --> 02:01:34,370 Call Bonasera. 1015 02:01:34,495 --> 02:01:36,664 I need him now. 1016 02:01:49,051 --> 02:01:54,181 This is Tom Hagen. calling for Vito Corleone, at his request. 1017 02:01:54,265 --> 02:01:56,684 You owe your Don a service. 1018 02:01:56,767 --> 02:02:00,354 He has no doubt that you will repay it. 1019 02:02:00,438 --> 02:02:04,734 He will be at your funeral parlor in one hour. Be there to greet him. 1020 02:02:25,921 --> 02:02:30,718 Well, my friend, are you ready to do me this service? 1021 02:02:30,801 --> 02:02:33,929 Yes. What do you want me to do? 1022 02:02:42,271 --> 02:02:46,776 I want you to use all your powers and all your skills. 1023 02:02:50,946 --> 02:02:53,824 I don't want his mother to see him this way. 1024 02:03:09,924 --> 02:03:12,968 Look how they massacred my boy. 1025 02:03:23,771 --> 02:03:25,648 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 1026 02:03:34,115 --> 02:03:35,825 (APOLLONIA LAUGHING) 1027 02:03:40,955 --> 02:03:41,956 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 1028 02:03:42,039 --> 02:03:45,334 It's safer to teach you English! 1029 02:03:46,001 --> 02:03:47,461 I know English... 1030 02:03:47,545 --> 02:03:52,341 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 1031 02:03:59,515 --> 02:04:01,350 Greetings, Don Tommasino. 1032 02:04:02,017 --> 02:04:04,019 How are things in Palermo? 1033 02:04:10,067 --> 02:04:14,155 Michael is teaching me to drive...watch, I'll show you. 1034 02:04:16,866 --> 02:04:18,701 How are things in Palermo? 1035 02:04:19,160 --> 02:04:22,246 Young people don't respect anything anymore... 1036 02:04:23,330 --> 02:04:26,709 times are changing for the worse. 1037 02:04:28,919 --> 02:04:32,381 This place has become too dangerous for you. 1038 02:04:35,050 --> 02:04:40,264 I want you to move to a villa near Siracusa...right now. 1039 02:04:46,228 --> 02:04:47,396 What's wrong? 1040 02:04:48,564 --> 02:04:50,733 Bad news from America. 1041 02:04:53,235 --> 02:04:56,947 Your brother , Santino, they killed him. 1042 02:05:00,618 --> 02:05:02,077 (CAR HONKING) 1043 02:05:03,537 --> 02:05:05,372 Let's go...you promised. 1044 02:05:24,141 --> 02:05:25,184 Fabrizio! 1045 02:05:25,267 --> 02:05:26,644 (IN ITALIAN) Get the car. 1046 02:05:28,062 --> 02:05:32,191 Are you driving yourself, Boss? Is your wife coming with you? 1047 02:05:32,274 --> 02:05:35,861 No, take her to her father's house until things are safe. 1048 02:05:35,945 --> 02:05:37,905 Okay, anything you say. 1049 02:05:43,827 --> 02:05:45,579 (IN ITALIAN) Calo, where is Apollonia? 1050 02:05:46,288 --> 02:05:49,833 She's going to surprise you. She wants to drive. 1051 02:05:52,127 --> 02:05:54,171 She'll make a good American wife. 1052 02:05:55,631 --> 02:05:58,133 Wait, I'll get the baggage. 1053 02:06:08,435 --> 02:06:10,563 Fabrizio! 1054 02:06:10,646 --> 02:06:12,356 (IN ITALIAN) Where are you going? 1055 02:06:12,481 --> 02:06:13,857 (CAR HONKING) 1056 02:06:14,024 --> 02:06:16,443 Wait there! I'll drive to you. 1057 02:06:22,616 --> 02:06:24,118 No, Apollonia! 1058 02:06:47,057 --> 02:06:52,896 VITO: Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, 1059 02:06:53,022 --> 02:06:57,860 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 1060 02:06:59,653 --> 02:07:02,781 Carmine Cuneo from the Bronx, 1061 02:07:02,865 --> 02:07:06,160 and from Brooklyn 1062 02:07:07,828 --> 02:07:09,872 Philip Tattaglia. 1063 02:07:11,665 --> 02:07:14,376 And from Staten Island 1064 02:07:14,501 --> 02:07:17,963 we have with us Victor Strachi. 1065 02:07:18,047 --> 02:07:23,677 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 1066 02:07:23,802 --> 02:07:27,514 and all the other territories of the country. Thank you. 1067 02:07:34,355 --> 02:07:37,816 How did things ever get so far? 1068 02:07:37,900 --> 02:07:39,526 I don't know. 1069 02:07:41,570 --> 02:07:45,074 It was so unfortunate, so unnecessary. 1070 02:07:48,202 --> 02:07:51,664 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 1071 02:07:54,083 --> 02:07:57,503 We're quits. And if Tattaglia agrees, 1072 02:07:57,586 --> 02:08:01,590 then willing to let things go on as before. 1073 02:08:06,762 --> 02:08:12,184 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 1074 02:08:12,267 --> 02:08:16,355 Yes, Don Barzini. He's too modest. 1075 02:08:16,438 --> 02:08:20,609 He had all the judges and politicians in his pocket. 1076 02:08:20,734 --> 02:08:23,612 He refused to share them. 1077 02:08:23,696 --> 02:08:27,449 When did I ever refuse an accommodation? 1078 02:08:27,574 --> 02:08:29,910 All of you know me. 1079 02:08:30,869 --> 02:08:36,041 When did I ever refuse, except one time? And why? 1080 02:08:37,710 --> 02:08:43,549 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 1081 02:08:43,632 --> 02:08:47,886 It's not like gambling or liquor or even women, 1082 02:08:47,970 --> 02:08:53,934 which is something that most people want, but is forbidden by the Church. 1083 02:08:54,059 --> 02:08:58,731 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 1084 02:08:58,814 --> 02:09:03,068 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 1085 02:09:03,152 --> 02:09:08,240 I believed that then and I believe that now. 1086 02:09:08,323 --> 02:09:10,534 Times have changed. 1087 02:09:10,659 --> 02:09:15,414 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 1088 02:09:15,497 --> 02:09:18,333 A refusal is not the act of a friend. 1089 02:09:18,459 --> 02:09:23,839 If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them 1090 02:09:23,964 --> 02:09:28,510 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 1091 02:09:29,595 --> 02:09:33,182 Certainly he can present a bill for such services. 1092 02:09:33,307 --> 02:09:35,851 After all, we're not communists. 1093 02:09:38,979 --> 02:09:42,065 I also don't believe in drugs. 1094 02:09:42,191 --> 02:09:47,029 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 1095 02:09:47,154 --> 02:09:50,282 Somebody says to them " I have powders. " 1096 02:09:50,365 --> 02:09:53,869 " If you put up 3 -4,000 dollar investment, 1097 02:09:53,994 --> 02:09:56,455 we can make 50 ,000 distributing. " 1098 02:09:57,873 --> 02:10:03,879 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 1099 02:10:03,962 --> 02:10:08,717 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 1100 02:10:08,842 --> 02:10:10,636 That's an infàmia. 1101 02:10:11,970 --> 02:10:15,891 In my city we would keep the traffic to the colored. 1102 02:10:15,974 --> 02:10:19,144 They're animals, so let them lose their souls. 1103 02:10:25,734 --> 02:10:29,363 I hoped that we could come here and reason together. 1104 02:10:30,739 --> 02:10:37,412 And willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 1105 02:10:37,996 --> 02:10:42,501 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 1106 02:10:42,584 --> 02:10:46,922 Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 1107 02:10:47,047 --> 02:10:50,759 I must have strict assurance from Corleone. 1108 02:10:50,884 --> 02:10:54,179 As time goes by and his position becomes stronger , 1109 02:10:54,263 --> 02:10:56,849 will he attempt any individual vendetta? 1110 02:10:56,932 --> 02:11:02,104 BARZINI : We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 1111 02:11:02,229 --> 02:11:05,107 You talk about vengeance. 1112 02:11:05,190 --> 02:11:08,443 Will vengeance bring your son back to you? 1113 02:11:08,527 --> 02:11:11,029 Or my boy to me? 1114 02:11:11,113 --> 02:11:13,907 I forgo the vengeance of my son. 1115 02:11:16,702 --> 02:11:19,037 But I have selfish reasons. 1116 02:11:21,290 --> 02:11:24,877 My youngest son was forced to leave this country 1117 02:11:26,753 --> 02:11:29,298 because of this Sollozzo business. 1118 02:11:30,883 --> 02:11:34,720 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 1119 02:11:34,803 --> 02:11:37,472 Cleared of all these false charges. 1120 02:11:38,932 --> 02:11:42,102 But a superstitious man. 1121 02:11:42,227 --> 02:11:47,482 If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer¤, 1122 02:11:48,901 --> 02:11:52,487 or if he should hang himself in his jail cell, 1123 02:11:52,571 --> 02:11:55,407 or if he's struck by a bolt of lightning, 1124 02:11:56,658 --> 02:12:00,287 then going to blame some of the people in this room. 1125 02:12:01,955 --> 02:12:04,291 And that I do not forgive. 1126 02:12:06,752 --> 02:12:09,129 But, that aside 1127 02:12:12,174 --> 02:12:14,593 let me say that I swear 1128 02:12:16,178 --> 02:12:19,306 on the souls of my grandchildren, 1129 02:12:19,431 --> 02:12:23,769 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 1130 02:12:49,294 --> 02:12:54,758 Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? 1131 02:12:54,841 --> 02:12:56,927 Mention it. Don't insist. 1132 02:12:58,929 --> 02:13:03,850 -Barzini will know without being told. -You mean Tattaglia. 1133 02:13:05,477 --> 02:13:07,437 Tattaglia's a pimp. 1134 02:13:08,522 --> 02:13:11,650 He could never have outfought Santino. 1135 02:13:14,027 --> 02:13:19,616 But I didn't know until this day that it was Barzini all along. 1136 02:13:35,090 --> 02:13:37,175 Come on, Nancy. 1137 02:13:38,385 --> 02:13:40,971 Keep together , everyone. Brian. 1138 02:13:42,305 --> 02:13:43,974 Okay, all right. 1139 02:13:57,029 --> 02:13:59,239 How long have you been back? 1140 02:14:00,032 --> 02:14:01,867 I've been back a year. 1141 02:14:03,285 --> 02:14:05,412 Longer than that, I think. 1142 02:14:08,248 --> 02:14:10,417 It's good to see you, Kay. 1143 02:14:21,428 --> 02:14:23,972 working for my father now, Kay. 1144 02:14:26,475 --> 02:14:29,478 He's been sick. Very sick. 1145 02:14:31,021 --> 02:14:32,981 But you're not like him. 1146 02:14:33,065 --> 02:14:36,860 You told me you weren't going to become like your father. 1147 02:14:38,820 --> 02:14:43,116 My father is no different than any other powerful man. 1148 02:14:43,200 --> 02:14:46,703 Any man who's responsible for other people. 1149 02:14:47,871 --> 02:14:50,332 Like a senator or president. 1150 02:14:50,415 --> 02:14:52,876 -How naive you sound. -Why? 1151 02:14:52,959 --> 02:14:55,754 They don't have men killed. 1152 02:14:58,965 --> 02:15:00,967 Who's being naive, Kay? 1153 02:15:02,260 --> 02:15:06,515 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 1154 02:15:08,058 --> 02:15:12,437 In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. 1155 02:15:14,272 --> 02:15:18,235 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 1156 02:15:19,653 --> 02:15:22,781 Michael, why did you come here? Why? 1157 02:15:24,116 --> 02:15:28,954 What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. 1158 02:15:29,037 --> 02:15:32,541 I came because I need you. I care for you. 1159 02:15:32,624 --> 02:15:36,461 -Please stop it, Michael. -Because... I want you to marry me. 1160 02:15:38,130 --> 02:15:40,757 -It's too late. -Please, Kay... 1161 02:15:42,467 --> 02:15:46,388 I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. 1162 02:15:48,223 --> 02:15:52,477 Because that's important, Kay. Because what's important is that 1163 02:15:54,020 --> 02:15:57,274 we have each other. That we have a life together. 1164 02:15:58,859 --> 02:16:01,570 That we have children. Our children. 1165 02:16:03,071 --> 02:16:05,240 Kay, I need you. 1166 02:16:07,200 --> 02:16:08,785 And I love you. 1167 02:16:30,891 --> 02:16:34,686 TESSIO: Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 1168 02:16:34,811 --> 02:16:38,440 -Soon I'll have no place to hang my hat! -M ICHAEL: Be patient. 1169 02:16:38,523 --> 02:16:41,651 TESSIO: not asking for help. Just take off the handcuffs. 1170 02:16:41,735 --> 02:16:44,863 M ICHAEL: Be patient. CARLO: We must protect ourselves. 1171 02:16:44,946 --> 02:16:48,408 -Let me recruit some new men. -M ICHAEL: No. 1172 02:16:48,491 --> 02:16:52,370 -Barzini would get an excuse to fight. -TESSIO: Mike, you're wrong. 1173 02:16:53,872 --> 02:16:56,082 CLEMENZA: Don Corleone... 1174 02:16:56,166 --> 02:17:00,253 You once said that one day Tessio and me could form our own family. 1175 02:17:00,337 --> 02:17:04,382 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 1176 02:17:05,383 --> 02:17:08,094 Michael is now head of the family. 1177 02:17:08,178 --> 02:17:12,432 If he gives his permission, then you have my blessing. 1178 02:17:12,515 --> 02:17:14,935 After we make the move to Nevada 1179 02:17:15,018 --> 02:17:19,397 you can leave the Corleone family and go on your own. 1180 02:17:19,481 --> 02:17:23,818 -TESSIO: How long will that be? -Six months. 1181 02:17:23,902 --> 02:17:27,155 Forgive me, but with you gone, 1182 02:17:27,239 --> 02:17:30,075 me and Pete will come under Barzini's thumb. 1183 02:17:30,158 --> 02:17:35,830 I hate that Barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 1184 02:17:35,914 --> 02:17:38,833 -Do you have faith in my judgment? -Yes. 1185 02:17:38,917 --> 02:17:41,836 -Do I have your loyalty? -Always, Godfather. 1186 02:17:41,962 --> 02:17:45,215 Then be a friend to Michael. Do as he says. 1187 02:17:50,095 --> 02:17:55,475 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 1188 02:17:55,558 --> 02:17:57,852 That's all I can tell you now. 1189 02:17:58,687 --> 02:18:01,314 Carlo, you grew up in Nevada. 1190 02:18:01,398 --> 02:18:04,734 When we make our move there, you'll be my right -hand man. 1191 02:18:04,818 --> 02:18:09,614 Tom Hagen is no longer consigliere. He'll be our lawyer in Vegas. 1192 02:18:09,698 --> 02:18:12,242 That's no reflection on Tom, just how I want it. 1193 02:18:12,325 --> 02:18:17,038 If I ever need help, who's a better consigliere than my father? That's it. 1194 02:18:37,058 --> 02:18:40,895 -Thank you, Papa. - happy for you, Carlo. 1195 02:18:40,979 --> 02:18:43,857 Mike... Why am I out? 1196 02:18:45,358 --> 02:18:48,111 You're not a wartime consigliere. Tom. 1197 02:18:49,404 --> 02:18:52,657 Things may get rough with the move. 1198 02:18:52,741 --> 02:18:54,034 Tom. 1199 02:18:59,205 --> 02:19:04,377 I advised Michael. I never thought you were a bad consigliere. 1200 02:19:04,461 --> 02:19:08,590 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1201 02:19:10,050 --> 02:19:13,261 Michael has all my confidence, just as you do. 1202 02:19:14,220 --> 02:19:19,225 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1203 02:19:20,268 --> 02:19:23,313 -Maybe I could help. -You're out, Tom. 1204 02:19:33,490 --> 02:19:34,991 (DOOR CLOSING) 1205 02:20:12,570 --> 02:20:16,866 I can't get over the way your face looks. So good! 1206 02:20:16,991 --> 02:20:21,538 This doctor did some job. Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey! 1207 02:20:21,621 --> 02:20:25,750 Leave them out here. He's tired and wants to clean up. 1208 02:20:25,834 --> 02:20:28,169 Let me open the door , all right? 1209 02:20:29,587 --> 02:20:32,173 (PLAYING FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW) 1210 02:20:34,342 --> 02:20:39,806 -Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! -All for you, kid! It's all his idea. 1211 02:20:39,889 --> 02:20:42,475 JOHNNY: Your brother Freddy. FREDO: Girls? 1212 02:20:50,733 --> 02:20:54,237 -Anything you want, kid, anything. -Who are the girls? 1213 02:20:55,655 --> 02:20:59,033 -That's for you to find out. -Get rid of them, Fredo. 1214 02:21:00,577 --> 02:21:05,248 -Hey, Mike... - here on business. Get rid of them. 1215 02:21:05,331 --> 02:21:08,001 tired. Get rid of the band too. 1216 02:21:13,882 --> 02:21:17,177 Hey, take off. Take off. Let's go. 1217 02:21:17,260 --> 02:21:19,345 Hey, that's it. Hey, Angelo. 1218 02:21:21,097 --> 02:21:23,183 Hey, come on! Scram! 1219 02:21:24,893 --> 02:21:28,438 Come on, honey. I don't know what's the matter with him, Johnny. 1220 02:21:28,521 --> 02:21:29,814 Sorry. 1221 02:21:31,774 --> 02:21:34,319 I don't know. He's tired. 1222 02:21:39,908 --> 02:21:41,242 (DOOR CLOSING) 1223 02:21:41,326 --> 02:21:44,412 What happened to Moe Greene? 1224 02:21:44,496 --> 02:21:48,875 He had some business. He said to give him a call when the party started. 1225 02:21:48,958 --> 02:21:50,877 Well, give him a call. 1226 02:21:52,212 --> 02:21:55,381 -Johnny, how are you? -Nice to see you, Mike. 1227 02:21:55,465 --> 02:21:57,675 M ICHAEL: We're proud of you. JOHNNY: Thanks. 1228 02:21:57,759 --> 02:22:01,387 Sit down, I want to talk to you. The Don is proud too. 1229 02:22:01,471 --> 02:22:03,681 Well, I owe it all to him. 1230 02:22:04,891 --> 02:22:06,476 He knows how grateful you are. 1231 02:22:06,559 --> 02:22:09,812 That's why he'd like to ask a favor of you. 1232 02:22:09,896 --> 02:22:11,814 Mike, what can I do? 1233 02:22:12,982 --> 02:22:15,443 We're thinking of giving up our interests 1234 02:22:15,527 --> 02:22:18,404 in the olive oil business and settling here. 1235 02:22:19,239 --> 02:22:24,619 Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it. 1236 02:22:24,702 --> 02:22:27,455 -Tom! -Are you sure? 1237 02:22:27,539 --> 02:22:30,542 Moe loves the business. He never said nothing about selling. 1238 02:22:30,625 --> 02:22:33,336 I'll make him an offer he can't refuse. 1239 02:22:34,587 --> 02:22:37,048 See, Johnny... 1240 02:22:37,131 --> 02:22:41,344 We figure that entertainment would draw gamblers to the casino. 1241 02:22:41,427 --> 02:22:45,181 We hope you'll sign a contract to appear five times a year. 1242 02:22:48,101 --> 02:22:52,730 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 1243 02:22:53,982 --> 02:22:56,109 We're counting on you. 1244 02:22:58,111 --> 02:23:01,781 Sure, Mike. I'll do anything for my godfather. 1245 02:23:01,864 --> 02:23:03,157 Good. 1246 02:23:04,784 --> 02:23:09,414 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody's here. Freddy, Tom. 1247 02:23:09,497 --> 02:23:12,041 -Good to see you. -How are you, Moe? 1248 02:23:12,166 --> 02:23:17,255 Have everything? Specially prepared food, the best dancers, and good credit. 1249 02:23:17,338 --> 02:23:20,925 Draw chips for everybody, so they can play on the house. 1250 02:23:23,595 --> 02:23:26,306 Is my credit good enough to buy you out? 1251 02:23:28,099 --> 02:23:29,934 Buy me out? 1252 02:23:30,018 --> 02:23:32,604 The casino, the hotel. 1253 02:23:32,687 --> 02:23:35,607 The Corleone family wants to buy you out. 1254 02:23:35,690 --> 02:23:41,112 The Corleone family wants to buy me out? No, I buy you out. 1255 02:23:41,195 --> 02:23:44,616 Your casino loses money. We can do better. 1256 02:23:44,699 --> 02:23:48,578 -You think skimming off the top? -You're unlucky. 1257 02:23:53,333 --> 02:23:55,793 You Guineas make me laugh. 1258 02:23:55,918 --> 02:24:00,506 I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out! 1259 02:24:01,841 --> 02:24:05,345 You did that because we bankrolled your casino 1260 02:24:10,767 --> 02:24:13,519 Yes. First of all, you're all done. 1261 02:24:13,603 --> 02:24:16,022 You don't have that kind of muscle anymore. 1262 02:24:16,147 --> 02:24:20,526 The Godfather is sick. You're getting chased out of New York by the others. 1263 02:24:20,610 --> 02:24:24,530 Do you think you can come to my hotel and take over? 1264 02:24:24,614 --> 02:24:29,661 I talked to Barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 1265 02:24:29,744 --> 02:24:33,247 Is that why you slapped my brother around in public? 1266 02:24:33,331 --> 02:24:38,169 That was nothing, Mike. Moe didn't mean nothing by that. 1267 02:24:38,252 --> 02:24:42,465 He flies off the handle sometimes, but we're good friends. 1268 02:24:42,548 --> 02:24:47,303 I have a business to run. I've got to kick asses sometimes. 1269 02:24:47,387 --> 02:24:51,265 We had an argument, so I had to straighten him out. 1270 02:24:51,349 --> 02:24:54,185 You straightened my brother out? 1271 02:24:54,268 --> 02:24:58,731 He was banging cocktail waitresses! Players couldn't get a drink. 1272 02:24:58,815 --> 02:25:00,733 What's wrong with you? 1273 02:25:05,655 --> 02:25:08,616 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 1274 02:25:08,700 --> 02:25:09,784 (DRINK SPI LLING) 1275 02:25:09,867 --> 02:25:11,327 Son -of-a -bitch! 1276 02:25:11,411 --> 02:25:16,582 Moe Greene! I made my bones when you were out with cheerleaders. 1277 02:25:16,666 --> 02:25:19,168 Wait a minute, Moe. I have an idea. 1278 02:25:20,253 --> 02:25:23,840 Tom, you're the consigliere. Talk to the Don... 1279 02:25:23,965 --> 02:25:29,345 Just a minute. Don is semi -retired and Mike is in charge of the family business. 1280 02:25:29,429 --> 02:25:32,765 If you have anything to say, say it to Michael. 1281 02:25:35,810 --> 02:25:36,853 (DOOR SLAMM ING) 1282 02:25:37,687 --> 02:25:42,483 Mike, you don't come to Las Vegas and talk to a man like Moe Greene like that! 1283 02:25:43,234 --> 02:25:44,444 Fredo... 1284 02:25:45,653 --> 02:25:48,406 You're my older brother , and I love you. 1285 02:25:49,866 --> 02:25:53,870 But don't ever take sides with anyone against the family again. 1286 02:25:55,371 --> 02:25:56,581 Ever. 1287 02:26:04,547 --> 02:26:08,676 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 1288 02:26:10,470 --> 02:26:15,308 This weekend we'll go out. We'll go to the city, see a show and have dinner. 1289 02:26:22,732 --> 02:26:25,777 Your sister wants to ask you something. 1290 02:26:25,860 --> 02:26:27,987 -Let her ask. -She's afraid to. 1291 02:26:28,070 --> 02:26:31,032 They want you to be godfather to their boy. 1292 02:26:31,115 --> 02:26:32,950 -We'll see. -Will you? 1293 02:26:33,034 --> 02:26:35,328 Let me think about it. Come on. 1294 02:26:44,170 --> 02:26:47,089 Barzini will move against you first. 1295 02:26:47,173 --> 02:26:51,594 He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. 1296 02:26:51,677 --> 02:26:53,721 Guaranteeing your safety. 1297 02:26:54,972 --> 02:26:58,017 And at that meeting you'll be assassinated. 1298 02:27:02,814 --> 02:27:05,817 I like to drink wine more than I used to. 1299 02:27:07,193 --> 02:27:10,738 -Anyway, drinking more. -It's good for you, Pop. 1300 02:27:15,785 --> 02:27:17,286 I don't know. 1301 02:27:19,330 --> 02:27:22,250 Are you happy with your wife and children? 1302 02:27:23,251 --> 02:27:26,087 -Very happy. -That's good. 1303 02:27:27,922 --> 02:27:32,802 I hope you don't mind the way I keep going over this Barzini business. 1304 02:27:32,927 --> 02:27:35,847 -No, not at all. -It's an old habit. 1305 02:27:37,306 --> 02:27:40,268 I spend my life trying not to be careless. 1306 02:27:41,853 --> 02:27:45,314 Women and children can be careless, but not men. 1307 02:27:48,609 --> 02:27:50,987 -How's your boy? -He's good. 1308 02:27:51,112 --> 02:27:53,781 He looks more like you every day. 1309 02:27:56,534 --> 02:28:00,955 He's smarter than I am. He's three and can read the funny papers. 1310 02:28:03,124 --> 02:28:05,126 Read the funny papers. 1311 02:28:12,383 --> 02:28:18,014 I want you to arrange for a telephone man to check all in - and out -going calls. 1312 02:28:18,139 --> 02:28:23,477 -I did it already. I took care of that, Pop. -That's right. I forgot. 1313 02:28:27,481 --> 02:28:29,191 What's the matter? 1314 02:28:29,984 --> 02:28:32,069 What's bothering you? 1315 02:28:35,656 --> 02:28:40,328 I'll handle it. I told you I can handle it, so I'll handle it. 1316 02:28:53,549 --> 02:28:58,054 I knew that Santino would have to go through all this. 1317 02:28:58,179 --> 02:28:59,764 And Fredo... 1318 02:29:02,516 --> 02:29:04,518 Fredo was, well... 1319 02:29:06,395 --> 02:29:09,231 But I never wanted this for you. 1320 02:29:11,525 --> 02:29:16,614 I worked my whole life. I don't apologize for taking care of my family. 1321 02:29:16,697 --> 02:29:20,618 And I refused to be a fool, 1322 02:29:20,701 --> 02:29:24,872 dancing on a string held by all those big shots. 1323 02:29:26,791 --> 02:29:30,211 I don't apologize. That's my life, but I thought that, 1324 02:29:31,879 --> 02:29:37,093 that when it was your time, you would be the one to hold the strings. 1325 02:29:38,886 --> 02:29:44,558 Senator Corleone. Governor Corleone. Something. 1326 02:29:44,642 --> 02:29:47,645 Another pezzonovante. 1327 02:29:47,728 --> 02:29:49,397 Well... 1328 02:29:52,566 --> 02:29:56,529 Just wasn't enough time, Michael. Wasn't enough time. 1329 02:29:56,612 --> 02:30:00,116 We'll get there, Pop. We'll get there. 1330 02:30:04,954 --> 02:30:09,417 Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, 1331 02:30:09,500 --> 02:30:12,420 he's the traitor. Don't forget that. 1332 02:30:29,437 --> 02:30:31,522 Can I hold it, please? 1333 02:30:46,620 --> 02:30:50,541 -Can I water these? -Yes, go ahead. 1334 02:30:50,624 --> 02:30:53,377 Over here, over here. 1335 02:30:55,296 --> 02:30:57,798 Be careful. You're spilling it. 1336 02:31:01,635 --> 02:31:03,304 (ANTHONY LAUGHING) 1337 02:31:04,138 --> 02:31:05,890 Anthony! 1338 02:31:05,973 --> 02:31:07,683 Come here, come here. 1339 02:31:12,813 --> 02:31:15,483 That's it. We'll put it right there. 1340 02:31:17,026 --> 02:31:18,319 (SIGHING) 1341 02:31:20,738 --> 02:31:23,324 I'll show you something. Come here. 1342 02:31:25,367 --> 02:31:27,244 Stand there. 1343 02:31:30,998 --> 02:31:32,750 Give me an orange! 1344 02:31:36,003 --> 02:31:37,338 (GROWLING) 1345 02:31:39,381 --> 02:31:41,008 (ANTHONY CRYING) 1346 02:31:41,092 --> 02:31:42,676 (VITO LAUGHING) 1347 02:31:51,102 --> 02:31:52,853 That's a new trick. 1348 02:31:53,896 --> 02:31:56,232 You run in there. Run in there. 1349 02:32:08,619 --> 02:32:09,703 (VITO LAUGHING) 1350 02:32:09,787 --> 02:32:11,705 ANTHONY: Where are you? 1351 02:32:17,086 --> 02:32:18,420 (COUGHING) 1352 02:32:19,588 --> 02:32:21,257 (ANTHONY LAUGHING) 1353 02:32:26,262 --> 02:32:28,055 (COUGHING CONTINUES) 1354 02:32:32,726 --> 02:32:34,395 (ANTHONY LAUGHING) 1355 02:32:41,610 --> 02:32:42,945 (ANTHONY EXCLAI M ING) 1356 02:32:48,993 --> 02:32:50,744 (ANTHONY CHATTERING) 1357 02:33:04,842 --> 02:33:06,343 (BELL TOLLING) 1358 02:35:09,383 --> 02:35:11,760 Mike, can I have a minute? 1359 02:35:21,895 --> 02:35:24,315 Barzini wants to arrange a meeting. 1360 02:35:24,398 --> 02:35:27,735 He says we can straighten out any of our problems. 1361 02:35:28,402 --> 02:35:30,571 -You talked to him? -Yeah. 1362 02:35:31,905 --> 02:35:35,743 I can arrange security. On my territory. 1363 02:35:38,787 --> 02:35:41,290 -All right? -All right. 1364 02:35:58,807 --> 02:36:01,810 Do you know how they're going to come at you? 1365 02:36:04,313 --> 02:36:07,983 They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. 1366 02:36:10,152 --> 02:36:11,945 Where I'll be safe. 1367 02:36:24,166 --> 02:36:27,753 I always thought it would be Clemenza, not Tessio. 1368 02:36:27,836 --> 02:36:31,673 It's the smart move. Tessio was always smarter. 1369 02:36:33,884 --> 02:36:35,177 But going to wait. 1370 02:36:35,844 --> 02:36:36,887 After the baptism. 1371 02:36:40,724 --> 02:36:44,353 I've decided to be godfather to Connie's baby. 1372 02:36:44,478 --> 02:36:48,565 And then I'll meet with Don Barzini and Tattaglia. 1373 02:36:50,150 --> 02:36:53,153 All the heads of the five families. 1374 02:36:56,532 --> 02:36:58,033 (ORGAN PLAYING) 1375 02:37:01,036 --> 02:37:02,538 (BABY CRYING) 1376 02:37:19,096 --> 02:37:20,889 (RECITING IN LATIN) 1377 02:37:51,378 --> 02:37:53,088 (RECITING CONTINUES) 1378 02:39:14,127 --> 02:39:16,838 PRI EST: Michael, do you believe in God, the Father , 1379 02:39:16,964 --> 02:39:19,132 Creator of Heaven and Earth? 1380 02:39:19,216 --> 02:39:20,342 I do. 1381 02:39:20,467 --> 02:39:23,887 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord? 1382 02:39:23,971 --> 02:39:25,013 MICHAEL: I do. 1383 02:39:25,138 --> 02:39:29,184 PRIEST: Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church? 1384 02:39:29,309 --> 02:39:30,519 MICHAEL: I do. 1385 02:39:30,644 --> 02:39:32,980 (RECITING CONTINUES IN LATIN) 1386 02:40:03,677 --> 02:40:05,095 (BABY CRYING) 1387 02:40:05,220 --> 02:40:07,014 (RECITING CONTINUES) 1388 02:40:36,084 --> 02:40:40,422 PRI EST: Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 1389 02:40:46,720 --> 02:40:47,929 I do renounce him. 1390 02:40:57,606 --> 02:40:59,066 And all his works? 1391 02:41:07,449 --> 02:41:09,284 (MUFFLED SHOUTING) 1392 02:41:12,913 --> 02:41:13,955 I do renounce them. 1393 02:41:15,749 --> 02:41:16,958 WOMAN: Oh, God! 1394 02:41:19,920 --> 02:41:23,590 -And all his pomps? -I do renounce them. 1395 02:41:39,314 --> 02:41:43,527 Michael Rizzi, will you be baptized? 1396 02:41:43,610 --> 02:41:44,861 I will. 1397 02:41:45,028 --> 02:41:46,863 (RECITING IN LATIN) 1398 02:41:51,952 --> 02:41:57,457 Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you. Amen. 1399 02:41:58,125 --> 02:41:59,960 (CHURCH BELLS RINGING) 1400 02:42:02,879 --> 02:42:04,715 (ALL CHATTERING) 1401 02:42:11,680 --> 02:42:13,557 Kay! 1402 02:42:13,640 --> 02:42:15,642 Kiss your godfather. 1403 02:42:27,529 --> 02:42:28,905 (INAUDI BLE) 1404 02:42:40,041 --> 02:42:44,129 Can't go to Vegas. Something's come up. 1405 02:42:44,212 --> 02:42:45,881 Everybody has to leave without us. 1406 02:42:46,006 --> 02:42:48,925 -CONNIE: Mike, it's our first vacation! -Connie, please. 1407 02:42:49,050 --> 02:42:52,554 Go back to the house, wait for my call. It's important. 1408 02:42:53,680 --> 02:42:56,016 I'll only be a couple of days. 1409 02:43:12,365 --> 02:43:14,534 We're on our way to Brooklyn. 1410 02:43:16,703 --> 02:43:20,499 -I hope Mike can get us a good deal. - sure he will. 1411 02:43:28,256 --> 02:43:33,720 Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car , so you two go on ahead. 1412 02:43:33,845 --> 02:43:37,307 -That screws up my arrangements. -That's what he said. 1413 02:43:37,390 --> 02:43:39,559 I can't go either , Sal. 1414 02:43:51,571 --> 02:43:55,408 Tell Mike it was only business. I always liked him. 1415 02:43:57,118 --> 02:43:59,913 -He understands that. -Excuse me, Sal. 1416 02:44:05,919 --> 02:44:08,421 Tom, can you get me off the hook? 1417 02:44:09,589 --> 02:44:12,759 -For old times' sake? -Can't do it, Sally. 1418 02:44:44,291 --> 02:44:45,959 (TELEPHONE BEING DIALLED) 1419 02:44:58,221 --> 02:45:00,974 You have to answer for Santino, Carlo. 1420 02:45:05,937 --> 02:45:09,816 -Mike, you got it all wrong. -You fingered Sonny for Barzini. 1421 02:45:10,901 --> 02:45:14,738 That little farce you played with my sister. 1422 02:45:14,821 --> 02:45:19,910 -You think that could fool a Corleone? - innocent. I swear on the kids. 1423 02:45:19,993 --> 02:45:22,746 -Please, don't do this. -Sit down. 1424 02:45:25,415 --> 02:45:27,667 Don't do this to me, please. 1425 02:45:36,968 --> 02:45:38,678 Barzini is dead. 1426 02:45:40,805 --> 02:45:43,141 So is Philip Tattaglia. 1427 02:45:44,351 --> 02:45:45,852 Moe Greene. 1428 02:45:46,811 --> 02:45:50,607 Strachi. Cuneo. 1429 02:45:52,525 --> 02:45:57,864 Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo. 1430 02:45:57,948 --> 02:45:59,699 Admit what you did. 1431 02:46:03,662 --> 02:46:05,330 Get him a drink. 1432 02:46:11,628 --> 02:46:12,879 Come on. 1433 02:46:14,214 --> 02:46:16,633 Don't be afraid, Carlo. 1434 02:46:16,716 --> 02:46:19,636 Do you think I'd make my sister a widow? 1435 02:46:20,720 --> 02:46:23,473 godfather to your son, Carlo. 1436 02:46:30,355 --> 02:46:32,399 Go ahead, drink, drink. 1437 02:46:37,195 --> 02:46:41,032 No, you're out of the family business. That's your punishment. 1438 02:46:42,075 --> 02:46:46,079 You're finished. putting you on a plane to Vegas. 1439 02:46:46,162 --> 02:46:47,747 Tom. 1440 02:46:51,918 --> 02:46:55,588 I want you to stay there. Understand? 1441 02:46:55,672 --> 02:46:58,216 Only don't tell me you're innocent. 1442 02:46:59,426 --> 02:47:03,722 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 1443 02:47:07,934 --> 02:47:10,020 Who approached you? 1444 02:47:11,271 --> 02:47:13,523 Tattaglia or Barzini? 1445 02:47:21,406 --> 02:47:23,116 It was Barzini. 1446 02:47:27,245 --> 02:47:28,788 Good. 1447 02:47:35,045 --> 02:47:39,132 There's a car waiting outside to take you to the airport. 1448 02:47:39,215 --> 02:47:42,719 I'll call your wife and tell her what flight you're on. 1449 02:47:46,973 --> 02:47:49,559 -Mike... -Get out of my sight. 1450 02:48:15,668 --> 02:48:17,337 Hello, Carlo. 1451 02:48:20,673 --> 02:48:22,008 (GRUNTING) 1452 02:49:15,436 --> 02:49:17,105 (CONNIE SCREAM ING) 1453 02:49:17,230 --> 02:49:20,316 - trying to tell you... -CONNIE: Mama, please! 1454 02:49:25,655 --> 02:49:26,823 (SOBBING) 1455 02:49:28,741 --> 02:49:30,743 Michael! 1456 02:49:30,869 --> 02:49:32,912 KAY: What is it? CONNIE: Where is he? 1457 02:49:35,290 --> 02:49:40,420 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 1458 02:49:40,545 --> 02:49:44,591 You waited until Papa died, so nobody could stop you. 1459 02:49:44,674 --> 02:49:47,760 You blamed him for Sonny. Everybody did. 1460 02:49:47,844 --> 02:49:53,600 But you never thought about me! Now what are we going to do? 1461 02:49:53,725 --> 02:49:55,351 KAY: Connie. 1462 02:49:57,604 --> 02:50:00,273 CONNIE: Why do you think he kept Carlo at the Mall? 1463 02:50:00,398 --> 02:50:03,234 He knew he was going to kill him. 1464 02:50:03,318 --> 02:50:08,656 And you stood godfather to our baby. You lousy cold -hearted bastard! 1465 02:50:08,781 --> 02:50:12,827 Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! 1466 02:50:12,911 --> 02:50:15,663 That's your husband, that's your husband! 1467 02:50:17,457 --> 02:50:19,167 (CONNIE SPITTING) 1468 02:50:23,129 --> 02:50:24,172 (CONNIE SOBBING) 1469 02:50:25,340 --> 02:50:29,552 No! No, no... 1470 02:50:29,636 --> 02:50:32,972 Take her upstairs. Get her a doctor. 1471 02:50:54,118 --> 02:50:55,870 She's hysterical. 1472 02:51:00,416 --> 02:51:02,168 Hysterical. 1473 02:51:04,170 --> 02:51:05,880 Michael, is it true? 1474 02:51:07,840 --> 02:51:11,552 -Don't ask me about my business, Kay. -Is it true? 1475 02:51:11,636 --> 02:51:14,347 Don't ask me about my business. Enough! 1476 02:51:34,450 --> 02:51:35,952 All right. 1477 02:51:38,788 --> 02:51:40,540 This one time. 1478 02:51:44,544 --> 02:51:47,839 This one time I'll let you ask me about my affairs. 1479 02:51:53,886 --> 02:51:55,346 Is it true? 1480 02:51:59,392 --> 02:52:00,935 Is it? 1481 02:52:02,729 --> 02:52:04,063 No. 1482 02:52:18,036 --> 02:52:20,913 I guess we both need a drink. Come on. 1483 02:52:35,428 --> 02:52:37,055 (GLASS CLINKING) 1484 02:52:52,236 --> 02:52:53,946 Don Corleone. 1485 02:52:54,305 --> 02:53:00,223 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now118135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.