All language subtitles for The.Gifted.S01E11.3.X.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD_5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,470 --> 00:00:20,010 There is a Sentinel robot and armed teams in the building! 2 00:00:20,010 --> 00:00:21,980 - It's over. - No! - Cait, no! 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,680 Those are our children, Reed! 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,600 Welcome to the testing room. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,400 We're not doing anything for you. 6 00:00:29,410 --> 00:00:32,810 Doesn't have to be difficult. Just show me what you can do. 7 00:00:32,810 --> 00:00:34,840 Don't do what he... 8 00:00:34,850 --> 00:00:37,130 Lauren, Andrew, face the sensors. 9 00:00:39,820 --> 00:00:42,050 We now have a weapon 10 00:00:42,050 --> 00:00:44,050 that provides a solution to our mutant problem. 11 00:00:44,050 --> 00:00:45,250 A permanent one. 12 00:00:45,260 --> 00:00:46,360 Jace, baby? 13 00:00:46,360 --> 00:00:48,500 Agent Turner, we need to talk. 14 00:00:48,510 --> 00:00:51,370 The program our children are in, they pump the mutants 15 00:00:51,370 --> 00:00:52,330 full of drugs. 16 00:00:52,330 --> 00:00:54,030 They're given mental conditioning, 17 00:00:54,030 --> 00:00:56,290 so they have to do what they're told, 18 00:00:56,300 --> 00:00:59,280 and then they are sent to kill everyone they love. 19 00:00:59,290 --> 00:01:02,540 Baby, what are you doing in our little girl's name? 20 00:01:02,540 --> 00:01:05,520 Sentinel Services is at Trask with a large transport vehicle. 21 00:01:05,530 --> 00:01:06,540 The Struckers did it. 22 00:01:06,540 --> 00:01:08,430 They brought more guys than I thought. 23 00:01:08,440 --> 00:01:10,380 Oh, I think it'll be all right. 24 00:01:11,950 --> 00:01:13,250 I've got my own plan. 25 00:01:13,250 --> 00:01:15,520 It's time to turn off the collars. 26 00:01:15,520 --> 00:01:17,420 Time to turn off the collars. 27 00:01:19,060 --> 00:01:20,720 - No! - Man, what are you doing?! 28 00:01:20,720 --> 00:01:22,150 Call it in right now. 29 00:01:23,260 --> 00:01:24,680 No, no! 30 00:01:24,680 --> 00:01:26,090 - They're killing everyone. - Who is "they"? 31 00:01:26,100 --> 00:01:27,850 Time to go, boys and girls. 32 00:01:27,850 --> 00:01:29,520 The fun's just starting. 33 00:01:34,740 --> 00:01:36,740 So, basically, I'm gonna buy a horse. 34 00:01:36,740 --> 00:01:38,740 I think you'd look great on a horse. 35 00:01:38,740 --> 00:01:41,610 - You think so? - Yeah. 36 00:01:41,610 --> 00:01:44,890 So, admit it, coming into town wasn't all that bad. 37 00:01:44,890 --> 00:01:47,550 - It wasn't so bad coming into town. - Mm. 38 00:01:47,550 --> 00:01:49,920 But next time, I'm gonna pick the movie. 39 00:01:49,920 --> 00:01:53,790 Okay, one with less brooding and whining about one's feelings. 40 00:01:53,790 --> 00:01:56,960 I do have Die Hard on Blu-ray back at my place. 41 00:01:56,960 --> 00:01:58,480 - Oh. - You could come over. 42 00:01:58,480 --> 00:02:00,500 I have to work tomorrow morning. 43 00:02:00,500 --> 00:02:02,750 Those dishes aren't gonna bus themselves. 44 00:02:02,760 --> 00:02:05,230 So bring a toothbrush and some clothes. 45 00:02:05,240 --> 00:02:07,100 And turn it into a regular thing? 46 00:02:07,100 --> 00:02:09,700 - No. I know exactly what you're doing. - What? 47 00:02:09,700 --> 00:02:12,050 You're trying to make me pay half your ridiculous rent. 48 00:02:12,050 --> 00:02:13,890 - That's not true. - I'm not gonna fall for it. 49 00:02:16,930 --> 00:02:19,060 Oh, my God. 50 00:02:19,070 --> 00:02:20,730 Are those...? 51 00:02:20,740 --> 00:02:22,970 Purifiers. 52 00:02:22,970 --> 00:02:24,650 We should go. 53 00:02:24,660 --> 00:02:27,460 Hey, what the hell are you doing to my car?! 54 00:02:27,460 --> 00:02:28,860 Stop it. 55 00:02:28,860 --> 00:02:33,130 One of us saw you walk into the movies a couple hours ago. 56 00:02:33,130 --> 00:02:35,930 You got no business being out among innocent humans. 57 00:02:35,930 --> 00:02:37,230 Screw you! 58 00:02:37,230 --> 00:02:38,960 - Let's go, now. - Are you one, too? 59 00:02:40,340 --> 00:02:42,300 Speak up, boy! 60 00:02:44,670 --> 00:02:47,600 No. No, I'm-I'm human. 61 00:02:51,680 --> 00:02:54,380 You're not gonna do anything? 62 00:02:54,390 --> 00:02:56,920 How can you be okay with this? 63 00:02:56,920 --> 00:03:00,220 How can any of you be okay with this?! 64 00:03:00,220 --> 00:03:03,370 Just go, okay? Please. Run. 65 00:03:05,030 --> 00:03:06,500 No. 66 00:03:08,570 --> 00:03:11,870 Your kind isn't welcome here. 67 00:03:11,870 --> 00:03:14,620 Hey, girl, better run! 68 00:03:23,570 --> 00:03:27,520 == Re-synced by MaxPayne == 69 00:03:27,520 --> 00:03:30,750 Why don't you tell me exactly what happened. 70 00:03:30,750 --> 00:03:32,820 The alarms were going off. 71 00:03:32,820 --> 00:03:34,420 - People were coming. - We went one way. 72 00:03:34,430 --> 00:03:36,360 The Mutant Underground went the other. 73 00:03:36,360 --> 00:03:39,530 They took the Struckers without so much as a thank you. 74 00:03:39,530 --> 00:03:41,880 And in the two days since then, 75 00:03:41,880 --> 00:03:43,610 you've had no contact of any kind? 76 00:03:43,620 --> 00:03:45,370 They felt a little used. 77 00:03:45,370 --> 00:03:47,100 We wanted to give them some space. 78 00:03:47,100 --> 00:03:49,620 Our parting moments were... heated. 79 00:03:49,620 --> 00:03:51,390 To say the least. 80 00:03:54,780 --> 00:03:59,050 This business at the Trask lab... messy. 81 00:03:59,050 --> 00:04:01,380 Didn't see you put your ass on the line. 82 00:04:03,160 --> 00:04:05,420 We barely got out of there with our lives. 83 00:04:05,420 --> 00:04:07,890 Think about that the next time you pat yourself on the back 84 00:04:07,890 --> 00:04:10,020 for taking down a hedge fund from behind your desk. 85 00:04:10,030 --> 00:04:13,400 I was recruited to rebuild the Hellfire Club with you. 86 00:04:13,400 --> 00:04:15,560 Activities like mine make that possible, 87 00:04:15,570 --> 00:04:18,840 while indiscretions like yours make that... 88 00:04:18,840 --> 00:04:20,900 difficult. 89 00:04:20,900 --> 00:04:24,140 You killed a dozen Sentinel Services agents. 90 00:04:24,140 --> 00:04:26,110 Mm. It was unfortunate. 91 00:04:26,110 --> 00:04:28,340 It would've been more, but we didn't have time. 92 00:04:28,340 --> 00:04:30,410 - To finish off the rest. - A lot of noise, 93 00:04:30,410 --> 00:04:31,950 and the Hound program is still running, 94 00:04:31,950 --> 00:04:33,920 stronger than ever, from what our sources say. 95 00:04:33,920 --> 00:04:36,350 You don't need to tell us there's a problem. 96 00:04:36,350 --> 00:04:37,890 We were there. 97 00:04:37,890 --> 00:04:39,870 - Most of us, anyway. - Ugh. 98 00:04:39,870 --> 00:04:41,650 Our associates have made it clear to me 99 00:04:41,660 --> 00:04:43,660 that we need to act quickly, but they're concerned 100 00:04:43,660 --> 00:04:46,980 we don't have the firepower to take this program on... not now. 101 00:04:46,980 --> 00:04:49,510 We can get help from the same place we got it before. 102 00:04:49,510 --> 00:04:50,940 The Mutant Underground? 103 00:04:50,940 --> 00:04:53,430 Some of them will be grateful we saved mutant lives. 104 00:04:53,430 --> 00:04:54,970 And as for the rest... 105 00:04:54,970 --> 00:04:57,810 we can be very convincing. 106 00:05:02,680 --> 00:05:05,310 A little something for expenses. 107 00:05:05,320 --> 00:05:07,620 Don't let us down. 108 00:05:07,620 --> 00:05:10,890 Edward Weeks was a good man. 109 00:05:10,890 --> 00:05:13,590 He was a good agent... 110 00:05:13,590 --> 00:05:16,530 and he was my friend. 111 00:05:16,530 --> 00:05:20,260 He lived a life of service, and he gave the ultimate sacrifice. 112 00:05:20,260 --> 00:05:22,140 Everything Dreamer did, 113 00:05:22,150 --> 00:05:26,220 she did for everyone here, up until the very end. 114 00:05:26,220 --> 00:05:30,540 She could've disguised herself as a human forever, 115 00:05:30,540 --> 00:05:32,640 but she chose... 116 00:05:32,640 --> 00:05:35,810 to live here with us, her true family. 117 00:05:35,810 --> 00:05:38,350 I grew up in my granddad's church. 118 00:05:38,350 --> 00:05:40,050 There's a story that I learned there 119 00:05:40,050 --> 00:05:42,320 that I think is relevant today. 120 00:05:42,320 --> 00:05:44,060 In the beginning, 121 00:05:44,060 --> 00:05:46,560 the Lord loved one angel above all the others. 122 00:05:46,560 --> 00:05:50,960 To him, he gave special gifts. 123 00:05:50,960 --> 00:05:52,730 He made that angel beautiful 124 00:05:52,740 --> 00:05:54,760 and powerful. 125 00:05:54,770 --> 00:05:57,170 But one day, that angel decided that he wanted 126 00:05:57,180 --> 00:05:58,180 to rule over Heaven. 127 00:05:58,180 --> 00:06:01,700 That angel disobeyed God. 128 00:06:01,710 --> 00:06:06,580 And for that, he was cast down out of Heaven. 129 00:06:06,580 --> 00:06:09,540 That angel was Lucifer. 130 00:06:09,550 --> 00:06:11,850 We have, living among us, 131 00:06:11,850 --> 00:06:14,590 some who have been given special gifts. 132 00:06:14,600 --> 00:06:18,410 Some who, like Lucifer, 133 00:06:18,410 --> 00:06:20,610 have followed their pride into darkness. 134 00:06:20,620 --> 00:06:22,820 They ask for understanding. 135 00:06:22,820 --> 00:06:25,060 They ask for tolerance, but... 136 00:06:25,060 --> 00:06:29,760 I am done tolerating evil. 137 00:06:29,770 --> 00:06:32,670 It's days like today that remind us we're up against 138 00:06:32,670 --> 00:06:34,600 people that don't think of us as human. 139 00:06:34,610 --> 00:06:37,440 And they will point to our differences. 140 00:06:37,440 --> 00:06:39,770 But the simple fact is this: 141 00:06:39,780 --> 00:06:42,310 We love like they do. 142 00:06:44,350 --> 00:06:48,280 We die like they do. 143 00:06:48,290 --> 00:06:50,310 We grieve like they do. 144 00:06:50,310 --> 00:06:52,590 We share that today. 145 00:06:52,590 --> 00:06:55,980 Sonya will not be forgotten. 146 00:06:55,980 --> 00:06:58,120 And I promise... 147 00:06:59,900 --> 00:07:01,900 we will find justice for her. 148 00:07:01,900 --> 00:07:04,570 I promise you, we're gonna find the mutants responsible for this 149 00:07:04,570 --> 00:07:06,390 and bring them to justice. 150 00:07:10,270 --> 00:07:11,710 And we will never, 151 00:07:11,710 --> 00:07:15,340 ever forget our friend. 152 00:09:04,020 --> 00:09:06,520 - Are you okay? - I'm-I'm all right. 153 00:09:10,260 --> 00:09:12,460 I know she meant a lot to you. 154 00:09:15,200 --> 00:09:17,200 She really loved you. 155 00:09:20,840 --> 00:09:23,100 If there's anything you need, I, uh... 156 00:09:23,110 --> 00:09:25,940 Just say the word. I want to help. 157 00:09:35,220 --> 00:09:38,190 Things are so... confused in there. 158 00:09:38,190 --> 00:09:40,400 This whole business with Esme and her sisters, 159 00:09:40,400 --> 00:09:41,830 nobody can agree whether 160 00:09:41,840 --> 00:09:43,740 what they did was a disaster or a miracle. 161 00:09:49,700 --> 00:09:52,130 So what do we do? 162 00:09:52,140 --> 00:09:54,940 Stay focused. We take down the Hound program. 163 00:09:54,940 --> 00:09:58,250 - Do we have a game plan? - Not yet. 164 00:09:58,260 --> 00:10:00,660 All I know is I can't lose any more friends. 165 00:10:11,760 --> 00:10:13,960 - You want to talk about it? - No. 166 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 No, I-I really don't. 167 00:10:15,960 --> 00:10:18,620 Talking about it only makes me feel worse. 168 00:10:18,620 --> 00:10:22,540 We understand this place is full of difficult memories now. 169 00:10:22,550 --> 00:10:24,860 That's one of the reasons that we've been thinking 170 00:10:24,860 --> 00:10:27,480 that maybe... we should move on. 171 00:10:27,480 --> 00:10:29,100 - What? - Move on? 172 00:10:29,110 --> 00:10:31,410 - You mean give up? - No one's giving up. 173 00:10:31,410 --> 00:10:34,030 We're gonna be part of this fight no matter where we go. 174 00:10:34,030 --> 00:10:36,700 It's just, with everything we've been through... 175 00:10:36,700 --> 00:10:38,450 The worst of it is already over. 176 00:10:38,450 --> 00:10:39,850 All right, that-that psycho doctor's 177 00:10:39,850 --> 00:10:41,620 already done with all his tests and... 178 00:10:41,620 --> 00:10:43,850 Guys, we almost lost you a few days ago. 179 00:10:43,850 --> 00:10:45,750 There is so much tension between 180 00:10:45,760 --> 00:10:47,740 everyone right now. 181 00:10:49,770 --> 00:10:51,930 We can't get caught in the middle. 182 00:10:51,940 --> 00:10:55,620 And maybe that means that we go to Mexico, like we talked about. 183 00:10:55,620 --> 00:10:56,970 So that's it? 184 00:10:56,970 --> 00:10:58,800 You've made up your mind, right? 185 00:10:58,800 --> 00:11:00,540 We're just gonna run away? 186 00:11:00,540 --> 00:11:02,540 Going to Mexico isn't running away. 187 00:11:02,540 --> 00:11:05,270 There are refugees that need help there, too. 188 00:11:05,280 --> 00:11:06,640 Maybe more than here. 189 00:11:06,640 --> 00:11:08,500 But here is where we can make a difference. 190 00:11:08,500 --> 00:11:09,710 He's right. 191 00:11:09,710 --> 00:11:11,210 I want to do something. 192 00:11:12,350 --> 00:11:13,950 Right now, I think we're gonna 193 00:11:13,950 --> 00:11:16,020 have to agree to disagree on this. 194 00:11:18,660 --> 00:11:20,690 Everybody! Everybody, listen up! 195 00:11:20,690 --> 00:11:22,230 We got incoming. 196 00:11:25,550 --> 00:11:27,730 Marcos, they're coming. 197 00:11:27,730 --> 00:11:30,100 - They got past the perimeter guards. - Who did? 198 00:11:38,410 --> 00:11:39,840 What are they doing here? 199 00:11:39,850 --> 00:11:41,780 What the hell do you want? 200 00:11:41,780 --> 00:11:43,920 - Calm down. - There's no need to get excited. 201 00:11:43,920 --> 00:11:45,510 We're just here to talk. 202 00:11:45,520 --> 00:11:46,920 Talk about what? 203 00:11:46,920 --> 00:11:48,480 We need your help. 204 00:11:59,690 --> 00:12:01,930 We'll get right to the point. 205 00:12:01,930 --> 00:12:04,300 We're here about the Hound program. 206 00:12:04,300 --> 00:12:05,570 It's still going on. 207 00:12:05,570 --> 00:12:07,200 It's looking to expand, in fact. 208 00:12:07,200 --> 00:12:09,340 - We want your help to stop it. - What? 209 00:12:09,340 --> 00:12:11,170 No, you came in here and lied to us. 210 00:12:11,170 --> 00:12:13,200 What, now you want our help? 211 00:12:13,200 --> 00:12:14,410 You used us so you could 212 00:12:14,420 --> 00:12:16,240 slaughter those agents at the lab. 213 00:12:16,240 --> 00:12:19,810 We did what we had to do. 214 00:12:19,820 --> 00:12:21,450 I saved your children. 215 00:12:21,450 --> 00:12:22,850 Did I mislead you? 216 00:12:22,850 --> 00:12:25,450 Yes, so you would do what had to be done. 217 00:12:25,450 --> 00:12:27,250 And as for your plan 218 00:12:27,260 --> 00:12:30,420 to ask the Sentinel Services to give up nicely, 219 00:12:30,430 --> 00:12:32,690 that would have ended with as many corpses. 220 00:12:32,690 --> 00:12:34,890 - But they would've been yours. - Why do you need us? 221 00:12:34,890 --> 00:12:36,590 Yeah, I saw you three 222 00:12:36,590 --> 00:12:39,430 controlling people's minds. You can handle this on your own. 223 00:12:39,430 --> 00:12:40,630 They know what we look like. 224 00:12:40,640 --> 00:12:42,340 And we can't take on Sentinel Services 225 00:12:42,340 --> 00:12:43,600 by ourselves. 226 00:12:43,610 --> 00:12:46,310 But we have to act now. 227 00:12:46,310 --> 00:12:51,210 Make no mistake, the humans will come for us all. 228 00:12:51,210 --> 00:12:53,180 We have information about Campbell's plans, 229 00:12:53,180 --> 00:12:54,660 resources to share. 230 00:12:54,660 --> 00:12:57,220 - Meanwhile, you have... - Muscle. 231 00:12:59,390 --> 00:13:00,620 Hang on. 232 00:13:00,620 --> 00:13:02,780 Are we seriously considering this? 233 00:13:02,790 --> 00:13:05,230 No, we're not. We're not gonna listen to this anymore. 234 00:13:05,230 --> 00:13:08,760 Enough. We're not debating this, not here, not now. 235 00:13:08,760 --> 00:13:11,600 We heard what you had to say. Now you need to leave. 236 00:13:12,600 --> 00:13:14,460 - Think it over. - Don't take too long. 237 00:13:14,460 --> 00:13:15,960 We'll be back. 238 00:13:48,240 --> 00:13:51,740 That was a moving speech you gave for Agent Weeks. 239 00:13:51,740 --> 00:13:54,010 I'm sorry for your loss. 240 00:13:54,010 --> 00:13:56,080 What do you want? 241 00:13:56,080 --> 00:13:57,940 I admire what you did at the lab. 242 00:13:57,950 --> 00:14:00,030 Taking those mutants out of my cells, 243 00:14:00,040 --> 00:14:03,580 trying to spare them the trials of the Hound program. 244 00:14:03,590 --> 00:14:05,840 It was good of you, decent. 245 00:14:07,430 --> 00:14:10,430 Yes, I'm not a monster, Agent Turner. 246 00:14:11,930 --> 00:14:14,080 I'm aware that our program, 247 00:14:14,080 --> 00:14:17,230 while it is many things, is not humane. 248 00:14:17,230 --> 00:14:19,570 Then why the hell did you start it? 249 00:14:19,570 --> 00:14:22,940 Think of the men who dropped the atom bombs in World War Two. 250 00:14:22,940 --> 00:14:25,770 They carried a great burden to end a terrible conflict 251 00:14:25,770 --> 00:14:27,610 that threatened all humanity. 252 00:14:27,610 --> 00:14:32,880 This, unfortunately, is a similar task. 253 00:14:32,880 --> 00:14:35,310 My point is I understand. 254 00:14:35,310 --> 00:14:37,340 You were simply trying to be merciful. 255 00:14:37,340 --> 00:14:38,740 Yeah. 256 00:14:38,740 --> 00:14:41,080 My friend got killed because it. 257 00:14:41,080 --> 00:14:43,660 Well, the time for mercy is over. 258 00:14:43,660 --> 00:14:47,990 The fact is this is a crucial moment for us. 259 00:14:48,000 --> 00:14:51,460 What's that supposed to mean? 260 00:14:51,470 --> 00:14:53,970 The research at Trask has entered an exciting new phase, 261 00:14:53,970 --> 00:14:55,940 but we want your support. 262 00:14:57,380 --> 00:14:59,210 Just hear me out on this. 263 00:15:07,980 --> 00:15:10,190 There you are. 264 00:15:10,190 --> 00:15:11,820 I've been looking everywhere for you. 265 00:15:11,820 --> 00:15:14,350 Yep, well, here I am. 266 00:15:14,360 --> 00:15:17,260 Come on. Supposed to be in school. 267 00:15:17,260 --> 00:15:19,260 You're serious? 268 00:15:19,260 --> 00:15:20,930 Now? I-I mean, everybody's freaking out 269 00:15:20,930 --> 00:15:22,930 about those triplets, and we have to go do algebra? 270 00:15:22,930 --> 00:15:25,160 I don't even know why Mom made this stupid school 271 00:15:25,170 --> 00:15:27,470 if she's just gonna bail on it. 272 00:15:27,470 --> 00:15:30,270 Look, I've been thinking. 273 00:15:30,270 --> 00:15:34,270 I don't want to leave either, but with everything going on, 274 00:15:34,280 --> 00:15:36,380 maybe it's best. 275 00:15:36,380 --> 00:15:38,680 What are you talking about? 276 00:15:42,220 --> 00:15:44,220 Don't pretend like you didn't notice. 277 00:15:44,220 --> 00:15:47,220 Clarice didn't tell anyone exactly what we did in that lab, 278 00:15:47,220 --> 00:15:50,240 but... people know something happened. 279 00:15:50,240 --> 00:15:51,680 - Yeah, so what? - Andy. 280 00:15:51,680 --> 00:15:53,060 All we have to do is hold hands, 281 00:15:53,070 --> 00:15:55,300 and we can bring down an entire building. 282 00:15:55,300 --> 00:15:57,200 With Esme and her sisters around, 283 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 it's a bad time to be here. 284 00:16:03,230 --> 00:16:04,900 Maybe it's the best time. 285 00:16:13,580 --> 00:16:14,980 I did some digging. 286 00:16:14,980 --> 00:16:16,720 Couldn't find much out there, 287 00:16:16,720 --> 00:16:19,490 but there are three of them, that we know of: 288 00:16:19,490 --> 00:16:22,290 - Esme, Sophie and Phoebe. - Spunky. 289 00:16:22,290 --> 00:16:24,420 - Do they have a last name? - Frost. 290 00:16:24,430 --> 00:16:26,410 But they use new aliases every week. 291 00:16:26,420 --> 00:16:28,320 When Sophie and Phoebe were arrested, 292 00:16:28,320 --> 00:16:30,360 they gave their last name as "Cuckoo." 293 00:16:30,370 --> 00:16:32,070 Probably just to piss off the cops. 294 00:16:32,070 --> 00:16:34,230 When you were in the lab, they talk about themselves? 295 00:16:34,230 --> 00:16:37,440 It's not like we had a chat. We were in a military transport. 296 00:16:37,440 --> 00:16:38,670 And then they got real busy 297 00:16:38,670 --> 00:16:40,440 turning the place into a shooting gallery. 298 00:16:40,440 --> 00:16:43,440 Their police file says they're some kind of hive mind. 299 00:16:43,450 --> 00:16:46,010 They're capable of limited psychic control 300 00:16:46,010 --> 00:16:48,380 if they're close and the target doesn't see it coming. 301 00:16:48,380 --> 00:16:51,250 They're politically connected, wealthy. One of them... 302 00:16:51,250 --> 00:16:54,050 even infiltrated Senator Montez's campaign last year. 303 00:16:54,060 --> 00:16:55,390 Montez? 304 00:16:55,390 --> 00:16:57,760 That jackass is a straight-up Purifier. 305 00:16:57,760 --> 00:16:59,930 They've got the right enemies, that's for damn sure. 306 00:16:59,930 --> 00:17:01,730 Doesn't mean we can trust them. 307 00:17:01,730 --> 00:17:04,100 If we actually form an alliance with these people, 308 00:17:04,100 --> 00:17:05,800 it's gonna tear this place apart. 309 00:17:05,800 --> 00:17:07,550 This place is already coming apart. 310 00:17:07,550 --> 00:17:09,620 There's no other options. We have to fight. 311 00:17:09,620 --> 00:17:11,740 Those guys have been arguing since this morning. 312 00:17:12,790 --> 00:17:14,590 I'll deal with it. 313 00:17:14,590 --> 00:17:17,110 What I do know is those triplets are on our side... 314 00:17:17,110 --> 00:17:19,210 Now, half these people hate the Frosts. 315 00:17:19,210 --> 00:17:22,720 And the other half think they're the only ones that can save us. 316 00:17:22,720 --> 00:17:25,120 How about you? 317 00:17:25,120 --> 00:17:27,120 Honestly? 318 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 I don't know. 319 00:17:29,120 --> 00:17:32,260 What I do know is that I'm not gonna run and hide anymore. 320 00:17:32,260 --> 00:17:35,500 I'm not going to worry about why I feel what I feel. 321 00:17:35,500 --> 00:17:38,160 Doesn't really matter now, does it? 322 00:17:38,170 --> 00:17:39,570 No. 323 00:17:41,400 --> 00:17:43,740 Not now. 324 00:17:43,740 --> 00:17:46,110 Hey, John. Could you come over here? 325 00:17:54,030 --> 00:17:55,830 Okay, Lorna, you can't be serious. 326 00:17:55,830 --> 00:17:58,830 Is that right? 'Cause I feel pretty serious. 327 00:17:58,830 --> 00:18:00,290 They turned us against each other. 328 00:18:00,290 --> 00:18:01,650 I mean, we're nothing to them. 329 00:18:01,660 --> 00:18:03,090 Okay, you're just upset Esme tased you. 330 00:18:03,090 --> 00:18:04,590 And I'm sorry, but I'm not crying 331 00:18:04,590 --> 00:18:06,030 for the Sentinel Service agents. 332 00:18:06,030 --> 00:18:08,370 The point is is we're suppose to be a team, babe. 333 00:18:08,370 --> 00:18:10,560 We're not chess pieces to be moved on a board. 334 00:18:10,560 --> 00:18:12,700 I know I'm not. 335 00:18:12,700 --> 00:18:13,830 You all right? 336 00:18:15,480 --> 00:18:17,440 - Hey. - Yeah, I'm fine, I'm fine. 337 00:18:17,450 --> 00:18:19,810 I'm just thinking. 338 00:18:19,810 --> 00:18:22,880 My bottom line is that they got the job done. 339 00:18:22,880 --> 00:18:26,110 - Is that all that matters? - Maybe. 340 00:18:26,110 --> 00:18:28,580 If it's a question of our survival, maybe it has to be. 341 00:18:30,380 --> 00:18:33,050 Hey. Hey. 342 00:18:38,730 --> 00:18:42,130 Hey. Hey, come on. 343 00:18:42,130 --> 00:18:43,530 I don't even know why 344 00:18:43,530 --> 00:18:45,730 you're asking what I want to bring. 345 00:18:45,730 --> 00:18:47,930 You're just gonna make the decision for me. 346 00:18:50,260 --> 00:18:51,860 What's going on? 347 00:18:54,180 --> 00:18:55,680 We're leaving. 348 00:18:55,680 --> 00:18:58,380 John said that you asked about trying to get to Mexico, 349 00:18:58,380 --> 00:19:00,940 but I thought... You're really doing this now? 350 00:19:00,950 --> 00:19:02,920 Yeah. We reached out to the Fairburn station. 351 00:19:02,920 --> 00:19:05,250 We need you guys here. The help you've been giving us, 352 00:19:05,250 --> 00:19:07,020 with the-the school and the kids... 353 00:19:07,020 --> 00:19:10,690 It was a hard decision, but with Esme and her sisters back... 354 00:19:10,690 --> 00:19:11,860 I don't want them here, either. 355 00:19:11,860 --> 00:19:13,060 That's why we have to stick together. 356 00:19:13,060 --> 00:19:14,560 It's too late for that, Marcos. 357 00:19:14,560 --> 00:19:15,850 The last time she was here, 358 00:19:15,860 --> 00:19:17,430 Esme played us all against each other. 359 00:19:17,430 --> 00:19:18,900 - If she does that again... - She won't. 360 00:19:18,900 --> 00:19:20,500 We'll be on our guard next time. 361 00:19:20,500 --> 00:19:23,070 I-I wish that was enough, but she's already turned 362 00:19:23,070 --> 00:19:24,940 some of the mutants here against us. 363 00:19:24,940 --> 00:19:28,210 Just because we talked to a Sentinel Service agent. 364 00:19:32,380 --> 00:19:35,930 Well, for what it is worth, this mutant wants you here. 365 00:19:35,930 --> 00:19:37,570 I appreciate that. 366 00:19:37,570 --> 00:19:39,800 I do. 367 00:19:39,810 --> 00:19:41,770 Sorry, man. 368 00:19:57,100 --> 00:19:59,530 You'll want these when you get to the Fairburn station. 369 00:19:59,530 --> 00:20:01,280 I'm warning you, there's not a lot to it. 370 00:20:01,280 --> 00:20:03,320 - Less than here? - Less and a lot worse. 371 00:20:03,320 --> 00:20:05,550 It's basically just a meeting point for people headed south, 372 00:20:05,560 --> 00:20:06,750 nothing more. 373 00:20:08,930 --> 00:20:10,660 Thank you. 374 00:20:10,660 --> 00:20:12,760 For everything. 375 00:20:12,760 --> 00:20:15,760 Yeah. Likewise. 376 00:20:15,770 --> 00:20:17,630 All right. 377 00:20:17,630 --> 00:20:19,430 Look, stay on the back roads. 378 00:20:19,440 --> 00:20:21,580 And stick to the speed limit. 379 00:20:22,410 --> 00:20:24,110 That's my superpower. 380 00:20:25,240 --> 00:20:27,210 We trained you well. 381 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 Hey, where's your sister? 382 00:20:31,280 --> 00:20:32,910 Inside, I guess. 383 00:20:32,920 --> 00:20:35,120 Didn't you tell her we were ready? 384 00:20:35,120 --> 00:20:37,080 Yeah. She said she needed a minute. 385 00:20:37,090 --> 00:20:38,850 Maybe she didn't want to leave. 386 00:20:45,800 --> 00:20:47,130 Lauren. 387 00:20:47,130 --> 00:20:48,530 Hey. 388 00:20:48,530 --> 00:20:50,460 I hear your family's leaving. 389 00:20:50,470 --> 00:20:54,370 Yeah. We're going down to Fairburn, then... 390 00:20:54,370 --> 00:20:56,370 I don't know, Mexico. 391 00:20:56,370 --> 00:20:58,010 My parents are freaked out 392 00:20:58,010 --> 00:20:59,870 because Esme and her sisters came back. 393 00:20:59,880 --> 00:21:02,380 We're gonna have a real problem here with or without them. 394 00:21:02,380 --> 00:21:04,150 Just leaving isn't gonna solve anything. 395 00:21:04,150 --> 00:21:05,590 It wasn't my idea. 396 00:21:05,590 --> 00:21:07,530 They didn't give me much of a choice. 397 00:21:07,530 --> 00:21:09,720 Listen, I get that you need to go with your family. 398 00:21:09,720 --> 00:21:11,690 But take it from someone who did lots of running. 399 00:21:11,690 --> 00:21:13,350 It's not gonna solve anything. 400 00:21:13,360 --> 00:21:16,160 At some point, you're gonna have to take a stand. 401 00:21:16,160 --> 00:21:17,790 I tried that. 402 00:21:17,790 --> 00:21:19,950 You saw what happened. 403 00:21:19,960 --> 00:21:21,190 It got Sonya killed. 404 00:21:23,630 --> 00:21:26,700 That was not your fault. Okay? 405 00:21:26,700 --> 00:21:31,070 Look, I've learned the hard way that hate feeds on fear. 406 00:21:31,070 --> 00:21:34,680 And if you run, hate wins. 407 00:21:40,050 --> 00:21:42,020 I got to go. 408 00:21:48,410 --> 00:21:51,080 Our test subjects have been somewhat limited. 409 00:21:51,080 --> 00:21:53,180 You took most of them with you, after all. 410 00:21:53,180 --> 00:21:54,650 We worked with what we have. 411 00:21:54,650 --> 00:21:56,430 Yeah, I've seen Hounds before, Doctor. 412 00:21:56,430 --> 00:21:58,030 This isn't about the individuals. 413 00:21:58,030 --> 00:22:00,530 We've learned how to combine their abilities. 414 00:22:00,540 --> 00:22:03,250 Combine their abilities? And this is legal? 415 00:22:03,250 --> 00:22:05,420 It's well within the mandate of Trask Laboratories. 416 00:22:05,420 --> 00:22:07,410 No, no, I'm not talking about your company memos. 417 00:22:07,410 --> 00:22:08,380 I'm talking about... 418 00:22:10,430 --> 00:22:12,750 I'm talking about dealing with the Department of Justice. 419 00:22:12,750 --> 00:22:13,990 As far as they're concerned, 420 00:22:14,000 --> 00:22:15,880 we're already hanging by a thread. 421 00:22:15,890 --> 00:22:17,950 Well, I'm confident our political allies can handle 422 00:22:17,960 --> 00:22:20,310 the bureaucrats once they see the program's potential. 423 00:22:20,310 --> 00:22:23,190 They know we have to take bold steps to end this war. 424 00:22:23,190 --> 00:22:25,740 - And this program can do that? - I believe it will. 425 00:22:25,740 --> 00:22:27,530 The mutant siblings we've studied... 426 00:22:27,530 --> 00:22:29,300 The Struckers, the Frosts... All have the ability 427 00:22:29,300 --> 00:22:33,430 to harness exponentially more power together than apart. 428 00:22:33,440 --> 00:22:35,970 Take this one, for example. 429 00:22:35,970 --> 00:22:37,970 She has the ability to manipulate 430 00:22:37,970 --> 00:22:40,710 intermittent bursts of inertia, while this one... 431 00:22:43,050 --> 00:22:45,220 influences gravity in minor ways. 432 00:22:45,220 --> 00:22:49,150 Separately, the powers are of limited use, but together... 433 00:22:49,150 --> 00:22:52,450 - that's another matter. - Okay. If you say so. 434 00:22:52,460 --> 00:22:54,790 My description won't do it justice, but... 435 00:22:54,790 --> 00:22:56,490 I was hoping we could demonstrate 436 00:22:56,490 --> 00:22:58,090 the program in the field. 437 00:22:58,090 --> 00:23:01,400 Whatever our differences in the past, 438 00:23:01,400 --> 00:23:03,730 I know you still want to take down the Mutant Underground. 439 00:23:03,730 --> 00:23:06,300 And I want my program to expand. 440 00:23:06,300 --> 00:23:08,240 We can help each other here. 441 00:23:15,780 --> 00:23:18,550 Okay, yeah, I think I... I think I have a couple leads 442 00:23:18,560 --> 00:23:20,910 - we can follow up on. - Good. 443 00:23:20,910 --> 00:23:22,490 Watch this. 444 00:23:35,800 --> 00:23:38,900 I thought there were supposed to be people here to meet us. 445 00:23:41,690 --> 00:23:44,690 Just had to make sure you were friendlies. 446 00:23:44,690 --> 00:23:46,560 Wes! 447 00:23:46,560 --> 00:23:48,840 Hey, is this your new job? 448 00:23:48,840 --> 00:23:50,710 Yeah. I've been helping out security. 449 00:23:50,710 --> 00:23:53,920 I make sure no one sees who's here unless we want them to. 450 00:23:57,520 --> 00:24:00,720 So, um, are you guys...? 451 00:24:00,720 --> 00:24:03,020 We're leaving. We're heading to Mexico. 452 00:24:05,120 --> 00:24:07,320 We've got about 20 mutants. 453 00:24:07,320 --> 00:24:09,400 We're still arranging a ride. 454 00:24:09,400 --> 00:24:13,030 Let's get you all some dinner. 455 00:24:13,040 --> 00:24:14,770 It's good to see you, man. 456 00:24:19,240 --> 00:24:21,880 Look who's the cool dad all of a sudden. 457 00:24:21,880 --> 00:24:24,540 It's just nice to see Lauren smile again. 458 00:24:45,070 --> 00:24:46,870 Can't sleep? 459 00:24:49,690 --> 00:24:51,690 What are you doing here? 460 00:24:51,690 --> 00:24:55,450 Are you... Esme? Or which one? 461 00:24:55,460 --> 00:24:57,420 Oh. What's it matter? 462 00:24:57,430 --> 00:24:59,560 We're sort of... 463 00:24:59,560 --> 00:25:02,560 three in one. 464 00:25:02,560 --> 00:25:05,370 Heard about you and your family running off here from Atlanta. 465 00:25:05,370 --> 00:25:07,690 What's that about? 466 00:25:07,690 --> 00:25:10,090 Uh, ask them. 467 00:25:10,090 --> 00:25:12,460 Guess they wanted to protect us or something. 468 00:25:12,460 --> 00:25:16,030 - They really don't get it, do they? - Get what? 469 00:25:17,700 --> 00:25:20,430 You're hardly someone who needs protecting. 470 00:25:20,440 --> 00:25:21,880 You need to talk to your parents. 471 00:25:21,890 --> 00:25:24,410 I tried. They didn't listen. 472 00:25:24,410 --> 00:25:27,100 You have to speak to them as Andrew von Strucker 473 00:25:27,110 --> 00:25:29,540 if you want to be taken seriously. 474 00:25:32,250 --> 00:25:34,250 Surprised I know your real name? 475 00:25:34,250 --> 00:25:37,080 Um... 476 00:25:37,090 --> 00:25:39,490 I know all sorts of things... 477 00:25:39,490 --> 00:25:42,620 About what your family was, about what you're meant to be. 478 00:25:42,630 --> 00:25:44,470 I got to go. 479 00:25:44,470 --> 00:25:48,100 You're not a child anymore. We need you guys. 480 00:25:48,110 --> 00:25:50,250 Maybe we need you most of all. 481 00:26:30,810 --> 00:26:32,340 Sorry to wake you. 482 00:26:32,340 --> 00:26:35,110 Ah. I wondered why I suddenly had the urge 483 00:26:35,110 --> 00:26:37,240 to get some fresh air. 484 00:26:37,250 --> 00:26:38,880 Where's the rest of you? 485 00:26:38,880 --> 00:26:41,880 Off on... other errands. 486 00:26:41,880 --> 00:26:44,620 You know how it is. Divide and conquer. 487 00:26:45,790 --> 00:26:48,190 Look, time is running out here. 488 00:26:48,190 --> 00:26:50,060 We need to know if this is gonna happen. 489 00:26:50,060 --> 00:26:52,240 Why would I tell you that? 490 00:26:52,240 --> 00:26:56,070 Because... deep down, you like the idea of teaming up. 491 00:26:57,900 --> 00:27:00,330 Telepath, remember? 492 00:27:00,340 --> 00:27:04,070 You pissed a lot of people off. 493 00:27:04,070 --> 00:27:06,170 People don't like being puppets. 494 00:27:06,180 --> 00:27:08,070 You mean you and your boyfriend? 495 00:27:08,080 --> 00:27:11,150 Oh, he'll get over it. They all will. 496 00:27:11,150 --> 00:27:13,270 I'm not so sure about that. 497 00:27:13,270 --> 00:27:15,570 There's a rumor about some terrorist group 498 00:27:15,570 --> 00:27:18,190 you're a part of. The Hellfire Club? 499 00:27:18,190 --> 00:27:20,590 Oh, I'm sorry, something funny? 500 00:27:20,590 --> 00:27:25,170 You... you have no idea, do you? 501 00:27:25,170 --> 00:27:26,940 - About your father. - My father is 502 00:27:26,940 --> 00:27:28,260 a pilot who died in a plane crash when... 503 00:27:28,260 --> 00:27:30,360 No, your real father... Not the poor sap 504 00:27:30,370 --> 00:27:31,930 - who married your mother. - Oh, geez. 505 00:27:31,930 --> 00:27:34,090 - You must have heard stories. - I don't want to talk about... 506 00:27:34,090 --> 00:27:36,240 But you should know that your father was a member 507 00:27:36,240 --> 00:27:37,540 of the Hellfire Club. 508 00:27:37,540 --> 00:27:40,240 More than a member, a king. 509 00:27:40,240 --> 00:27:42,110 That makes you royalty. 510 00:27:42,110 --> 00:27:43,740 What, because he got my mother pregnant? 511 00:27:43,750 --> 00:27:45,680 That has nothing to do with me. 512 00:27:47,520 --> 00:27:51,090 What about your pregnancy? 513 00:27:51,090 --> 00:27:52,750 It's changing you. 514 00:27:54,460 --> 00:27:56,060 You know it is. 515 00:27:56,060 --> 00:27:58,330 Want to protect the child? 516 00:27:58,330 --> 00:28:00,190 Join us. 517 00:28:00,200 --> 00:28:03,260 You think I can just make them change their minds? 518 00:28:03,270 --> 00:28:05,400 A lot of people in there hate you. 519 00:28:05,400 --> 00:28:07,900 This isn't a popularity contest. 520 00:28:07,900 --> 00:28:09,770 It's a war. 521 00:28:09,770 --> 00:28:11,870 You have to ask yourself: 522 00:28:11,870 --> 00:28:13,680 What matters most? 523 00:28:58,870 --> 00:29:01,540 You, uh, don't have to help. 524 00:29:01,540 --> 00:29:03,910 - If you want more sleep, I'm good here. - No. 525 00:29:03,910 --> 00:29:05,640 I want to. 526 00:29:05,640 --> 00:29:08,810 Besides, it's hard to sleep these days. 527 00:29:08,810 --> 00:29:11,350 Feels better when I'm doing something. 528 00:29:11,350 --> 00:29:14,050 Yeah. I heard what happened. 529 00:29:14,050 --> 00:29:15,650 In the lab, with Sonya. 530 00:29:15,650 --> 00:29:16,920 Don't do what he... 531 00:29:16,920 --> 00:29:18,420 No! 532 00:29:18,420 --> 00:29:20,420 It was horrible. 533 00:29:20,430 --> 00:29:23,690 I kept thinking, what if I had done something different? 534 00:29:23,690 --> 00:29:25,900 - Maybe Sonya would still... - Hey, hey, hey. 535 00:29:28,900 --> 00:29:30,970 You can't take back what happened. 536 00:29:30,970 --> 00:29:33,570 But you can let it make you stronger. 537 00:29:35,610 --> 00:29:37,640 How do I do that? 538 00:29:37,640 --> 00:29:41,140 I like to think... 539 00:29:41,150 --> 00:29:43,610 a lot of bad stuff happened to me, 540 00:29:43,620 --> 00:29:47,620 but it had to happen, because it led me here. 541 00:29:47,620 --> 00:29:50,490 To this. 542 00:29:50,490 --> 00:29:52,490 Stacking boxes? 543 00:29:52,490 --> 00:29:54,090 Hell yeah. 544 00:29:54,090 --> 00:29:56,190 If I didn't have this job stacking boxes, 545 00:29:56,190 --> 00:29:58,600 I would've never been here when you showed up. 546 00:30:00,630 --> 00:30:03,730 Yeah, my family is supposed to be going to Mexico. 547 00:30:05,500 --> 00:30:08,140 We might not be here much longer. 548 00:30:08,140 --> 00:30:10,940 Yeah. That's okay. 549 00:30:12,640 --> 00:30:16,850 'Cause even if it was just a day, five minutes... 550 00:30:16,850 --> 00:30:19,020 I would've wanted to be here. 551 00:30:19,020 --> 00:30:21,150 I couldn't not see you again. 552 00:30:47,980 --> 00:30:51,250 Whoa. What was that about? 553 00:30:51,250 --> 00:30:54,050 I was just thinking. 554 00:30:54,050 --> 00:30:57,250 Well, those were some... some strong thoughts. 555 00:30:57,260 --> 00:30:58,520 Yeah. 556 00:30:58,520 --> 00:31:00,360 That much metal, 557 00:31:00,360 --> 00:31:03,560 this distance, not even trying... I could never do that before. 558 00:31:03,560 --> 00:31:05,190 No. 559 00:31:05,200 --> 00:31:08,560 - I think it's 'cause of the baby. - Yeah? 560 00:31:08,570 --> 00:31:11,430 - Well, is it okay? - It's fine. 561 00:31:11,440 --> 00:31:13,900 I feel amazing. 562 00:31:13,910 --> 00:31:17,170 Well, babe, the last time you felt amazing... 563 00:31:17,180 --> 00:31:19,270 you know, you had one of your... 564 00:31:19,270 --> 00:31:21,540 Look, I know what a bipolar episode feels like, 565 00:31:21,550 --> 00:31:24,180 - but this is different. - Okay. 566 00:31:24,190 --> 00:31:27,160 - And you're sure? - Never been more sure. 567 00:31:28,520 --> 00:31:30,190 I'm changing. 568 00:31:33,260 --> 00:31:35,360 Everything's changing. 569 00:31:38,300 --> 00:31:40,960 I know. 570 00:31:40,970 --> 00:31:43,430 Johnny's downstairs. 571 00:31:51,640 --> 00:31:54,780 The Frost sisters will be here soon. 572 00:31:54,780 --> 00:31:56,650 We need to decide what to do. 573 00:31:56,650 --> 00:31:59,330 Far as I'm concerned, the psychics are a nonstarter. 574 00:31:59,340 --> 00:32:02,090 - Because their tactics make you uncomfortable? - Uncomfortable? 575 00:32:02,090 --> 00:32:04,320 They murdered a dozen people without even blinking. 576 00:32:04,320 --> 00:32:05,830 We don't know the first thing about them. 577 00:32:05,830 --> 00:32:08,450 We do know one thing about them. They saved our asses. 578 00:32:08,450 --> 00:32:10,720 They saved themselves, and pulled us right into 579 00:32:10,720 --> 00:32:12,600 an all-out war with Sentinel Services. 580 00:32:12,600 --> 00:32:14,230 Congress could declare martial law. 581 00:32:14,230 --> 00:32:16,130 So? They didn't need martial law 582 00:32:16,130 --> 00:32:18,230 - when they killed my foster parents. - Exactly. 583 00:32:18,240 --> 00:32:21,710 Why should we fight with one hand tied behind our backs? 584 00:32:21,710 --> 00:32:23,840 We need all the allies we can get. 585 00:32:23,840 --> 00:32:25,140 Do you want to cling 586 00:32:25,140 --> 00:32:27,280 to your ideals or do you want to survive? 587 00:32:27,280 --> 00:32:28,510 We can't just chuck our principles 588 00:32:28,510 --> 00:32:29,510 because it's convenient. 589 00:32:29,520 --> 00:32:31,480 No, the X-Men chose us for a reason, 590 00:32:31,480 --> 00:32:33,120 and it's not 'cause we can kill. 591 00:32:33,120 --> 00:32:35,280 If we wanted to kill people, we would've done it 592 00:32:35,290 --> 00:32:37,590 a thousand times already, but we didn't. 593 00:32:37,590 --> 00:32:40,090 We have to be better than that. 594 00:32:40,090 --> 00:32:42,750 Now, we need to take out the Hound program, 595 00:32:42,750 --> 00:32:44,430 and we will, Lorna. 596 00:32:44,430 --> 00:32:47,130 But we have to do it our way. 597 00:32:47,130 --> 00:32:50,670 Listen up. I just got word over the police radio. 598 00:32:50,670 --> 00:32:52,920 - Something big is about to go down. - Where? 599 00:32:57,610 --> 00:33:00,640 Hey. I just checked in with the transport people. 600 00:33:00,650 --> 00:33:02,850 - And? Any luck? - There's a trucking company 601 00:33:02,850 --> 00:33:06,320 - that might be able to help us. - "Might"? 602 00:33:06,320 --> 00:33:08,820 - So there's a chance we could stay longer? - Maybe. 603 00:33:08,820 --> 00:33:10,360 I don't want you to get your hopes up. 604 00:33:10,370 --> 00:33:12,160 Yeah, but if we do have some time off, 605 00:33:12,160 --> 00:33:13,460 I could go back to Atlanta, right? 606 00:33:13,460 --> 00:33:15,390 The reason we came here was to get away from Atlanta. 607 00:33:15,390 --> 00:33:17,030 - But I can help people there. - Okay, Andy. 608 00:33:17,030 --> 00:33:18,270 We've already talked about this. 609 00:33:18,270 --> 00:33:20,940 - I don't understand... - No, you don't understand... 610 00:33:25,240 --> 00:33:26,470 Get down! 611 00:33:31,340 --> 00:33:33,880 Oh, my God. 612 00:33:33,880 --> 00:33:36,030 - That kind of power, I've never seen... - Exactly. 613 00:33:36,030 --> 00:33:37,960 This is a whole new level, Agent Turner. 614 00:33:37,970 --> 00:33:40,720 We can flush the mutants out safely without risking your men. 615 00:33:40,720 --> 00:33:42,620 And that's just the beginning. 616 00:33:43,430 --> 00:33:45,190 I've got us covered. Get out now! 617 00:33:45,190 --> 00:33:47,090 - No, let's fight. - Andy, no! 618 00:33:47,090 --> 00:33:48,990 Lauren, come on! 619 00:33:48,990 --> 00:33:51,100 Andy! 620 00:33:51,100 --> 00:33:53,130 Andy. Andy! 621 00:33:53,130 --> 00:33:54,900 Andy! 622 00:33:54,900 --> 00:33:57,570 How are they doing this? What's going on? 623 00:34:00,380 --> 00:34:01,640 Oh, my God. 624 00:34:06,520 --> 00:34:08,280 Reed. We're on our way, 625 00:34:08,290 --> 00:34:10,290 less than five minutes out. What's going on? 626 00:34:10,290 --> 00:34:11,850 We're hiding out at the south end of the building, 627 00:34:11,850 --> 00:34:13,020 but we can't get to an exit. 628 00:34:13,020 --> 00:34:15,720 - How many people are with you? - Uh, just us and Wes. 629 00:34:15,720 --> 00:34:17,600 Uh, most of the refugees have already surrendered. 630 00:34:17,600 --> 00:34:19,730 - Uh, Andy's hurt. - How bad? 631 00:34:19,730 --> 00:34:22,300 He's unconscious, but Cait is afraid to move him. 632 00:34:22,300 --> 00:34:24,630 Wes has put up a mirage to hide us. 633 00:34:24,640 --> 00:34:26,200 I don't think he can hold on forever. 634 00:34:26,200 --> 00:34:28,020 All right, we're almost there. Just hold on. 635 00:34:28,020 --> 00:34:29,990 We'll portal in, get you out of there. 636 00:34:31,020 --> 00:34:33,220 I must say, Agent Turner, 637 00:34:33,220 --> 00:34:34,890 it's an excellent choice in target. 638 00:34:34,890 --> 00:34:37,450 - Excellent choice, indeed. - Well, we caught a break. 639 00:34:37,450 --> 00:34:38,880 Got a tip-off on a truck driver 640 00:34:38,880 --> 00:34:40,420 that ships mutants south from here. 641 00:34:41,790 --> 00:34:44,320 We're still working on the process, 642 00:34:44,320 --> 00:34:47,890 but you see the manacle around their wrists there? 643 00:34:47,890 --> 00:34:50,260 That unit actually mingles their bloodstreams, 644 00:34:50,270 --> 00:34:52,420 conjoining them and their powers. 645 00:34:52,420 --> 00:34:55,580 With the right mutants, possibilities are endless. 646 00:34:58,800 --> 00:35:02,640 That kind of overwhelming force, 647 00:35:02,640 --> 00:35:04,470 ultimately, it's a kindness. 648 00:35:04,480 --> 00:35:06,610 Mutants might disagree. 649 00:35:06,610 --> 00:35:09,140 As long as they think resistance works, 650 00:35:09,150 --> 00:35:11,510 the violence will continue. 651 00:35:11,520 --> 00:35:13,780 All units, 652 00:35:13,780 --> 00:35:15,770 prepare to move in, surround the building. 653 00:35:18,590 --> 00:35:20,290 We're surrounding the building. 654 00:35:20,290 --> 00:35:21,790 Take the left side. 655 00:35:21,790 --> 00:35:23,190 Moving into position. 656 00:35:23,190 --> 00:35:25,530 Move to the right side of the building. 657 00:35:25,530 --> 00:35:27,630 Sentinel Services is setting up around the building. 658 00:35:27,630 --> 00:35:30,300 - Can you get us in? - Yeah, I think so. 659 00:35:32,000 --> 00:35:33,770 What the hell was that? 660 00:35:33,770 --> 00:35:36,150 I'm pretty sure we're gonna find out. 661 00:35:49,990 --> 00:35:52,290 Andy, wake up. 662 00:35:52,290 --> 00:35:54,020 Andy, can you hear me? 663 00:35:54,020 --> 00:35:55,720 Andy, talk to us, son. 664 00:35:55,730 --> 00:35:59,160 - Come on. - My head... it hurts. 665 00:36:05,300 --> 00:36:07,800 - They're gonna tear the building apart. - Yes. 666 00:36:12,510 --> 00:36:14,080 John, where are they? 667 00:36:14,080 --> 00:36:15,950 Go! Down the hall! 668 00:36:26,320 --> 00:36:28,390 - I'm sorry. - Target spotted. 669 00:36:28,390 --> 00:36:30,820 - Open fire! - They're coming! 670 00:36:34,570 --> 00:36:36,200 This way, come on! 671 00:36:41,240 --> 00:36:42,700 Come on! 672 00:36:42,710 --> 00:36:44,910 Hey, come on, we got to go. 673 00:36:44,920 --> 00:36:46,570 - Come on. - We'll cover you! 674 00:37:05,060 --> 00:37:06,630 Lorna! 675 00:37:06,630 --> 00:37:08,060 I'm okay. 676 00:37:08,070 --> 00:37:09,430 - Lorna! - I'm okay. 677 00:37:09,430 --> 00:37:10,990 They're too powerful! 678 00:37:10,990 --> 00:37:12,160 Get us out of here now! 679 00:37:13,790 --> 00:37:14,860 Sir. 680 00:37:14,870 --> 00:37:18,080 - We've lost visual contact with the mutants. - Damn. 681 00:37:18,710 --> 00:37:20,820 Whatever holdouts are still in that building, 682 00:37:20,820 --> 00:37:22,970 I want them. Move out right now. 683 00:37:26,620 --> 00:37:29,220 - We have to get out of here. - Yeah. 684 00:37:29,220 --> 00:37:30,890 We can't take on those Hounds. 685 00:37:30,890 --> 00:37:32,850 We'll never make it if they see us. 686 00:37:40,730 --> 00:37:43,370 Found a vehicle, sir. Engine's still warm. 687 00:37:43,370 --> 00:37:44,630 We'll search the area. 688 00:37:44,640 --> 00:37:46,300 Ugh, they're all through the woods. 689 00:37:46,300 --> 00:37:48,540 The car's blown. They'll be on us soon. 690 00:37:53,810 --> 00:37:56,410 - Andy, what is it? - We go that way. 691 00:37:56,410 --> 00:37:57,980 The woods are full of agents. 692 00:37:57,980 --> 00:37:59,780 - They said it was safe. - Who said it was safe? 693 00:37:59,780 --> 00:38:01,750 I know how to get out of here, okay? Just follow me. 694 00:38:01,750 --> 00:38:03,750 - Andy, wait! - Andy! 695 00:38:05,900 --> 00:38:07,430 This way. 696 00:38:12,030 --> 00:38:14,460 This way. 697 00:38:14,470 --> 00:38:16,810 Ugh! Help! 698 00:38:16,810 --> 00:38:18,810 Let's go. 699 00:38:21,000 --> 00:38:23,270 What are you doing to them? 700 00:38:23,270 --> 00:38:25,520 We're just giving them something to think about. 701 00:38:25,520 --> 00:38:27,370 I know you're squeamish about killing. 702 00:38:27,370 --> 00:38:30,880 More agents coming this way. Too many for us to handle. 703 00:38:30,890 --> 00:38:33,120 Well, then, I guess you better get in. 704 00:38:33,120 --> 00:38:34,260 Come on! 705 00:38:50,440 --> 00:38:52,510 Sir, I've seen this program at full force. 706 00:38:52,510 --> 00:38:55,480 It's... it's more effective 707 00:38:55,480 --> 00:38:57,350 than anything we've ever put in the field. 708 00:38:57,350 --> 00:38:59,620 - More effective than the Sentinels? - Absolutely. 709 00:38:59,620 --> 00:39:01,050 I mean, the robots are getting stronger, 710 00:39:01,050 --> 00:39:03,430 but in terms of raw power, there's just, 711 00:39:03,440 --> 00:39:04,720 there's no comparison. 712 00:39:04,720 --> 00:39:06,870 Director, this has unlimited potential. 713 00:39:06,880 --> 00:39:08,990 We're building on what we got from the Strucker children, 714 00:39:08,990 --> 00:39:11,480 as well as their grandfather's research. 715 00:39:11,490 --> 00:39:13,500 You're still talking significant resources 716 00:39:13,500 --> 00:39:14,900 to get it off the ground. 717 00:39:14,900 --> 00:39:17,440 And not only that, there's a reason we've kept 718 00:39:17,450 --> 00:39:20,120 - this kind of thing quiet. - Sir, respectfully, 719 00:39:20,120 --> 00:39:21,940 we have lost too many people 720 00:39:21,940 --> 00:39:23,750 to be politically correct about this. 721 00:39:23,750 --> 00:39:25,480 We're gonna get support from Washington, 722 00:39:25,480 --> 00:39:28,600 but at the end of the day, people want results, they want action. 723 00:39:30,680 --> 00:39:32,250 All right. 724 00:39:32,250 --> 00:39:33,980 Put together a demonstration. 725 00:39:33,990 --> 00:39:35,990 Benchmarks, timeline, resources needed. 726 00:39:35,990 --> 00:39:38,260 We'll bring it to Washington this week. 727 00:39:38,260 --> 00:39:40,020 Could we take this national? 728 00:39:40,030 --> 00:39:41,430 With the right support, 729 00:39:41,430 --> 00:39:43,930 we can make this an international effort. 730 00:39:43,930 --> 00:39:46,830 With our friends around the world, for the common good. 731 00:39:48,100 --> 00:39:50,430 That sounds like a goal worth pursuing. 732 00:40:06,290 --> 00:40:07,780 Is he gonna be okay? 733 00:40:07,790 --> 00:40:10,330 He was using his powers for a long time. 734 00:40:10,330 --> 00:40:12,320 His body's exhausted. 735 00:40:12,320 --> 00:40:15,030 Once he rehydrates, he'll recover. 736 00:40:15,030 --> 00:40:17,330 Wes is a tough kid. 737 00:40:17,330 --> 00:40:19,030 So are you, by the way. 738 00:40:19,030 --> 00:40:20,700 Holding out like that? 739 00:40:20,700 --> 00:40:23,170 I don't know how you lasted as long as you did. 740 00:40:23,170 --> 00:40:24,670 I had to. 741 00:40:24,670 --> 00:40:27,340 Like you said, hatred feeds on fear. 742 00:40:27,340 --> 00:40:29,210 Well, I'm glad you're here. 743 00:40:29,210 --> 00:40:31,440 We need all the help we can get. 744 00:40:38,550 --> 00:40:41,180 Hey, hey. You need to rest. 745 00:40:41,190 --> 00:40:43,190 Mom says you have a concussion. 746 00:40:43,190 --> 00:40:46,360 - I'm fine. - No. You deserve to rest. 747 00:40:46,360 --> 00:40:49,590 - You saved us today, son. - No, I didn't. 748 00:40:52,160 --> 00:40:53,740 They did. 749 00:40:53,750 --> 00:40:56,500 We might've not made it out of there without you guys. 750 00:40:56,510 --> 00:40:58,400 - You're welcome. - Don't mention it. 751 00:40:58,400 --> 00:41:01,040 We can't leave with those Hounds out there. 752 00:41:01,040 --> 00:41:04,710 - You know that. - For now, you may be right. 753 00:41:04,710 --> 00:41:06,480 Come on. Lie down for me. 754 00:41:13,590 --> 00:41:15,430 How did you even find us? 755 00:41:15,430 --> 00:41:17,660 We told you. We have sources. 756 00:41:17,670 --> 00:41:20,060 So the mutants that were attacking us, 757 00:41:20,060 --> 00:41:22,170 that's what you were warning us about? 758 00:41:22,170 --> 00:41:24,360 That's what Campbell's been working on at Trask? 759 00:41:24,360 --> 00:41:26,700 - That was just the start. - It's going to get worse. 760 00:41:26,700 --> 00:41:29,190 Much worse. That's why we need your help. 761 00:41:29,190 --> 00:41:30,590 Okay. 762 00:41:30,600 --> 00:41:34,250 And you can get us to Campbell? We can end this? 763 00:41:34,250 --> 00:41:36,200 We wouldn't be here if we couldn't. 764 00:41:39,530 --> 00:41:42,330 - So? - What's it going to be? 765 00:42:09,090 --> 00:42:10,840 What the hell were you thinking? 766 00:42:10,840 --> 00:42:12,580 Hello to you, too. 767 00:42:12,580 --> 00:42:14,140 I've been taking calls for hours. 768 00:42:14,150 --> 00:42:16,560 The Inner Circle is very unhappy with your little stunt. 769 00:42:16,560 --> 00:42:18,250 Did those fossils have a better plan? 770 00:42:18,250 --> 00:42:19,650 If so, they could've shared it. 771 00:42:19,650 --> 00:42:21,350 Instead of hiding behind their screens 772 00:42:21,350 --> 00:42:23,250 and their chess boards. 773 00:42:23,260 --> 00:42:26,150 You risked a lot of important lives today. 774 00:42:26,150 --> 00:42:28,360 Tipping off Sentinel Services? 775 00:42:28,360 --> 00:42:31,560 Well, if you want to win, 776 00:42:31,560 --> 00:42:33,760 you have to sacrifice a few pawns. 777 00:42:33,770 --> 00:42:35,970 They needed to understand what we're up against. 778 00:42:35,970 --> 00:42:37,770 We're all fighting for our survival. 779 00:42:37,770 --> 00:42:40,260 Nothing like a brush with death to drive that home. 780 00:42:40,260 --> 00:42:42,290 We almost lost the Struckers. 781 00:42:42,290 --> 00:42:44,370 Oh, they're hardly lost. 782 00:42:44,380 --> 00:42:46,040 As you finance guys always say... 783 00:42:46,040 --> 00:42:48,480 - No risk? - No reward. 784 00:42:48,480 --> 00:42:51,590 Did you talk to the Mutant Underground? 785 00:42:51,590 --> 00:42:53,390 Did you get the help that we need? 786 00:42:53,400 --> 00:42:55,040 They're in. 54482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.