All language subtitles for The.Final.Terror.1983.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,611 --> 00:00:05,188 Infelizmente, os elementos originais do filme - o negativo e a fita master, foram todos perdidos. 2 00:00:05,628 --> 00:00:09,023 A Scream Factory utilizou seis c�pias, enviadas por colecionadores, at� chegar 3 00:00:09,275 --> 00:00:13,261 na melhor imagem poss�vel. Esperamos que curtam o resultado. 4 00:00:16,723 --> 00:00:21,427 Tradu��o: *Rouge* 5 00:01:06,203 --> 00:01:07,483 Jimmy... Cuidado! 6 00:01:21,389 --> 00:01:25,914 - Voc� est� bem? - Sim, s� com alguns arranh�es. 7 00:01:27,793 --> 00:01:28,993 E voc�? 8 00:01:31,021 --> 00:01:33,676 Eu estou preso. Veja se consegue levantar. 9 00:01:33,828 --> 00:01:35,028 Ok. 10 00:01:38,921 --> 00:01:40,121 Merda! 11 00:01:42,969 --> 00:01:44,369 Me deixe te ajudar. 12 00:01:46,289 --> 00:01:47,489 Merda. 13 00:01:51,647 --> 00:01:52,847 Se apoie em mim. 14 00:01:54,199 --> 00:01:55,399 Para l�. 15 00:02:06,885 --> 00:02:08,495 Vou procurar ajuda. 16 00:02:40,064 --> 00:02:41,264 Ol�! 17 00:02:41,478 --> 00:02:42,678 Ol�! 18 00:03:05,374 --> 00:03:06,574 Jimmy! 19 00:03:09,114 --> 00:03:10,314 Jim! 20 00:03:13,213 --> 00:03:14,413 Jimmy! 21 00:03:28,296 --> 00:03:29,496 Jimmy. 22 00:03:37,569 --> 00:03:38,769 Jim. 23 00:06:18,219 --> 00:06:21,619 Quieto. Entendeu? Quieto. 24 00:06:30,320 --> 00:06:31,530 Acordem, porcos! 25 00:06:34,102 --> 00:06:36,702 Eggar, o que voc� est� fazendo aqui? 26 00:06:44,021 --> 00:06:46,011 Oi Eggar, voc� de novo? 27 00:06:50,507 --> 00:06:52,577 - Zorich! - Cai fora daqui! 28 00:06:54,913 --> 00:06:57,273 - Acorda! - Seu maldito. 29 00:06:57,905 --> 00:07:00,870 - Quem voc� chamou de filho da puta? - Quem voc� acha? 30 00:07:01,020 --> 00:07:02,720 Voc� quer dan�ar? Hein? 31 00:07:14,854 --> 00:07:18,719 Levante, ou quer que algu�m cuide de voc�? 32 00:07:21,801 --> 00:07:24,326 N�o preciso de ningu�m pra cuidar de mim. 33 00:07:29,496 --> 00:07:30,986 Vamos, saia daqui. 34 00:07:31,760 --> 00:07:33,530 N�o ouviu, Eggar? 35 00:07:36,095 --> 00:07:39,940 Dez latas sumiram da minha despensa. Voc� tem que assinar. 36 00:07:40,111 --> 00:07:42,856 N�o quero mais que aconte�a isso no meu turno. 37 00:07:43,002 --> 00:07:46,147 Se certifique que esses caras v�o se comportar. Entendeu? 38 00:07:46,413 --> 00:07:47,613 Aqui. 39 00:07:47,930 --> 00:07:50,705 Mike, isso � loucura, por que n�o nos deixa em paz? 40 00:07:50,850 --> 00:07:52,740 � um babaca. 41 00:07:54,109 --> 00:07:56,789 Devia estar com a sua garota. 42 00:07:56,957 --> 00:07:58,337 � assim que voc�s me agradecem? 43 00:07:58,474 --> 00:08:02,659 Eu me mato pra que possam ter uma divers�o. 44 00:08:02,839 --> 00:08:06,434 - Quantas garotas est�o vindo? - Tr�s... Duas e a minha namorada. 45 00:08:06,805 --> 00:08:08,205 Como elas s�o? 46 00:08:08,772 --> 00:08:14,357 S�o garotas de classe. Quero que voc�s se comportem como cavalheiros. 47 00:08:14,592 --> 00:08:17,142 Tentem ser educados e legais. 48 00:08:18,906 --> 00:08:22,101 - Voc� nos conhece. - � por isso que estou dizendo isso. 49 00:08:22,257 --> 00:08:24,157 Por que o Eggar est� indo? 50 00:08:24,532 --> 00:08:27,707 Ele vai embora na Sexta, quando voltarmos do rio. 51 00:08:28,077 --> 00:08:31,022 � melhor manter ele longe, se n�o vamos chutar o rabo dele. 52 00:08:31,172 --> 00:08:33,092 Ele enfrentou o Cerone. 53 00:08:35,199 --> 00:08:36,399 Ok. 54 00:08:37,401 --> 00:08:38,671 Vou falar com ele. 55 00:08:39,431 --> 00:08:42,696 Por que n�o v�m e me ajudam a carregar o �nibus? 56 00:08:44,134 --> 00:08:46,274 Dennis, vista uma cueca. 57 00:08:52,557 --> 00:08:56,552 Com rela��o ao guarda e a mulher perdidos na regi�o Norte... 58 00:08:56,737 --> 00:08:58,832 - A pol�cia continua a procurar. - Eggar! 59 00:08:58,962 --> 00:09:00,887 - Amanh� o tempo vai continuar limpo... - Eggar! 60 00:09:02,127 --> 00:09:03,327 Estou aqui. 61 00:09:07,220 --> 00:09:08,700 Mike, o que houve? 62 00:09:09,188 --> 00:09:12,903 Houve uma mudan�a de plano e em vez de Wolf Creek, vamos pra Mill Creek. 63 00:09:13,071 --> 00:09:14,996 Isso � 30 milhas mais longe do que o planejado. 64 00:09:15,121 --> 00:09:17,646 Mill Creek � muito perigoso, n�o deve levar esses caras pra l�. 65 00:09:17,785 --> 00:09:19,115 Algu�m pode se machucar. 66 00:09:19,250 --> 00:09:20,780 Qual o problema com voc�, Eggar? 67 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 Pensei que tinha sido claro. 68 00:09:23,102 --> 00:09:25,902 O �ibus devia ter partido h� uma hora. 69 00:09:26,535 --> 00:09:28,260 O �nibus estava pronto, h� um hora. 70 00:09:28,646 --> 00:09:30,216 Mas eu tive que fazer o seu trabalho. 71 00:09:30,358 --> 00:09:32,593 Tive que tirar seus meninos da cama. 72 00:09:32,725 --> 00:09:34,550 E voc� acha certo usar o �nibus pra fins pessoais, 73 00:09:34,671 --> 00:09:36,461 para transportar mulheres estranhas? 74 00:09:36,618 --> 00:09:38,773 Eu sei por que as querem, o que v�o fazer com elas. 75 00:09:38,903 --> 00:09:42,138 Esqueceu de uma coisa, eu tenho todas as autoriza��es necess�rias. 76 00:09:42,295 --> 00:09:45,380 Voc� d� tudo o que eles querem, ao inv�s de cobrar suas obriga��es. 77 00:09:45,533 --> 00:09:47,143 Ou�a Eggar, vamos deixar isso claro. 78 00:09:47,285 --> 00:09:49,500 Eu cuido do meu trabalho e voc� cuida do seu. 79 00:09:49,632 --> 00:09:52,567 Eu organizo os detalhes, e voc� nos leva at� l�. 80 00:09:52,716 --> 00:09:55,371 O que est� pensando em fazer com aquelas garotas na floresta? 81 00:09:55,513 --> 00:09:56,513 Rezar? 82 00:10:10,320 --> 00:10:11,420 Vamos, se acalmem. 83 00:10:11,457 --> 00:10:13,557 - Olha. - Bom dia, senhor! 84 00:10:15,146 --> 00:10:16,356 Eu estou bem... 85 00:10:17,401 --> 00:10:18,601 - Solta. - N�o. 86 00:10:22,350 --> 00:10:23,550 Obrigado. 87 00:10:24,533 --> 00:10:26,593 Ela tem uma casa bonita. 88 00:10:27,832 --> 00:10:29,727 - Tivemos um problema com o motor. - Eu entendo. 89 00:10:29,860 --> 00:10:31,740 Esses s�o os caras do acampamento. 90 00:10:31,890 --> 00:10:33,590 Mostre a eles onde colocar essas coisas? 91 00:10:34,892 --> 00:10:35,932 Tchau. 92 00:10:35,957 --> 00:10:37,847 Tchau, m�e. Tchau, pai. 93 00:10:38,161 --> 00:10:39,306 O que houve com o casal que est� faltando? 94 00:10:39,411 --> 00:10:41,636 Vai ficar tudo bem, eles s�o todos adultos. 95 00:10:47,629 --> 00:10:49,389 Sente-se aqui comigo. 96 00:10:52,466 --> 00:10:56,091 Vamos cuidar das garotas. N�o se preocupem com nada. 97 00:11:50,340 --> 00:11:52,040 O �nibus vai nos levar at� aqui. 98 00:11:52,184 --> 00:11:53,099 � onde fica o acampamento. 99 00:11:53,198 --> 00:11:54,458 - Onde est�? - Onde est� o acampamento? 100 00:11:54,591 --> 00:11:56,946 Aqui tem um rio, onde pode nadar e pescar. 101 00:11:57,092 --> 00:11:59,322 N�o fomos l�, antes? 102 00:11:59,490 --> 00:12:01,020 � bem longe, certo? 103 00:12:01,160 --> 00:12:02,510 H� 30 milhas de dist�ncia. 104 00:12:02,646 --> 00:12:06,501 Vamos caminhar cerca de 15 milhas at� um lugar chamado Mill Creek. 105 00:12:06,673 --> 00:12:08,903 E depois descemos o rio com o grupo. 106 00:12:09,060 --> 00:12:10,065 Quem vai levar os barcos at� l�? 107 00:12:10,177 --> 00:12:13,112 Eggan vai levar, ele vai com o �nibus at� l�. 108 00:12:13,261 --> 00:12:16,056 Ent�o vamos de barco cerca de trinta milhas para um lugar que Mike... 109 00:12:16,202 --> 00:12:17,392 Como se chama aquele lugar? 110 00:12:17,524 --> 00:12:18,804 O Canyon Feliz. 111 00:12:18,928 --> 00:12:20,078 Deve ter ursos l�. 112 00:12:20,209 --> 00:12:22,284 - Muito grandes. - Voc�s gostam de casacos de pele? 113 00:12:22,412 --> 00:12:23,612 Sim. 114 00:12:24,103 --> 00:12:26,863 - H� cervos tamb�m. - E lobos... 115 00:12:28,621 --> 00:12:31,336 Olha, a �nica coisa que posso dizer � que � um lugar selvagem. 116 00:12:31,378 --> 00:12:35,423 N�o foi explorado, e voc�s v�o amar, � muito bonito. 117 00:12:35,600 --> 00:12:36,860 N�o devemos ir at� l�. 118 00:12:36,891 --> 00:12:39,246 As trilhas n�o est�o limpas, e as encostas s�o trai�oeiras. 119 00:12:39,391 --> 00:12:40,266 E existem muitos animais. 120 00:12:40,375 --> 00:12:42,535 E v�rios outros problemas. 121 00:12:42,690 --> 00:12:46,775 As �rvores est�o secas e podem cair na cabe�a de algu�m. 122 00:12:46,953 --> 00:12:49,428 Alguns anos atr�s, dois amigos meus sofreram um acidente grave. 123 00:12:49,566 --> 00:12:50,846 Um deles morreu. 124 00:12:50,981 --> 00:12:52,721 H� uma �rea de cerca de 30 milhas 125 00:12:52,866 --> 00:12:55,776 ao norte daqui, que � mais calmo. 126 00:12:55,950 --> 00:12:59,565 O lugar � mais bonito, e voc�s v�o gostar. 127 00:12:59,731 --> 00:13:00,891 Assim ningu�m se machuca. 128 00:13:01,022 --> 00:13:03,522 Onde voc�s v�o, o lugar �... 129 00:13:03,696 --> 00:13:06,136 escuro e perigoso. 130 00:13:06,300 --> 00:13:07,410 Quando escurecer eu n�o vou ajudar. 131 00:13:07,539 --> 00:13:09,499 Eggar, porque voc� n�o dirige o �nibus? 132 00:13:09,650 --> 00:13:12,375 S� estou avisando que algu�m pode se machucar. 133 00:13:13,082 --> 00:13:14,292 - Pare com isso, Eggar. - Cala sua boca. 134 00:13:14,425 --> 00:13:15,475 Eu vou te pegar, cara! 135 00:13:15,603 --> 00:13:16,893 Cala a boca, Zorich. 136 00:13:17,008 --> 00:13:20,733 Cala a boca ou saia daqui, voc� me ouviu? 137 00:13:25,748 --> 00:13:28,348 Ei Eggar, n�o � aqui a sua antiga casa? 138 00:13:31,075 --> 00:13:34,100 Voc� sabe o que � isso, Windy? Um Centro Psiqui�trico. 139 00:13:57,431 --> 00:13:58,641 Vamos, depressa. 140 00:13:58,804 --> 00:14:01,404 - Onde est�o as minhas luvas? - Vamos. 141 00:14:01,775 --> 00:14:03,775 N�o use luvas, merda. 142 00:14:04,890 --> 00:14:07,300 � mais confort�vel, assim. 143 00:14:07,462 --> 00:14:08,802 Est� certo. 144 00:14:10,649 --> 00:14:13,094 Voc� fez isso de prop�sito? N�o tem gra�a. 145 00:14:13,354 --> 00:14:15,254 Isso pode machucar algu�m. 146 00:14:17,074 --> 00:14:18,059 Ei, Eggar. 147 00:14:18,068 --> 00:14:19,268 Me deixe em paz. 148 00:14:20,261 --> 00:14:22,081 Ei, Eggar. Vamos, Eggar. 149 00:14:22,607 --> 00:14:24,077 V�o se foder! 150 00:14:27,885 --> 00:14:29,085 Eggar! 151 00:14:29,596 --> 00:14:31,466 Oh, � lindo. 152 00:14:35,898 --> 00:14:39,923 Os barcos est�o em cima do �nibus, como voc� acha que eles v�o descer? 153 00:14:40,098 --> 00:14:43,723 Vamos, des�a dai, temos muito o que fazer. Vamos. 154 00:14:46,820 --> 00:14:48,170 Pegue essa caixa. 155 00:14:50,787 --> 00:14:52,087 Nath, o que voc� est� fazendo? 156 00:14:52,221 --> 00:14:53,531 Deixa, eu pego isso. 157 00:14:53,563 --> 00:14:56,958 - Sai daqui. Vamos. - Por que voc� n�o me deixa em paz? 158 00:14:57,118 --> 00:14:59,668 - Vai andando, continua. - Certo. 159 00:15:17,909 --> 00:15:19,409 Ouro. Ouro. 160 00:15:22,654 --> 00:15:23,854 Oh, ouro. 161 00:15:26,537 --> 00:15:27,737 Vamos. 162 00:15:53,712 --> 00:15:56,637 Mike, por que voc� n�o descansa um pouco? 163 00:15:57,575 --> 00:15:59,675 Pessoal, descanso. Cinco minutos. 164 00:16:11,459 --> 00:16:15,159 Quanta erva cresce por aqui? 165 00:16:21,358 --> 00:16:23,308 Me d� um tempo. 166 00:16:24,555 --> 00:16:26,745 Aposto que tem muita erva por aqui. 167 00:16:26,901 --> 00:16:29,166 Voc� acha que o Romeno louco vai se entregar? 168 00:16:29,217 --> 00:16:33,052 Voc� � o idiota Romeno, se algu�m se incomodar com o que voc� diz, 169 00:16:33,234 --> 00:16:36,069 v�o chutar o seu traseiro. Voc� acha que isso � engra�ado? 170 00:16:36,216 --> 00:16:37,676 N�s chegamos perto de um quando fomos 171 00:16:37,814 --> 00:16:39,984 ao encontro de um hippie, com uma M16. 172 00:16:40,140 --> 00:16:43,575 Ei, garoto da cidade, quer experimentar um pouco disso? 173 00:16:43,737 --> 00:16:45,387 Pode experimentar. 174 00:16:45,428 --> 00:16:49,233 - D� isso ao Eggar. - Ele n�o tem c�rebro pra isso. 175 00:16:49,834 --> 00:16:51,034 Ele n�o pode se drogar. 176 00:16:55,018 --> 00:17:00,043 Seus babacas, podem parar com isso. N�o querem que eu conte isso pra algu�m. 177 00:17:00,655 --> 00:17:03,380 Lembro de algu�m que se deu mal, igual ao Zorich. 178 00:17:03,524 --> 00:17:06,214 Eu sabia de tudo que ele tinha feito. 179 00:17:06,382 --> 00:17:09,977 At� que uma noite eu o levei at� as montanhas, 180 00:17:10,143 --> 00:17:13,568 e o deixei amarrado l� para ningu�m conseguir encontrar. 181 00:17:14,180 --> 00:17:17,355 Eu estava cansado de ver ele com essa porcaria. 182 00:17:19,129 --> 00:17:24,114 Eu o deixei l�... E ningu�m nunca mais o viu. 183 00:17:26,743 --> 00:17:28,093 Ser� que entenderam? 184 00:17:29,745 --> 00:17:31,105 Ser� que entenderam? 185 00:17:36,580 --> 00:17:39,000 Eu vou te matar! Eu vou te matar! 186 00:17:39,162 --> 00:17:41,842 N�o volte aqui! N�o volte! 187 00:17:47,637 --> 00:17:49,607 Me contaram isso no jardim de inf�ncia. 188 00:17:49,757 --> 00:17:52,257 Certo, Boone, sua vez. 189 00:17:52,422 --> 00:17:53,852 - Vamos. - Vamos. 190 00:17:54,932 --> 00:17:56,882 O cara � meio t�mido. 191 00:17:57,340 --> 00:17:58,305 Vamos, nos conte. 192 00:17:58,303 --> 00:18:01,333 - Vamos, Boone. - Eu tenho que ir. 193 00:18:06,050 --> 00:18:07,250 Certo. 194 00:18:09,482 --> 00:18:13,482 Era uma vez, n�o muito tempo atr�s, 195 00:18:16,040 --> 00:18:19,925 em uma explora��o florestal, neste mesmo lugar. 196 00:18:20,221 --> 00:18:25,096 Uma doce menina de quatorze anos, vivia aqui com sua fam�lia. 197 00:18:26,471 --> 00:18:30,806 Seu pai morreu e seu tio veio para cuidar de tudo. 198 00:18:30,991 --> 00:18:36,416 Ele era um lenhador, filho da puta e miser�vel. 199 00:18:40,039 --> 00:18:42,299 Uma noite, ele disse: 200 00:18:44,219 --> 00:18:48,319 "Ei Susy, quer dar um passeio no bosque?" 201 00:18:51,310 --> 00:18:53,150 E a levou por uma dessas trilhas. 202 00:18:53,298 --> 00:18:56,898 Para um lugar como este aqui. 203 00:18:57,407 --> 00:19:01,472 Ele a estuprou. Ela gritou mas ningu�m podia ouvi-la. 204 00:19:04,836 --> 00:19:07,726 Teve que ficar quieta depois do estupro. 205 00:19:07,900 --> 00:19:11,165 N�o deveria contar a ningu�m enquanto ele cuidava da fam�lia. 206 00:19:11,322 --> 00:19:14,422 Ela tinha medo, e come�ou a ficar louca. 207 00:19:16,414 --> 00:19:19,659 Ent�o, o que eles fizeram foi coloc�-la em um sanat�rio. 208 00:19:20,124 --> 00:19:23,149 Como aquele por qual passamos, vindo para c�. 209 00:19:23,556 --> 00:19:27,781 Quando estava internada, descobriram que estava gr�vida. 210 00:19:29,930 --> 00:19:31,260 E ela teve um menino. 211 00:19:32,369 --> 00:19:36,244 O m�dico disse que ela estava muito perturbada para cuidar da crian�a. 212 00:19:36,417 --> 00:19:38,947 Ent�o levaram o beb�. 213 00:19:39,357 --> 00:19:44,782 Dezenove anos depois, este mesmo menino, mais ou menos da minha idade, 214 00:19:46,069 --> 00:19:48,409 foi at� o hospital. 215 00:19:49,666 --> 00:19:53,381 Ele queria conhec�-la. Ent�o o deixaram entrar. 216 00:19:54,943 --> 00:19:58,243 E ele ficou louco, estava muito zangado. 217 00:19:59,718 --> 00:20:03,143 "Como podem tratar minha m�e assim? N�o podem trancar ela nessa jaula!" 218 00:20:03,550 --> 00:20:08,275 Ele era seu filho. E imediatamente a tirou de l�. 219 00:20:09,883 --> 00:20:14,498 Mas a mulher estava t�o louca que ele n�o sabia o que fazer com ela. 220 00:20:14,689 --> 00:20:19,414 Ent�o decidiu lev�-la pra floresta, para que ela pudesse viver em paz. 221 00:20:20,908 --> 00:20:25,333 A lenda diz que todos que acamparem em um lugar como esse, 222 00:20:26,811 --> 00:20:29,711 ela furtivamente cerca o acampamento. 223 00:20:30,468 --> 00:20:34,723 Fica na espreita. Se aproxima tanto que voc� pode sentir sua respira��o. 224 00:20:35,930 --> 00:20:41,400 E ela diz: 'Quem roubou o meu cordeiro?' 225 00:20:43,442 --> 00:20:45,442 'Quem roubou o meu...?' 226 00:21:01,721 --> 00:21:03,886 Por que voc� fica contando essas est�rias? 227 00:21:04,017 --> 00:21:07,752 O que voc� ganha com isso? Pra que assustar as garotas? 228 00:21:07,952 --> 00:21:12,177 - Eggar, ainda n�o � sua vez. - Voc� acha isso engra�ado, hein? 229 00:21:12,358 --> 00:21:15,058 - Eggar. - Eu deveria cortar sua l�ngua. 230 00:21:16,180 --> 00:21:17,430 - Merda. - Eggar. 231 00:21:19,449 --> 00:21:20,649 Eu quero falar com voc�. 232 00:21:21,252 --> 00:21:24,787 - Em particular. - N�o temos nada pra falar. 233 00:21:24,951 --> 00:21:27,166 Prepare suas coisas, eu tenho que ir agora. 234 00:21:27,298 --> 00:21:31,498 Ok. Mas ponha os barcos de volta no lugar. 235 00:21:33,180 --> 00:21:35,115 Se tiverem alguma coisa no �nibus, � melhor tirar. 236 00:21:35,239 --> 00:21:36,519 Ele est� partindo. 237 00:21:38,446 --> 00:21:40,276 J� era hora dele ir. 238 00:21:51,480 --> 00:21:56,445 Um vizinho meu fez uma fortuna com a erva que ele comprou de um agricultor daqui. 239 00:21:56,645 --> 00:21:59,150 N�o vamos comprar, vamos arrancar da terra. 240 00:21:59,288 --> 00:22:00,548 Eu s� deixei voc� vir, 241 00:22:00,681 --> 00:22:03,081 porque o Boone quer aquela garota. 242 00:22:05,457 --> 00:22:09,882 J� era hora. Por que demorou tanto? Estou congelando aqui. 243 00:22:13,347 --> 00:22:14,547 Cerone? 244 00:22:16,811 --> 00:22:19,986 - Onde diabos est� o Boone? - Ele tem outros planos pra esta noite. 245 00:22:20,141 --> 00:22:23,186 Posso saber por que voc� trouxe ele? Vamos, diga. 246 00:22:23,337 --> 00:22:24,487 Por que voc� quer saber? 247 00:22:24,618 --> 00:22:26,618 Eu vou dizer o porqu�. 248 00:22:27,938 --> 00:22:30,703 Roubar erva n�o � o mesmo que roubar uma padaria. 249 00:22:30,849 --> 00:22:32,109 De onde voc� acha que eu vim? 250 00:22:32,242 --> 00:22:33,937 - N�o me interessa de onde voc� veio. - Cale a boca! 251 00:22:34,055 --> 00:22:36,005 Eu vendia isso nas ruas o tempo todo. 252 00:22:36,156 --> 00:22:37,926 - Sil�ncio. - Eu n�o sei disso. 253 00:22:38,072 --> 00:22:41,932 O Nathaniel est� de vigia. 254 00:22:43,227 --> 00:22:45,212 Precisamos de algu�m que cuide das nossas costas. 255 00:22:45,338 --> 00:22:46,838 Lembram-se da �ltima vez? 256 00:22:49,416 --> 00:22:51,166 T� bom, t� bom. 257 00:22:54,190 --> 00:22:57,120 Certo. Voc� vigia esta noite. 258 00:22:57,193 --> 00:22:57,688 Se fizer um bom trabalho, te damos 20%, certo? Voc� vigia esta noite. 259 00:22:57,675 --> 00:23:07,215 Se fizer um bom trabalho, te damos 20%. 260 00:23:12,727 --> 00:23:13,967 Um ter�o. 261 00:23:13,998 --> 00:23:17,323 - Eu vou... - Nat, ainda n�o, espere um minuto. 262 00:23:18,455 --> 00:23:21,545 - Vinte por cento. - Vai se foder. 263 00:23:22,082 --> 00:23:25,687 Um momento. Nathaniel, me d� dez minutos, certo? 264 00:23:31,479 --> 00:23:32,679 Confio em voc�. 265 00:23:39,994 --> 00:23:44,144 Certo. Um ter�o. Agora escuta. 266 00:23:47,126 --> 00:23:51,121 Voc� vai ficar aqui. No caso de algu�m aparecer. 267 00:23:51,296 --> 00:23:55,201 Vai uivar como um lobo a cada 45 segundos. 268 00:23:55,375 --> 00:24:00,240 Eu sei que parece bobagem, mas j� fizemos isso antes, n�o falha. 269 00:24:00,437 --> 00:24:03,032 Por que eu n�o posso s� uivar se vir algu�m? 270 00:24:03,173 --> 00:24:06,963 E se vier um bastardo com uma M-16? 271 00:24:07,159 --> 00:24:11,094 Vai dizer pra ele: "Me desculpe, mas tenho que uivar como um lobo". 272 00:24:12,323 --> 00:24:13,523 Use a cabe�a. 273 00:24:15,181 --> 00:24:19,506 Assim, quando os uivos param, quer dizer que tem algu�m vindo. 274 00:24:23,687 --> 00:24:27,087 - Ok. - Como? 275 00:24:27,693 --> 00:24:29,383 Como um lobo, uivando. 276 00:24:35,645 --> 00:24:40,100 Isso � tudo o que voc� pode fazer pelo seu um ter�o? 277 00:24:47,009 --> 00:24:49,209 Gostou dessa? �timo. 278 00:24:49,314 --> 00:24:51,854 N�o se mova at� que voltemos. 279 00:24:52,152 --> 00:24:54,807 - Quanto tempo eu tenho que ficar assim? - Algumas horas. 280 00:24:54,950 --> 00:24:57,550 E lembre-se, � importante. 281 00:24:58,752 --> 00:25:01,677 Nunca demos um ter�o para ningu�m. 282 00:25:06,579 --> 00:25:10,079 Zorich, voc� � muito generoso. 283 00:25:11,816 --> 00:25:13,016 Comece a uivar. 284 00:25:21,468 --> 00:25:25,393 - Voc� trouxe a isca? - Claro, sem ela n�o funciona. 285 00:27:08,641 --> 00:27:10,921 - Bom dia. - Bom dia. 286 00:27:11,704 --> 00:27:13,254 Levante e brilhe. 287 00:27:16,735 --> 00:27:17,915 Temos que dar o exemplo. 288 00:27:18,047 --> 00:27:21,447 - Que horas s�o? - � tarde. 289 00:27:22,073 --> 00:27:25,623 Voc� cuida dos rapazes e eu das garotas. 290 00:27:30,896 --> 00:27:32,096 Ei, caras! 291 00:27:34,544 --> 00:27:35,744 Levantem. 292 00:27:36,952 --> 00:27:38,152 Vamos garotas. 293 00:27:39,258 --> 00:27:40,458 Vamos. 294 00:27:43,920 --> 00:27:45,120 Acordem. 295 00:27:45,436 --> 00:27:47,856 Vamos garotas, acordem, vamos. 296 00:27:48,367 --> 00:27:49,567 Ei, Vanessa. 297 00:27:49,894 --> 00:27:51,834 Me deixa Melanie, calma. 298 00:27:52,835 --> 00:27:54,035 Vamos, Windy. 299 00:28:01,032 --> 00:28:02,842 Vamos rapazes, acordem. 300 00:28:04,690 --> 00:28:06,560 Dennis, vamos, levanta. 301 00:28:08,553 --> 00:28:12,708 - Nathaniel, levante e brilhe. - "Levante e brilhe." 302 00:28:14,456 --> 00:28:15,556 - Levante. - N�o. 303 00:28:15,582 --> 00:28:17,602 Ei, idiota, levante. 304 00:28:18,390 --> 00:28:21,475 Parece que Marco Cerone se adiantou esta manh�. 305 00:28:21,629 --> 00:28:23,029 Me traga aqui uma daquelas garotas. 306 00:28:24,990 --> 00:28:27,415 Vamos levantem, o lanche est� quase pronto. 307 00:28:29,334 --> 00:28:30,634 Em que ano estamos vivendo? 308 00:28:31,363 --> 00:28:34,013 Vamos pregui�osas, vamos acordar. 309 00:28:41,067 --> 00:28:44,992 - Boa noite. - Eu gostaria de ter dormido a noite passada. 310 00:28:50,831 --> 00:28:54,156 - Olha o que est� fazendo, quase me acertou. - Cale a boca. 311 00:28:57,543 --> 00:29:00,743 Um, dois, tr�s. Marco! 312 00:29:04,081 --> 00:29:06,211 Nadie n�o o viu desde a manh�. 313 00:29:06,560 --> 00:29:07,900 Tamb�m n�o vimos ele. 314 00:29:08,774 --> 00:29:12,289 Gostaria de saber onde ele foi. Ser� que vem para o caf� da manh�? 315 00:29:12,452 --> 00:29:14,202 Ele � um lobo solit�rio. 316 00:29:15,434 --> 00:29:18,859 - O que quer dizer? - O garoto deve estar cagando na floresta. 317 00:29:20,579 --> 00:29:23,709 - Sil�ncio. - Ele deve ter se perdido. 318 00:29:23,888 --> 00:29:25,518 - Quando? - Na noite passada. 319 00:29:27,208 --> 00:29:30,323 Ele n�o dormiu aqui a noite passada? Onde voc�s o deixaram? 320 00:29:30,476 --> 00:29:31,676 Por a�. 321 00:29:33,336 --> 00:29:34,436 Cala a boca. 322 00:29:34,462 --> 00:29:36,617 Por que n�o vamos para casa e esquecemos de tudo isso? 323 00:29:36,748 --> 00:29:41,103 N�o, n�o. A primeira coisa que v�o fazer � me mostrar onde o deixaram. 324 00:29:41,287 --> 00:29:42,162 Ele n�o tem nada pra fazer. 325 00:29:42,158 --> 00:29:42,493 Voc�s v�m comigo. Ele n�o tem nada pra fazer. 326 00:29:42,475 --> 00:29:43,190 Voc�s v�m comigo. 327 00:29:44,412 --> 00:29:45,412 Andem. 328 00:29:53,286 --> 00:29:54,486 Marco! 329 00:29:56,381 --> 00:29:57,581 Marco! 330 00:30:01,012 --> 00:30:02,582 - Marco! - Marco! 331 00:30:05,398 --> 00:30:06,598 Marco! 332 00:30:09,343 --> 00:30:12,168 Hoje n�o vamos para o rio por causa de voc�s. 333 00:30:13,134 --> 00:30:16,234 - Marco. - Mike, n�o era nossa inten��o. 334 00:30:21,598 --> 00:30:23,293 Tem piadas que s�o engra�adas, mas isso n�o �. 335 00:30:23,412 --> 00:30:28,137 Cara, j� fizemos isso v�rias vezes, ele foi o primeiro que caiu. 336 00:30:28,812 --> 00:30:31,622 - Marco! - Mike, n�o � pra tanto. 337 00:30:34,037 --> 00:30:37,047 - � aqui? - De dia � tudo diferente. 338 00:30:37,235 --> 00:30:40,660 Aposto que ele j� voltou para o acampamento, eles devem... 339 00:30:41,887 --> 00:30:43,287 Que diabos � isso? 340 00:30:55,054 --> 00:30:58,239 Ou�am, rapazes. Eu quero que voltem para o acampamento. 341 00:30:58,394 --> 00:31:02,449 Marque o caminho, para que Mel possa vir aqui. 342 00:31:02,626 --> 00:31:06,171 Voc�s procuram corrente abaixo e eu corrente acima. 343 00:31:06,336 --> 00:31:08,686 - Vamos, mexam-se. - Sim, senhor. 344 00:31:22,792 --> 00:31:23,992 Marco? 345 00:31:57,058 --> 00:31:58,258 Mike! 346 00:32:09,467 --> 00:32:10,667 Cerone! 347 00:32:14,908 --> 00:32:16,108 Marco! 348 00:32:17,489 --> 00:32:18,689 Marco! 349 00:32:19,908 --> 00:32:21,108 Marco! 350 00:33:10,241 --> 00:33:14,356 - Vamos l�, se mexendo. - O que voc�s fizeram foi est�pido. 351 00:33:14,533 --> 00:33:15,953 Ningu�m pediu a sua opini�o. 352 00:33:16,091 --> 00:33:18,801 Por causa disso estamos nesta merda. 353 00:33:18,971 --> 00:33:21,916 Diga para os amigos do seu pai procurarem melhor companhia, da pr�xima vez. 354 00:33:22,066 --> 00:33:24,696 - Que babaca. - Se acalme, cara. 355 00:33:25,324 --> 00:33:27,624 Saia da minha frente! 356 00:33:28,818 --> 00:33:31,178 - Deixa disso. - Idiota. 357 00:33:33,511 --> 00:33:36,211 Margaret, eu acho que esse cara � louco. 358 00:33:40,684 --> 00:33:41,894 Maldito Zorich. 359 00:33:54,169 --> 00:33:55,519 O que voc� est� fazendo aqui? 360 00:33:56,167 --> 00:33:58,377 - Eu estava te procurando. - S�rio? 361 00:34:07,192 --> 00:34:09,832 - N�o viu o Marco? - N�o. E voc�? 362 00:34:10,000 --> 00:34:13,380 N�o. Prefiro ver voc�. 363 00:35:15,200 --> 00:35:16,400 Marco! 364 00:35:18,326 --> 00:35:22,131 Se esse cara morrer, vamos ser acusados por neglig�ncia. 365 00:35:22,301 --> 00:35:25,206 - Bobagem. - Escuta, eu sei o que estou dizendo. 366 00:35:25,366 --> 00:35:28,091 Toda vez que sigo os seus jogos, eu me meto em cofus�o. 367 00:35:29,803 --> 00:35:30,728 Olha l�. 368 00:35:33,563 --> 00:35:34,903 D� uma olhada. 369 00:35:36,740 --> 00:35:39,690 - Vamos ficar quietos. - Para com isso. 370 00:35:39,865 --> 00:35:42,390 Essa � uma propriedade privada, n�o v�o gostar de nos ver aqui. 371 00:35:42,887 --> 00:35:43,987 D� um tempo. 372 00:35:52,099 --> 00:35:54,299 Eu vou entrar. Me cubra. 373 00:35:56,465 --> 00:35:57,465 Ei! 374 00:36:06,660 --> 00:36:07,860 Est� com medo? 375 00:36:19,080 --> 00:36:20,280 Vamos. 376 00:36:30,473 --> 00:36:33,398 - � um dos nossos barcos. - Como veio parar aqui? 377 00:36:48,180 --> 00:36:51,415 - Quem est� enterrado aqui? - Provavelmente algum c�o. 378 00:36:52,597 --> 00:36:53,797 Sim. 379 00:37:58,126 --> 00:37:59,326 Zorich? 380 00:38:07,379 --> 00:38:08,579 Zorich? 381 00:38:12,675 --> 00:38:13,875 Zorich. 382 00:38:17,226 --> 00:38:18,426 Zorich. 383 00:38:20,852 --> 00:38:22,052 Zorich. 384 00:38:26,550 --> 00:38:27,570 Eu vou te matar. 385 00:38:27,605 --> 00:38:30,530 - Voc� se atreveria a matar uma velha? - Eu vou te matar. 386 00:38:33,887 --> 00:38:35,097 Quieto, quieto. 387 00:38:35,823 --> 00:38:37,023 Que diabos... 388 00:38:39,563 --> 00:38:41,463 O que est� havendo aqui? 389 00:38:57,629 --> 00:38:58,829 O que � isso? 390 00:39:00,282 --> 00:39:02,222 - Cogumelos? - Sim, m�gicos. 391 00:39:03,254 --> 00:39:05,654 � melhor que nada. 392 00:39:06,677 --> 00:39:07,727 Eu vou lev�-los. 393 00:39:07,753 --> 00:39:11,748 Quem mora aqui? Olhe todas essas roupas femininas. 394 00:39:26,248 --> 00:39:27,448 Incr�vel. 395 00:39:28,318 --> 00:39:29,958 - Nathaniel. - O que? 396 00:39:31,095 --> 00:39:32,425 � do Eggar. 397 00:39:33,616 --> 00:39:35,071 Voc� acha que ele vive com uma mulher aqui? 398 00:39:35,183 --> 00:39:37,428 Que mulher iria viver com aquele retardado? 399 00:39:44,846 --> 00:39:48,271 Aquele desgra�ado. Eu falei que ele tinha me roubado. 400 00:39:50,513 --> 00:39:52,913 Esta � a chance de dar o que ele merece. 401 00:39:56,794 --> 00:39:57,994 Vamos. 402 00:39:58,413 --> 00:40:01,338 Um momento, quero ver o que mais tem aqui. 403 00:40:06,415 --> 00:40:08,515 � pior do que eu pensava. 404 00:40:11,621 --> 00:40:12,821 Vamos dar o fora daqui. 405 00:40:30,619 --> 00:40:33,614 J� vi um monte de loucos na minha vida, mas nada como ele. 406 00:40:33,765 --> 00:40:35,490 Voc� acha que o Cerone dormiu l� ontem a noite? 407 00:40:35,609 --> 00:40:39,354 Quem sabe o que ele faria? Essa cara � um idiota. 408 00:40:41,890 --> 00:40:44,775 O caso � que eu n�o sei o que o Eggar est� fazendo aqui. 409 00:40:44,924 --> 00:40:47,349 Quem sabe o que n�s estamos fazendo aqui? 410 00:40:47,936 --> 00:40:50,861 Tudo o que podemos fazer � esperar por Mike e Mel. 411 00:40:51,635 --> 00:40:54,035 Eles sabem o que fazer, tudo bem? 412 00:40:56,389 --> 00:40:59,314 Se eles soubessem, n�o teriam nos deixado aqui sozinhos a noite toda. 413 00:41:02,558 --> 00:41:06,683 Eu sei o que vamos fazer. Vamos vigiar em turnos. 414 00:41:07,261 --> 00:41:08,911 Ningu�m vai a lugar nenhum sozinho. 415 00:41:09,055 --> 00:41:12,430 - Agora voc� se importa. - N�o sabe com quem est� brincando, garota. 416 00:41:12,590 --> 00:41:14,520 Vamos vigiar. 417 00:41:18,584 --> 00:41:20,044 Me acorde quando se cansar. 418 00:42:15,413 --> 00:42:16,613 Merda! 419 00:42:18,877 --> 00:42:20,827 Por que est� gritando? O que houve? 420 00:42:20,977 --> 00:42:23,177 Eu senti algu�m me tocando. 421 00:42:24,123 --> 00:42:26,663 Senti um cheiro horr�vel. 422 00:42:27,515 --> 00:42:30,105 Uma m�o peluda tocou a minha cabe�a. 423 00:42:30,270 --> 00:42:31,410 Juro que n�o foi um sonho. 424 00:42:31,551 --> 00:42:33,391 - N�o foi um sonho. - Est� bem. 425 00:42:33,540 --> 00:42:35,290 Est� bem. Est� bem. 426 00:42:36,276 --> 00:42:38,711 - Pensei que estivesse de guarda. - Eu estava. 427 00:42:38,848 --> 00:42:41,973 Mas ouvi um barulho e pensei que fosse o Eggar, ent�o ca� no rio 428 00:42:42,127 --> 00:42:43,527 e desloquei meu pulso. 429 00:42:47,640 --> 00:42:51,065 Isso come�ou depois dessa brincadeira est�pida com o Cerone. 430 00:42:52,773 --> 00:42:53,973 Tem fogo? 431 00:42:56,574 --> 00:42:57,774 Est� seco? 432 00:43:09,701 --> 00:43:11,051 Windy, me d� isso. 433 00:43:20,491 --> 00:43:21,701 O que � isso? 434 00:43:26,085 --> 00:43:27,285 Quem �? 435 00:43:29,170 --> 00:43:31,120 Boa noite, meus senhores. 436 00:43:34,262 --> 00:43:35,462 Que engra�ado. 437 00:43:37,368 --> 00:43:38,568 � o Cerone. 438 00:43:41,569 --> 00:43:43,249 Nos deu um susto. 439 00:43:43,392 --> 00:43:44,442 Onde voc� estava? 440 00:43:44,479 --> 00:43:45,689 C�us, Cerone. 441 00:43:47,020 --> 00:43:48,920 N�o sou t�o idiota quanto voc�s pensavam. 442 00:43:55,771 --> 00:43:56,871 Algu�m quer isso? 443 00:43:58,568 --> 00:43:59,768 O um ter�o? 444 00:44:01,416 --> 00:44:03,816 Voc� viu o Mike e a Mel na mata? 445 00:44:04,972 --> 00:44:06,772 N�o, eles n�o est�o aqui? 446 00:44:06,960 --> 00:44:10,085 Acharamm que voc� estava perdido e estavam te procurando, esta manh�. 447 00:44:12,083 --> 00:44:14,323 N�o me perdi. Eu estava por a�. 448 00:44:14,481 --> 00:44:15,481 Onde? 449 00:44:18,733 --> 00:44:21,233 - Por ai. - Muito bem. 450 00:44:21,910 --> 00:44:24,645 Temos Romeu e Julieta perdidos em algum lugar... 451 00:44:24,790 --> 00:44:26,845 Um motorista que � completamente maluco... 452 00:44:26,972 --> 00:44:29,087 ...temos o Zorich que est� com o pulso machucado... 453 00:44:29,217 --> 00:44:31,417 O que h� de errado com voc�s? 454 00:44:32,229 --> 00:44:34,209 Esta viagem � um desastre. 455 00:44:34,360 --> 00:44:38,525 E voc�s ainda ficam fazendo essas brincadeiras idiotas. 456 00:44:38,704 --> 00:44:40,934 Se voc� queria nos assustar, conseguiu. 457 00:44:41,092 --> 00:44:45,192 Parab�ns. Agora tratem de crescer! 458 00:44:46,707 --> 00:44:47,907 Ei, onde voc� est� indo? 459 00:44:47,988 --> 00:44:49,588 Vou sair daqui, se quer saber. 460 00:44:49,731 --> 00:44:52,631 - N�o vai sozinha! - N�o me d� ordens. 461 00:45:51,560 --> 00:45:52,760 Vem aqui! 462 00:45:55,084 --> 00:45:56,284 Vamos! 463 00:45:59,409 --> 00:46:01,119 Vanessa, se acalme. 464 00:46:16,469 --> 00:46:17,669 Meu Deus, � o Mike. 465 00:46:19,493 --> 00:46:20,833 Vamos. 466 00:46:24,011 --> 00:46:25,621 N�o, Mike! 467 00:46:52,047 --> 00:46:53,337 Precisamos encontrar a Melanie. 468 00:46:53,481 --> 00:46:54,681 Se ela estiver viva. 469 00:46:57,416 --> 00:46:59,526 Talvez seja tarde demais pra descobrir. 470 00:46:59,680 --> 00:47:02,530 � melhor n�o ficarmos aqui. 471 00:47:02,704 --> 00:47:06,149 � perigoso. � melhor voltarmos para a estrada. 472 00:47:06,311 --> 00:47:09,406 Quarenta e cinco milhas? S�o dois dias de caminhada. 473 00:47:09,558 --> 00:47:12,193 Pense em algo melhor, estamos todos exaustos. 474 00:47:12,335 --> 00:47:14,235 O que voc� sugere, ent�o? 475 00:47:14,600 --> 00:47:17,355 Eu acho que � melhor ficarmos aqui, pelo menos esta noite. 476 00:47:17,499 --> 00:47:20,009 Amanh� de manh�, descemos o rio. 477 00:47:20,175 --> 00:47:22,575 S�o seis milhas de descida. 478 00:47:23,801 --> 00:47:25,801 N�o h� necessidade de ir. 479 00:47:26,097 --> 00:47:28,197 Amanh� de manh� vamos at� aquela casa. 480 00:47:29,960 --> 00:47:33,975 E se tivermos sorte, encontramos o Eggar dormindo. 481 00:47:34,387 --> 00:47:37,112 � melhor parar com essa besteira de vingan�a, Zorich. 482 00:47:37,584 --> 00:47:42,489 N�o viemos aqui para brincar de guerra de cowboys e �ndios. 483 00:47:42,686 --> 00:47:44,086 O que queremos � sair daqui. 484 00:47:44,572 --> 00:47:47,732 Por favor, por favor, parem. 485 00:47:49,942 --> 00:47:51,142 Escute. 486 00:47:51,581 --> 00:47:54,121 Se voc�s quiserem sobreviver, 487 00:47:54,184 --> 00:47:57,284 devem pensar e agir como ele. 488 00:48:03,006 --> 00:48:05,296 Voc�s querem sobreviver. 489 00:48:05,455 --> 00:48:07,235 Rubia, junte as coisas do acampamento. 490 00:48:07,382 --> 00:48:09,982 E Boone, fique de vigia. 491 00:49:43,026 --> 00:49:44,226 Eggar! 492 00:49:46,663 --> 00:49:48,063 Saia dai! 493 00:49:53,405 --> 00:49:54,605 Eggar! 494 00:49:57,811 --> 00:49:59,491 N�s vamos tirar voc� dai! 495 00:50:54,835 --> 00:50:56,175 O que est� havendo a�? 496 00:51:38,569 --> 00:51:40,069 Tem alguma pista da Mel? 497 00:51:41,642 --> 00:51:42,842 Oh, Meu Deus! 498 00:51:43,016 --> 00:51:44,716 Eu vou matar aquele filho da puta. 499 00:51:45,752 --> 00:51:47,252 N�o vou embora sem a Melanie. 500 00:51:48,590 --> 00:51:51,130 Vamos, Windy, n�o fique aqui. 501 00:51:51,439 --> 00:51:52,639 Windy! 502 00:51:54,256 --> 00:51:57,156 Vamos sair daqui, vamos descer o rio. 503 00:52:00,179 --> 00:52:01,379 Vamos! 504 00:52:20,099 --> 00:52:22,899 Vamos queimar esse lugar. 505 00:52:23,777 --> 00:52:25,702 N�o, temos mostrar o que o Eggar fez aqui. 506 00:52:26,175 --> 00:52:30,100 Vamos ficar todos juntos, sair daqui, e chamar a policia. 507 00:53:43,108 --> 00:53:45,833 N�o h� lugar para tudo isso, depois voltamos para buscar. 508 00:53:48,007 --> 00:53:49,207 Pegue isso. 509 00:53:54,236 --> 00:53:56,336 Certifique-se de que est� tudo seco. 510 00:54:04,801 --> 00:54:06,751 N�o sei voc�s, mas eu n�o sei nadar. 511 00:54:06,902 --> 00:54:08,802 N�o se preocupe, se segure em mim. 512 00:54:34,332 --> 00:54:36,757 Mantenham os olhos abertos, sem mais surpresas. 513 00:54:42,203 --> 00:54:43,403 Remem. 514 00:55:09,869 --> 00:55:11,169 Cuidado com a borda. 515 00:55:32,965 --> 00:55:34,455 Mantenha o bote. 516 00:55:35,025 --> 00:55:36,225 Que merda! 517 00:56:01,708 --> 00:56:03,208 Boone, me d� a garrafa. 518 00:56:03,357 --> 00:56:04,757 Algu�m quer �gua? 519 00:56:59,787 --> 00:57:00,552 Deus! 520 00:57:00,544 --> 00:57:01,654 Voc� est� morto, Eggar! 521 00:57:06,283 --> 00:57:07,483 Eggar! 522 00:57:11,355 --> 00:57:12,355 Vamos, Zorich. 523 00:57:39,862 --> 00:57:41,282 J� � o suficiente. 524 00:58:03,296 --> 00:58:05,096 Vamos, remem. 525 00:58:07,845 --> 00:58:10,045 Vamos. Vamos. 526 00:58:10,561 --> 00:58:12,761 Remem. Remem. 527 00:58:13,410 --> 00:58:17,700 Vamos. Vamos. 528 00:58:17,918 --> 00:58:19,918 Vamos. Vamos. 529 00:58:20,511 --> 00:58:22,001 - Espera. - Pule. 530 00:58:22,519 --> 00:58:23,719 Eu te pego. 531 00:58:27,028 --> 00:58:28,228 Des�a da�! 532 00:58:30,491 --> 00:58:33,226 - Saia do barco! - Zorich, n�o grite mais. 533 00:58:35,482 --> 00:58:37,782 Vamos ficar calmos. 534 00:58:38,156 --> 00:58:39,356 Calma. 535 00:58:40,062 --> 00:58:42,432 - R�pido, mulher. - Cale a boca. 536 00:58:43,095 --> 00:58:44,595 Ela est� cansada, Zorich. 537 00:59:10,444 --> 00:59:13,404 - Como ele fez tudo isso? - N�o sei. 538 00:59:13,579 --> 00:59:16,479 Mas espero que possamos sair daqui. 539 00:59:18,877 --> 00:59:23,292 � uma armadilha. Vamos ficar aqui at� escurecer. 540 00:59:43,377 --> 00:59:46,002 - Tenha cuidado, Boone. - Shh, Windy, sil�ncio. 541 00:59:51,585 --> 00:59:52,785 Vamos, Eggar. 542 00:59:59,280 --> 01:00:01,180 Vamos, Eggar. Eu sei que est� aqui. 543 01:00:03,605 --> 01:00:05,425 Tenha cuidado, fique atr�s. 544 01:00:06,668 --> 01:00:08,968 Venha Eggar, saia dai. 545 01:00:12,539 --> 01:00:14,739 - Vamos, Eggar. - Est� vendo? 546 01:00:44,920 --> 01:00:47,120 Ele n�o est� aqui. Entrem. 547 01:00:51,928 --> 01:00:53,928 Nossas coisas ainda est�o aqui. 548 01:01:08,989 --> 01:01:11,904 Onde est�? Deve estar por aqui em algum lugar. 549 01:01:12,053 --> 01:01:13,953 Zorich, est� com as chaves? 550 01:01:17,259 --> 01:01:19,463 Sim, mas n�o quer ligar. 551 01:01:20,394 --> 01:01:24,319 Vamos ver como est� o motor de arranque. Abra o cap�. 552 01:01:28,264 --> 01:01:29,614 Verifique a bateria. 553 01:01:29,811 --> 01:01:31,151 Ser� que os cabos foram cortados? 554 01:01:31,287 --> 01:01:32,487 Pegue. 555 01:01:35,908 --> 01:01:38,708 Marshmallows e chocolate. 556 01:01:39,309 --> 01:01:42,209 - Olhe l� atr�s. - Eu n�o vejo nada. 557 01:01:43,214 --> 01:01:44,214 Merda. 558 01:01:50,294 --> 01:01:53,549 Este �nibus n�o vai a lugar nenhum. Eggar ferrou com ele. 559 01:01:54,731 --> 01:01:56,831 Tem certeza que � melhor ficarmos aqui? 560 01:01:57,602 --> 01:01:58,740 O que voc� quer fazer, Windy? 561 01:01:58,769 --> 01:01:58,856 Quer ir para o rio a�noite? O que voc� quer fazer, Windy? 562 01:01:58,832 --> 01:02:00,500 Quer ir para o rio a noite? 563 01:02:00,644 --> 01:02:02,344 � melhor ficarmos aqui at� amanhecer. 564 01:02:02,488 --> 01:02:07,083 Temos roupas secas e um pouco de comida. 565 01:02:07,991 --> 01:02:09,981 Vamos Windy, est� �timo. 566 01:02:12,960 --> 01:02:15,360 - Quer uma laranja? - Sim, eu quero. 567 01:03:05,844 --> 01:03:07,834 Eu disse para n�o virem. 568 01:04:24,642 --> 01:04:25,842 Vamos. 569 01:04:26,569 --> 01:04:27,769 Vamos! 570 01:04:27,952 --> 01:04:29,592 Vamos Zorich, abra a porta! 571 01:04:29,735 --> 01:04:30,935 Vamos, Marco. 572 01:04:38,988 --> 01:04:40,188 Segurem-se! 573 01:04:41,181 --> 01:04:42,381 Nos deixe em paz! 574 01:04:43,435 --> 01:04:44,705 Eu estou ferido. 575 01:04:44,973 --> 01:04:46,183 N�o me empurre. 576 01:04:46,827 --> 01:04:48,037 Vamos, depressa. 577 01:04:48,907 --> 01:04:50,267 Corra! Corra! 578 01:04:51,273 --> 01:04:53,693 Eu estou preso. Eu estou preso! 579 01:04:57,606 --> 01:04:59,026 Depressa Zorich! 580 01:05:07,116 --> 01:05:10,216 - Para onde vamos? - Continue correndo. 581 01:05:12,751 --> 01:05:15,231 Continuem, n�o parem! 582 01:05:16,717 --> 01:05:17,917 Eu n�o vejo nada. 583 01:05:24,781 --> 01:05:25,981 Vamos, garota! 584 01:05:46,802 --> 01:05:48,002 Zorich! 585 01:05:48,482 --> 01:05:49,702 Zorich, espera. 586 01:05:59,323 --> 01:06:00,523 Zorich! 587 01:06:03,781 --> 01:06:04,981 Boone. 588 01:06:12,450 --> 01:06:14,290 Relaxa, eu estou bem. 589 01:06:15,902 --> 01:06:17,102 Zorich! 590 01:06:21,323 --> 01:06:22,523 Margaret! 591 01:06:28,332 --> 01:06:29,532 Vanessa! 592 01:06:31,611 --> 01:06:33,501 Zorich, porque perdeu ela de vista? 593 01:06:36,294 --> 01:06:37,494 Windy! 594 01:06:41,325 --> 01:06:42,525 Windy! 595 01:06:43,672 --> 01:06:44,872 Windy! 596 01:06:50,352 --> 01:06:51,552 Windy! 597 01:06:55,988 --> 01:06:57,188 Windy! 598 01:06:58,991 --> 01:07:00,111 Windy! 599 01:07:00,138 --> 01:07:02,268 J� passou, estamos aqui, n�o chore. 600 01:07:02,423 --> 01:07:04,263 Calma. Acabou. 601 01:07:05,497 --> 01:07:07,587 - Calma. - Est� ferida. 602 01:07:14,095 --> 01:07:17,020 Temos que parar o sangramento. Preciso de algo para estancar. 603 01:07:21,688 --> 01:07:22,888 R�pido. 604 01:07:23,603 --> 01:07:26,348 Tem um kit de primeiros socorros no �nibus, temos que voltar. 605 01:07:26,504 --> 01:07:27,704 Eu vou. 606 01:07:27,764 --> 01:07:29,344 Margaret, voc� fica com a gente. 607 01:07:29,485 --> 01:07:31,295 Zorich, voc� vai com ele. 608 01:07:32,590 --> 01:07:35,290 Est� tudo bem. Calma, Windy. 609 01:07:40,705 --> 01:07:41,705 Est� tudo bem. 610 01:07:42,078 --> 01:07:43,078 Est� tudo bem. 611 01:07:45,604 --> 01:07:47,014 Vai ficar tudo bem. 612 01:07:55,778 --> 01:07:57,678 Andem r�pido, por favor. 613 01:08:15,381 --> 01:08:16,381 Agora, vamos. 614 01:08:31,509 --> 01:08:35,124 Voc� vai ficar bem. Vai ficar tudo bem. Mantenha a calma. 615 01:08:38,497 --> 01:08:40,697 Fique tranquila que eu sei o que fazer. 616 01:08:46,705 --> 01:08:48,635 Solte ela, isso. 617 01:08:50,343 --> 01:08:53,918 - Voc� vai ver que tudo vai ficar bem. - Est� quase acabando. 618 01:08:57,198 --> 01:08:59,268 Eggar � nosso inimigo... 619 01:09:00,169 --> 01:09:02,069 E nossa miss�o � mat�-lo. 620 01:09:08,172 --> 01:09:09,372 Eggar deve morrer. 621 01:09:15,560 --> 01:09:16,760 Zorich... 622 01:09:17,907 --> 01:09:20,207 Tem muito espa�o aqui para ele fugir. 623 01:09:21,360 --> 01:09:24,295 Se pud�ssemos traz�-lo para c�, seria mais f�cil para encurralar ele. 624 01:09:51,977 --> 01:09:54,387 Cale a boca, Zorich. Voc� est� louco. 625 01:10:05,462 --> 01:10:08,062 Com calma. Ok, voc� est� bem? 626 01:10:17,143 --> 01:10:18,343 Cuidado onde pisam. 627 01:10:58,787 --> 01:11:00,067 Zorich, cala a boca. 628 01:11:23,103 --> 01:11:25,853 �timo. � aqui que vamos peg�-lo. 629 01:11:43,258 --> 01:11:44,538 Bom, muito bom. 630 01:11:58,895 --> 01:12:01,785 Vem! Tem algo aqui. 631 01:12:32,924 --> 01:12:34,124 Eu vou mat�-lo. 632 01:12:35,547 --> 01:12:36,747 Bem aqui. 633 01:12:38,498 --> 01:12:40,098 � aqui que vai acontecer. 634 01:12:41,480 --> 01:12:44,180 � lindo, � lindo. 635 01:12:47,434 --> 01:12:52,481 Sabe de uma coisa? Apesar disso tudo, eu o respeito. 636 01:12:56,390 --> 01:13:01,265 Est� calmo, sempre a espreita. Foi por isso que perdemos a guerra. 637 01:13:02,528 --> 01:13:06,128 Sabiam? Os Vietcongs sabiam. 638 01:13:10,951 --> 01:13:12,721 Claro, n�o foi pela for�a. 639 01:13:12,867 --> 01:13:14,767 Voc� comeu os cogumelos, certo? 640 01:13:17,385 --> 01:13:19,105 Cogumelos m�gicos encontrados na cabana. 641 01:13:19,261 --> 01:13:21,361 Isso deve ter fritado a mente dele. 642 01:13:22,007 --> 01:13:23,137 Maldito. 643 01:13:23,164 --> 01:13:25,564 Ei, cara, isso � guerra. 644 01:13:26,096 --> 01:13:28,036 Ent�o vamos fazer isso juntos. 645 01:13:29,405 --> 01:13:32,905 Saia daqui sua puta imunda. 646 01:13:33,893 --> 01:13:36,818 Zorich, que merda, n�s precisamos da sua ajuda. 647 01:13:37,367 --> 01:13:38,747 � claro que precisam. 648 01:13:38,884 --> 01:13:42,024 Ok, Zorich, fa�a voc� mesmo, ent�o. 649 01:13:43,371 --> 01:13:44,671 Temos uns aos outros. 650 01:13:45,534 --> 01:13:47,304 Deixe-o em paz, vamos l�. 651 01:13:51,057 --> 01:13:53,757 Meu Deus, estou chapado. 652 01:14:44,289 --> 01:14:45,789 Como est�? 653 01:15:13,257 --> 01:15:16,557 Cerone, ningu�m se importa aqui. 654 01:16:06,100 --> 01:16:07,300 Eggar! 655 01:16:14,235 --> 01:16:15,435 Eggar! 656 01:16:20,691 --> 01:16:21,891 Eggar! 657 01:16:27,137 --> 01:16:28,337 Eggar! 658 01:16:39,433 --> 01:16:40,793 Me escute, Eggar. 659 01:16:45,335 --> 01:16:47,145 N�s vamos te pegar, Eggar. 660 01:16:51,893 --> 01:16:53,893 N�s vamos te pegar, Eggar. 661 01:16:57,887 --> 01:17:00,712 Eu n�o me importo, Eggar. Eu quero que saia dai. 662 01:17:04,220 --> 01:17:06,090 Eggar, n�s queremos te ajudar. 663 01:17:20,338 --> 01:17:23,088 Merda, Eggar, apare�a. 664 01:17:27,982 --> 01:17:29,602 Onde voc� est�, Eggar? 665 01:17:30,380 --> 01:17:32,080 Voc� j� falou o suficiente! 666 01:17:33,915 --> 01:17:36,940 Eu disse para n�o virem e voc�s me ignoraram. 667 01:17:37,091 --> 01:17:40,716 Devem ir embora, devem voltar. 668 01:17:41,293 --> 01:17:42,843 Por que vieram pra c�? 669 01:17:47,379 --> 01:17:48,579 Agora! 670 01:19:01,321 --> 01:19:02,521 M�e... 671 01:19:04,968 --> 01:19:06,168 M�e! 48740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.