All language subtitles for The return of Ringo (1965) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:10,469 THE RETURN OF RINGO 2 00:02:00,037 --> 00:02:02,581 THE U.S. CIVIL WAR ENDED TWO MONTHS AGO. 3 00:02:02,664 --> 00:02:06,293 DEFEAT, HATE AND REVENGE RULE THESE UNCERTAIN TIMES... 4 00:02:06,376 --> 00:02:11,131 IN THE FERTILE BORDER AREAS, NOBODY IS ABLE TO ENFORCE THE LAW... 5 00:02:13,550 --> 00:02:16,345 Jeremiah... Jeremiah Pitt! 6 00:02:18,305 --> 00:02:21,099 Hello, Captain, what can I do for you? 7 00:02:22,184 --> 00:02:26,521 What's the matter? Something wrong with your memory? 8 00:02:26,646 --> 00:02:29,483 - Don't you recognize me...? - Yes, of course. 9 00:02:29,608 --> 00:02:34,029 We met in El Paso, seven or eight years ago. 10 00:02:34,154 --> 00:02:36,448 If I'm not mistaken. 11 00:02:36,573 --> 00:02:39,659 Much has happened since then, you know. 12 00:02:39,785 --> 00:02:42,454 Who can remember everything and everybody? 13 00:02:46,416 --> 00:02:48,919 How about a drink or two, Captain? 14 00:02:54,216 --> 00:02:56,218 Are you going back to Mexico? 15 00:02:57,469 --> 00:02:59,346 I'm heading south. 16 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 Is there a town around here where I can sleep tonight? 17 00:03:02,557 --> 00:03:05,936 There is Membres. It's about the closest place. 18 00:03:06,061 --> 00:03:08,814 Though they don't have much of an hotel there. 19 00:03:09,689 --> 00:03:11,233 Membres? 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,320 I used to know someone who lived in Membres. 21 00:03:15,529 --> 00:03:19,199 I think his name was Brown. Montgomery Brown. 22 00:03:20,951 --> 00:03:23,745 But they called him Ringo. Maybe you know him? 23 00:03:23,870 --> 00:03:27,791 Montgomery Brown? Of course I do. 24 00:03:27,999 --> 00:03:29,960 But he's been gone a long time now. 25 00:03:30,168 --> 00:03:33,964 As soon as the war broke out, he enlisted and went away. 26 00:03:34,089 --> 00:03:36,133 No one knows what happened to him. 27 00:03:36,258 --> 00:03:38,427 He never came back? 28 00:03:38,552 --> 00:03:41,513 He was married, if I recall correctly. 29 00:03:41,638 --> 00:03:46,518 Maybe his wife would like to talk with someone who remembers her husband. 30 00:03:46,643 --> 00:03:49,563 She might even know of a place when I can spend the night, 31 00:03:49,688 --> 00:03:52,274 if I can't find a hotel room somewhere. 32 00:03:53,567 --> 00:03:56,445 Mrs Brown's name is Hally, isn't it? 33 00:04:21,428 --> 00:04:24,931 Who were these two and what did they have against me? 34 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 They worked for Paco Fuentes. 35 00:04:27,184 --> 00:04:32,397 He and his brother took over the town, when gold was discovered around here. 36 00:04:32,522 --> 00:04:34,441 They say it's Mexican territory, 37 00:04:34,566 --> 00:04:38,111 and no one wants to tell them any different. 38 00:04:38,236 --> 00:04:40,530 What happened to Hally? 39 00:04:57,714 --> 00:04:59,132 Peace. 40 00:05:10,060 --> 00:05:13,855 I need some herbs for a sick friend. 41 00:05:44,719 --> 00:05:47,889 You said it was for a friend. Keep your money. 42 00:11:19,554 --> 00:11:23,433 There's somebody lying out in the street. Looks like he needs help. 43 00:11:23,558 --> 00:11:26,185 The only help he needs now is a pine box. 44 00:11:26,311 --> 00:11:29,772 Hey, you! Where are you from? 45 00:11:29,981 --> 00:11:32,066 From the mountains, sir. 46 00:11:34,277 --> 00:11:39,240 - Looking for a job? - Not today. I've already eaten. 47 00:11:39,449 --> 00:11:44,829 What are you, anyway? Gringo, Indian or Mexican? 48 00:11:44,954 --> 00:11:49,250 That's his trouble with all those men tramping in and out of his house. 49 00:11:49,375 --> 00:11:52,045 Probably his own mother couldn't tell you! 50 00:12:27,205 --> 00:12:29,832 Welcome to Membres, my friend! 51 00:12:44,013 --> 00:12:46,808 What kind of a job did you want? 52 00:12:48,518 --> 00:12:51,604 Anything that's not too hard. 53 00:12:51,729 --> 00:12:54,148 Then just ask for Fuentes. 54 00:12:54,273 --> 00:13:00,029 They're out at the old Brown place. Now they give the orders out here. 55 00:13:01,572 --> 00:13:05,576 If you know how to kill, they'll hire you right away. 56 00:13:05,785 --> 00:13:09,539 But I don't know anything about guns, Sheriff. 57 00:13:09,664 --> 00:13:11,916 Well, it's time you learned. 58 00:13:12,625 --> 00:13:18,798 And you'd better start carrying a gun, if you want to live long around here. 59 00:13:20,341 --> 00:13:22,719 Take my word for it. 60 00:13:28,433 --> 00:13:32,437 You look healthy enough. How come you never packed a gun? 61 00:13:38,443 --> 00:13:44,157 In my case it's different. I'm not a Mexican, I am an American. 62 00:13:44,949 --> 00:13:47,160 An inferior race. 63 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 And when you are inferior, 64 00:13:50,621 --> 00:13:53,958 you live much longer in Membres without a gun. 65 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 - What do you want? - Work. 66 00:15:50,575 --> 00:15:53,703 The sheriff seemed to think I'll find a job with the Fuentes. 67 00:15:53,911 --> 00:15:57,582 A job? You've changed your mind already. 68 00:15:57,707 --> 00:16:01,919 No, I haven't, but now I'm hungry. 69 00:16:03,045 --> 00:16:04,755 You're hungry? 70 00:16:09,385 --> 00:16:11,762 Then, eat. 71 00:16:26,861 --> 00:16:29,530 Eat it. Come on! 72 00:16:42,293 --> 00:16:47,757 All right. Now get out. I don't like beggars around my place. 73 00:16:50,384 --> 00:16:55,389 Although it may seem odd, to my friends my name is Myosotis. 74 00:16:55,514 --> 00:16:59,560 Yesterday the flowers weren't at all well, so I sat up with them all night. 75 00:16:59,685 --> 00:17:01,938 Well, they're better. Now they're responding. 76 00:17:02,063 --> 00:17:05,358 Do you like flowers? Let me show you this variety I bred. 77 00:17:05,483 --> 00:17:07,860 It's named Brown for the leading family in town. 78 00:17:07,985 --> 00:17:11,572 I owe all this to them. Especially to Miss Hally. 79 00:17:11,697 --> 00:17:13,407 Are you just passing through? 80 00:17:13,532 --> 00:17:16,035 Yes, I was, but now I've changed my plans. 81 00:17:16,160 --> 00:17:17,870 You're staying here in Membres. 82 00:17:17,995 --> 00:17:21,332 You like flowers, you don't carry a gun, and you want to stay in Membres? 83 00:17:21,457 --> 00:17:23,417 You must be crazy! 84 00:17:23,542 --> 00:17:26,671 Where are you going to live? 85 00:17:26,796 --> 00:17:29,423 You can stay with me if you can't find anything better. 86 00:17:29,548 --> 00:17:31,467 Thanks, that's mighty nice of you, Myosotis. 87 00:17:31,592 --> 00:17:34,637 You can give me a hand, there's plenty of work to do. 88 00:17:36,138 --> 00:17:38,683 Say, somehow I feel I know you. 89 00:17:38,891 --> 00:17:43,729 That's because I'm so ordinary. I always remind people of someone. 90 00:17:49,360 --> 00:17:50,903 Look at those flowers. 91 00:17:51,028 --> 00:17:55,032 I left them for just a few minutes. They must be lonesome. 92 00:18:20,975 --> 00:18:24,645 - Hello, Myosotis. - Good afternoon, Rosita. 93 00:18:24,770 --> 00:18:28,357 Here's your rose, waiting for you. 94 00:18:31,319 --> 00:18:33,946 What a handsome man. 95 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Who are you? I don't remember seeing you before. 96 00:18:39,618 --> 00:18:45,166 That's cos I've just arrived here. I'm a distant cousin of Myosotis. 97 00:18:45,958 --> 00:18:49,170 Come and see me. I'll tell you what the cards say. 98 00:18:49,295 --> 00:18:52,673 I can see what lies ahead. 99 00:18:52,798 --> 00:18:55,301 What more do you want out of life? 100 00:19:02,850 --> 00:19:05,728 Now I remember! Indeed! 101 00:19:06,771 --> 00:19:09,982 My uncle Alfonso. Remarkable family resemblance. 102 00:19:10,107 --> 00:19:12,568 But exactly how are we related? 103 00:19:12,693 --> 00:19:16,530 Let's go inside, I'll explain afterwards. Sorry... 104 00:19:34,256 --> 00:19:35,883 I'm sorry for you, but it can't be helped. 105 00:19:36,008 --> 00:19:37,885 I've got to make a few more wreaths for poor Judge Barnes 106 00:19:38,010 --> 00:19:42,348 who got killed yesterday or he'll be completely forgotten. 107 00:19:42,473 --> 00:19:44,016 Goodnight. 108 00:19:49,313 --> 00:19:53,275 You can help me arrange an important wreath for an important man, 109 00:19:53,401 --> 00:19:55,319 killed by people who want to be important. 110 00:19:55,444 --> 00:19:56,529 OK, boss. 111 00:21:00,384 --> 00:21:02,219 A splendid wreath! 112 00:21:03,095 --> 00:21:06,557 Only, it has no inscription on it. 113 00:21:06,682 --> 00:21:08,517 Put it over there. 114 00:23:58,103 --> 00:24:00,898 I hear you've got a job now. 115 00:24:05,277 --> 00:24:07,780 You'd have been better off with the Fuentes. 116 00:24:07,905 --> 00:24:11,283 But you seem to prefer picking posies with Myosotis. 117 00:24:12,534 --> 00:24:16,455 Doesn't show much ambition on your part, does it? 118 00:24:16,580 --> 00:24:21,752 I'm still new around here and I'm entitled to make a few mistakes. 119 00:24:54,576 --> 00:24:57,204 Nobody wants to die, Sheriff. 120 00:24:57,996 --> 00:25:02,084 But to be afraid means dying a little every day. 121 00:25:02,209 --> 00:25:05,504 A man who isn't afraid can only die once. 122 00:25:47,254 --> 00:25:51,967 I don't have a gun. Would you shoot an unarmed men? 123 00:26:52,569 --> 00:26:54,738 How has it all started? 124 00:26:54,863 --> 00:26:59,993 Gold was discovered, that's what. Didn't take long for word to get around. 125 00:27:00,118 --> 00:27:05,040 Once there's talk of a big gold strike, it brings men from afar. 126 00:27:05,165 --> 00:27:09,211 It was very easy for the Fuentes brothers to come here. Mexico is next door. 127 00:27:17,219 --> 00:27:19,471 Why hasn't someone tried to stop them? 128 00:27:19,596 --> 00:27:22,140 They're afraid. You sense the fear? 129 00:27:22,266 --> 00:27:26,103 Sure, they're afraid now. 130 00:27:27,104 --> 00:27:31,900 But I mean when they first came to town. Why weren't they stopped, then? 131 00:27:32,109 --> 00:27:35,904 There was nobody here. The young men were away fighting. 132 00:27:36,029 --> 00:27:38,782 When the war ended, a few of them returned, 133 00:27:38,907 --> 00:27:41,076 but one by one they were murdered, 134 00:27:41,201 --> 00:27:43,662 even before they got chance to get back to town. 135 00:27:43,787 --> 00:27:46,206 After that, there wasn't much point in resisting. 136 00:27:46,331 --> 00:27:48,834 The Fuentes left no one alive but a few old men. 137 00:27:48,959 --> 00:27:51,003 Some of them tried to fight back. 138 00:27:51,128 --> 00:27:53,213 First of the brave ones was Senator Brown. 139 00:27:53,338 --> 00:27:57,301 The last one was the Judge, and you saw what happened to him. 140 00:28:06,435 --> 00:28:09,688 And did they kill Senator Brown? 141 00:28:11,356 --> 00:28:15,235 Some say he died of a broken heart. Ah, it was broken alright. 142 00:28:15,360 --> 00:28:17,905 They fired several lead bullets right into it. 143 00:28:18,030 --> 00:28:22,200 He was brave, the Senator. Too bad his son never returned. 144 00:28:22,326 --> 00:28:24,995 On the other hand, it's just as well this way. 145 00:28:25,120 --> 00:28:28,457 - It's all for the best. - What do you mean? 146 00:28:28,582 --> 00:28:32,544 There'd have been trouble. His wife wasn't exactly lonely. 147 00:28:32,669 --> 00:28:34,671 Goodnight. 148 00:28:36,548 --> 00:28:39,217 Goodnight and sweet dreams. 149 00:30:57,147 --> 00:31:00,525 My love, I told you to stay close to the carriage. 150 00:31:00,650 --> 00:31:02,319 Yes, Mommy. 151 00:32:42,294 --> 00:32:44,963 Whose buying the drinks? 152 00:33:09,779 --> 00:33:12,240 Don't you like women? 153 00:33:13,992 --> 00:33:16,912 Or am I making it too easy for you? 154 00:33:27,422 --> 00:33:30,383 When a man refuses a woman, 155 00:33:30,508 --> 00:33:34,262 he isn't a man or he's thinking of someone else. 156 00:33:34,387 --> 00:33:39,184 Sometimes it's better not to keep secrets. 157 00:33:39,309 --> 00:33:44,356 The cards will give you away. They always tell the truth. 158 00:33:57,118 --> 00:34:00,497 Esteban. I've just been insulted. 159 00:35:00,974 --> 00:35:05,395 Please, wait a moment before you kill a man, Esteban. 160 00:35:05,520 --> 00:35:08,231 A dead man won't be very amusing. 161 00:35:08,356 --> 00:35:12,193 You can only kill a man once. 162 00:35:12,319 --> 00:35:16,156 When we could have fun with him all day long. 163 00:35:55,653 --> 00:35:59,199 The sheriff helped me to carry you up to my room. 164 00:36:03,870 --> 00:36:08,625 Myosotis would probably have fainted if he saw you in this condition. 165 00:36:09,542 --> 00:36:11,961 I can't quite figure you out. 166 00:36:12,087 --> 00:36:17,425 Esteban was about to kill you. And yet obviously you weren't afraid. 167 00:36:17,550 --> 00:36:20,637 You know, at first I thought it was on act, 168 00:36:20,762 --> 00:36:23,056 since most men are afraid. 169 00:36:24,140 --> 00:36:27,352 I'm not sure I like such bravery. 170 00:36:30,688 --> 00:36:35,985 You were badly outnumbered and yet you kept on. 171 00:36:36,111 --> 00:36:40,115 You might have used the gun you keep under your shirt. 172 00:36:40,240 --> 00:36:42,867 Let's find out what the cards say. 173 00:36:46,287 --> 00:36:50,792 Your gun is in the top drawer. You may take it, if you want to. 174 00:36:50,917 --> 00:36:55,463 But it will be alright where it is until the morning. 175 00:37:04,722 --> 00:37:07,809 We don't have to make love, you know. 176 00:38:04,574 --> 00:38:07,202 Here you are at last! 177 00:38:07,327 --> 00:38:09,954 Where did you sleep last night? 178 00:38:12,457 --> 00:38:14,626 What, in there? 179 00:38:14,751 --> 00:38:17,629 - Explain that. - I'll explain afterwards. 180 00:38:17,754 --> 00:38:19,881 Has someone else been killed? 181 00:38:20,006 --> 00:38:23,760 Brown. A terrible loss. Montgomery Brown. 182 00:38:23,968 --> 00:38:26,888 Ringo, the Senator's son. He came back. 183 00:38:27,096 --> 00:38:29,224 Well, we've got work to do. 184 00:38:29,432 --> 00:38:32,894 Paco Fuentes has ordered tons of flowers for the funeral. 185 00:40:43,816 --> 00:40:47,862 Montgomery Brown is dead. We won't see him again. 186 00:40:48,071 --> 00:40:51,491 May he rest in peace as we live in peace. 187 00:41:13,846 --> 00:41:15,890 As the bible reminds us, 188 00:41:16,015 --> 00:41:20,561 we are all made of dust, and to dust we will return. 189 00:43:03,331 --> 00:43:07,752 Bless your humble children, Lord, and bless the bread we are about to eat, 190 00:43:07,877 --> 00:43:11,005 given us by your divine grace. Amen. 191 00:43:56,467 --> 00:43:59,011 Thank you, Myosotis, for the splendid flowers. 192 00:43:59,220 --> 00:44:02,473 I'm happy that they pleased you, Hally. 193 00:44:04,350 --> 00:44:08,145 An excellent job, Myosotis. We are both very pleased. 194 00:44:13,609 --> 00:44:18,322 You and your assistant are invited to remain here for the fiesta. 195 00:44:54,191 --> 00:44:59,363 Father, I have something to tell you. This Sunday I want you to marry us. 196 00:44:59,488 --> 00:45:02,366 Now that we know what happened to poor Captain Brown, 197 00:45:02,491 --> 00:45:05,494 it's time that we made definite plans to get married. 198 00:45:05,620 --> 00:45:09,498 We've been patient too long. Isn't that right, my dear? 199 00:46:41,132 --> 00:46:44,135 One, two, three, 200 00:46:44,260 --> 00:46:47,888 four, five, six... 201 00:46:49,932 --> 00:46:54,937 ...seven, eight, nine, ten, eleven. 202 00:49:13,367 --> 00:49:15,786 Who are you? What are you doing here? 203 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 Hally? Hally! 204 00:49:53,073 --> 00:49:55,242 Where are you? 205 00:49:58,162 --> 00:50:01,373 Darling, everyone's wondering where you are. 206 00:50:04,126 --> 00:50:06,253 And I'm missing you, too. 207 00:50:10,299 --> 00:50:12,843 I can't be without you even for a minute. 208 00:50:23,312 --> 00:50:25,147 Let's go. 209 00:50:51,590 --> 00:50:55,219 Paco, did you see anyone just now? 210 00:50:55,344 --> 00:50:57,304 Upstairs? No. 211 00:50:57,554 --> 00:51:02,559 - Only a guest looking around. - I don't like curiosity. Let's take a look. 212 00:51:13,737 --> 00:51:15,990 I wouldn't leave if I were you. 213 00:51:18,784 --> 00:51:21,245 Just hold it right here, friend. 214 00:51:36,302 --> 00:51:38,595 There's more than flowers in here. 215 00:51:38,721 --> 00:51:42,016 So you want to make a fortune without working. 216 00:52:21,180 --> 00:52:25,100 Tradition is to cut off a thief's right hand. 217 00:52:25,225 --> 00:52:28,354 That's what's been done for centuries. 218 00:52:29,897 --> 00:52:32,816 However, today is a holiday. 219 00:52:32,941 --> 00:52:36,862 We'll make an exception and be lenient. 220 00:53:19,530 --> 00:53:21,782 Miss Hally, nice to see you. 221 00:53:21,907 --> 00:53:25,953 I'd like to choose some flowers for the church ceremony. 222 00:53:48,517 --> 00:53:50,727 Is he in the house? 223 00:53:50,853 --> 00:53:53,355 Of course he is. 224 00:54:57,002 --> 00:55:00,964 - Tell me my daughter's name. - Elizabeth, after your mother. 225 00:55:01,089 --> 00:55:05,010 I had to leave her in the house. We're not permitted to go out together. 226 00:55:05,135 --> 00:55:07,971 You must find some way to bring her with you tonight. 227 00:55:08,096 --> 00:55:10,641 I'll be at the cemetery with two horses. 228 00:55:10,766 --> 00:55:14,728 Before anyone even notices that you're gone, we'll be far away. 229 00:55:14,853 --> 00:55:16,855 Leave town? 230 00:55:19,316 --> 00:55:22,486 But that means all that's happened these last years is wasted. 231 00:55:22,611 --> 00:55:24,655 Wasted? Why? 232 00:55:26,031 --> 00:55:29,576 You waited for me to return. Now I'm back, we can begin living again. 233 00:55:29,701 --> 00:55:33,580 And the others who've been waiting? How can you leave them to suffer here? 234 00:55:33,705 --> 00:55:37,459 Those people are beyond help. They're already dead with fear. 235 00:55:37,584 --> 00:55:41,004 Not yet, but they'll soon be dead, if you really abandon them. 236 00:55:41,129 --> 00:55:46,260 Look at me, Hally. Count the Mexicans who are living here. 237 00:55:46,385 --> 00:55:50,222 And what if the Fuentes hurt you? It's too much for just one man. 238 00:55:50,347 --> 00:55:53,350 I've got an injured gun hand! 239 00:55:56,186 --> 00:55:59,481 I've been expecting you to ask if there's anything between me and Paco. 240 00:55:59,606 --> 00:56:01,483 It doesn't matter. 241 00:56:01,608 --> 00:56:04,111 It matters to me. Please let me explain... 242 00:56:04,236 --> 00:56:05,862 I already know. 243 00:56:11,451 --> 00:56:14,913 You said at the cemetery tonight. 244 00:56:15,998 --> 00:56:18,417 No. Not tonight. 245 00:56:19,334 --> 00:56:24,131 I promise I'll come. Myosotis will tell you when. 246 00:57:28,987 --> 00:57:32,991 Have you come back for me or for the cards? 247 00:57:37,412 --> 00:57:39,873 How much do you charge for a reading? 248 00:57:43,710 --> 00:57:47,798 - Past or future? - I already know my past. 249 00:57:51,134 --> 00:57:55,931 That's strange, it's completely different. There are many changes. 250 00:57:56,056 --> 00:58:01,186 - In the future? - No. It's you who are different. 251 00:58:01,311 --> 00:58:04,731 A fearless man doesn't hope for anything anymore. 252 00:58:04,856 --> 00:58:08,568 Only those who have hope really care. 253 00:58:09,611 --> 00:58:13,407 And a man, who hopes, also fears, you see. 254 00:58:13,532 --> 00:58:15,951 You are afraid now. 255 00:58:31,425 --> 00:58:33,844 One moment... 256 00:58:33,969 --> 00:58:36,638 Wait a minute. I haven't told you the future. 257 00:58:37,389 --> 00:58:39,933 It doesn't matter. I know it. 258 01:00:30,752 --> 01:00:34,965 I have some cash to gamble with, if you'll let me play a few hands. 259 01:01:43,199 --> 01:01:46,786 - You're just unlucky I guess. - Luck? Nonsense! 260 01:01:46,912 --> 01:01:49,789 - The whole game was obviously fixed. - What? 261 01:01:49,915 --> 01:01:54,502 I saw it with my own eyes. I saw you cheat. 262 01:01:56,838 --> 01:01:59,883 - I don't believe my ears. - You heard what I said! 263 01:02:00,008 --> 01:02:03,219 I have witnesses that these two weren't up to the same tricks, 264 01:02:03,345 --> 01:02:05,180 but they're swindlers too... 265 01:02:07,307 --> 01:02:10,268 Why don't you arrest them, Sheriff? 266 01:02:10,393 --> 01:02:13,939 Cheating at cards is against the law even here. 267 01:02:14,064 --> 01:02:16,775 You're supposed to carry out the law. 268 01:02:16,900 --> 01:02:22,280 Or maybe a busy sheriff can't be bothered with petty crimes. Is that how it is? 269 01:02:24,991 --> 01:02:28,244 Well, I wouldn't mind helping you. 270 01:02:31,748 --> 01:02:36,294 On behalf of the sheriff and in the name of the law, I place you under arrest. 271 01:02:44,928 --> 01:02:48,974 You must agree, it's not that difficult. Just make up your mind, that's all. 272 01:02:49,099 --> 01:02:51,226 I'll even help you to take them to jail. 273 01:02:51,434 --> 01:02:54,729 Maybe... Who are you? 274 01:02:54,938 --> 01:02:57,899 I'll explain afterwards, Sheriff. 275 01:02:58,108 --> 01:02:59,859 Montgomery Brown... 276 01:03:08,910 --> 01:03:12,414 Esteban said not to wait for him. 277 01:03:13,623 --> 01:03:17,669 - Is that why you're here? - The sheriff arrested him. 278 01:03:18,670 --> 01:03:20,630 He cheated at cards. 279 01:03:20,755 --> 01:03:26,177 Since the sheriff himself was there, he made the arrest and took him away. 280 01:03:26,302 --> 01:03:31,558 When Paco hears that, he'll kill both the sheriff and Myosotis. 281 01:03:32,684 --> 01:03:35,311 Not if Paco doesn't hear about it. 282 01:03:35,437 --> 01:03:38,565 If you tell one of the other men... 283 01:03:40,525 --> 01:03:44,988 ...that they can get Esteban out before the sheriff knows what's going on. 284 01:03:47,615 --> 01:03:52,162 You ought to be able to convince Esteban that he should forget what happened. 285 01:03:52,287 --> 01:03:55,373 Poor Sheriff, poor Myosotis... 286 01:03:55,498 --> 01:03:59,044 After all, I feel really sorry for them. 287 01:04:02,672 --> 01:04:06,426 - When Paco hears what I've done... - He'll come looking for you. 288 01:04:06,551 --> 01:04:09,888 And you'll have to defend yourself, unless you want to be killed. 289 01:04:10,013 --> 01:04:12,348 We can't possibly hope to stop the Fuentes. 290 01:04:12,474 --> 01:04:16,478 I've got my gun, that's one. You'll be with me, that's two. 291 01:04:16,603 --> 01:04:19,022 Who else do you expect? Myosotis? 292 01:04:19,147 --> 01:04:23,109 Alright, I suppose he's the third. Then what? The whole idea's insane! 293 01:04:23,234 --> 01:04:24,861 Yeah, I know. 294 01:04:27,906 --> 01:04:30,116 What are you looking for? 295 01:04:33,078 --> 01:04:35,705 Dynamite. You got any? 296 01:04:56,434 --> 01:04:59,729 This belonged to the judge, didn't it? 297 01:05:03,983 --> 01:05:07,487 We could use some fresh air in here, Sheriff. 298 01:05:40,812 --> 01:05:43,231 Sheriff, come out of there! 299 01:05:43,857 --> 01:05:46,317 You've had your fun, Sheriff. 300 01:05:46,442 --> 01:05:49,320 You'd better pray that Esteban's been enjoying it too. 301 01:05:49,445 --> 01:05:53,449 - Let him out now! - Sorry to disappoint you, boys. 302 01:05:53,575 --> 01:05:56,411 But the Sheriff likes having him around. 303 01:05:57,328 --> 01:06:00,999 He'll be perfectly safe, till his trial begins. 304 01:06:01,124 --> 01:06:02,458 Of course... 305 01:06:40,747 --> 01:06:43,041 Do we leave them lying around like that? 306 01:06:43,166 --> 01:06:45,168 - Just for a while. - But... 307 01:06:45,293 --> 01:06:46,753 I'll explain later. 308 01:07:43,768 --> 01:07:45,895 What are you doing? 309 01:07:47,939 --> 01:07:49,399 What's that? 310 01:07:50,358 --> 01:07:51,693 Dynamite. 311 01:08:22,140 --> 01:08:25,643 With your permission, Don Paco, we've brought a present for your wedding. 312 01:08:25,768 --> 01:08:28,688 It's something special. I've saved you the best flowers. 313 01:08:28,813 --> 01:08:32,191 Just be sure your helper doesn't cause any more trouble. 314 01:08:33,318 --> 01:08:36,529 I almost forgot. Esteban and the others aren't coming back here tonight, 315 01:08:36,654 --> 01:08:39,490 because they began celebrating earlier today. 316 01:08:41,909 --> 01:08:43,745 Let's get started. 317 01:08:51,669 --> 01:08:54,130 I think we should put these plants by the door. 318 01:08:55,506 --> 01:08:58,551 Flowers at the entrance always look inviting. 319 01:09:01,721 --> 01:09:04,891 And we'll arrange the others inside the house. 320 01:12:25,258 --> 01:12:30,346 I apologize, Don Paco. A whole family. Quite a tragedy... 321 01:12:30,471 --> 01:12:33,391 We can postpone the wedding to tomorrow if you'd like. 322 01:12:33,516 --> 01:12:35,935 I never postpone anything! 323 01:13:02,253 --> 01:13:04,380 You stay inside, alright? 324 01:13:04,505 --> 01:13:07,925 You promised you would remember. I trust you. 325 01:14:00,936 --> 01:14:02,938 - Hello. - Come over here. 326 01:14:03,064 --> 01:14:07,151 - What's with the cartridges? - What cartridges? 327 01:14:10,488 --> 01:14:13,908 We are gathered here to bless the marriage 328 01:14:14,033 --> 01:14:18,871 between Don Paco Fuentes, our town's noble benefactor, 329 01:14:18,996 --> 01:14:25,294 and Hally Fitzgerald, widow of Captain Montgomery Brown. 330 01:15:02,915 --> 01:15:04,875 Esteban! Esteban! 331 01:15:06,627 --> 01:15:09,338 Rosita. When are you gonna get me out of here? 332 01:15:09,547 --> 01:15:15,428 Francisco Fuentes, do you promise to love and protect Hally Fitzgerald 333 01:15:15,636 --> 01:15:19,515 according to the rites of the Holy Roman Church? 334 01:15:19,640 --> 01:15:20,850 I do. 335 01:15:22,059 --> 01:15:27,732 Hally Fitzgerald, do you promise to honor and obey forever Francisco Fuentes 336 01:15:27,940 --> 01:15:31,068 according to the rites of the Holy Roman Church? 337 01:15:34,780 --> 01:15:38,576 Elizabeth, darling, he's waiting for you. 338 01:15:42,204 --> 01:15:43,831 Yes. 339 01:16:06,979 --> 01:16:09,231 I have returned, Paco Fuentes. 340 01:16:12,777 --> 01:16:15,154 I have returned! 341 01:16:17,490 --> 01:16:19,074 I have returned! 342 01:16:22,912 --> 01:16:24,413 I have returned! 343 01:16:50,064 --> 01:16:52,525 The horses, they're gone! 344 01:16:57,905 --> 01:16:59,657 Alex! Alex! 345 01:18:34,418 --> 01:18:38,213 Why did you do that? You promised to forget, you miserable pig. 346 01:18:44,261 --> 01:18:45,679 Let's go! 347 01:20:25,779 --> 01:20:30,242 No one around here could shoot like him. No one! 348 01:20:32,202 --> 01:20:34,455 He's dead because of me. 349 01:20:34,580 --> 01:20:36,707 You can blame me for it. 350 01:20:36,832 --> 01:20:38,959 We all make mistakes. 351 01:20:47,468 --> 01:20:50,721 Now you cannot be afraid anymore. 352 01:20:50,846 --> 01:20:53,390 Now you can only hide. 353 01:20:53,515 --> 01:20:58,812 Fight for your life. Or die. 354 01:21:12,451 --> 01:21:14,286 What are we going to do? 355 01:21:15,996 --> 01:21:19,374 Take all the firearms. I'll explain later. 356 01:24:02,371 --> 01:24:05,707 - Hello. - Hello. 357 01:24:47,165 --> 01:24:48,583 Let's go! 358 01:26:43,990 --> 01:26:45,409 Come on. 359 01:26:46,993 --> 01:26:49,621 - Let's go to the attic. - Yes, sir. 360 01:26:49,746 --> 01:26:52,541 Instead of "sir", call me Papa. 361 01:26:53,291 --> 01:26:55,168 Why should I call you Papa? 362 01:26:55,293 --> 01:26:57,671 I'll explain later, Elizabeth. I'll explain later. 363 01:26:57,796 --> 01:26:59,714 Alright, Papa. 364 01:27:33,832 --> 01:27:36,501 Shall I help you, Papa? 365 01:29:16,351 --> 01:29:19,187 It's a big gun, Papa. 366 01:29:23,900 --> 01:29:26,486 Now, play with these and you stay hidden. 367 01:29:26,611 --> 01:29:28,738 Whatever happens do not leave this place. 368 01:29:28,863 --> 01:29:30,574 Sure, Papa. 369 01:29:30,699 --> 01:29:35,662 Or else those men will get me. Then your plans won't work out, right? 370 01:35:39,984 --> 01:35:42,737 Where did you find that dress? 371 01:35:42,862 --> 01:35:45,698 I'll explain later, Mama. I'll explain later. 372 01:35:54,457 --> 01:35:56,459 THE END 30030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.