All language subtitles for The Thousand Faces of Dunjia (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:37,625 --> 00:00:39,667 The first study of Qimen and Dunjia 3 00:00:39,750 --> 00:00:41,958 was found in annals of unofficial Chinese history. 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,083 It's a very ancient text, so it's impossible 5 00:00:44,167 --> 00:00:46,542 to determine which parts of it may be true. 6 00:00:47,458 --> 00:00:51,333 Nowadays, 'Qimen' is taken to mean 'time' and 'coordinates'. 7 00:00:51,417 --> 00:00:53,217 It's used to boost luck and avoid misfortune. 8 00:00:53,917 --> 00:00:56,875 Whereas 'Dunjia', as far as we can tell, 9 00:00:56,958 --> 00:00:59,750 is hidden inside an orb device called Qimen. 10 00:00:59,833 --> 00:01:01,125 It yields limitless power. 11 00:01:02,500 --> 00:01:04,667 Even if tiny or widely separated, 12 00:01:04,750 --> 00:01:06,309 these two natural opposites are indissolubly linked. 13 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 They form a causal circle. 14 00:01:18,833 --> 00:01:21,458 We in the Wuyin Clan must spare no effort 15 00:01:21,542 --> 00:01:23,958 in locating the Dunjia device. 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,768 The enemies from beyond the sky must be beaten. 17 00:01:25,792 --> 00:01:28,083 Peace and order must be restored to the earth. 18 00:02:15,167 --> 00:02:17,167 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 19 00:02:18,875 --> 00:02:21,125 They're gambling again. Let's go. 20 00:02:21,667 --> 00:02:24,542 This place is like a casino. 21 00:02:25,292 --> 00:02:26,792 Place your bets! 22 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 He can lift it. 23 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Or he can't. 24 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 I bet he can't. 25 00:02:30,917 --> 00:02:33,208 He's not that strong! It's ridiculous! 26 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 Keep your hands away! 27 00:02:46,167 --> 00:02:49,167 NO TRUTH ON EARTH 28 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 - Yes! - He can't lift it. 29 00:02:52,208 --> 00:02:53,292 Sir. 30 00:02:53,917 --> 00:02:55,417 This is the new constable. 31 00:02:55,500 --> 00:02:56,620 He's just reported for duty. 32 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 His name's Dao Yichang. 33 00:02:59,333 --> 00:03:01,708 Show us your strength! 34 00:03:03,792 --> 00:03:05,083 The third round. 35 00:03:09,792 --> 00:03:10,792 He's a tough one. 36 00:03:11,500 --> 00:03:12,900 He'll cramp our style if he's here. 37 00:03:18,500 --> 00:03:20,125 Sketch some fake 'wanted' posters. 38 00:03:20,708 --> 00:03:22,068 And send him out to look for them. 39 00:03:22,417 --> 00:03:24,217 If he doesn't catch them, he can't come back. 40 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 Good plan! 41 00:03:27,208 --> 00:03:29,000 How much did you lose? 42 00:03:29,083 --> 00:03:31,333 I wasn't playing. 43 00:03:31,417 --> 00:03:32,917 He's here to make trouble. 44 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 Well? Did you win any money? 45 00:03:35,042 --> 00:03:36,042 Come back tomorrow. 46 00:03:36,875 --> 00:03:37,917 We won big today. 47 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 Luckily, I managed to fix that chain under the stone. 48 00:03:40,417 --> 00:03:41,768 If I hadn't, we'd have lost big-time. 49 00:03:41,792 --> 00:03:42,952 Don't mention it, take these. 50 00:03:44,292 --> 00:03:46,625 We can't use the same trick anymore. 51 00:03:46,708 --> 00:03:48,768 - See you later. - Okay, see you at Place of Three Lives. 52 00:03:48,792 --> 00:03:50,592 I'll heat up the wine and wait for you there. 53 00:04:31,708 --> 00:04:34,833 Come, young lad. 54 00:04:34,917 --> 00:04:36,917 Come on, look at these sketches. 55 00:04:38,292 --> 00:04:39,333 - Take this. - Thank you. 56 00:04:39,667 --> 00:04:41,292 Sir. 57 00:04:41,375 --> 00:04:42,542 Look at these sketches. 58 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 - Seen any of these people? - This one? 59 00:04:45,083 --> 00:04:46,167 This one. Take a look. 60 00:04:46,250 --> 00:04:47,583 He's hopeless. 61 00:04:47,875 --> 00:04:49,375 You must be the stupid new constable. 62 00:04:49,458 --> 00:04:50,375 No? 63 00:04:50,458 --> 00:04:51,833 You take those sketches seriously? 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,000 A piece of bean curd, please. 65 00:04:53,083 --> 00:04:54,363 You haven't even looked at them! 66 00:04:55,750 --> 00:04:56,851 You don't look great at all. 67 00:04:56,875 --> 00:04:58,458 If you were in this rogues' gallery, 68 00:04:58,542 --> 00:05:00,333 you'd be the first one I'd arrest! 69 00:05:01,167 --> 00:05:03,417 You're not thinking straight. At sixes and sevens! 70 00:05:05,125 --> 00:05:07,833 Can't you see these are random sketches? 71 00:05:08,417 --> 00:05:09,625 Take this one. 72 00:05:09,708 --> 00:05:10,750 Isn't it that black dog? 73 00:05:11,708 --> 00:05:12,542 And this one. 74 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 Isn't that him? 75 00:05:14,208 --> 00:05:15,417 The silly kid? 76 00:05:18,083 --> 00:05:20,708 You're spitting into the bean curd. 77 00:05:21,208 --> 00:05:22,458 Disgusting! Who'd eat that? 78 00:05:23,042 --> 00:05:24,042 You want it if it's free? 79 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Sure! 80 00:05:32,167 --> 00:05:33,167 He's on the list! 81 00:05:51,958 --> 00:05:53,417 - Watch out! - What the heck? 82 00:06:04,667 --> 00:06:05,833 Be careful! 83 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Make way! 84 00:06:15,458 --> 00:06:17,625 Innkeeper! I want your biggest room! 85 00:06:17,875 --> 00:06:19,292 Big and cheap! 86 00:06:20,083 --> 00:06:21,375 Fascinating. 87 00:06:23,917 --> 00:06:26,542 We have house rules. 88 00:06:26,625 --> 00:06:28,958 No pets allowed in the inn. 89 00:06:30,167 --> 00:06:31,518 ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES 90 00:06:31,542 --> 00:06:33,500 No pets allowed in the inn? 91 00:06:34,208 --> 00:06:35,208 That's six words. 92 00:06:35,833 --> 00:06:38,292 But there are eight written there! Cheat! 93 00:06:39,333 --> 00:06:40,542 We're all educated people. 94 00:06:40,625 --> 00:06:41,708 How could we cheat anyone? 95 00:06:42,375 --> 00:06:43,208 Look. 96 00:06:43,292 --> 00:06:44,917 Pets are not allowed here. 97 00:06:45,000 --> 00:06:47,042 Especially not fish! 98 00:06:47,667 --> 00:06:49,167 Eight words, right? 99 00:06:50,083 --> 00:06:51,333 Go someplace else! Get out! 100 00:06:52,042 --> 00:06:53,042 You're rejecting me? 101 00:06:53,583 --> 00:06:55,333 Since you don't allow pets, 102 00:06:56,042 --> 00:06:57,708 I'll eat mine! 103 00:06:57,833 --> 00:06:58,833 Is that okay? 104 00:07:00,500 --> 00:07:01,583 Splendid! 105 00:07:01,667 --> 00:07:06,542 Well, this will be a first. 106 00:07:06,625 --> 00:07:08,833 Go right ahead, show me! 107 00:07:09,708 --> 00:07:10,750 You're forcing me. 108 00:07:11,750 --> 00:07:13,167 Really forcing me. 109 00:07:13,250 --> 00:07:15,583 Okay, I'll eat! 110 00:07:16,458 --> 00:07:18,000 I'm eating! 111 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 Help! 112 00:07:26,792 --> 00:07:28,333 Give me a room! 113 00:07:28,458 --> 00:07:29,375 I'm not your pet! 114 00:07:29,458 --> 00:07:30,583 I'm eating! 115 00:07:31,167 --> 00:07:33,000 Give it to me, quick! 116 00:07:34,750 --> 00:07:35,917 Don't make any trouble! 117 00:07:37,542 --> 00:07:38,875 Give me a room! 118 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Give it to me! 119 00:07:40,708 --> 00:07:42,167 I want my room! 120 00:07:42,250 --> 00:07:43,750 Damn fish, don't move! 121 00:07:59,333 --> 00:08:00,333 Auntie. 122 00:08:01,125 --> 00:08:02,292 Thanks for your assistance. 123 00:08:03,083 --> 00:08:05,167 However, whether he's a man or a fish, 124 00:08:05,708 --> 00:08:06,542 if he did something illegal, 125 00:08:06,625 --> 00:08:08,583 he must be arrested. 126 00:08:09,542 --> 00:08:10,542 That's absurd! 127 00:08:11,125 --> 00:08:12,167 How can you arrest it? 128 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 Don't go! 129 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Is that a fish? 130 00:08:39,083 --> 00:08:41,875 Could be a red carp, a green carp, or a donkey. 131 00:08:42,625 --> 00:08:43,667 Forget everything! 132 00:08:55,833 --> 00:08:56,833 A carp! 133 00:09:23,833 --> 00:09:25,417 PLACE OF THREE LIVES 134 00:09:25,667 --> 00:09:26,976 Two days from now, I'll leave for Hangzhou. 135 00:09:27,000 --> 00:09:29,500 Please tell the madam I want you to come with me. 136 00:09:29,583 --> 00:09:30,625 - All right? - Okay. 137 00:09:33,583 --> 00:09:34,583 Sir. 138 00:09:35,292 --> 00:09:37,500 Will you come again tonight? 139 00:09:38,667 --> 00:09:39,792 Why are you hiding? 140 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 I'm not! 141 00:09:42,750 --> 00:09:44,351 I was passing the toilet, so I took a leak. 142 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 Lies! Don't run! 143 00:09:49,958 --> 00:09:51,417 Why would I lie about taking a leak? 144 00:09:53,458 --> 00:09:54,875 You're a Taoist monk! 145 00:09:56,208 --> 00:09:57,458 You again? 146 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Why are you stalking me? 147 00:09:58,750 --> 00:10:01,083 Stalking you? Who do you think you are? 148 00:10:04,667 --> 00:10:05,667 A girl! 149 00:10:05,958 --> 00:10:06,958 Excuse me! 150 00:10:07,292 --> 00:10:08,750 We haven't met, right? 151 00:10:09,875 --> 00:10:11,208 Of course not! 152 00:10:12,958 --> 00:10:14,038 But you're coming on to me! 153 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 Stop playing tricks. 154 00:10:18,333 --> 00:10:19,333 You... 155 00:10:31,417 --> 00:10:33,750 I'm a constable, working on a case. 156 00:10:35,625 --> 00:10:36,945 And you're a very skillful woman! 157 00:10:37,208 --> 00:10:38,542 Don't try to flatter me. 158 00:10:38,625 --> 00:10:40,025 Aren't you here to catch that fish? 159 00:10:40,208 --> 00:10:41,375 Where is it? 160 00:10:42,667 --> 00:10:43,792 It went upstairs. 161 00:10:43,875 --> 00:10:45,917 I was chasing it, then you got in my way. 162 00:10:46,000 --> 00:10:47,917 Shit! Jiaojiao must be in danger! 163 00:10:50,875 --> 00:10:52,917 Jiaojiao, are you all right? 164 00:10:53,583 --> 00:10:54,583 So you're a regular here. 165 00:10:59,833 --> 00:11:01,042 Jiaojiao. 166 00:11:01,250 --> 00:11:03,292 You left this morning and you're back already! 167 00:11:03,375 --> 00:11:04,393 May we expect you this evening too? 168 00:11:04,417 --> 00:11:05,667 Have you seen anything strange? 169 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 Aren't you strange? 170 00:11:08,292 --> 00:11:09,833 Popping in and out all day? 171 00:11:09,917 --> 00:11:11,357 You think we're at a loose end here? 172 00:11:12,042 --> 00:11:13,042 Who's Jiaojiao? 173 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 Oh, it's you! 174 00:11:15,917 --> 00:11:17,518 When did you change your name, Nose Hair? 175 00:11:17,542 --> 00:11:18,542 Nose Hair? 176 00:11:18,917 --> 00:11:21,125 A threesome? That'll cost extra. 177 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 - No. Listen. - Extra cost? 178 00:11:22,458 --> 00:11:24,058 We've never talked about money, have we? 179 00:11:24,125 --> 00:11:25,325 So you're also a regular here. 180 00:11:25,875 --> 00:11:27,292 If I wasn't, she wouldn't survive. 181 00:11:27,375 --> 00:11:29,250 She has a huge appetite, wants everything. 182 00:11:29,333 --> 00:11:31,292 And she doesn't mind who's paying. 183 00:11:33,208 --> 00:11:34,208 Don't try to fool me. 184 00:11:34,250 --> 00:11:36,010 Or I'll let him see how ugly you really are. 185 00:11:36,417 --> 00:11:37,417 Ugly? 186 00:11:38,167 --> 00:11:39,207 Ask her where the fish is. 187 00:11:40,458 --> 00:11:41,898 She has nothing to do with the fish. 188 00:11:42,083 --> 00:11:43,283 Really? Then why are you here? 189 00:11:44,292 --> 00:11:45,333 Jiaojiao! 190 00:11:49,167 --> 00:11:50,167 Don't panic! I'm here! 191 00:11:51,125 --> 00:11:52,125 Why so heavy? 192 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Where's the fish? 193 00:11:57,208 --> 00:11:58,458 What damn fish? 194 00:11:58,542 --> 00:11:59,375 Jiaojiao! 195 00:11:59,458 --> 00:12:01,042 Save her first! The fish comes second! 196 00:12:01,208 --> 00:12:02,792 - Speak up! - She's so delicate. 197 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 How can you let her suffer? 198 00:12:07,583 --> 00:12:09,303 Nose Hair, why are you pretending to faint? 199 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Why are you howling? 200 00:12:11,958 --> 00:12:13,558 I thought you were heartbroken just now? 201 00:12:14,833 --> 00:12:15,917 Officer Dao. 202 00:12:16,000 --> 00:12:17,750 If you don't pull me up now, 203 00:12:17,833 --> 00:12:19,292 you won't be able to see me later. 204 00:12:19,375 --> 00:12:20,655 I wouldn't dare come here again! 205 00:13:17,375 --> 00:13:20,875 You look so different with and without make-up. 206 00:13:23,042 --> 00:13:24,375 I'm finished! 207 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 Mirror! Mirror! 208 00:13:30,542 --> 00:13:31,958 My face. 209 00:13:32,042 --> 00:13:34,708 It'll take ages to recover. 210 00:13:39,042 --> 00:13:40,500 Where did this painting come from? 211 00:13:41,458 --> 00:13:42,750 Why haven't I seen it before? 212 00:13:45,083 --> 00:13:46,723 Isn't it "Upstream at Qingming Festival"? 213 00:13:47,500 --> 00:13:48,625 What's wrong with it? 214 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Speak up! 215 00:13:53,583 --> 00:13:54,708 I'll tell you. 216 00:13:54,792 --> 00:13:56,542 The fish brought it here. 217 00:13:56,625 --> 00:13:58,125 Told us to keep it for a few days. 218 00:13:58,208 --> 00:13:59,518 Someone's supposed to come for it. 219 00:13:59,542 --> 00:14:00,583 Who? 220 00:14:00,667 --> 00:14:02,083 Someone important. 221 00:14:02,167 --> 00:14:04,208 That's all I know. 222 00:14:06,250 --> 00:14:09,167 I really don't know anything. 223 00:14:09,917 --> 00:14:11,958 What do you want? 224 00:14:12,042 --> 00:14:13,083 Fine. 225 00:14:13,708 --> 00:14:15,059 Then I'll take the painting with me. 226 00:14:15,083 --> 00:14:16,000 No. 227 00:14:16,083 --> 00:14:17,708 If you take it, I'm done for. 228 00:14:17,792 --> 00:14:19,500 I'll bring it back in two hours. 229 00:14:22,208 --> 00:14:23,792 Okay then, take it. 230 00:14:23,875 --> 00:14:25,042 Just two hours, okay? 231 00:14:26,292 --> 00:14:27,292 What's the problem? 232 00:14:27,792 --> 00:14:30,292 The police should impound the evidence. 233 00:14:31,542 --> 00:14:32,542 It's a trifle. 234 00:14:33,958 --> 00:14:36,042 There you go. Thank you. 235 00:14:36,458 --> 00:14:38,208 - He's woken up. - He slept for a long time. 236 00:14:39,417 --> 00:14:40,625 Sir. 237 00:14:40,708 --> 00:14:42,428 Have you seen the people in these sketches? 238 00:14:43,167 --> 00:14:44,250 Sir. 239 00:14:44,333 --> 00:14:45,917 You've asked me that already. 240 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 Yes, I think you're right. 241 00:14:49,708 --> 00:14:51,417 Did I just fall asleep? 242 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Sir. 243 00:14:52,708 --> 00:14:54,125 You dozed off while on duty. 244 00:14:54,208 --> 00:14:55,125 But you've already forgotten. 245 00:14:55,208 --> 00:14:56,448 Can you remember your own name? 246 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 You... 247 00:14:59,208 --> 00:15:00,500 Thank you for your custom. 248 00:15:00,583 --> 00:15:03,042 As requested, 200 sesame-seed buns. 249 00:15:03,833 --> 00:15:05,375 I didn't order those. 250 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 You're forgetting again? 251 00:15:06,542 --> 00:15:07,375 Are you serious? 252 00:15:07,458 --> 00:15:09,333 Everyone here heard you order them. 253 00:15:09,417 --> 00:15:10,625 - You... - 35 copper coins. 254 00:15:11,167 --> 00:15:12,167 That's outrageous! 255 00:15:12,542 --> 00:15:14,917 You showed up earlier with your sketches. 256 00:15:15,000 --> 00:15:17,375 Then you nodded off, and slept until sunset. 257 00:15:18,292 --> 00:15:20,792 I'm asking you to pay for the 200 buns you ordered. 258 00:15:20,875 --> 00:15:23,292 This new guy is so gullible. 259 00:15:23,375 --> 00:15:25,815 What are you constables like now? Your memory is like a sieve! 260 00:15:26,125 --> 00:15:27,245 How can you crack any cases? 261 00:15:27,875 --> 00:15:30,833 THE WUYIN CLAN IN PERIL 262 00:15:30,917 --> 00:15:35,917 WE OF THE WUYIN CLAN 263 00:15:36,000 --> 00:15:37,583 STUDY THE YIN-YANG, 264 00:15:37,667 --> 00:15:39,542 THE HEAVENS AND THE EARTH, 265 00:15:39,625 --> 00:15:41,625 TO PROTECT MANKIND 266 00:15:41,708 --> 00:15:45,542 WHILE LEAVING NO TRACE 267 00:15:51,292 --> 00:15:52,309 "Upstream at Qingming Festival" 268 00:15:52,333 --> 00:15:54,653 is based on the actual topography of Kaifeng, the capital. 269 00:15:54,833 --> 00:15:56,953 But the two huts by the river don't exist in reality. 270 00:15:57,375 --> 00:15:59,015 The left side of the painting is missing. 271 00:15:59,042 --> 00:16:00,083 There should be more. 272 00:16:01,958 --> 00:16:03,708 Who told you to make so many copies? 273 00:16:03,792 --> 00:16:04,958 You said eleven, didn't you? 274 00:16:05,042 --> 00:16:07,208 Just one. 275 00:16:07,292 --> 00:16:09,333 - Just one, not eleven? - Uh-huh. 276 00:16:12,375 --> 00:16:13,615 He's looking at the fish again. 277 00:16:32,083 --> 00:16:36,125 You've fallen into someone's trap. 278 00:16:38,292 --> 00:16:39,292 Brother. 279 00:16:45,208 --> 00:16:46,292 Something's wrong. 280 00:16:46,375 --> 00:16:47,375 It's a trap. 281 00:16:48,167 --> 00:16:50,327 They're back, those creatures who want to crush Wuyin. 282 00:16:50,750 --> 00:16:52,583 That fish wanted you to catch it. 283 00:16:52,667 --> 00:16:53,542 But why? 284 00:16:53,625 --> 00:16:55,625 They wanted to track us to our secret base. 285 00:16:56,083 --> 00:16:57,917 I've never come across such a strong aura. 286 00:16:58,542 --> 00:17:00,502 The creatures that sent the fish are very strong. 287 00:17:01,167 --> 00:17:04,417 They can now sense the location of the fish. 288 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 What a coincidence! 289 00:17:08,083 --> 00:17:09,803 Our earthquake sensor is showing a reading. 290 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 They're moving fast! 291 00:17:21,375 --> 00:17:22,375 It's them? 292 00:17:59,958 --> 00:18:01,678 We thought the fire in the sky two days ago 293 00:18:01,708 --> 00:18:03,167 might be related to the creatures. 294 00:18:03,542 --> 00:18:05,458 But we didn't expect them to be faster than us. 295 00:18:06,333 --> 00:18:08,500 We haven't located them yet. 296 00:18:08,583 --> 00:18:10,542 But they've already found us. 297 00:18:11,417 --> 00:18:13,458 We have one hour to move our base. 298 00:18:14,458 --> 00:18:15,292 And Big Brother? 299 00:18:15,375 --> 00:18:17,667 He's already on his way to Luoyang. 300 00:18:17,750 --> 00:18:21,042 We need to find a way to defeat these strong enemies. 301 00:18:21,750 --> 00:18:23,875 Although we followed the Qimen coordinates 302 00:18:23,958 --> 00:18:26,250 and found the powerful Dunjia device, 303 00:18:26,333 --> 00:18:29,292 great powers are required to activate the Dunjia device. 304 00:18:29,375 --> 00:18:31,167 So our late leader ordered Second Brother 305 00:18:31,250 --> 00:18:33,625 to continue his search for the right person 306 00:18:34,917 --> 00:18:37,958 to find and open the Dunjia device. 307 00:18:38,042 --> 00:18:39,042 However, 308 00:18:39,958 --> 00:18:41,167 there's no news from him yet. 309 00:18:41,250 --> 00:18:44,583 It seems that we Wuyin Clan are no match for the creatures. 310 00:18:45,125 --> 00:18:48,750 So, we need to find Great Fortune-teller, the master of weaponry. 311 00:18:49,542 --> 00:18:52,208 In a Luoyang teahouse, he got a box 312 00:18:52,625 --> 00:18:55,000 inscribed with the names of weapons. 313 00:18:55,083 --> 00:18:58,125 It was the divine instrument of legend, 314 00:18:59,125 --> 00:19:02,125 the Destroyer of Worlds. 315 00:19:02,917 --> 00:19:05,875 It might help us fight our enemies here. 316 00:19:08,167 --> 00:19:09,708 This secret must remain secure. 317 00:19:09,792 --> 00:19:11,083 So we must use codes. 318 00:19:31,833 --> 00:19:33,792 Pangolin, Ghost, Goldfinger. 319 00:19:38,333 --> 00:19:41,625 Head for the North-east area. 320 00:19:41,708 --> 00:19:43,351 We will store our clan treasures temporarily. 321 00:19:43,375 --> 00:19:47,375 At the Tenshe and Taiyin co-ordinates. 322 00:19:49,042 --> 00:19:50,042 Far Sight, Sharp Ears. 323 00:19:55,417 --> 00:19:58,250 Keep our communications private. 324 00:19:58,917 --> 00:20:00,375 Thunderbolt, Lightning Bolt and me. 325 00:20:02,375 --> 00:20:04,500 The fish stays here. 326 00:20:04,583 --> 00:20:08,250 We need to divert their attention. 327 00:20:08,750 --> 00:20:10,018 Sun is the mark, moon is the sign. 328 00:20:10,042 --> 00:20:11,802 Cloud begets wind, thunder begets lightning. 329 00:20:18,750 --> 00:20:20,042 This code is for Second Brother. 330 00:20:20,958 --> 00:20:21,958 Right. 331 00:20:22,000 --> 00:20:23,958 If he can find our new leader, 332 00:20:24,042 --> 00:20:25,802 when they return, they'll know where we are. 333 00:20:31,375 --> 00:20:33,792 JINGSHI HALL 334 00:20:33,875 --> 00:20:35,458 THE WORLD'S FOREMOST CLINIC 335 00:20:35,542 --> 00:20:38,333 The coordinate above Zhifu and below Jingmen. 336 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 This is it. 337 00:20:42,875 --> 00:20:45,708 QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA 338 00:20:46,708 --> 00:20:49,833 CHANG-AN CITY 339 00:20:56,000 --> 00:20:59,083 We at Jingshi Hall are the foremost in Chang-an. 340 00:20:59,167 --> 00:21:00,792 Come back when you have enough money. 341 00:21:00,875 --> 00:21:02,000 Next! 342 00:21:03,792 --> 00:21:05,792 If my calculations are correct, 343 00:21:06,708 --> 00:21:07,708 it's here. 344 00:21:12,292 --> 00:21:13,667 APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM 345 00:21:13,750 --> 00:21:15,583 Look! A blind man has come to apply! 346 00:21:17,833 --> 00:21:19,833 Hey, blind man. 347 00:21:19,917 --> 00:21:21,083 Are you here for the exam? 348 00:21:21,917 --> 00:21:23,292 Don't waste time looking around. 349 00:21:23,833 --> 00:21:25,875 - Pay first, chop-chop! - Come on. 350 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 - Quick! Over here! - Over here. 351 00:21:27,792 --> 00:21:28,792 Thank you. 352 00:21:30,625 --> 00:21:32,792 What are you doing? You really can't see, can you? 353 00:21:33,625 --> 00:21:34,625 Excuse me. 354 00:21:34,708 --> 00:21:36,018 Is this where I apply for the exam? 355 00:21:36,042 --> 00:21:37,042 What do you think? 356 00:21:37,125 --> 00:21:38,125 Why else are you here? 357 00:21:38,292 --> 00:21:40,125 I've come to study medicine. 358 00:21:40,208 --> 00:21:41,875 But you're as blind as a bat! 359 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 How can you study medicine? 360 00:21:44,750 --> 00:21:46,042 That's what they all said. 361 00:21:46,125 --> 00:21:47,333 But so what? 362 00:21:47,417 --> 00:21:48,833 No harm in trying, is there? 363 00:21:49,458 --> 00:21:51,250 Try what? Do you know scope of the exam? 364 00:21:52,208 --> 00:21:53,292 It's just an exam, right? 365 00:21:53,792 --> 00:21:54,792 By the way, 366 00:21:55,000 --> 00:21:57,042 I'm familiar with the "Materia Medicum", 367 00:21:57,125 --> 00:21:58,309 "Principles and Species of Roots and Herbs", 368 00:21:58,333 --> 00:21:59,250 "Theory of Meridians and Channels", 369 00:21:59,333 --> 00:22:00,573 "Yellow Emperor's Inner Canon", 370 00:22:00,625 --> 00:22:02,865 "Yellow Emperor's Outer Cannon", "Four Medical Tantras", 371 00:22:03,375 --> 00:22:04,917 "On Typhoid Fever", 372 00:22:05,000 --> 00:22:06,101 "Views on Extending Medical Knowledge", 373 00:22:06,125 --> 00:22:06,958 "The Treatise on the Spleen and Stomach", 374 00:22:07,042 --> 00:22:07,917 "Priceless Prescriptions", 375 00:22:08,000 --> 00:22:09,476 and the "Taiping Holy Prescriptions for Universal Relief" canon. 376 00:22:09,500 --> 00:22:10,667 I've memorized them all. 377 00:22:11,458 --> 00:22:14,958 And I've recently written four books on the medical sciences. 378 00:22:15,042 --> 00:22:17,750 I'm now working on making pills from medicinal soups. 379 00:22:17,833 --> 00:22:19,750 In that case, brother, what is your name? 380 00:22:21,542 --> 00:22:23,208 My goodness! 381 00:22:23,625 --> 00:22:24,625 I say, Director, 382 00:22:25,458 --> 00:22:26,542 do you accept blind pupils? 383 00:22:27,417 --> 00:22:28,583 If you believe all he says, 384 00:22:28,667 --> 00:22:29,792 you're as blind as he is! 385 00:22:30,375 --> 00:22:31,542 Principal. 386 00:22:31,625 --> 00:22:33,083 Look at his name! 387 00:22:35,625 --> 00:22:36,667 See? 388 00:22:36,750 --> 00:22:37,750 Zhuge Qing. 389 00:22:38,708 --> 00:22:40,458 - He's a Zhuge! - Right! 390 00:22:40,542 --> 00:22:44,958 Everyone in Chang-an knows the Zhuge family are our sworn enemies. 391 00:22:45,458 --> 00:22:46,684 They're known for sending people to our clinic 392 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 to steal our knowledge. 393 00:22:48,792 --> 00:22:51,083 Now that this Zhuge has arrived, 394 00:22:51,167 --> 00:22:52,458 it calls for stalling tactics. 395 00:22:52,542 --> 00:22:53,458 I'll keep him here. 396 00:22:53,542 --> 00:22:54,822 You find a way to deal with him. 397 00:22:55,292 --> 00:22:56,292 It's impossible! 398 00:22:56,833 --> 00:22:58,375 How could they send a blind man here? 399 00:22:58,458 --> 00:22:59,292 Principal. 400 00:22:59,375 --> 00:23:01,333 It doesn't matter if they sent him or not. 401 00:23:01,417 --> 00:23:03,250 We just need them to know 402 00:23:03,333 --> 00:23:06,000 that we'll operate on anyone named Zhuge. 403 00:23:09,458 --> 00:23:10,625 Move! 404 00:23:10,708 --> 00:23:11,708 Kneel! 405 00:23:12,458 --> 00:23:14,167 What operations? 406 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Please explain. 407 00:23:15,792 --> 00:23:17,583 Maybe I can give you advice. 408 00:23:17,667 --> 00:23:21,875 Good, those beside you are the senior doctors specializing 409 00:23:21,958 --> 00:23:24,750 in limb and organ transplants. 410 00:23:25,292 --> 00:23:28,458 We're assembling a human from the parts of others 411 00:23:28,542 --> 00:23:30,125 to see what the results will be. 412 00:23:31,250 --> 00:23:32,833 That's a pointless exercise. 413 00:23:33,792 --> 00:23:35,333 I know a lot about that. 414 00:23:36,375 --> 00:23:37,375 Look. 415 00:23:39,917 --> 00:23:41,917 I've made this case study. 416 00:23:42,667 --> 00:23:43,750 It's upside-down! 417 00:23:45,250 --> 00:23:46,458 The woman you see here 418 00:23:46,542 --> 00:23:48,101 didn't have the strength to truss a chicken. 419 00:23:48,125 --> 00:23:49,500 After I operated on her, 420 00:23:49,583 --> 00:23:51,423 not only could she do housework with one hand, 421 00:23:51,500 --> 00:23:54,042 but also lift ten men with the other! 422 00:23:55,417 --> 00:23:56,458 And look at this man. 423 00:23:56,917 --> 00:23:59,208 That's a drawing, it proves nothing. 424 00:23:59,292 --> 00:24:00,292 The man has four legs! 425 00:24:00,333 --> 00:24:01,167 Does he even look human? 426 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 You're having us on. 427 00:24:04,958 --> 00:24:06,667 And these guys look like senior doctors? 428 00:24:08,333 --> 00:24:09,333 He's not blind! 429 00:24:09,542 --> 00:24:10,833 Take off his dark glasses. 430 00:24:13,875 --> 00:24:15,250 Let's continue. 431 00:24:16,708 --> 00:24:17,750 Stick to the point. 432 00:24:18,375 --> 00:24:20,083 Can you really transform people like that? 433 00:24:20,167 --> 00:24:21,292 I've never failed. 434 00:24:21,583 --> 00:24:24,042 Ask a teacher to volunteer and I'll show you. 435 00:24:24,750 --> 00:24:26,042 And if you fail? 436 00:24:26,417 --> 00:24:29,583 If I fail, bury him and call the police to arrest me. 437 00:24:34,292 --> 00:24:38,083 Do you know why this place is called Jingshi Hall? 438 00:24:38,958 --> 00:24:43,917 They say it's because your clinic has patients with many weird illnesses. 439 00:24:45,333 --> 00:24:47,875 If you can cure just one of them, 440 00:24:47,958 --> 00:24:49,375 I'll take you as a student. 441 00:24:49,458 --> 00:24:50,792 You'll be officially enrolled. 442 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 Wonderful! Principal. 443 00:24:52,917 --> 00:24:54,750 That's more than reasonable. 444 00:24:54,833 --> 00:24:56,625 But if you should fail, 445 00:24:56,708 --> 00:24:59,292 I will do the transplant experiment on you. 446 00:25:01,375 --> 00:25:02,542 Please give me a patient. 447 00:25:02,625 --> 00:25:03,625 RECORD OF THE INCURABLES 448 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 Choose one yourself. 449 00:25:07,583 --> 00:25:08,976 Where's the room with the patients? 450 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Are we there yet? 451 00:25:12,625 --> 00:25:13,750 He can't see a thing. 452 00:25:13,833 --> 00:25:14,667 How can he choose a patient? 453 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Mind the wall! 454 00:25:18,708 --> 00:25:19,708 Which room do you want? 455 00:25:19,792 --> 00:25:20,792 Straight ahead. 456 00:25:24,125 --> 00:25:25,292 Mind the steps down. 457 00:25:25,875 --> 00:25:26,875 We're there. 458 00:25:29,458 --> 00:25:30,458 Out of the way! 459 00:25:37,083 --> 00:25:39,125 Here, take the key. 460 00:25:39,208 --> 00:25:40,208 Go on in. 461 00:25:55,542 --> 00:25:56,875 Poor guy. 462 00:25:56,958 --> 00:25:59,250 Why did he choose that room? 463 00:25:59,333 --> 00:26:03,167 Nobody who's gone in there has ever come out alive! 464 00:26:03,833 --> 00:26:05,500 Nobody has ever seen her as a patient. 465 00:26:05,583 --> 00:26:08,333 Even food servers won't go in there. 466 00:26:40,917 --> 00:26:41,958 Who are you looking for? 467 00:26:42,042 --> 00:26:43,125 There's no one else here. 468 00:26:43,542 --> 00:26:44,875 So I must be looking for you. 469 00:26:45,708 --> 00:26:46,792 Why? 470 00:26:47,625 --> 00:26:48,785 There's nothing here for you. 471 00:26:48,875 --> 00:26:50,083 Sit wherever you like. 472 00:26:51,667 --> 00:26:55,125 Did you come here yourself or did someone send you here? 473 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 Who are you? 474 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 I'm a doctor. 475 00:26:59,417 --> 00:27:00,500 I'm here to treat you. 476 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 You don't look sick at all. 477 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 You're so hungry! 478 00:27:12,208 --> 00:27:13,917 I can smell the food. 479 00:27:14,792 --> 00:27:16,392 So I've probably found the right person. 480 00:27:16,417 --> 00:27:17,417 Who are you looking for? 481 00:27:18,125 --> 00:27:19,500 Someone very important. 482 00:27:20,042 --> 00:27:21,125 That can't be me. 483 00:27:22,833 --> 00:27:24,208 I'll know once you've eaten this. 484 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 If you're really the one, 485 00:27:26,667 --> 00:27:27,792 I'll get you out of here. 486 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Here. 487 00:27:30,417 --> 00:27:31,617 And here's some pickled chili. 488 00:27:32,500 --> 00:27:33,917 My name is Zhuge. 489 00:27:34,500 --> 00:27:35,833 What about you? What's your name? 490 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 What should I call you? 491 00:27:41,583 --> 00:27:42,583 Whatever you like. 492 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 I have no name. 493 00:27:44,625 --> 00:27:45,625 No family. 494 00:27:50,208 --> 00:27:52,792 I see that on your arm there's a little red circle. 495 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 So I'll call you Circle. 496 00:27:56,458 --> 00:27:57,542 Circle? 497 00:27:58,750 --> 00:28:00,042 Is that a name? 498 00:28:00,125 --> 00:28:01,250 It is now. 499 00:28:01,875 --> 00:28:03,000 Circle. 500 00:28:03,708 --> 00:28:04,708 So cute. 501 00:28:04,750 --> 00:28:05,792 Take your time. 502 00:28:07,917 --> 00:28:09,750 I can tell that you're not sick at all. 503 00:28:10,292 --> 00:28:12,167 I'll take you out once you've finished eating. 504 00:28:15,375 --> 00:28:16,708 - Really? - For sure. 505 00:28:41,667 --> 00:28:45,292 KAIFENG CITY 506 00:28:45,583 --> 00:28:46,823 Look at this calligraphy piece. 507 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 Why are there so many earthworms? 508 00:29:21,125 --> 00:29:22,125 Oh no! 509 00:29:22,792 --> 00:29:24,500 No! 510 00:29:46,917 --> 00:29:49,167 Look, the Temple of Ancestors. 511 00:30:03,792 --> 00:30:06,750 Their target is the Temple instead of us. 512 00:30:06,833 --> 00:30:09,500 Damn them, they've hurt so many people! 513 00:30:09,583 --> 00:30:12,708 I think they're looking for something underground. 514 00:30:13,042 --> 00:30:14,542 Let's get down there before they do. 515 00:30:19,583 --> 00:30:21,708 There's someone buried here. Come and help. 516 00:30:24,083 --> 00:30:25,083 Xiao Han! 517 00:30:25,542 --> 00:30:26,875 Over here! 518 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Okay! 519 00:30:28,042 --> 00:30:29,875 Quick! Look at this! 520 00:30:29,958 --> 00:30:31,542 Can you see someone over there? 521 00:30:31,625 --> 00:30:32,458 There! 522 00:30:32,542 --> 00:30:33,625 Is the pillar below broken? 523 00:30:35,167 --> 00:30:37,208 It's going to collapse. Let's go around it. 524 00:30:40,542 --> 00:30:41,542 Brother Xiang. 525 00:30:42,208 --> 00:30:44,083 We need to check if anyone's there. 526 00:30:45,083 --> 00:30:46,083 Yeah. 527 00:30:46,125 --> 00:30:47,250 You go in first to check. 528 00:30:47,333 --> 00:30:49,583 I'll send people to back you up in a bit. 529 00:30:52,875 --> 00:30:54,042 Anyone in there? 530 00:30:54,667 --> 00:30:57,292 Brother, do you think there's any good stuff down there? 531 00:30:58,792 --> 00:31:00,042 He's a very serious kid. 532 00:31:00,542 --> 00:31:01,792 Let him go alone. 533 00:31:13,250 --> 00:31:14,708 Anyone there? 534 00:31:18,667 --> 00:31:20,833 He's the constable who ate 200 buns. 535 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 Let him be. 536 00:31:23,958 --> 00:31:25,417 Anyone there? 537 00:31:37,292 --> 00:31:38,500 What's this? 538 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Qibu, do you know? 539 00:31:41,250 --> 00:31:42,292 Show up! 540 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 It's an attack formation. 541 00:31:55,750 --> 00:31:56,958 Who were those people? 542 00:32:02,083 --> 00:32:04,333 There's the mark of our Wuyin Clan on the chain. 543 00:32:07,458 --> 00:32:09,583 So you think those were members of our clan? 544 00:32:15,000 --> 00:32:17,880 The unusual movement of the iron ball must be related to the earthquake. 545 00:32:19,417 --> 00:32:23,458 The creature trapped inside the ball must have sensed something. 546 00:32:25,833 --> 00:32:26,917 After all these years, 547 00:32:28,125 --> 00:32:30,375 it's still strong enough to survive captivity. 548 00:33:03,958 --> 00:33:05,792 This guy fell and landed here. 549 00:33:06,542 --> 00:33:08,667 Leave him. Let's deal with the ball first. 550 00:33:08,750 --> 00:33:09,958 Should we knock him out? 551 00:33:10,042 --> 00:33:11,042 What? 552 00:33:11,583 --> 00:33:12,983 No need. We'll deal with him later. 553 00:33:13,250 --> 00:33:15,042 Who on earth are you people? 554 00:33:15,917 --> 00:33:16,917 It's coming! 555 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 The aura is palpable! 556 00:33:26,542 --> 00:33:27,708 Is that it? 557 00:34:26,917 --> 00:34:28,958 It's come to release the creature inside the ball. 558 00:36:04,292 --> 00:36:06,208 We can't let it get out alive. 559 00:37:43,750 --> 00:37:45,000 Here, water. 560 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 Make way! 561 00:38:17,667 --> 00:38:24,333 You and I have to become one body. 562 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 Become one body? 563 00:38:28,458 --> 00:38:30,125 So will your body be discarded? 564 00:38:30,208 --> 00:38:31,542 Or will it be mine? 565 00:38:42,792 --> 00:38:45,458 Do you know how many people I've killed? 566 00:38:45,542 --> 00:38:47,208 Many more than these few here. 567 00:38:48,000 --> 00:38:50,125 To handle this scum, 568 00:38:50,208 --> 00:38:51,917 I am all that's needed. 569 00:38:53,958 --> 00:38:55,958 They are so naive. 570 00:38:56,042 --> 00:39:00,000 They'll fight each other even for small benefits. 571 00:39:00,083 --> 00:39:02,833 I pretended to be imprisoned in the ball, 572 00:39:02,917 --> 00:39:06,625 just to let them start killing themselves. 573 00:39:06,708 --> 00:39:11,125 So, you're saying I've wasted my time rescuing you! 574 00:39:11,208 --> 00:39:15,583 My immense powers are not limited to my body. 575 00:39:15,667 --> 00:39:19,917 They're also in the Destroyer of Worlds! 576 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Follow me. 577 00:39:25,875 --> 00:39:28,792 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 578 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Brother. 579 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 We're hiding right beside the police headquarters. 580 00:39:33,167 --> 00:39:35,042 The creatures won't expect that, right? 581 00:39:37,583 --> 00:39:38,583 Who knows? 582 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 Those creatures could be hiding everywhere. 583 00:39:40,833 --> 00:39:43,208 Are you sure they're not in the police station? 584 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 You're right. 585 00:39:46,958 --> 00:39:48,500 Sister is here! Let's go. 586 00:39:54,500 --> 00:39:55,542 Someone's injured. 587 00:39:56,167 --> 00:39:57,167 It's him! 588 00:39:58,250 --> 00:39:59,250 He's still bleeding. 589 00:39:59,292 --> 00:40:00,333 Use the wound medicine. 590 00:40:00,417 --> 00:40:02,177 How did this detective end up in this state? 591 00:40:03,542 --> 00:40:05,083 We ran into one of the creatures. 592 00:40:05,167 --> 00:40:06,875 He was badly injured trying to save us. 593 00:40:06,958 --> 00:40:08,438 Third Sister, Second Brother is back. 594 00:40:09,042 --> 00:40:10,042 Let him do it. 595 00:40:13,917 --> 00:40:15,958 I'm back! 596 00:40:18,917 --> 00:40:20,917 You're back. 597 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Wait a moment. 598 00:40:32,875 --> 00:40:34,542 What's up here? 599 00:40:36,167 --> 00:40:37,167 You're injured? 600 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 Who is he? 601 00:40:42,458 --> 00:40:44,098 He's in the worse shape. Treat him first. 602 00:40:44,792 --> 00:40:46,167 Have you found our new leader? 603 00:40:46,708 --> 00:40:47,958 - Yes, here. - Where? 604 00:41:02,875 --> 00:41:04,955 Have you forgotten the Three Nevers and Four Don'ts? 605 00:41:06,000 --> 00:41:07,167 Three Nevers and Four Don'ts? 606 00:41:07,250 --> 00:41:08,917 Three Nevers. Never be clingy. 607 00:41:09,000 --> 00:41:10,720 Never be talkative, Never lose your temper. 608 00:41:11,208 --> 00:41:12,667 Four Don'ts. 609 00:41:12,750 --> 00:41:14,309 Don't show off. Don't forget to take your medicine. 610 00:41:14,333 --> 00:41:15,417 Don't betray confidences. 611 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 Don't... 612 00:41:16,417 --> 00:41:17,583 don't... 613 00:41:17,667 --> 00:41:19,375 don't squander money. 614 00:41:19,458 --> 00:41:20,292 Don't squander money. 615 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 What? 616 00:41:24,583 --> 00:41:25,583 Is she really our... 617 00:41:25,667 --> 00:41:26,708 Leader? 618 00:41:28,292 --> 00:41:29,583 That's right. 619 00:41:29,667 --> 00:41:31,042 She's our new... 620 00:41:31,125 --> 00:41:32,792 leader. 621 00:41:32,875 --> 00:41:33,917 Circle. 622 00:41:34,333 --> 00:41:35,333 Say what? 623 00:41:35,667 --> 00:41:36,667 Circle. 624 00:41:37,250 --> 00:41:38,250 What? 625 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 What? 626 00:41:40,375 --> 00:41:41,208 I can tell you, 627 00:41:41,292 --> 00:41:43,000 I have more grievances than I can count. 628 00:41:43,083 --> 00:41:43,917 Before I lose it completely, 629 00:41:44,000 --> 00:41:45,208 you'd better explain. 630 00:41:48,792 --> 00:41:49,917 Fine. 631 00:41:50,000 --> 00:41:51,667 I'll try to explain. 632 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 I... 633 00:41:55,542 --> 00:41:57,208 went into the incurables area. 634 00:41:57,292 --> 00:41:59,792 And scary things began to happen. 635 00:42:43,333 --> 00:42:44,333 Don't touch me! 636 00:43:05,042 --> 00:43:06,417 Why are we hugging each other? 637 00:43:06,500 --> 00:43:07,750 Circle. 638 00:43:07,833 --> 00:43:09,542 It's like this, actually... 639 00:43:09,625 --> 00:43:10,708 No-one has ever hugged me. 640 00:43:11,333 --> 00:43:12,625 I like it. 641 00:43:13,417 --> 00:43:14,875 Can we keep doing it? 642 00:43:14,958 --> 00:43:15,958 Circle! 643 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 You were sent out to find our new leader. 644 00:43:23,083 --> 00:43:25,167 And what have you come back with? 645 00:43:26,208 --> 00:43:27,875 She's one of the creatures! 646 00:43:27,958 --> 00:43:29,458 Zhuge, you've made a big mistake. 647 00:43:29,833 --> 00:43:31,333 Fine. Let's take a look. 648 00:43:32,583 --> 00:43:33,583 Circle! 649 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 Here. 650 00:43:35,625 --> 00:43:36,934 That really is the mark of the leader. 651 00:43:36,958 --> 00:43:39,042 I'm the one you're looking for, aren't I? 652 00:43:39,125 --> 00:43:40,125 Right. 653 00:43:40,208 --> 00:43:41,248 How did you get that mark? 654 00:43:42,708 --> 00:43:44,667 - I don't know. - Why were you at Jingshi Hall? 655 00:43:44,750 --> 00:43:46,167 I don't know. 656 00:43:46,708 --> 00:43:47,625 I've asked her all this. 657 00:43:47,708 --> 00:43:48,875 She can't remember anything. 658 00:43:48,958 --> 00:43:49,958 Who are your family? 659 00:43:50,042 --> 00:43:51,042 Where are they? 660 00:43:51,708 --> 00:43:53,042 He's my family. 661 00:43:53,417 --> 00:43:55,833 - It feels so good. - Feels so good. 662 00:43:56,542 --> 00:43:58,333 This 'Circle' is pretending to be stupid, 663 00:43:58,417 --> 00:43:59,333 hiding her identity. 664 00:43:59,417 --> 00:44:00,684 She clings to us as if we're connected. 665 00:44:00,708 --> 00:44:02,667 I think it's inappropriate. 666 00:44:02,750 --> 00:44:04,292 Inappropriate. 667 00:44:04,375 --> 00:44:05,375 Very inappropriate. 668 00:44:06,583 --> 00:44:07,583 What about him? 669 00:44:08,125 --> 00:44:09,125 He's badly injured. 670 00:44:11,167 --> 00:44:12,167 Just ditch him here? 671 00:44:13,875 --> 00:44:15,042 Return him to the police. 672 00:44:15,125 --> 00:44:17,500 He's badly hurt, and he saved us. 673 00:44:17,875 --> 00:44:19,042 Occupational injury! 674 00:44:19,625 --> 00:44:22,958 Back at the police station he can convalesce on full pay! 675 00:44:23,167 --> 00:44:24,527 And this stupid girl from nowhere, 676 00:44:25,208 --> 00:44:26,667 she can go back where she came from. 677 00:44:28,750 --> 00:44:30,750 Circle has the mark of the leader on her. 678 00:44:30,833 --> 00:44:31,833 It's quite different. 679 00:44:32,542 --> 00:44:33,625 She's not "from nowhere". 680 00:44:34,250 --> 00:44:35,500 Zhuge has his reasons. 681 00:44:35,583 --> 00:44:36,750 And it's chaos out there! 682 00:44:36,833 --> 00:44:39,375 She's just a girl. Where can she go? 683 00:44:39,458 --> 00:44:40,542 I'm not going anywhere. 684 00:44:41,250 --> 00:44:43,542 All right, you can stay. 685 00:44:44,792 --> 00:44:45,792 But... 686 00:44:46,333 --> 00:44:47,333 Tie her up! 687 00:44:53,625 --> 00:44:56,667 You know, Third Sister seems to ignore trifling matters in normal times. 688 00:44:56,750 --> 00:44:59,750 But she's actually very careful about details. 689 00:45:00,792 --> 00:45:01,792 In fact, 690 00:45:01,958 --> 00:45:04,083 I don't think Circle is pretending to be stupid. 691 00:45:04,667 --> 00:45:05,958 I think she really is stupid. 692 00:45:06,042 --> 00:45:08,458 Maybe she really is our new leader. 693 00:45:09,625 --> 00:45:11,625 But maybe Second Brother brought her here 694 00:45:11,708 --> 00:45:13,625 just to make us feel better? 695 00:45:14,417 --> 00:45:16,125 That wouldn't be a bad thing. 696 00:45:16,208 --> 00:45:18,583 It's like the sun shines in here, 697 00:45:18,667 --> 00:45:21,500 while it pours down outside. 698 00:45:23,292 --> 00:45:25,250 No arm, no leg, what kind of constable are you? 699 00:45:25,333 --> 00:45:27,167 - Go back home! - Get out! 700 00:46:35,167 --> 00:46:36,458 How can we take care of him? 701 00:46:37,417 --> 00:46:39,333 The Wuyin Clan has its secrets. 702 00:46:39,417 --> 00:46:40,750 I know our house rules. 703 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Bring him along. 704 00:46:41,792 --> 00:46:43,208 Let him go when he's recovered. 705 00:46:43,833 --> 00:46:44,750 No worries. 706 00:46:44,833 --> 00:46:46,458 I've already deleted his memory. 707 00:46:47,833 --> 00:46:48,833 I understand. 708 00:46:49,417 --> 00:46:50,625 If it weren't for him, 709 00:46:52,000 --> 00:46:53,667 we wouldn't be seeing each other now. 710 00:46:56,792 --> 00:46:57,792 Dragonfly, 711 00:46:58,250 --> 00:46:59,583 I have a gift for you. 712 00:47:00,542 --> 00:47:02,042 Today is your birthday. 713 00:47:07,875 --> 00:47:09,625 Another dragonfly hairpin? 714 00:47:09,958 --> 00:47:10,833 My name may be Dragonfly, 715 00:47:10,917 --> 00:47:13,125 but I have enough "dragonfly" gifts. 716 00:47:14,625 --> 00:47:15,745 Aren't you a fortune teller? 717 00:47:16,417 --> 00:47:18,042 Can't you tell what I really want? 718 00:47:19,500 --> 00:47:21,393 There's nothing under heaven that I can't foretell. 719 00:47:21,417 --> 00:47:22,458 But when it comes to us, 720 00:47:22,542 --> 00:47:24,417 I've never dared to discover what's coming. 721 00:47:26,042 --> 00:47:27,333 What if it's something bad? 722 00:47:28,542 --> 00:47:30,042 Let nature take its course. 723 00:47:31,958 --> 00:47:35,375 As you know, our house rules state that if fellow disciples fall in love, 724 00:47:35,458 --> 00:47:37,250 they must be punished. 725 00:47:37,333 --> 00:47:39,917 So this hairpin demands a slap. 726 00:47:41,583 --> 00:47:43,042 Sister, feel free. 727 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 All right. Now it's my turn. 728 00:47:49,958 --> 00:47:51,667 - Why? - You showed emotion. 729 00:47:52,125 --> 00:47:53,667 You blushed when I gave you the gift. 730 00:47:54,292 --> 00:47:55,458 By our house rules, 731 00:47:55,542 --> 00:47:56,902 you're in line for punishment too. 732 00:47:57,500 --> 00:47:59,042 Okay, I admit it! 733 00:47:59,125 --> 00:48:00,325 Go ahead! As hard as you like. 734 00:48:09,542 --> 00:48:12,208 Speaking of house rules. You and that woman "Circle" 735 00:48:12,958 --> 00:48:14,500 are hugging each other all the time. 736 00:48:15,167 --> 00:48:16,708 So she should also be punished. 737 00:48:16,792 --> 00:48:19,167 That's a matter for further investigation. 738 00:48:19,250 --> 00:48:20,458 Fine! 739 00:48:20,542 --> 00:48:21,934 Then let's find Big Brother right away. 740 00:48:21,958 --> 00:48:23,758 He'll confirm if she's our new leader or not. 741 00:48:38,500 --> 00:48:41,000 PLACE OF THREE LIVES 742 00:49:01,542 --> 00:49:02,667 Brother Zhuge. 743 00:49:04,250 --> 00:49:05,708 You've got new clothes. 744 00:49:05,792 --> 00:49:07,042 Another threesome? 745 00:49:07,875 --> 00:49:09,375 What tickles your fancy this time? 746 00:49:09,458 --> 00:49:10,578 You're so intimate with him. 747 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 You clearly know her well. 748 00:49:13,958 --> 00:49:15,792 Are you kidding? 749 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 You think I'm so easy? 750 00:49:17,292 --> 00:49:19,375 Do you have any idea what she really looks like? 751 00:49:20,792 --> 00:49:22,192 You think I could get off with her? 752 00:49:29,458 --> 00:49:32,375 Why do all the women here have bruised eyes? 753 00:49:32,458 --> 00:49:33,583 Blood on their lips too! 754 00:49:34,208 --> 00:49:35,583 Were they hurt? 755 00:49:37,125 --> 00:49:38,667 Were they hurt? 756 00:49:38,750 --> 00:49:40,542 Wearing make-up is not getting hurt! 757 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Why do they paint their faces like that? 758 00:49:43,250 --> 00:49:44,667 To make men like them. 759 00:49:46,208 --> 00:49:49,292 Big Brother says he'll use her to speak to us. 760 00:49:56,583 --> 00:49:57,875 That's Big Brother's voice! 761 00:49:59,042 --> 00:50:00,958 Mankind doesn't know this, 762 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 but alien creatures are among us. 763 00:50:04,792 --> 00:50:07,500 They don't usually trouble us. 764 00:50:08,167 --> 00:50:10,000 But lately, something has changed. 765 00:50:10,833 --> 00:50:15,583 Something ordered that fish to pass that painting to Nose Hair. 766 00:50:16,333 --> 00:50:19,208 The final intended recipient remains unknown. 767 00:50:19,292 --> 00:50:21,375 The Destroyer of Worlds was found in Luoyang. 768 00:50:22,125 --> 00:50:25,708 Five clan leaders will be needed to activate it. 769 00:50:26,583 --> 00:50:27,958 This is no coincidence. 770 00:50:29,125 --> 00:50:33,042 The painting and the device are connected. 771 00:50:33,125 --> 00:50:34,708 The situation is critical. 772 00:50:36,250 --> 00:50:39,417 We'll need our new leader to deal with it. 773 00:50:39,792 --> 00:50:42,500 We must meet soon to make a plan. 774 00:50:42,583 --> 00:50:44,500 This ends my message. 775 00:50:46,875 --> 00:50:48,018 Big Brother's message has ended. 776 00:50:48,042 --> 00:50:50,917 It will be deleted automatically in three seconds. 777 00:50:51,583 --> 00:50:52,667 Three! 778 00:50:53,708 --> 00:50:54,708 Deleted! 779 00:50:55,333 --> 00:50:57,958 Why do you always channel stuff through her? 780 00:50:58,042 --> 00:50:59,208 Even Big Brother does it! 781 00:50:59,292 --> 00:51:01,018 Leaving us such important message through her. 782 00:51:01,042 --> 00:51:02,893 Because messages have to be transmitted accurately. 783 00:51:02,917 --> 00:51:05,042 She even gets his facial expressions! She's the best. 784 00:51:12,958 --> 00:51:14,625 ZHENYUAN SECURITY 785 00:51:18,625 --> 00:51:20,833 We're off to Luoyang to find Big Brother. 786 00:51:21,542 --> 00:51:22,958 But this constable has to come too. 787 00:51:23,042 --> 00:51:24,250 And the creature. 788 00:51:25,458 --> 00:51:26,875 Isn't that crazy? 789 00:51:32,333 --> 00:51:33,875 What goes in this big box? 790 00:51:34,917 --> 00:51:35,958 For safety's sake, 791 00:51:36,167 --> 00:51:38,458 you have to hide inside it. 792 00:51:39,958 --> 00:51:41,042 What about the others? 793 00:51:41,667 --> 00:51:43,125 Don't they need to hide too? 794 00:51:44,042 --> 00:51:46,208 Why only me? 795 00:51:46,542 --> 00:51:47,833 They have to hit the road. 796 00:51:48,458 --> 00:51:50,625 They don't have your special privileges. 797 00:51:54,250 --> 00:51:55,518 This letter outlines your confidential assignment. 798 00:51:55,542 --> 00:51:57,542 It's from your superior at the police station. 799 00:51:58,792 --> 00:52:00,917 When you get to Luoyang, 800 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 you must hand it to "No Name". 801 00:52:04,208 --> 00:52:06,958 No address provided, you figure it out yourself. 802 00:52:08,708 --> 00:52:11,292 When did this happen to me? 803 00:52:12,833 --> 00:52:14,958 How did you people come to know me? 804 00:52:15,333 --> 00:52:18,333 Why didn't my superior brief me about this in person? 805 00:52:18,417 --> 00:52:19,917 The police station is full of spies. 806 00:52:20,042 --> 00:52:21,750 Hence the special arrangement. 807 00:52:22,333 --> 00:52:23,768 There's a police seal on the letter. 808 00:52:23,792 --> 00:52:24,792 See for yourself. 809 00:52:25,833 --> 00:52:27,500 You were injured in the line of duty. 810 00:52:27,583 --> 00:52:28,667 Very admirable. 811 00:52:29,625 --> 00:52:32,375 They supplied you with this metal crutch. 812 00:52:34,917 --> 00:52:36,237 And a couple of other things too. 813 00:52:39,375 --> 00:52:40,375 Good fit! 814 00:52:55,125 --> 00:52:56,458 Don't show off. Use the crutch! 815 00:52:58,833 --> 00:52:59,833 Where's my blade? 816 00:53:44,583 --> 00:53:46,333 What are you up to? 817 00:53:50,083 --> 00:53:51,125 Golly! 818 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Where did you get that make-up? 819 00:53:53,458 --> 00:53:55,083 Look at your face! 820 00:53:56,833 --> 00:53:58,042 I found it in the wagon. 821 00:53:58,333 --> 00:54:01,333 Lots of women paint their faces like this. I've seen it. 822 00:54:01,417 --> 00:54:02,684 They say it makes people like them. 823 00:54:02,708 --> 00:54:04,542 Are you okay with my injuries? 824 00:54:07,500 --> 00:54:08,625 I'm fine. 825 00:54:09,583 --> 00:54:10,583 You look good. 826 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 It's beautiful! 827 00:54:17,958 --> 00:54:18,958 How about me? 828 00:54:20,833 --> 00:54:23,667 Would you admire me more if there was more blood? 829 00:54:23,750 --> 00:54:25,375 No need. We have to go. 830 00:54:25,458 --> 00:54:26,583 They admire you so much. 831 00:54:32,458 --> 00:54:34,583 I'm in full agreement with you. 832 00:54:35,583 --> 00:54:36,708 You know what I'm thinking? 833 00:54:38,083 --> 00:54:39,833 I'm hoping she isn't the real leader. 834 00:54:39,917 --> 00:54:42,375 If she is, we're done for. 835 00:54:45,292 --> 00:54:49,292 DRAGON GATE CAVE 836 00:54:54,250 --> 00:54:58,208 FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE 837 00:54:58,292 --> 00:55:00,167 The leaders of five clans have all come! 838 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 You're so punctual. 839 00:55:02,542 --> 00:55:05,125 The legendary greatest marvel of all time, 840 00:55:05,208 --> 00:55:06,458 the Destroyer of Worlds, 841 00:55:06,542 --> 00:55:08,083 is right beside me. 842 00:55:08,167 --> 00:55:10,292 Please show yourselves. 843 00:55:11,792 --> 00:55:13,167 The Tang Clan. 844 00:55:14,500 --> 00:55:16,000 The Diancang Clan. 845 00:55:17,208 --> 00:55:19,083 The Seven-color Hell. 846 00:55:20,292 --> 00:55:21,958 The Kunlun Clan. 847 00:55:22,667 --> 00:55:25,500 The Beggar Gang. 848 00:55:25,583 --> 00:55:26,750 Stop nagging! 849 00:55:26,833 --> 00:55:28,083 It's just the five of us. 850 00:55:28,167 --> 00:55:29,375 Show us that damn toy! 851 00:55:29,458 --> 00:55:31,625 Let's see if it is fun to play with it. 852 00:55:31,708 --> 00:55:33,708 It is rumored to be a device with limitless power. 853 00:55:33,750 --> 00:55:36,792 Strong enough to overturn the seas and crush the mountains. 854 00:55:37,750 --> 00:55:40,875 We'll see if this is true or not. 855 00:55:41,500 --> 00:55:44,625 But why such a powerful device was sent to me 856 00:55:44,708 --> 00:55:48,625 and who did it is still a mystery. 857 00:55:50,750 --> 00:55:52,833 So everyone here better be careful with it. 858 00:56:04,083 --> 00:56:05,292 It's empty! 859 00:56:05,375 --> 00:56:06,667 It's merely a rumor. 860 00:56:09,375 --> 00:56:11,042 It has been in your care. 861 00:56:11,125 --> 00:56:12,845 Weren't you aware that someone switched it? 862 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 This is an omnipotent device. 863 00:56:15,083 --> 00:56:16,708 It must contain some hidden mystery. 864 00:56:17,417 --> 00:56:18,583 Great Fortune-teller. 865 00:56:18,667 --> 00:56:19,667 Allow me to see. 866 00:56:20,208 --> 00:56:22,208 Let me try with our Tang Clan's Star Codes. 867 00:56:22,292 --> 00:56:23,333 Let him do it. 868 00:56:48,667 --> 00:56:50,083 So this is the Destroyer of Worlds? 869 00:56:50,167 --> 00:56:51,976 Vaporizing to an orb when the destroyer device is sought. 870 00:56:52,000 --> 00:56:53,333 It's one of our Diancang codes. 871 00:56:53,417 --> 00:56:55,583 So the orb is just one part of the device. 872 00:56:57,250 --> 00:56:58,333 Allow me. 873 00:57:03,000 --> 00:57:04,625 Dark clouds presage rain. 874 00:57:04,708 --> 00:57:06,292 The door to hell opens. 875 00:57:08,208 --> 00:57:09,250 Lord of Hell, 876 00:57:09,625 --> 00:57:11,000 may I also take a look? 877 00:57:12,750 --> 00:57:14,000 Eight arms molding the heavens. 878 00:57:16,917 --> 00:57:18,000 Dragon swells the sea. 879 00:57:30,958 --> 00:57:33,583 Kunlun Clan's Fiery Palm! 880 00:57:42,125 --> 00:57:43,125 Strange. 881 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 Do the powers of the five clan leaders 882 00:57:46,583 --> 00:57:48,417 need to be combined to activate the device? 883 00:57:52,292 --> 00:57:53,333 Correct! 884 00:57:53,417 --> 00:57:55,583 So each of us has some connection with it. 885 00:57:56,167 --> 00:57:57,887 Except for the leader of the Diancang Clan. 886 00:57:58,000 --> 00:57:59,125 He hasn't done anything! 887 00:58:00,417 --> 00:58:01,934 We Diancang Clan have codes for this device, 888 00:58:01,958 --> 00:58:03,375 so only we could make use of it. 889 00:58:03,458 --> 00:58:04,333 Give it to me! 890 00:58:04,417 --> 00:58:05,417 Wait! 891 00:58:06,292 --> 00:58:07,708 Your aura is familiar to me. 892 00:58:08,333 --> 00:58:11,542 It's the same as that fish. 893 00:58:12,292 --> 00:58:14,583 So you and the fish are traps! 894 00:58:16,042 --> 00:58:17,042 Who sent you here? 895 00:58:17,500 --> 00:58:18,500 What's the purpose? 896 00:58:19,292 --> 00:58:20,612 You are not Great Fortune-teller! 897 00:58:21,458 --> 00:58:22,583 You're from the Wuyin Clan! 898 00:58:23,167 --> 00:58:24,250 You're right. 899 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 He wouldn't belong here. 900 00:58:26,167 --> 00:58:27,792 So I'm representing him to meet you. 901 00:58:32,500 --> 00:58:34,208 The Wuyin Clan style! 902 00:58:34,542 --> 00:58:36,583 Zhifu! Tengshe! Taiyin! 903 00:58:36,833 --> 00:58:37,875 Liuhe! Gouchen! 904 00:58:37,958 --> 00:58:39,198 The sky above, the earth below! 905 00:58:43,583 --> 00:58:45,958 You are not the leader of the Diancang Clan. 906 00:58:46,042 --> 00:58:47,333 You are an alien creature! 907 00:58:47,417 --> 00:58:48,583 Where is the clan leader? 908 00:58:48,667 --> 00:58:52,458 I got rid of him already. 909 00:59:19,083 --> 00:59:20,125 Can't you see? 910 00:59:20,750 --> 00:59:22,417 As for how they join us, 911 00:59:23,000 --> 00:59:25,375 these are the men I enslaved. 912 00:59:26,042 --> 00:59:28,625 To help them attain the highest level of martial arts skills, 913 00:59:28,708 --> 00:59:32,958 I have fed them strange flowers and essence of toad! 914 00:59:35,708 --> 00:59:38,250 Their skills are now great. 915 00:59:38,333 --> 00:59:40,143 But from here on in, they must obey my commands 916 00:59:40,167 --> 00:59:42,625 in every move they make! 917 00:59:42,708 --> 00:59:43,917 Eight-armed Ape! 918 00:59:45,000 --> 00:59:46,083 Who are you? 919 00:59:48,708 --> 00:59:50,625 So this is your plan. 920 00:59:50,708 --> 00:59:52,417 To make the clan leaders your slaves. 921 00:59:52,833 --> 00:59:53,833 Eight-armed Ape. 922 00:59:54,667 --> 00:59:58,292 Use your Eight-armed palm power to slay Great Fortune-teller! 923 01:00:39,333 --> 01:00:40,958 Lord of Hell. 924 01:00:41,125 --> 01:00:43,000 Soul-sapping Palm! 925 01:00:51,917 --> 01:00:53,000 Unguided Flying Rings! 926 01:01:04,917 --> 01:01:05,958 Fiery Palm! 927 01:01:23,542 --> 01:01:25,167 That Destroyer of Worlds. 928 01:01:26,333 --> 01:01:27,792 I made it to serve my plan. 929 01:01:28,542 --> 01:01:30,167 Give me back the orb! 930 01:01:35,833 --> 01:01:38,250 A new power has joined the Wuyin Clan. 931 01:01:38,333 --> 01:01:40,667 It might help them open the Dunjia device. 932 01:01:40,750 --> 01:01:42,958 You fear that my power isn't mighty enough. 933 01:01:43,042 --> 01:01:46,667 So you want to use this device to fight the Wuyin Clan. 934 01:01:47,458 --> 01:01:48,667 So what? 935 01:01:48,750 --> 01:01:51,625 I won't give it to you. 936 01:01:51,958 --> 01:01:57,083 I can send these clan leaders to locate their source of new power 937 01:01:57,167 --> 01:01:59,417 and finish off the Wuyin Clan! 938 01:02:00,792 --> 01:02:02,625 White Tiger! 939 01:02:03,583 --> 01:02:04,833 Red Eye! 940 01:02:26,583 --> 01:02:28,000 The sandstorm is getting worse! 941 01:02:28,292 --> 01:02:30,333 It's impossible to know our direction! 942 01:02:30,417 --> 01:02:32,250 - What shall we do? - Keep going. 943 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 Legend has it 944 01:02:34,583 --> 01:02:37,750 there's a ship in this desert that can shelter us from the storm. 945 01:02:37,833 --> 01:02:39,292 What place is that? 946 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 The Nether Mansion. 947 01:02:42,042 --> 01:02:43,667 Where is it? 948 01:02:44,042 --> 01:02:45,292 Follow me! 949 01:02:51,542 --> 01:02:52,375 NETHER MANSION 950 01:02:52,458 --> 01:02:54,792 This is the Nether Mansion of legend. 951 01:02:55,417 --> 01:02:56,583 What's in there? 952 01:02:59,375 --> 01:03:00,583 Don't know, 953 01:03:00,667 --> 01:03:02,292 it's been derelict for years. 954 01:03:02,375 --> 01:03:04,417 We can't go on under this weather. 955 01:03:04,500 --> 01:03:06,042 - Let's take shelter here. - Go in. 956 01:03:12,417 --> 01:03:13,792 Stay wary, 957 01:03:13,875 --> 01:03:15,458 the creatures could attack at any time. 958 01:03:26,625 --> 01:03:30,667 This place must have once been home to a great clan. 959 01:03:44,083 --> 01:03:45,167 Circle. 960 01:03:46,458 --> 01:03:48,500 Big Ox dropped you hard just now. 961 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 - Are you hurt? - No. 962 01:03:50,333 --> 01:03:51,458 We haven't hugged for ages. 963 01:03:53,292 --> 01:03:55,250 Let's hug later, I brought some food for you. 964 01:03:55,333 --> 01:03:56,625 I can smell it. 965 01:03:58,792 --> 01:04:00,125 Tell me, 966 01:04:00,208 --> 01:04:03,375 why do they keep talking about a leader 967 01:04:03,458 --> 01:04:05,417 and about the Big Brother of the Wuyin Clan? 968 01:04:05,500 --> 01:04:06,625 Who are these people? 969 01:04:09,917 --> 01:04:11,000 How do you know all that? 970 01:04:13,000 --> 01:04:13,833 I'm telling you, 971 01:04:13,917 --> 01:04:16,292 I can hear everything they say about me behind my back. 972 01:04:18,500 --> 01:04:19,500 Absurd! 973 01:04:19,583 --> 01:04:21,463 Dragging someone so useless along for the ride. 974 01:04:21,875 --> 01:04:23,167 I'm leaving her behind tomorrow. 975 01:04:23,250 --> 01:04:24,970 Then we can race into Luoyang on horseback! 976 01:04:25,333 --> 01:04:26,542 Talking about me? 977 01:04:29,292 --> 01:04:30,292 You think too much. 978 01:04:40,625 --> 01:04:44,167 Can you help me by listening to what Dragonfly and Dao are saying? 979 01:04:45,708 --> 01:04:47,667 I'm going to Luoyang on a secret mission. 980 01:04:48,208 --> 01:04:49,208 What about you? 981 01:04:49,833 --> 01:04:53,208 Are you going just to protect that girl called "Circle"? 982 01:04:53,375 --> 01:04:54,750 Are you taking her somewhere? 983 01:04:55,625 --> 01:04:57,042 If only it were that easy. 984 01:04:57,125 --> 01:04:58,917 We're destined to be stuck with her. 985 01:05:04,417 --> 01:05:05,417 Thank you. 986 01:05:06,250 --> 01:05:07,958 You don't speak ill of me. 987 01:05:08,667 --> 01:05:09,958 And you stand up for me. 988 01:05:10,750 --> 01:05:12,042 If you weren't here, 989 01:05:12,125 --> 01:05:15,042 they'd treat me worse than those people at Jingshi Hall did. 990 01:05:15,750 --> 01:05:16,917 No way. 991 01:05:18,750 --> 01:05:20,750 You're the kindest man in the world. 992 01:05:21,375 --> 01:05:22,375 Without you, 993 01:05:22,458 --> 01:05:24,375 I wouldn't know how to handle all this. 994 01:05:24,458 --> 01:05:25,458 All right. 995 01:05:25,542 --> 01:05:27,042 How many slaps does that warrant? 996 01:05:28,958 --> 01:05:30,250 Circle, I have to explain. 997 01:05:30,500 --> 01:05:33,833 We don't know how they began, but the Wuyin Clan 998 01:05:33,917 --> 01:05:35,208 follows certain house rules. 999 01:05:35,792 --> 01:05:37,292 We cannot... 1000 01:05:37,375 --> 01:05:38,375 I know. 1001 01:05:39,208 --> 01:05:41,351 Anyone who develops feelings for someone gets slapped. 1002 01:05:41,375 --> 01:05:42,375 I've heard it all. 1003 01:05:42,833 --> 01:05:43,875 Brother Zhuge, 1004 01:05:43,958 --> 01:05:45,792 I'd even give my life for you. 1005 01:05:45,917 --> 01:05:47,792 A slap here or there is nothing. 1006 01:05:49,167 --> 01:05:51,083 Slap me as hard as you can. 1007 01:05:51,167 --> 01:05:52,917 That will tell me how fond of me you are. 1008 01:05:53,000 --> 01:05:55,708 - Circle. - Come on, ten slaps at least. 1009 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 Good! Ten! 1010 01:05:57,292 --> 01:05:58,292 Right now! 1011 01:05:59,917 --> 01:06:01,083 Come on. 1012 01:06:01,167 --> 01:06:02,167 Come on. 1013 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 If you don't do it, 1014 01:06:04,417 --> 01:06:06,217 that will mean you have feelings for her too. 1015 01:06:08,625 --> 01:06:10,305 Then you'd have to slap him ten times too. 1016 01:06:12,042 --> 01:06:13,125 Brother Zhuge, 1017 01:06:13,333 --> 01:06:14,667 I don't mind going first. 1018 01:06:14,750 --> 01:06:15,917 How many slaps do you want? 1019 01:06:16,333 --> 01:06:17,458 The more the better, right? 1020 01:06:18,083 --> 01:06:19,083 Fine. 1021 01:06:19,375 --> 01:06:21,583 You've caught on fast to our house rules. 1022 01:06:23,208 --> 01:06:24,208 Twenty, then. 1023 01:06:25,417 --> 01:06:26,667 Okay, Sixty-nine slaps. 1024 01:06:27,500 --> 01:06:28,500 Two. 1025 01:06:29,208 --> 01:06:30,208 Three. 1026 01:06:30,667 --> 01:06:32,292 - Four. - Come on, harder. 1027 01:06:32,375 --> 01:06:34,042 - Five. - Harder. 1028 01:06:34,125 --> 01:06:35,417 Six. 1029 01:06:35,500 --> 01:06:36,958 - Seven. - Go on. 1030 01:06:37,042 --> 01:06:37,875 Eight. 1031 01:06:37,958 --> 01:06:39,083 Nine. 1032 01:06:39,542 --> 01:06:42,708 I ask the world, what is love? 1033 01:06:44,167 --> 01:06:47,833 I wish someone would slap me with such enthusiasm. 1034 01:06:49,292 --> 01:06:50,125 Tell you what, 1035 01:06:50,208 --> 01:06:53,042 we brothers are more than willing to make your wish come true. 1036 01:06:53,125 --> 01:06:54,167 For sure! 1037 01:06:55,958 --> 01:06:57,601 Masters, with your remarkable inner skills, 1038 01:06:57,625 --> 01:07:00,042 one blow from you would finish me off. 1039 01:07:01,792 --> 01:07:02,625 How about this? 1040 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 If my martial arts skills improve in time, 1041 01:07:05,750 --> 01:07:07,167 I'll ask you to give me face. 1042 01:07:07,583 --> 01:07:08,583 To give me face. 1043 01:07:58,167 --> 01:07:59,208 Let me see. 1044 01:08:03,792 --> 01:08:05,083 Is she an alien creature? 1045 01:08:05,167 --> 01:08:06,792 Zhuge, you've made a big mistake. 1046 01:08:07,083 --> 01:08:09,458 Like that with an alien girl. 1047 01:08:10,083 --> 01:08:11,483 Who are your family? Where are they? 1048 01:08:23,958 --> 01:08:25,333 Wait for me here. 1049 01:08:25,417 --> 01:08:26,542 Don't move. 1050 01:08:37,000 --> 01:08:38,833 So there are alien creatures hiding here! 1051 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 We barely made it out of the Temple alive last time! 1052 01:09:07,292 --> 01:09:11,500 Strong aura of the aliens, stay wary. 1053 01:09:36,958 --> 01:09:39,239 This thing came from the chest that Circle was hiding in! 1054 01:09:49,583 --> 01:09:50,875 Is this our leader? 1055 01:09:51,458 --> 01:09:52,750 Will it eat us? 1056 01:09:52,833 --> 01:09:54,000 Hard to say. 1057 01:10:07,292 --> 01:10:08,292 Your hand! 1058 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Watch out! 1059 01:10:32,292 --> 01:10:33,417 Circle! 1060 01:10:33,500 --> 01:10:34,500 It's me! 1061 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Dragonfly! 1062 01:10:52,167 --> 01:10:53,167 Circle. 1063 01:10:54,333 --> 01:10:55,500 It's me! 1064 01:11:03,833 --> 01:11:04,833 Circle. 1065 01:11:24,917 --> 01:11:25,917 Are you all right? 1066 01:11:33,958 --> 01:11:34,958 Dragonfly! 1067 01:11:37,667 --> 01:11:38,747 It's all right now, Circle. 1068 01:11:45,000 --> 01:11:46,792 What happened? 1069 01:12:00,125 --> 01:12:01,333 Let's get going. 1070 01:12:12,000 --> 01:12:16,167 LUOYANG CITY 1071 01:12:26,792 --> 01:12:28,208 Just look at me. 1072 01:12:28,750 --> 01:12:30,110 How can I go on being a constable? 1073 01:12:32,792 --> 01:12:34,375 Even if I went home, 1074 01:12:34,458 --> 01:12:35,500 that wouldn't work either. 1075 01:12:36,750 --> 01:12:39,375 Isn't going home a good thing? 1076 01:12:39,458 --> 01:12:41,042 I'd make my folks lose face. 1077 01:12:44,375 --> 01:12:46,958 I don't know how that feels. 1078 01:12:47,042 --> 01:12:48,125 I don't have "family". 1079 01:12:50,000 --> 01:12:51,458 If I left these people, 1080 01:12:52,833 --> 01:12:54,625 I'd have to go back to Jingshi Hall. 1081 01:13:00,958 --> 01:13:02,250 You plan to leave? 1082 01:13:04,792 --> 01:13:07,167 I don't want to bring Zhuge more trouble. 1083 01:13:16,417 --> 01:13:18,250 Come on in. 1084 01:13:18,333 --> 01:13:19,750 It's been a rough trip, huh? 1085 01:13:19,833 --> 01:13:21,833 FIRST CHOICE RESIDENCE 1086 01:13:30,667 --> 01:13:32,307 Too many people out there, all gossiping. 1087 01:13:35,833 --> 01:13:37,417 Better stay here, don't go outside. 1088 01:13:39,167 --> 01:13:40,767 I'll go downstairs and bring you a meal. 1089 01:13:44,417 --> 01:13:46,377 We've made it to Luoyang. I'm here to say goodbye. 1090 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 I have my duties. 1091 01:13:48,958 --> 01:13:50,833 I'm off to look for that "No Name". 1092 01:13:52,125 --> 01:13:53,125 I see. 1093 01:13:53,458 --> 01:13:54,458 Take care. 1094 01:13:55,958 --> 01:13:57,667 I want to say goodbye to Circle too! 1095 01:13:59,708 --> 01:14:00,708 Sure. 1096 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Constable Dao. 1097 01:14:06,708 --> 01:14:09,083 Luoyang is a big city. It's not easy to find someone. 1098 01:14:09,750 --> 01:14:11,083 We will stay here for two days. 1099 01:14:13,458 --> 01:14:14,542 Come back if you need us. 1100 01:14:21,917 --> 01:14:22,917 Go on in. 1101 01:14:30,375 --> 01:14:31,375 Okay. 1102 01:14:49,500 --> 01:14:50,958 In Jingshi Hall, 1103 01:14:51,792 --> 01:14:55,000 whenever I felt bored during the winters, 1104 01:14:55,958 --> 01:14:57,667 I'd make flowers bloom. 1105 01:15:00,125 --> 01:15:03,292 When I did that at Nether Mansion, 1106 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 I heard you cry out. 1107 01:15:05,917 --> 01:15:07,542 It was as if you were in great pain. 1108 01:15:08,000 --> 01:15:09,583 - Why was that? - It's really weird. 1109 01:15:10,500 --> 01:15:14,417 It was like my bones were coming out from my wounds. 1110 01:15:16,583 --> 01:15:18,125 Let me see your wounds. 1111 01:15:19,917 --> 01:15:21,458 - Boss. - What can I get you? 1112 01:15:21,542 --> 01:15:22,851 Two bowls of roast goose and rice, to go. 1113 01:15:22,875 --> 01:15:24,917 You got it. Xiao Er, two roast goose rice. 1114 01:15:25,000 --> 01:15:28,583 What do you think? Those five clan leaders are all important guys. 1115 01:15:28,667 --> 01:15:31,875 But they fought tooth and nail over that Destroyer of Worlds device. 1116 01:15:31,958 --> 01:15:34,476 Then it turned out to be just some stupid box they were fighting over. 1117 01:15:34,500 --> 01:15:36,375 And no-one knows where they've gone! 1118 01:15:36,458 --> 01:15:39,917 Haven't you heard? The Destroyer of Worlds isn't real. 1119 01:15:40,083 --> 01:15:43,167 Some book writer made up the whole thing. 1120 01:15:43,250 --> 01:15:44,542 Just to sell more of his books! 1121 01:15:45,000 --> 01:15:46,292 Don't believe a word of it. 1122 01:16:36,833 --> 01:16:37,958 Circle. 1123 01:16:38,042 --> 01:16:39,042 Are you okay? 1124 01:16:39,750 --> 01:16:40,875 Circle. 1125 01:16:52,083 --> 01:16:53,458 Circle. 1126 01:16:53,542 --> 01:16:55,708 I know now, doing this to me will hurt you! 1127 01:16:56,042 --> 01:16:57,042 Stop. 1128 01:16:59,167 --> 01:17:00,375 Stop. 1129 01:17:03,750 --> 01:17:04,750 Circle. 1130 01:17:06,917 --> 01:17:07,917 Circle. 1131 01:17:08,917 --> 01:17:09,917 Circle. 1132 01:17:11,000 --> 01:17:12,542 - I hope, from now on, - Circle. 1133 01:17:12,625 --> 01:17:14,333 None of you will find me frightening. 1134 01:17:15,500 --> 01:17:17,167 I'm not your leader. 1135 01:17:17,917 --> 01:17:19,417 Don't waste time on me. 1136 01:17:38,208 --> 01:17:40,250 Your head is bleeding. You have to survive this. 1137 01:17:40,708 --> 01:17:42,667 This won't last long. 1138 01:17:45,917 --> 01:17:48,167 Circle! You shouldn't say things like that. 1139 01:17:48,250 --> 01:17:50,292 You can't die! Don't scare me! 1140 01:17:50,375 --> 01:17:52,750 - I owe you so much. - I'm resting, not dying. 1141 01:17:55,042 --> 01:17:56,083 Resting. 1142 01:17:57,292 --> 01:17:59,208 Yes, take a rest. 1143 01:18:01,250 --> 01:18:02,250 That'll be twenty coins. 1144 01:18:06,083 --> 01:18:07,417 Take the dishes and go! 1145 01:18:07,500 --> 01:18:08,958 I don't want you in my sight! 1146 01:18:09,042 --> 01:18:11,792 It's been a while since I slapped you and my hand is getting itchy. 1147 01:18:11,875 --> 01:18:14,833 That constable of yours went to say goodbye to Circle. 1148 01:18:14,917 --> 01:18:16,317 And he hasn't been seen since then. 1149 01:18:17,042 --> 01:18:18,482 I'm worried for our leader's safety. 1150 01:18:19,167 --> 01:18:20,167 What are you implying? 1151 01:18:21,000 --> 01:18:22,167 Constable of mine? 1152 01:18:23,375 --> 01:18:24,375 Didn't you say 1153 01:18:24,417 --> 01:18:26,337 you'd have never seen me again without his help? 1154 01:18:26,708 --> 01:18:28,583 Why are you being so nasty now? 1155 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 Nasty? 1156 01:18:31,417 --> 01:18:32,976 Like the things you said behind Circle's back? 1157 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 She found them nasty too. 1158 01:18:34,625 --> 01:18:35,958 She eavesdropped on me? 1159 01:18:36,542 --> 01:18:37,792 She doesn't need to. 1160 01:18:37,875 --> 01:18:39,184 If she wants to hear, she always can. 1161 01:18:39,208 --> 01:18:40,208 Really? 1162 01:18:40,333 --> 01:18:42,125 Back there, she almost killed us all. 1163 01:18:42,208 --> 01:18:43,448 And you're still defending her. 1164 01:18:44,083 --> 01:18:45,292 Defending her? 1165 01:18:45,750 --> 01:18:47,417 I've come close to dying twice! 1166 01:18:47,625 --> 01:18:48,958 What do you think I'm after? 1167 01:18:50,542 --> 01:18:52,083 I know, but so what? 1168 01:18:52,167 --> 01:18:53,750 All I see now is that you're... 1169 01:18:53,833 --> 01:18:54,833 disgusting! 1170 01:19:00,667 --> 01:19:03,708 Remember how in the old days we were so happy slapping each other? 1171 01:19:04,667 --> 01:19:06,625 Now it's become such a sad thing. 1172 01:19:08,958 --> 01:19:09,958 Don't you think so? 1173 01:19:16,792 --> 01:19:17,792 Sure! 1174 01:19:19,458 --> 01:19:21,292 I'll never slap you again. 1175 01:19:21,708 --> 01:19:22,708 Whatever. 1176 01:19:23,708 --> 01:19:25,000 Anyhow, even if you did, 1177 01:19:25,083 --> 01:19:26,708 it wouldn't feel the same as it used to. 1178 01:19:27,958 --> 01:19:28,958 Okay. 1179 01:19:29,000 --> 01:19:30,680 The new leader can change this house rule. 1180 01:19:36,667 --> 01:19:37,667 Big Brother! 1181 01:19:41,458 --> 01:19:42,458 That waiter just now! 1182 01:19:48,292 --> 01:19:49,833 Circle, what is it? 1183 01:19:49,917 --> 01:19:50,917 They're coming! 1184 01:19:55,542 --> 01:19:56,542 Take care, everyone! 1185 01:20:10,542 --> 01:20:11,625 They're coming! 1186 01:21:06,375 --> 01:21:07,208 - Zhuge! - Circle! 1187 01:21:07,292 --> 01:21:08,458 Zhuge, Circle says... 1188 01:21:09,292 --> 01:21:10,726 the more powerful ones are yet to come. 1189 01:21:10,750 --> 01:21:12,500 - Get her out of here now! - All right. 1190 01:21:12,583 --> 01:21:13,750 Circle, come here. 1191 01:21:39,375 --> 01:21:40,375 Dragonfly! 1192 01:21:41,375 --> 01:21:43,000 - Dragonfly, are you okay? - Dragonfly! 1193 01:21:43,083 --> 01:21:45,000 That bastard poisoned me. 1194 01:21:45,917 --> 01:21:47,208 They're here for Circle! 1195 01:21:47,292 --> 01:21:48,625 Get her out of here! 1196 01:21:48,708 --> 01:21:49,708 Move! 1197 01:21:50,000 --> 01:21:51,125 Your arm. 1198 01:21:51,458 --> 01:21:52,578 - What did you say? - What... 1199 01:21:57,458 --> 01:21:58,667 You go! 1200 01:21:58,750 --> 01:22:00,208 No, no. 1201 01:22:00,458 --> 01:22:01,500 Dragonfly! 1202 01:22:03,417 --> 01:22:04,625 You're injured! Let me. 1203 01:22:04,708 --> 01:22:06,417 You can't beat him. Protect the others. 1204 01:22:06,500 --> 01:22:07,833 Move. 1205 01:22:07,917 --> 01:22:09,208 Don't argue! 1206 01:22:10,583 --> 01:22:11,583 Move! 1207 01:22:31,250 --> 01:22:32,250 Got you! 1208 01:22:47,958 --> 01:22:48,958 Let's all go. 1209 01:22:49,583 --> 01:22:50,583 Move. 1210 01:22:53,542 --> 01:22:54,542 Move. 1211 01:22:55,208 --> 01:22:56,375 Quick! 1212 01:23:06,417 --> 01:23:07,417 Where's Dao? 1213 01:23:08,708 --> 01:23:09,875 It seems he stayed behind. 1214 01:23:15,000 --> 01:23:16,125 Move! 1215 01:23:18,792 --> 01:23:19,792 You want more? 1216 01:23:23,458 --> 01:23:24,500 What's wrong with my leg? 1217 01:23:25,292 --> 01:23:26,292 Come on. 1218 01:23:45,750 --> 01:23:47,375 No, I can't fight like this. 1219 01:24:00,792 --> 01:24:02,792 If you want to see Big Brother, follow me! 1220 01:24:08,125 --> 01:24:09,417 Forget it. 1221 01:24:09,500 --> 01:24:10,667 Get on the wagon. 1222 01:24:11,500 --> 01:24:12,875 Move! 1223 01:24:19,083 --> 01:24:20,417 Stop! That's enough! 1224 01:24:23,708 --> 01:24:24,917 Again? 1225 01:24:28,833 --> 01:24:29,875 Serves you right. 1226 01:24:44,625 --> 01:24:45,625 Done. 1227 01:24:47,667 --> 01:24:49,000 Who are you? 1228 01:24:49,208 --> 01:24:51,958 - You never learn. - Try my Fiery Palm! 1229 01:25:18,333 --> 01:25:21,167 EXTINGUISHING WUYIN 1230 01:25:35,667 --> 01:25:36,667 Dragonfly. 1231 01:25:36,958 --> 01:25:38,250 Do you need to rest up? 1232 01:25:39,333 --> 01:25:40,667 I'll live. Don't hassle me. 1233 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 Big Brother! 1234 01:25:51,875 --> 01:25:53,125 Since you're here to save us, 1235 01:25:53,208 --> 01:25:54,042 why were you in disguise? 1236 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 I had no choice. 1237 01:25:55,625 --> 01:25:57,250 I've been watching you. 1238 01:25:57,333 --> 01:25:59,333 Circle isn't the new leader of the Wuyin Clan. 1239 01:26:00,625 --> 01:26:02,333 Not only is she an alien creature herself, 1240 01:26:02,417 --> 01:26:04,333 she's actually their most powerful tool. 1241 01:26:05,458 --> 01:26:07,250 Her specific task is to bring down Wuyin. 1242 01:26:08,250 --> 01:26:09,250 So now we should... 1243 01:26:31,458 --> 01:26:35,042 CAN'T LET HER LIVE 1244 01:26:44,458 --> 01:26:46,875 It's my fault. I should do it. 1245 01:26:46,958 --> 01:26:49,000 Because it's your fault, I won't let you do it! 1246 01:26:49,083 --> 01:26:50,292 You don't trust me? 1247 01:26:52,625 --> 01:26:53,875 It's not about trust. 1248 01:26:55,875 --> 01:26:56,958 I know you too well. 1249 01:26:58,292 --> 01:26:59,583 I'll do it. 1250 01:27:20,667 --> 01:27:22,625 You heard what we just said, right? 1251 01:27:26,417 --> 01:27:29,000 To start with, I didn't want you to be our new leader. 1252 01:27:31,500 --> 01:27:33,292 But now, I hope that's what you are. 1253 01:27:37,292 --> 01:27:38,292 Sister. 1254 01:27:39,292 --> 01:27:43,417 I know that bringing me along was very dangerous. 1255 01:27:45,667 --> 01:27:47,333 You and Brother Zhuge, 1256 01:27:47,875 --> 01:27:50,125 from here on out, you must protect the others. 1257 01:27:50,792 --> 01:27:52,250 Protect them well. 1258 01:28:05,750 --> 01:28:06,917 Circle. 1259 01:28:13,542 --> 01:28:14,542 You don't believe me? 1260 01:28:16,917 --> 01:28:21,208 This guy doesn't know our codes. 1261 01:28:24,958 --> 01:28:25,958 Who are you? 1262 01:28:31,792 --> 01:28:32,792 Zhuge! 1263 01:28:34,708 --> 01:28:36,000 Circle, I'll go to help him. 1264 01:28:38,000 --> 01:28:38,917 The two of you, 1265 01:28:39,000 --> 01:28:40,000 get away quickly! 1266 01:29:38,417 --> 01:29:39,750 Another Big Brother! 1267 01:29:39,833 --> 01:29:41,000 He has Circle. 1268 01:29:43,875 --> 01:29:47,833 Protect the leader and get her out of here. 1269 01:29:50,042 --> 01:29:51,167 He wouldn't have come alone. 1270 01:29:52,875 --> 01:29:54,167 Get her away quickly. 1271 01:30:05,417 --> 01:30:06,458 Lord of Hell. 1272 01:30:06,542 --> 01:30:08,458 You've mastered the Wuyin art of disguise. 1273 01:30:08,542 --> 01:30:10,250 That's nothing. 1274 01:30:10,333 --> 01:30:12,917 What I want is that little thing's blood. 1275 01:30:13,000 --> 01:30:14,833 It will give me much greater powers. 1276 01:30:49,625 --> 01:30:51,000 Eight-armed Ape! 1277 01:30:51,083 --> 01:30:52,542 How dare you challenge me? 1278 01:30:53,417 --> 01:30:54,917 Just like you, 1279 01:30:55,000 --> 01:30:57,125 I want the blood of that girl too. 1280 01:30:57,208 --> 01:30:59,208 You want to rule supreme? 1281 01:30:59,292 --> 01:31:01,333 You underestimate me. 1282 01:31:03,375 --> 01:31:04,833 I did underestimate you. 1283 01:31:04,917 --> 01:31:07,458 You're wounded. Your strength is ebbing away. 1284 01:31:24,083 --> 01:31:25,125 Eight-armed Ape! 1285 01:31:25,208 --> 01:31:26,750 You'll have a sorry death. 1286 01:31:27,042 --> 01:31:28,542 Go to hell! 1287 01:31:35,542 --> 01:31:36,708 Dragonfly. 1288 01:31:38,042 --> 01:31:39,875 I'll never forget your slaps. 1289 01:31:41,083 --> 01:31:42,583 Even if I die. 1290 01:31:52,250 --> 01:31:54,792 Big Brother's in his grasp too! 1291 01:31:55,708 --> 01:31:56,750 Big Brother! 1292 01:31:57,833 --> 01:31:59,083 You dirty water monster! 1293 01:31:59,167 --> 01:32:00,542 I'll kill you! 1294 01:32:00,625 --> 01:32:01,917 Isn't it me you want? 1295 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 I'm right here. 1296 01:32:03,167 --> 01:32:05,375 I'll kill you! 1297 01:32:05,458 --> 01:32:06,583 Dragonfly. 1298 01:32:07,500 --> 01:32:09,417 You'll always be... 1299 01:32:10,667 --> 01:32:12,000 the only woman in my heart. 1300 01:32:17,167 --> 01:32:18,583 What a pity! 1301 01:32:19,875 --> 01:32:21,250 Look at you. 1302 01:32:21,333 --> 01:32:23,417 Do you know why I can easily kill you, 1303 01:32:23,500 --> 01:32:25,380 the three most skillful fighters of Wuyin Clan? 1304 01:32:26,042 --> 01:32:28,292 It's because I'm the best! 1305 01:33:31,750 --> 01:33:32,750 Dragonfly! 1306 01:33:38,375 --> 01:33:39,375 Circle! 1307 01:33:40,417 --> 01:33:41,417 Circle! 1308 01:33:42,083 --> 01:33:43,083 Circle! 1309 01:33:43,333 --> 01:33:44,375 Circle! 1310 01:33:46,750 --> 01:33:47,750 Circle! 1311 01:34:00,292 --> 01:34:01,458 Zhuge. 1312 01:34:02,500 --> 01:34:03,542 Leader Huang Chang! 1313 01:34:04,917 --> 01:34:08,208 Wuyin was born when the First Emperor 1314 01:34:09,042 --> 01:34:11,333 used Qimen co-ordinates to fight his foes. 1315 01:34:11,417 --> 01:34:13,177 But this enemy tribe is from beyond the sky. 1316 01:34:13,208 --> 01:34:15,792 So we used the power of Dunjia to fight them. 1317 01:34:15,875 --> 01:34:17,167 After that, though, 1318 01:34:17,250 --> 01:34:19,750 we lost the key to access Dunjia. 1319 01:34:19,833 --> 01:34:21,875 The aliens launched more ruthless attacks. 1320 01:34:21,958 --> 01:34:24,042 The Wuyin Clan is in decline. 1321 01:34:24,917 --> 01:34:26,500 And the aliens have enormous power. 1322 01:34:26,708 --> 01:34:27,988 They're capable of resurrection. 1323 01:34:28,042 --> 01:34:30,000 They can live for centuries. 1324 01:34:30,083 --> 01:34:31,667 They've been dormant on our planet, 1325 01:34:31,750 --> 01:34:33,458 waiting for us to slowly disappear. 1326 01:34:33,917 --> 01:34:37,000 They want to rule the Earth and change our world. 1327 01:34:37,750 --> 01:34:39,833 That's why the Wuyin Clan 1328 01:34:39,917 --> 01:34:42,477 must find a way to survive, so lives on our planet can be saved. 1329 01:34:42,667 --> 01:34:44,917 We've spent our whole lives searching for Dunjia 1330 01:34:45,000 --> 01:34:46,958 only to find it hidden inside this child. 1331 01:34:47,917 --> 01:34:51,375 I will access the aura of Dunjia and instill her with its vigor. 1332 01:34:54,458 --> 01:34:55,917 If she becomes Wuyin Clan's leader, 1333 01:34:56,708 --> 01:34:58,500 the world will definitely be safe. 1334 01:34:58,583 --> 01:35:02,375 We can borrow her body to reinstate Dunjia's matchless power. 1335 01:35:03,000 --> 01:35:04,625 That mark on her arm, 1336 01:35:04,708 --> 01:35:08,083 I made it so that you would recognize her. 1337 01:35:08,167 --> 01:35:09,250 Leader! 1338 01:35:09,625 --> 01:35:10,625 Leader! 1339 01:35:19,625 --> 01:35:20,708 Circle. 1340 01:35:22,375 --> 01:35:23,375 Circle. 1341 01:35:25,542 --> 01:35:26,542 Circle. 1342 01:35:27,875 --> 01:35:29,125 Brother Zhuge. 1343 01:35:29,583 --> 01:35:31,667 We haven't hugged in ages. 1344 01:35:39,833 --> 01:35:40,875 Circle! 1345 01:35:43,667 --> 01:35:44,708 Circle! 1346 01:35:46,500 --> 01:35:47,583 I'm hugging you. 1347 01:35:49,583 --> 01:35:50,625 I'm hugging you. 1348 01:36:08,375 --> 01:36:09,625 I'm hugging you. 1349 01:36:21,208 --> 01:36:22,208 Circle has gone. 1350 01:36:24,500 --> 01:36:26,083 Who can lead us now? 1351 01:36:27,000 --> 01:36:28,500 She opened up the power of Dunjia. 1352 01:36:28,583 --> 01:36:29,903 And shared all her power with us. 1353 01:36:41,667 --> 01:36:46,042 CIRCLE 1354 01:36:46,625 --> 01:36:48,458 The Wuyin Clan has been cornered. 1355 01:36:49,500 --> 01:36:53,125 The power Circle gave us will help us to change our fortune. 1356 01:36:53,208 --> 01:36:54,583 There's one other thing. 1357 01:36:58,458 --> 01:36:59,625 What do we do about him? 1358 01:37:22,625 --> 01:37:23,708 If you are willing, 1359 01:37:23,792 --> 01:37:25,333 you are welcome to join our clan. 1360 01:37:31,583 --> 01:37:32,667 We'll formally enroll you. 1361 01:37:34,792 --> 01:37:36,125 Not more slapping? 1362 01:37:36,792 --> 01:37:38,125 No. 1363 01:37:41,708 --> 01:37:42,708 Thank you. 1364 01:37:53,833 --> 01:37:54,833 Thank you, brothers. 1365 01:38:01,833 --> 01:38:03,542 Welcome to the clan. 1366 01:38:10,500 --> 01:38:11,625 Thanks, Second Brother. 1367 01:38:18,292 --> 01:38:19,375 Please. 1368 01:38:23,167 --> 01:38:24,250 Give me a fierce one. 1369 01:38:24,625 --> 01:38:25,917 Sure. 1370 01:38:35,958 --> 01:38:38,625 Wow! Way too fierce! 1371 01:38:47,375 --> 01:38:50,583 RETURN OF THE DUNJIA 1372 01:39:59,667 --> 01:40:00,917 Red Eye! 1373 01:40:04,125 --> 01:40:05,333 The Destroyer of Worlds! 1374 01:40:25,625 --> 01:40:28,250 CIRCLE 1375 01:40:48,542 --> 01:40:49,917 Dragonfly, stay clear! 1376 01:43:18,250 --> 01:43:19,333 Circle! 1377 01:43:45,042 --> 01:43:46,643 It's "Upstream at Qingming Festival" again. 1378 01:43:46,667 --> 01:43:48,000 You were right. 1379 01:43:48,083 --> 01:43:49,958 There was more to this painting. 1380 01:43:50,042 --> 01:43:52,309 The original painting is divided into "Yin" and "Yang" parts. 1381 01:43:52,333 --> 01:43:55,458 I found the other part in the artist's studio. 1382 01:43:58,625 --> 01:43:59,985 "Downstream at Qingming Festival". 1383 01:44:01,417 --> 01:44:03,375 Let's put the two paintings together. 1384 01:44:16,208 --> 01:44:18,208 Red Eye descends from the skies. 1385 01:44:19,417 --> 01:44:21,208 White Tiger emerges from the land. 1386 01:44:22,417 --> 01:44:23,583 The firmament opens. 1387 01:44:24,875 --> 01:44:26,333 The spiritual lord reappears. 1388 01:44:30,500 --> 01:44:31,708 Let's see what else there is. 1389 01:44:35,125 --> 01:44:37,250 The figure glowing red is Red Eye. 1390 01:44:37,958 --> 01:44:40,292 Her goal is to revive their spiritual lord. 1391 01:44:40,375 --> 01:44:43,625 Those aliens hiding on Earth want to pass the painting to Red Eye. 1392 01:44:43,708 --> 01:44:45,388 If their spiritual lord were to come back, 1393 01:44:45,833 --> 01:44:47,917 we wouldn't have the power to fight them off. 1394 01:44:48,875 --> 01:44:50,000 Leader, 1395 01:44:50,083 --> 01:44:52,542 can you ascertain where their spiritual lord is buried? 1396 01:44:54,250 --> 01:44:55,750 The painting tells us... 1397 01:44:58,167 --> 01:44:59,333 at Pangu Mausoleum. 1398 01:45:40,750 --> 01:45:41,833 Pangu Mausoleum? 1399 01:45:41,917 --> 01:45:43,542 I'll go there right now. 1400 01:45:43,625 --> 01:45:45,785 No, Big Brother, you must stay here to guard the base. 1401 01:45:45,833 --> 01:45:48,250 As the new leader, I should set an example 1402 01:45:48,625 --> 01:45:50,167 - and go there myself. - No way! 1403 01:45:50,417 --> 01:45:51,417 It's a dangerous journey. 1404 01:45:52,083 --> 01:45:53,917 The leader shouldn't go alone. 1405 01:45:54,000 --> 01:45:55,917 Of course I won't go alone. 1406 01:45:56,208 --> 01:45:57,917 I need your knowledge of the jianghu. 1407 01:45:58,000 --> 01:45:59,292 You should accompany me. 1408 01:45:59,958 --> 01:46:01,726 One man and one woman, that's not appropriate. 1409 01:46:01,750 --> 01:46:03,250 Leader, I'll go too. 1410 01:46:03,333 --> 01:46:05,250 That will solve the problem. 1411 01:46:06,625 --> 01:46:08,726 That's right! Dragonfly has proven herself in the field. 1412 01:46:08,750 --> 01:46:10,292 If you go, I'll feel secure. 1413 01:46:10,375 --> 01:46:12,125 So Zhuge and I won't be overstressed. 1414 01:46:12,875 --> 01:46:14,208 We'll stay here. 1415 01:46:15,000 --> 01:46:17,708 Sister Dragonfly, please choose some brothers 1416 01:46:17,792 --> 01:46:19,250 and lead this difficult expedition. 1417 01:46:21,333 --> 01:46:22,333 No! 1418 01:46:23,417 --> 01:46:24,768 The others don't have magical skills. 1419 01:46:24,792 --> 01:46:26,042 It'll be too dangerous. 1420 01:46:26,125 --> 01:46:28,750 Leader, I strongly request that I be sent along with Sister. 1421 01:46:28,833 --> 01:46:31,042 That way, I can build up my combat skills as I go. 1422 01:46:31,125 --> 01:46:32,165 If just the two of you go, 1423 01:46:32,375 --> 01:46:33,958 won't it be a little lightweight? 1424 01:46:34,042 --> 01:46:35,083 You won't be alert enough. 1425 01:46:35,167 --> 01:46:36,417 It's safer if I go. 1426 01:46:36,500 --> 01:46:38,167 Didn't you say you'd protect me? 1427 01:46:38,250 --> 01:46:39,708 That's right, no need for you to go. 1428 01:46:39,792 --> 01:46:41,083 Protect the leader. 1429 01:46:41,167 --> 01:46:43,500 You brothers and sisters with magical powers. 1430 01:46:44,167 --> 01:46:47,018 Could you please give a little chance to those of us with lesser powers? 1431 01:46:47,042 --> 01:46:49,208 This guy who lost an arm and a leg 1432 01:46:49,292 --> 01:46:52,208 picked up magical powers after the leader healed him. 1433 01:46:52,292 --> 01:46:55,083 Not to mention Big Bro and Third Sister. 1434 01:46:55,958 --> 01:46:59,792 All we're asking for is one little chance to sustain a serious injury. 1435 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Yes! 1436 01:47:00,792 --> 01:47:02,000 We can even die! 1437 01:47:06,583 --> 01:47:08,375 Stop! 1438 00:00:0,500 --> 00:00:10,00 by LiviuBoss 1438 01:47:09,305 --> 01:47:15,535 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now97207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.