All language subtitles for The Invincible Iron Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:50,000 2 00:02:55,800 --> 00:02:58,500 The Mandarin! 3 00:03:05,900 --> 00:03:09,800 Yeah. Looks like we're gonna need someone else on the temple. 4 00:03:11,000 --> 00:03:13,900 Mr. Rhodey! Mr. Rhodey. 5 00:03:15,900 --> 00:03:19,700 It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey. Not both. Remember? 6 00:03:19,900 --> 00:03:23,900 The rains are nearly upon us, and you are very far behind schedule. 7 00:03:24,100 --> 00:03:25,400 Not my fault. 8 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 If the underground rivers continue to swell... 9 00:03:28,400 --> 00:03:30,900 the ruins will collapse! Mr. Tony promised you would... 10 00:03:31,100 --> 00:03:34,200 You wanna blame someone? Try the Jade Dragons! 11 00:03:34,400 --> 00:03:36,600 Their little "commando" raids have cost us weeks! 12 00:03:36,800 --> 00:03:40,400 That is a security issue. And Mr. Tony promised us... 13 00:03:40,600 --> 00:03:44,100 I know! He promised a lot of things. 14 00:03:51,500 --> 00:03:53,900 What happened? You were due yesterday. 15 00:03:54,100 --> 00:03:55,500 Inspections in Shanghai. 16 00:03:55,900 --> 00:03:58,800 One more strip search and my price goes way up! 17 00:03:59,600 --> 00:04:00,900 Mr. Rhodey! 18 00:04:01,700 --> 00:04:03,700 Mr. Ling, it 's gonna be fine, really. 19 00:04:03,900 --> 00:04:07,200 We now have enough liquid steel to start pumping it under the excavation. 20 00:04:07,400 --> 00:04:11,000 But will it be enough to raise it safely above the ground? 21 00:04:11,300 --> 00:04:17,200 Look, it 's a sound plan, and I'll do my best. That 's all I can promise. 22 00:04:17,400 --> 00:04:20,000 Our gratitude, Mr. Rhodey. 23 00:04:24,700 --> 00:04:26,100 I got that one. 24 00:04:31,700 --> 00:04:33,800 Ah, Tony! 25 00:05:14,000 --> 00:05:17,100 Chocolates and lady fingers. My favorite. 26 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 Rhodey, I'm kind of in the middle of something here. 27 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 We got hit! Again! 28 00:05:35,700 --> 00:05:38,000 How are the ruins? Any damage? 29 00:05:38,300 --> 00:05:42,400 The ruins? No. And I'm fine, too. Thanks for asking. 30 00:05:42,600 --> 00:05:45,800 - Hey. I knew you'd be okay. - You just don't get it, do you? 31 00:05:46,000 --> 00:05:48,100 These lunatics mean business, Tony. 32 00:05:48,800 --> 00:05:52,600 Better finish dessert without me. I'm gonna have to take this. 33 00:05:53,600 --> 00:05:57,400 - Okay. So what happened? - We can't defend ourselves... 34 00:05:57,700 --> 00:06:00,300 ...that 's what happened. - We've been overthis, Rhodey. 35 00:06:00,600 --> 00:06:04,300 Yeah. And I'm guessing that 's why you bumped the weapons from the cargo. 36 00:06:04,700 --> 00:06:07,800 What are you talking about? I didn't authorize any weapons. 37 00:06:10,200 --> 00:06:13,400 - You went behind my back? - What choice did I have? 38 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 The closerwe are to raising the Mandarin's temple... 39 00:06:16,200 --> 00:06:19,600 the closerwe are to getting our butts blown off by those crazy zealots! 40 00:06:20,000 --> 00:06:21,800 The Jade Dragons aren't trying to kill anybody... 41 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 but if guns get thrown into the mix, people will die. 42 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 So, you're telling me you didn't KO the shipment? 43 00:06:27,000 --> 00:06:29,300 No. Would I have? Yes. 44 00:06:29,700 --> 00:06:31,800 Because I knew they'd most likely be stolen. 45 00:06:32,100 --> 00:06:36,300 Look, one way or another, I gotta get some support here. 46 00:06:36,500 --> 00:06:38,700 All right, Rhodey, I'll fly over. 47 00:06:38,900 --> 00:06:42,500 You said that last week, and the week before that. 48 00:06:43,200 --> 00:06:47,700 This time I promise. I'll clear my schedule. Just hang in there. 49 00:06:48,400 --> 00:06:50,900 Now it 's time for something that really needs my attention. 50 00:07:11,900 --> 00:07:13,800 Pepper, darling, you look concerned. Am I late? 51 00:07:14,100 --> 00:07:16,600 Forty minutes. And they're not happy. 52 00:07:16,800 --> 00:07:19,900 So what else is new? I say we keep it casual today. 53 00:07:24,300 --> 00:07:27,500 Smudged lipstick might be a little too casual. 54 00:07:42,900 --> 00:07:44,900 Mr. Chairman. Gentlemen. 55 00:07:46,800 --> 00:07:49,700 Okay, I take it we're not here to form a company softball team. 56 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Cavalier as always, Mr. Chairman. 57 00:07:52,200 --> 00:07:54,700 This is just one more example of how little respect... 58 00:07:54,900 --> 00:07:57,700 Tony Stark has for this company and its shareholders. 59 00:07:58,200 --> 00:08:01,600 Ah, the shareholders. You know, I bet they'd love a softball team. 60 00:08:01,800 --> 00:08:05,000 That 's right, Tony, laugh it off. Just like you do everything else. 61 00:08:05,300 --> 00:08:07,800 Well, let 's see how funny you think this is. 62 00:08:08,000 --> 00:08:09,900 We're correcting a grave mistake today. 63 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 Remind me, which mistake is this? 64 00:08:12,000 --> 00:08:14,900 Handing you your own Advanced Technologies Division. 65 00:08:15,100 --> 00:08:18,100 It was a colossal error in judgment giving you that much freedom. 66 00:08:18,300 --> 00:08:22,200 Need I not remind this, I was against that decision from the very beginning! 67 00:08:22,500 --> 00:08:25,400 - You need not. - Then let me get to the point. 68 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 You're being charged with gross malfeasance. 69 00:08:27,800 --> 00:08:28,900 On what grounds? 70 00:08:29,100 --> 00:08:31,200 Let 's try your little excavation in China... 71 00:08:31,400 --> 00:08:34,500 with a price tag of $ 226 million, and climbing. 72 00:08:35,100 --> 00:08:37,700 You not only agreed to do this without board approval... 73 00:08:37,900 --> 00:08:39,800 you're doing it all for free! 74 00:08:40,300 --> 00:08:44,600 You wanna know about China? Call it a gesture of goodwill. 75 00:08:44,900 --> 00:08:47,000 But their government is so grateful, that they've just awarded us... 76 00:08:47,200 --> 00:08:50,300 contracts worth twenty times what we're spending over there. 77 00:08:50,500 --> 00:08:54,100 Here, look them over. I think you'll be quite impressed. 78 00:08:55,200 --> 00:08:57,400 Now, is there anything else? 79 00:08:57,600 --> 00:09:00,000 How about the half a billion dollars you've spent so far... 80 00:09:00,200 --> 00:09:03,600 on some secret project? Again without board approval! 81 00:09:03,800 --> 00:09:07,700 Believe me, what I've been working on is the future of this company. 82 00:09:08,300 --> 00:09:10,900 A company that my innovations have built into an empire... 83 00:09:11,100 --> 00:09:14,300 making every person at this table indecently rich. 84 00:09:14,900 --> 00:09:17,900 Despite the fact that this board has done nothing, but get in my way. 85 00:09:18,400 --> 00:09:20,600 It is our job to control loose cannons! 86 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 Just as it 's our job to cut them loose! 87 00:09:23,500 --> 00:09:25,700 - What are you saying? - Mr. Chairman... 88 00:09:25,900 --> 00:09:28,700 I motion that Tony Stark be relieved of his duties... 89 00:09:28,900 --> 00:09:30,900 and that his division be shut down. 90 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 - You can't do that! - I second. 91 00:09:33,900 --> 00:09:36,300 Dad! Say something. 92 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 All in favor say: "Aye". 93 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 Aye! 94 00:09:44,700 --> 00:09:47,600 You want my father to drive this company on his own? 95 00:09:47,800 --> 00:09:50,500 Because he will, right into the ground! 96 00:09:56,300 --> 00:09:58,100 It was the right decision, Howard. 97 00:10:00,700 --> 00:10:03,300 Relax and enjoy the show, gentlemen. 98 00:10:03,700 --> 00:10:08,100 Today you get to witness a 3,OOO year old city rise from the dead. 99 00:10:08,300 --> 00:10:10,200 Okay, let 's do this. 100 00:10:10,400 --> 00:10:13,100 Commencing infusion of Liquid FiberSteel. 101 00:10:24,200 --> 00:10:27,800 - Looking good. - Five seconds to maximum dispersion. 102 00:10:28,400 --> 00:10:31,300 Three, two, one. 103 00:10:31,800 --> 00:10:33,300 All stop. 104 00:10:33,800 --> 00:10:35,600 Initiate sonic bombardment. 105 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Gentlemen, what's happening here is that sonic vibrations... 106 00:10:43,200 --> 00:10:46,100 are causing the liquid steel to expand. 107 00:10:46,600 --> 00:10:49,400 Kind of like cotton candy orsteelwool. 108 00:10:49,600 --> 00:10:53,400 When we cease the sonic bombardment, the steel will harden. 109 00:10:54,000 --> 00:10:56,300 See these foundation balloons? 110 00:10:56,500 --> 00:10:59,100 As they begin reaching full capacity... 111 00:10:59,300 --> 00:11:01,800 they'll push up against the base of the excavation... 112 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 and raise your ancient city to ground level. 113 00:11:13,000 --> 00:11:16,300 After that, my friends, it 's there to stay. 114 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 Move! 115 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Li Mei! 116 00:11:28,800 --> 00:11:31,900 I have told you, I will not take innocent lives. 117 00:11:32,100 --> 00:11:34,300 I decide what lives are innocent! 118 00:11:34,500 --> 00:11:37,700 And anyone involved in the raising of that city is not. 119 00:11:38,300 --> 00:11:41,600 And now, you will take as many lives as I command... 120 00:11:41,800 --> 00:11:43,900 or I will take yours. 121 00:11:51,600 --> 00:11:54,800 East and West have joined in preserving... 122 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 an important part of our heritage. 123 00:11:57,700 --> 00:12:00,200 Too bad not everybody agrees that 's a good thing. 124 00:12:00,700 --> 00:12:02,200 You must understand... 125 00:12:02,500 --> 00:12:05,900 the Mandarin's was the darkest, most violent of all dynasties. 126 00:12:06,100 --> 00:12:09,000 Hundreds of thousands died under his brutal reign. 127 00:12:09,200 --> 00:12:11,100 But that's ancient history. 128 00:12:11,400 --> 00:12:16,300 Some fear that by raising his temple, it is inviting history to repeat itself. 129 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 What do you think? 130 00:12:17,700 --> 00:12:21,800 Many will pay tribute to this place and prosperity will follow. 131 00:12:22,600 --> 00:12:25,700 To me, that is a good thing. 132 00:12:31,700 --> 00:12:33,600 Go! Run! 133 00:13:35,300 --> 00:13:37,000 Pepper, you minx. 134 00:13:37,400 --> 00:13:39,700 You just couldn't stand it any longer, could you? 135 00:13:39,900 --> 00:13:41,600 The ruins in China were attacked again. 136 00:13:42,700 --> 00:13:46,600 Tell Rhodey I'm dealing with a crisis here. I'll fly out when I can. 137 00:13:46,800 --> 00:13:49,300 Tony, Rhodey's missing. 138 00:13:50,000 --> 00:13:54,100 - What? - And the workers, they're all dead. 139 00:14:22,400 --> 00:14:27,000 - What do you want from me? - Not you. Tony Stark. 140 00:14:38,600 --> 00:14:40,800 Sir, we have an obstruction ahead. 141 00:14:46,800 --> 00:14:49,400 I don't care. Just detour around it, and get me to the dig site. 142 00:14:49,700 --> 00:14:52,000 Yes, Sir. Go right. We're taking the side street. 143 00:15:20,700 --> 00:15:24,000 This isn't right. Streets here are never empty. 144 00:15:47,500 --> 00:15:49,300 Back up! Back up! Move! Move! 145 00:15:54,300 --> 00:15:55,900 Go, go, go! 146 00:16:45,000 --> 00:16:46,300 Tony! 147 00:16:47,200 --> 00:16:51,700 My God! What have you done? You butchers! 148 00:17:04,500 --> 00:17:06,300 Will he live? 149 00:17:07,600 --> 00:17:09,200 For the moment. 150 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 But his heart has suffered great damage. 151 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 Understand me, old man. If he dies, you die! 152 00:17:28,400 --> 00:17:32,100 Oh man! We gotta do something to keep him alive. 153 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 You are a man of medicine? 154 00:17:34,600 --> 00:17:37,700 An army medic. But that was a long time ago. 155 00:17:38,300 --> 00:17:40,100 It 's just gonna have to do. 156 00:17:44,000 --> 00:17:47,300 You dare show concern for that man?! 157 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 He may have doomed us all! 158 00:18:02,100 --> 00:18:07,200 I'll never understand why you do not show such courage on the battlefield. 159 00:18:07,400 --> 00:18:10,500 There is much about me you will never understand! 160 00:18:14,600 --> 00:18:19,400 I would advise you not to lose sight of your responsibility, Li Mei! 161 00:18:19,800 --> 00:18:23,800 My responsibility is the only thing that keeps me here! 162 00:20:34,200 --> 00:20:37,500 Master Chu! Four Elementals have awakened! 163 00:20:37,700 --> 00:20:39,100 Where are they now? 164 00:20:39,300 --> 00:20:43,700 They've risen into the sky, and set off upon their quest for the rings! 165 00:20:45,400 --> 00:20:47,000 I hear something. 166 00:20:57,300 --> 00:21:00,300 Howard, listen. Tony's disappearance, as... 167 00:21:00,500 --> 00:21:03,400 painful as it 's, may be the best thing for the company. 168 00:21:03,900 --> 00:21:07,700 You know, you lawyers are all alike. That 's my son you're talking about! 169 00:21:08,000 --> 00:21:10,200 Even so, you need to hear this. 170 00:21:10,400 --> 00:21:13,700 I've been contacted by the Chinese government. They've got questions. 171 00:21:14,100 --> 00:21:17,000 Like how our weapons ended up in the hands of known radicals. 172 00:21:17,300 --> 00:21:18,900 They can't blame Tony for that! 173 00:21:19,100 --> 00:21:20,800 Let them blame whoever they want. 174 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 Because if they start looking at you... 175 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 the board's gonna throw you to the wolves. 176 00:21:25,100 --> 00:21:27,500 I don't believe that! It 's my company! 177 00:21:27,700 --> 00:21:29,400 It 's a public company. 178 00:21:29,600 --> 00:21:33,300 Don't think for a second they won't do whatever's necessary to protect it. 179 00:21:58,700 --> 00:22:02,200 Tony. Easy, man. Just relax. 180 00:22:03,000 --> 00:22:08,600 Ho Yin! That 's right. You're gonna be okay, buddy. Just breathe. 181 00:22:09,100 --> 00:22:10,500 What happened? 182 00:22:10,900 --> 00:22:14,100 You were attacked. It got pretty bad, man. 183 00:22:24,200 --> 00:22:26,100 What! Rhodey? 184 00:22:26,600 --> 00:22:30,800 Sorry, Tony, but this hardware's all that 's keeping you alive. 185 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 - You saved my life? - No... he did. 186 00:22:40,700 --> 00:22:42,500 Thank you. 187 00:22:54,900 --> 00:22:56,400 How is he? 188 00:22:57,000 --> 00:22:59,200 Ask him yourself. 189 00:22:59,600 --> 00:23:04,800 Tony, meet Li Mei. The only decent soul in this den of cutthroats. 190 00:23:05,500 --> 00:23:10,000 - Pardon me for not getting up. - I am happy to see you are alive. 191 00:23:10,500 --> 00:23:11,600 That makes two of us. 192 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 Thank you. 193 00:23:23,200 --> 00:23:28,000 Li Mei, can you tell me... why are we prisoners? 194 00:23:28,200 --> 00:23:29,700 I must go. 195 00:23:39,100 --> 00:23:42,700 Well, that 's a first... you scared off a woman. 196 00:23:42,900 --> 00:23:45,900 Easy to do when you look like Frankenstein. 197 00:23:46,300 --> 00:23:49,200 How about we find a way to streamline this a bit? 198 00:24:01,500 --> 00:24:04,200 Your weakness sickens me! 199 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 If only I possessed your strength. 200 00:24:07,200 --> 00:24:11,100 Then you would be my son, instead of my disgrace! 201 00:24:12,600 --> 00:24:16,200 - I'm sorry, Father. - Do not call me that! 202 00:24:16,500 --> 00:24:21,200 I am angry, Li Mei! I am angry that when the Mandarin rises... 203 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 it is you who will face him, not me! 204 00:24:25,400 --> 00:24:30,900 - It was my right! - I do not want this life. 205 00:24:31,200 --> 00:24:37,300 Your life means nothing! You are on this earth to serve another purpose! 206 00:24:37,500 --> 00:24:42,400 Either serve with honor, or next time do not fail! 207 00:25:53,900 --> 00:25:58,700 ...amateurvideo shot by tourists revealing powerful entities... 208 00:25:58,900 --> 00:26:02,500 The Elementals have the first ring. We are running out of time! 209 00:26:03,000 --> 00:26:05,300 But Tony Stark has not yet recovered. 210 00:26:06,300 --> 00:26:09,500 He's well enough. We must begin... now! 211 00:26:16,000 --> 00:26:17,100 - Hey, Tony. - Rhodey... 212 00:26:17,300 --> 00:26:19,500 we have to figure out what they plan to do with us. 213 00:26:20,100 --> 00:26:22,900 Whatever it is, it ain't gonna be good. 214 00:26:23,600 --> 00:26:25,300 In the end... 215 00:26:25,600 --> 00:26:27,500 Wong Chu will kill you. 216 00:26:27,700 --> 00:26:29,100 No doubt. 217 00:26:34,200 --> 00:26:36,400 Why are the Jade Dragons so up in arms? 218 00:26:36,700 --> 00:26:39,600 What you have accomplished in months... 219 00:26:39,800 --> 00:26:44,200 they have spent 3,OOO years trying to prevent. 220 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 You mean, raising the city? 221 00:26:46,600 --> 00:26:48,300 But what could they possibly be afraid of? 222 00:26:48,800 --> 00:26:51,900 - The Mandarin. - But he's nothing but dust now. 223 00:26:52,800 --> 00:26:57,300 Many do not see death as the final step in one's existence. 224 00:26:57,600 --> 00:27:00,800 And a prophecy foretells his return. 225 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 So, because I lifted the ruins, people think the prophecy's coming true? 226 00:27:05,300 --> 00:27:06,700 It is as written: 227 00:27:07,000 --> 00:27:10,700 "The city will rise and the demon Elementals will awaken. 228 00:27:10,900 --> 00:27:13,200 They will gather the bands of the underworld... 229 00:27:13,400 --> 00:27:15,500 and with them, resurrect their master." 230 00:27:15,800 --> 00:27:19,100 - That 's just crazy. - Lf that is what you believe... 231 00:27:19,300 --> 00:27:21,300 there is no point in saying more. 232 00:27:21,600 --> 00:27:25,200 I'm sorry. It 's just hard for me to swallow. 233 00:27:25,600 --> 00:27:28,300 Tell me, what are these "bands of the underworld"? 234 00:27:28,500 --> 00:27:33,200 Five were fashioned for the Mandarin as conduits to the afterlife. 235 00:27:33,600 --> 00:27:35,400 Upon his death... 236 00:27:35,600 --> 00:27:40,100 four were stolen by monks, who sacrificed their lives to hide them. 237 00:27:40,300 --> 00:27:43,100 They were the first Jade Dragons. 238 00:27:43,300 --> 00:27:45,700 These are the locations of those bands. 239 00:27:46,100 --> 00:27:47,400 So, once these things are found... 240 00:27:47,600 --> 00:27:49,400 the Mandarin is supposed to come back to life? 241 00:27:49,600 --> 00:27:54,200 Yes. His demon Elementals have already begun to gather them. 242 00:28:01,000 --> 00:28:05,600 Stop the Elementals, and you prevent the Mandarin from rising. 243 00:28:05,800 --> 00:28:07,700 Me? But I... 244 00:28:13,400 --> 00:28:14,800 Stand up! 245 00:28:20,900 --> 00:28:22,900 Do you want to live? 246 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 If I have a choice, yes. 247 00:28:26,600 --> 00:28:29,700 Then, you will reverse what you have done to the ancient city! 248 00:28:30,200 --> 00:28:33,400 Look, the Fiber Steel that 's holding it up is pretty much indestructible. 249 00:28:33,600 --> 00:28:38,300 You'll find a way. We'll provide you with your own technology. 250 00:28:38,500 --> 00:28:40,300 What if I can't do it? 251 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 You owe your life to this man. 252 00:28:44,800 --> 00:28:47,200 See how your unwillingness repays him. 253 00:28:54,500 --> 00:28:55,900 Please, just stop! 254 00:28:56,200 --> 00:28:57,600 I'll help you. 255 00:29:00,400 --> 00:29:03,400 You have one week, or he dies. 256 00:29:15,300 --> 00:29:18,700 - What are we gonna do now? - We get to work. 257 00:30:20,900 --> 00:30:22,500 Hi. 258 00:30:26,900 --> 00:30:28,000 Thank you. 259 00:30:28,200 --> 00:30:29,700 What will that device do? 260 00:30:30,100 --> 00:30:32,000 It 's a macrobiotic nullifier. 261 00:30:32,200 --> 00:30:34,500 If it works, it 'll soften the Fiber Steel under the ruins. 262 00:30:35,000 --> 00:30:37,900 - Will you finish it in time? - Hope so. 263 00:30:38,500 --> 00:30:40,600 I will let you get back to work. 264 00:30:47,700 --> 00:30:49,300 Li Mei! 265 00:30:53,400 --> 00:30:55,600 You don't belong with these murderers. 266 00:30:56,000 --> 00:30:59,900 - Why are you doing this? - The Mandarin will rise... 267 00:31:00,700 --> 00:31:02,900 and many will die in the East and in the West. 268 00:31:03,100 --> 00:31:04,600 Their souls will be offered as payment... 269 00:31:04,800 --> 00:31:07,600 Okay, that 's the company line. Now, what about you? 270 00:31:08,500 --> 00:31:10,500 I have a responsibility. 271 00:31:10,900 --> 00:31:15,000 It has been passed from father to son ever since the Mandarin Dynasty. 272 00:31:15,200 --> 00:31:18,200 - Father to son... but... - I had no brothers. 273 00:31:18,400 --> 00:31:20,300 And your father? 274 00:31:20,800 --> 00:31:22,500 He... 275 00:31:22,700 --> 00:31:25,400 ...is dead. - I take it he wanted a son. 276 00:31:25,900 --> 00:31:27,300 No. 277 00:31:27,500 --> 00:31:31,500 He needed a son, but instead he got me. 278 00:31:31,700 --> 00:31:34,300 - You would not understand. - Maybe I would. 279 00:31:37,000 --> 00:31:39,700 You're not the only one who's faced a father's disappointment. 280 00:31:41,200 --> 00:31:45,900 Tony, do you know why you are on this earth? 281 00:31:46,100 --> 00:31:49,400 - Does anyone? - Yes... I do. 282 00:31:50,500 --> 00:31:52,400 I have always known. 283 00:31:52,600 --> 00:31:57,300 - So, this is the life you wanna live? - My life does not matter. 284 00:32:43,400 --> 00:32:44,800 This thing's amazing! 285 00:32:47,100 --> 00:32:50,500 - Where did you get this idea? - Just something I came up with. 286 00:32:52,400 --> 00:32:53,900 - Tony! - What 's going on? 287 00:32:54,100 --> 00:32:56,800 Wong Chu is coming. You must escape. 288 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 Get back. 289 00:33:03,700 --> 00:33:08,400 - Demonstrate your device. Now! - Hey. No problem. Allow me. 290 00:33:09,400 --> 00:33:13,000 Okay, sample is in place. Let 's see. 291 00:33:13,300 --> 00:33:16,200 Activating thermal scan constrictors. 292 00:33:17,200 --> 00:33:19,400 Setting atomic nine iron... 293 00:33:19,600 --> 00:33:24,700 to 35O, and... adjusting for permanent settings. 294 00:33:26,400 --> 00:33:27,800 And... 295 00:33:37,100 --> 00:33:39,300 Your deception will cost you your life! 296 00:33:58,800 --> 00:34:00,400 This way! 297 00:34:05,700 --> 00:34:07,100 Mr. Chu! 298 00:34:58,300 --> 00:34:59,700 Li Mei, it 's okay. It 's me, Tony. 299 00:35:01,200 --> 00:35:04,100 - Go. Leave. - Not without you. 300 00:35:05,400 --> 00:35:10,500 Just get out of here. And promise me... you'll never come back. 301 00:35:11,200 --> 00:35:14,200 - I won't leave you here. - Goodbye, Tony. 302 00:35:14,600 --> 00:35:16,700 Come on, man! We gotta go! 303 00:35:22,400 --> 00:35:23,700 Climb on. 304 00:36:19,700 --> 00:36:21,000 Stuffy! 305 00:36:21,300 --> 00:36:23,700 That 's the last time I ever wanna put this thing on. 306 00:36:32,900 --> 00:36:34,500 What should we do with him? 307 00:36:36,200 --> 00:36:39,600 - Why are you asking me? - You are now the senior member. 308 00:36:40,000 --> 00:36:41,700 I do not care. 309 00:36:53,600 --> 00:36:57,300 - He is the one. - No, it is not him. 310 00:37:01,000 --> 00:37:04,900 Li Mei, look at it! It is undeniable! 311 00:37:05,100 --> 00:37:07,600 The prophecy continues to unfold. 312 00:37:08,500 --> 00:37:13,100 He's the Iron Knight! He's destined to battle the risen Mandarin! 313 00:37:13,300 --> 00:37:15,000 It cannot be him! 314 00:37:16,200 --> 00:37:19,500 What is the matter? It is a good thing. 315 00:37:19,700 --> 00:37:22,500 The Mandarin can now be defeated. 316 00:37:23,000 --> 00:37:27,400 We do not know who will be victorious, only that one will die. 317 00:37:34,800 --> 00:37:38,300 Stark Air 601,you are cleared for landing. Proceed to runway three. 318 00:37:57,200 --> 00:37:58,400 Hands in the air! 319 00:38:08,200 --> 00:38:09,700 What 's going on here? 320 00:38:09,900 --> 00:38:12,700 I'm SHIELD Agent Drake, and I'm placing you under arrest. 321 00:38:12,900 --> 00:38:15,300 - For what? - Arms dealing! 322 00:38:15,500 --> 00:38:19,200 Chinese government is charging you with selling weapons to radicals... 323 00:38:19,400 --> 00:38:22,200 ...the Jade Dragons. - You guys got this all wrong. 324 00:38:22,400 --> 00:38:24,900 Listen to me, the Jade Dragons only have Stark weaponry... 325 00:38:25,100 --> 00:38:27,200 because they stole it from our cargo jet. 326 00:38:27,400 --> 00:38:30,000 We've received documents linking you to the sale. 327 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 What documents? There was no sale. 328 00:39:04,600 --> 00:39:06,400 Cease-fire! Cease-fire! 329 00:39:06,600 --> 00:39:09,500 He knows it 's bullet proof, because he built it for us! 330 00:39:21,400 --> 00:39:23,800 What are you doing? We must hurry! 331 00:39:24,100 --> 00:39:26,000 What of the fifth Elemental? 332 00:39:28,100 --> 00:39:31,000 If we destroy the temple, the Dragon will fall. 333 00:39:34,500 --> 00:39:37,300 Fine. I will go in first. 334 00:39:47,300 --> 00:39:49,900 It is safe. Now move, quickly! 335 00:40:08,500 --> 00:40:11,600 Okay, that is far enough. Set up here. 336 00:41:39,900 --> 00:41:41,200 Forgive me. 337 00:42:01,500 --> 00:42:03,500 Why is this happening to us? 338 00:42:03,700 --> 00:42:06,300 I don't know. But we're cut off from our offices. 339 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 Damn! 340 00:42:10,200 --> 00:42:11,500 Hey. 341 00:42:13,300 --> 00:42:14,900 Those locations are... 342 00:42:18,300 --> 00:42:20,400 Ho Yin drew them on this map! 343 00:42:23,100 --> 00:42:25,000 You think the old man was right? 344 00:42:25,200 --> 00:42:27,500 Something's going on, and I want some answers! 345 00:42:28,400 --> 00:42:31,700 - Where you going? - After the third ring. 346 00:42:45,100 --> 00:42:47,100 I beg your pardon! 347 00:42:47,300 --> 00:42:51,200 - Hello. Oh, hi, Mum. - Mum? 348 00:42:51,600 --> 00:42:54,800 Yes, I'm fine. Busy, busy, busy. 349 00:42:56,600 --> 00:42:58,500 Lots of company. 350 00:43:00,700 --> 00:43:02,600 What have you gotten yourself into? 351 00:43:02,800 --> 00:43:05,800 I'll explain later, Pepper. Right now, I need into my office. 352 00:43:06,400 --> 00:43:09,900 That 's gonna be a bit difficult, since I have SHIELD agents crawling up my... 353 00:43:10,100 --> 00:43:12,700 Pepper, I know. Can you arrange it? 354 00:43:12,900 --> 00:43:15,600 You know the east stairwell door that leads to the outside? 355 00:43:16,100 --> 00:43:18,400 I'll make sure it's unlocked. 356 00:43:34,600 --> 00:43:39,500 Hello? Tony! I can hardly hear you! 357 00:43:39,800 --> 00:43:42,400 How did you two sneak into the lobby? 358 00:43:42,600 --> 00:43:44,700 You have to get out there before the agents... 359 00:43:45,000 --> 00:43:46,200 Tony! Tony! 360 00:43:46,600 --> 00:43:49,700 - Oh darn! - Suspects are in the lobby! I repeat. 361 00:43:50,300 --> 00:43:52,400 Suspects are in the lobby! 362 00:43:54,700 --> 00:43:57,200 Remind me to move my office to the first floor. 363 00:44:01,200 --> 00:44:03,900 So, I want assets from these three offshore accounts made available... 364 00:44:04,100 --> 00:44:06,000 and keep it on the down low. 365 00:44:06,200 --> 00:44:08,800 What, we came here so you can do business? 366 00:44:11,100 --> 00:44:12,200 Not exactly. 367 00:44:12,400 --> 00:44:14,300 Access code: Maria. 368 00:44:14,500 --> 00:44:15,700 Access granted. 369 00:44:22,300 --> 00:44:23,400 What the? 370 00:44:26,000 --> 00:44:27,800 Greetings, Mr. Stark. 371 00:44:28,000 --> 00:44:30,400 Since when do you have a secret room? 372 00:44:30,600 --> 00:44:32,500 Come on, Rhodey. 373 00:44:32,700 --> 00:44:34,900 Pepper, I owe you one. 374 00:44:46,200 --> 00:44:48,600 And I'm keeping track. 375 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 Lights. 376 00:45:05,600 --> 00:45:07,500 Interactive exo-suits. 377 00:45:07,700 --> 00:45:09,600 With these things, one person can accomplish... 378 00:45:09,800 --> 00:45:11,500 what it normally would take dozens. 379 00:45:11,700 --> 00:45:13,600 Exploration of any hostile environments... 380 00:45:13,800 --> 00:45:16,800 deep sea, volcanoes, space, anything. 381 00:45:17,400 --> 00:45:19,600 These armors will change the world. 382 00:45:21,200 --> 00:45:24,100 And since the next place on the map is on the floor of the Atlantic... 383 00:45:24,300 --> 00:45:26,800 the aquatic model is going to get me there. 384 00:45:31,400 --> 00:45:34,300 - Something wrong? - Just something you came up with? 385 00:45:34,500 --> 00:45:36,000 I know. Sorry. 386 00:45:36,200 --> 00:45:38,100 But I just wanted to keep it top-secret. 387 00:45:38,300 --> 00:45:40,100 Top-secret? 388 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 - Yeah. You're full of it, Tony. - Rhodey. 389 00:45:45,200 --> 00:45:47,400 This is what you hired me for, isn't it? 390 00:45:47,600 --> 00:45:49,300 To work with you in development? 391 00:45:49,500 --> 00:45:51,800 I was going to bring you in when the time was right. 392 00:45:52,200 --> 00:45:54,600 When the time was... 393 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Why don't you just own up to it, Tony? 394 00:45:57,000 --> 00:46:00,500 You didn't trust me enough to be a part of this project! 395 00:46:00,700 --> 00:46:04,500 I mean, I'm your closest friend! I've always been in your corner! 396 00:46:04,700 --> 00:46:07,500 Come on, Rhodey, you're making this personal. We're friends. 397 00:46:07,700 --> 00:46:08,800 Why are you overreacting? 398 00:46:09,300 --> 00:46:12,200 I'm the only one who sees it for what it is! 399 00:46:12,400 --> 00:46:13,900 Remember when your father took your stuff... 400 00:46:14,100 --> 00:46:15,700 and put it into his weapon's program? 401 00:46:15,900 --> 00:46:18,700 How betrayed you felt? Well, guess what, Tony? 402 00:46:18,900 --> 00:46:20,600 You're just like him! 403 00:46:29,000 --> 00:46:32,900 You know what? You're right. We've got a lot to talk about. 404 00:46:33,200 --> 00:46:34,900 But right now, I need your help. 405 00:48:22,300 --> 00:48:24,300 This must be the place. 406 00:48:52,600 --> 00:48:57,000 Spectrum analysis: Unknown energy source detected. 407 00:49:58,000 --> 00:49:59,300 Sweet dreams. 408 00:50:38,300 --> 00:50:42,900 Warning. Warning. Suit integrity compromised. 409 00:50:43,100 --> 00:50:45,500 Warning. Armor breach. 410 00:50:45,900 --> 00:50:47,900 Life support failing. 411 00:51:18,100 --> 00:51:22,300 - Looks like it didn't go so well. - It 's real, Rhodey. All of this. 412 00:51:22,500 --> 00:51:26,800 What I fought today I can't even begin to explain, but it is real! 413 00:51:27,300 --> 00:51:30,200 - What have I done? - It 's not your fault. 414 00:51:30,400 --> 00:51:31,700 Release armor! 415 00:51:40,800 --> 00:51:45,500 Rhodey, I raised that ancient city! I set this in motion! It is my fault! 416 00:51:46,500 --> 00:51:49,600 And true to form, my father has made everything worse! 417 00:51:49,800 --> 00:51:51,900 You're not gonna do something stupid, are you? 418 00:51:53,300 --> 00:51:54,300 Absolutely. 419 00:52:00,100 --> 00:52:02,400 - You sold me out! - I did no such thing! 420 00:52:02,600 --> 00:52:04,500 You needed a guy for the Chinese government... 421 00:52:04,700 --> 00:52:06,400 so you trumped up a phony arms deal! 422 00:52:06,600 --> 00:52:08,800 Underhanded ethics are your domain, not mine. 423 00:52:09,100 --> 00:52:10,600 Don't talk to me about ethics. 424 00:52:10,800 --> 00:52:14,200 You loaded weapons onto the jet for Rhodey knowing I was against it! 425 00:52:14,400 --> 00:52:16,200 They got stolen and people died. 426 00:52:16,400 --> 00:52:19,000 - Now they're blaming me for those! - Rhodey needed protection! 427 00:52:19,200 --> 00:52:20,600 You left him out there with nothing! 428 00:52:20,800 --> 00:52:22,800 They attacked us with our own guns, Dad! 429 00:52:23,000 --> 00:52:24,900 I wouldn't be on the run if you'd just stayed out of it! 430 00:52:25,200 --> 00:52:27,400 Why don't you drop this pacifist bull?! 431 00:52:27,600 --> 00:52:29,300 Military contracts are what built this company! 432 00:52:29,500 --> 00:52:33,500 No, it started the company. I built it and without a single weapon! 433 00:52:33,700 --> 00:52:36,400 Listen to you! You sound just like... 434 00:52:37,300 --> 00:52:39,700 Go on! Like my mother? 435 00:52:39,900 --> 00:52:43,000 She hated the work I did, and she got you believing that weapons... 436 00:52:43,200 --> 00:52:45,000 How dare you blame her for any of this?! 437 00:52:45,200 --> 00:52:47,700 She stood by you, Dad! She defended you! 438 00:52:48,000 --> 00:52:52,200 When are you gonna stop blaming me for her death? I lost her, too. 439 00:52:52,400 --> 00:52:55,000 Yeah, but I lost you both! 440 00:53:10,800 --> 00:53:13,600 - Pepper. - Hi, Tony. Tony! 441 00:53:23,600 --> 00:53:25,600 Clumsy me. 442 00:53:25,800 --> 00:53:28,800 You're aiding and abetting a fugitive, Miss Potts! 443 00:53:36,000 --> 00:53:38,400 I don't know how you're helping him, but you are. 444 00:53:38,600 --> 00:53:40,500 And that 's enough to take you into custody. 445 00:53:40,700 --> 00:53:43,700 Fine. I could use the rest. 446 00:53:53,800 --> 00:53:56,200 I've pulled data on the fourth ring's location. 447 00:53:56,400 --> 00:53:59,400 It looks like it 's right in the center of an active volcano. 448 00:53:59,600 --> 00:54:02,800 We've got bigger problems. They're on to us and Pepper's been arrested. 449 00:54:03,400 --> 00:54:05,700 Slipping past them is definitely gonna be a problem. 450 00:54:06,400 --> 00:54:08,500 - Then I'll lure them away. - What? 451 00:54:08,700 --> 00:54:10,700 - No, Rhodey. They'll arrest you! - Look... 452 00:54:10,900 --> 00:54:13,300 I'm open to other options, but face it... 453 00:54:13,500 --> 00:54:16,300 we're trapped in here and you gotta get to Central America. 454 00:54:17,000 --> 00:54:19,500 Rhodey, thanks. 455 00:54:19,900 --> 00:54:22,400 Hey, it 's what friends do. 456 00:54:33,300 --> 00:54:34,800 Hey, Jake and Elwood! 457 00:54:36,300 --> 00:54:38,000 We got him on the roof! 458 00:55:39,900 --> 00:55:41,700 I'll take that. 459 00:56:42,100 --> 00:56:44,800 Okay, fellas, take it easy. 460 00:58:06,200 --> 00:58:08,900 Just... stay down! 461 00:58:55,700 --> 00:58:57,900 Lose something, Rockslide? 462 01:00:03,400 --> 01:00:05,000 Tony. 463 01:00:05,800 --> 01:00:07,200 Li Mei! 464 01:00:11,300 --> 01:00:13,700 - What are you doing here? - I did not know where else to go. 465 01:00:13,900 --> 01:00:15,100 I tried your building, but... 466 01:00:15,300 --> 01:00:18,600 Yeah, it 's complicated. Listen, I went after the Mandarin's rings. 467 01:00:18,800 --> 01:00:20,700 I know. Why would you do that? 468 01:00:20,900 --> 01:00:23,700 - I had to. - Did you get them? 469 01:00:23,900 --> 01:00:26,600 - Just one. - And what of the Elementals? 470 01:00:26,900 --> 01:00:28,600 Only the Earth-Mover's left. 471 01:00:28,800 --> 01:00:32,900 Then you're not safe! He will seek out that ring wherever it is! 472 01:00:33,300 --> 01:00:37,400 Please, give it to me! It is my responsibility! 473 01:00:37,600 --> 01:00:39,700 There's no way I'm letting that thing come after you! 474 01:00:39,900 --> 01:00:42,400 Tony, it is not your burden. 475 01:00:42,600 --> 01:00:46,600 - There must be another way. - No, there is not. 476 01:00:46,800 --> 01:00:50,100 What about the tomb? What if I destroy it? Will it end? 477 01:00:50,300 --> 01:00:53,400 - Li Mei, tell me! - I don't know. 478 01:00:54,900 --> 01:00:57,900 Then it 's worth a try. But I'm gonna need some armor. 479 01:01:02,900 --> 01:01:05,400 - Hello? - Is this line secure? 480 01:01:05,600 --> 01:01:12,000 Tony. Son, yes, of course it is! Are you okay? I've been so worried. 481 01:01:12,200 --> 01:01:13,600 Dad... 482 01:01:14,100 --> 01:01:15,600 ...what 's going on? - Nothing. 483 01:01:15,800 --> 01:01:18,500 Everything's fine, really. Tell me, what do you need? 484 01:01:18,700 --> 01:01:22,000 They've got Pepper and Rhodey. Can you get me into the building? 485 01:01:22,200 --> 01:01:24,000 Absolutely, Tony. I'll clear the way. 486 01:01:24,200 --> 01:01:26,600 Just come on up, okay? I'll take care of everything. 487 01:01:27,800 --> 01:01:29,300 I love you, son. 488 01:01:34,200 --> 01:01:37,600 They were listening. He was warning me away. 489 01:01:38,400 --> 01:01:40,300 I don't know what else to do. 490 01:01:41,300 --> 01:01:42,800 Unless... 491 01:01:43,500 --> 01:01:44,800 Come on! 492 01:03:59,400 --> 01:04:01,600 I have had enough of you! 493 01:05:23,500 --> 01:05:26,400 Here, take these. I'm going after the temple. 494 01:05:27,100 --> 01:05:29,700 Maybe the fifth ring is still in the tomb with him. 495 01:05:30,600 --> 01:05:32,400 It isn't. 496 01:05:33,600 --> 01:05:35,200 It 's here. 497 01:05:39,800 --> 01:05:42,900 - Your bracelet? - You must go. Please. 498 01:05:43,100 --> 01:05:45,300 Li Mei, what is going on? 499 01:05:46,200 --> 01:05:49,500 I begged you not to come! I've done everything I could... 500 01:05:49,700 --> 01:05:52,000 ...to keep you away! - What? 501 01:05:52,200 --> 01:05:54,800 I gave the government those documents, so they'd arrest you. 502 01:05:55,000 --> 01:05:57,200 - Why? - To save your life! 503 01:05:57,700 --> 01:06:00,300 I told you, I have a responsibility. 504 01:06:00,500 --> 01:06:04,000 - I know, to stop the Mandarin. - Not to stop him! 505 01:06:05,600 --> 01:06:08,000 To ensure his resurrection. 506 01:06:09,400 --> 01:06:11,300 What are you saying? 507 01:06:11,800 --> 01:06:16,500 You mean, joining the Jade Dragons, the things you said to me... 508 01:06:16,700 --> 01:06:20,300 I am the last descendant of the Mandarin. It falls to me. 509 01:06:20,900 --> 01:06:24,100 I must be his vessel, so he may walk the earth again. 510 01:06:24,400 --> 01:06:28,100 Li Mei, listen, you don't have to do this. 511 01:06:28,300 --> 01:06:32,100 "This"! It 's the only reason I even exist! 512 01:06:32,900 --> 01:06:35,300 The very purpose of my life! 513 01:06:36,300 --> 01:06:40,000 Please go. While you still can. 514 01:06:43,300 --> 01:06:44,800 I'm not going anywhere. 515 01:06:48,400 --> 01:06:49,600 Then you will die. 516 01:06:59,800 --> 01:07:01,700 Li Mei! 517 01:13:59,000 --> 01:14:01,200 Li Mei, where are you? 518 01:14:11,400 --> 01:14:12,900 Li Mei... 519 01:14:18,200 --> 01:14:21,300 Li Mei, are you all right? What happened? 520 01:14:24,700 --> 01:14:25,800 Don't touch me! 521 01:14:37,600 --> 01:14:40,500 She has served her purpose, Iron Knight. 522 01:14:41,400 --> 01:14:45,200 As for you, your blood must now be shed... 523 01:14:45,400 --> 01:14:48,400 and the prophecy will be fulfilled. 524 01:15:10,600 --> 01:15:13,300 Li Mei! I know you're in there! 525 01:15:15,900 --> 01:15:18,400 Please! Don't do this! 526 01:15:53,700 --> 01:15:58,100 Listen to me! Remember who you are! 527 01:15:59,100 --> 01:16:00,800 You are Li Mei! 528 01:16:09,000 --> 01:16:11,600 You are Li Mei! 529 01:16:12,400 --> 01:16:14,600 Kill him! 530 01:16:19,000 --> 01:16:20,400 Kill him! 531 01:16:30,100 --> 01:16:32,600 Get away from him! 532 01:17:44,400 --> 01:17:46,200 Li Mei. 533 01:17:47,700 --> 01:17:51,100 - Tony? - I'm right here. 534 01:17:51,300 --> 01:17:53,200 You... 535 01:17:53,800 --> 01:17:55,900 saved me. 536 01:17:56,100 --> 01:17:58,300 You saved me, too. 537 01:18:49,700 --> 01:18:52,600 Tony! Thank you for coming in. 538 01:18:53,200 --> 01:18:57,300 I apologize for being late. I'd to finish my interview with SHIELD. 539 01:18:58,600 --> 01:19:02,100 We're happy to hear the Chinese government cleared all charges. 540 01:19:02,500 --> 01:19:05,400 Tony, let me get right to the point. 541 01:19:05,600 --> 01:19:09,700 We've just learned over that last week, someone has been buying up stock. 542 01:19:09,900 --> 01:19:13,600 So much stock that this board no longer has controlling interest. 543 01:19:14,100 --> 01:19:16,200 And you suspect that I'm that "someone". 544 01:19:16,500 --> 01:19:18,500 Well... yes. 545 01:19:19,500 --> 01:19:23,300 You're correct. Stark Enterprises is mine. 546 01:19:27,100 --> 01:19:31,900 I would just like to remind you that, as a board of directors... 547 01:19:32,100 --> 01:19:36,200 we have always, always, had the company's best interest at heart. 548 01:19:36,400 --> 01:19:39,700 - Now, sometimes we may have acted... - I have two orders of business. 549 01:19:42,800 --> 01:19:44,100 One. 550 01:19:44,300 --> 01:19:48,400 I'm promoting James Rhodes to Chief Engineer for Advanced Technologies. 551 01:19:51,100 --> 01:19:53,600 - Thanks, man. - You've earned it. 552 01:19:53,800 --> 01:19:58,100 And two, I'm handing control of the company over to my father. 553 01:20:00,400 --> 01:20:02,400 - What? - It 's yours, Dad. 554 01:20:03,300 --> 01:20:07,100 The future of the company is now yours to decide. 555 01:20:09,500 --> 01:20:13,900 You know, I've always seen this as a father-son enterprise. 556 01:20:19,200 --> 01:20:24,700 Wonderful news, Tony, Howard. We'll support you both 11O percent. 557 01:20:24,900 --> 01:20:25,900 Shut up, Boyer! 558 01:20:26,600 --> 01:20:29,000 My first order of business. 559 01:20:29,400 --> 01:20:31,400 You're all fired! 44301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.