All language subtitles for The City and the City - 01x04 - Orciny.-WebDL, -WEBSTER.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,040 Nowhere else works like the cities... 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,040 .. Beszal... 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,640 .. and Ul Qoma. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,070 Mahalia Geary, a few days ago she disappeared in Ul Qoma. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,560 She turns up in Beszal. 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,590 Mr Gorse. 7 00:00:24,140 --> 00:00:26,420 ~ 8 00:00:27,680 --> 00:00:30,390 Bowden is at the centre of this. 9 00:00:30,440 --> 00:00:33,070 The idea of Orciny has always threatened the authorities. 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,630 - Be safe. - Yolanda! 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,990 What if it's real? We need to start believing it 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,510 just to find out what happened. 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,510 Why is this case so important for you? 14 00:00:42,560 --> 00:00:43,950 It's your wife, right? 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,230 Her and Bowden, your personal makes you the wrong man for the job. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,790 Maybe it makes me the right guy. 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,960 It can be hard to see, to unsee. 18 00:00:53,040 --> 00:00:54,680 Get it wrong and they punish you. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,320 I should have known. I was a cop. 20 00:01:29,040 --> 00:01:30,320 Bad dream. 21 00:01:36,680 --> 00:01:37,960 You're invited. 22 00:02:11,360 --> 00:02:13,350 You survived. Not everybody does. 23 00:02:13,400 --> 00:02:14,670 What have you done to me? 24 00:02:14,720 --> 00:02:16,310 We can do whatever we want to you. 25 00:02:16,360 --> 00:02:19,110 You are in breach. 26 00:02:19,160 --> 00:02:20,430 We have to fix a breach. 27 00:02:20,480 --> 00:02:22,630 Terms and conditions, deals to be made. 28 00:02:22,680 --> 00:02:24,230 We can make it easy for you. 29 00:02:24,280 --> 00:02:25,870 You can make it easy for you. 30 00:02:25,920 --> 00:02:27,190 Look at me. 31 00:02:27,240 --> 00:02:29,790 - Ah! - You belong to us. 32 00:02:29,840 --> 00:02:32,270 It's up to us how you go under, 33 00:02:32,320 --> 00:02:35,400 how long, what you see, what you say... 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,550 .. when you come round... 35 00:02:38,600 --> 00:02:40,150 (.. if you come round.) 36 00:02:41,100 --> 00:02:43,110 This room is the court. 37 00:02:43,160 --> 00:02:46,400 If you want to see what's on the other side, cooperate. 38 00:02:55,200 --> 00:02:56,950 You're a born breacher, Borlu. 39 00:02:57,000 --> 00:02:58,870 We can work with that. 40 00:02:58,920 --> 00:03:00,640 You could help us. 41 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 What do you know of Orciny? 42 00:03:09,120 --> 00:03:14,720 Professor Katrynia Perla was a believer in Orciny, wasn't she? 43 00:03:18,440 --> 00:03:20,110 What have you done with my wife? 44 00:03:20,160 --> 00:03:21,400 Answer the question. 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,430 She was an academic, she studied it. 46 00:03:28,480 --> 00:03:30,030 Oh, we think more than that. 47 00:03:30,080 --> 00:03:32,150 Your wife was a subversive. 48 00:03:32,200 --> 00:03:34,030 You killed her! 49 00:03:34,080 --> 00:03:36,430 You're killing everyone connected to Orciny! 50 00:03:36,480 --> 00:03:39,310 - We don't kill. - You disappeared her, then! 51 00:03:39,360 --> 00:03:42,680 We don't know what happened to your wife or Mahalia. 52 00:03:43,920 --> 00:03:46,480 Bowden got them to Orciny, didn't he? 53 00:03:51,240 --> 00:03:55,200 The day Katrynia disappeared, they were together. 54 00:03:57,440 --> 00:03:59,510 Tell us about that day, Borlu. 55 00:03:59,560 --> 00:04:03,270 You are shitting yourselves. 56 00:04:06,240 --> 00:04:07,470 You're scared. 57 00:04:07,520 --> 00:04:13,470 If Orciny exists, it means systematic transgression, 58 00:04:13,520 --> 00:04:15,430 a parasite city. 59 00:04:15,480 --> 00:04:16,710 A threat. 60 00:04:16,760 --> 00:04:20,480 Because if Mahalia and Kat discovered Orciny's real... 61 00:04:23,200 --> 00:04:25,390 .. where would that leave you? 62 00:04:25,440 --> 00:04:26,760 At war. 63 00:04:36,440 --> 00:04:37,600 Ah! 64 00:04:45,800 --> 00:04:47,240 Bad dream? 65 00:05:09,840 --> 00:05:12,270 - You're off early today, Professor. - Lecture to prepare. 66 00:05:12,320 --> 00:05:14,630 - Oh, yeah? - I don't think you'd want to hear. 67 00:05:14,680 --> 00:05:15,830 Try me. 68 00:05:15,880 --> 00:05:18,950 Beszel and Ul Qoma: Invisible Borders. A state of division... 69 00:05:19,000 --> 00:05:20,430 All right. 70 00:05:20,480 --> 00:05:22,990 - I warned you. - Borderline sedition. 71 00:05:23,040 --> 00:05:25,070 I'll have to get the cuffs on you later. 72 00:05:25,120 --> 00:05:26,400 Look forward it. 73 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 Thank you for having me, Inspector Borlu. 74 00:05:36,160 --> 00:05:37,670 Be safe. 75 00:05:37,720 --> 00:05:38,840 Be safe yourself. 76 00:07:19,240 --> 00:07:20,560 Bowden. 77 00:08:03,680 --> 00:08:06,110 Christ, Borlu. How...? 78 00:08:06,160 --> 00:08:07,910 What do you want? 79 00:08:07,960 --> 00:08:10,230 - I'm investigating a murder. - The Geary case? 80 00:08:10,280 --> 00:08:12,750 - Yeah, the Geary Case. - The Geary case is with Breach. 81 00:08:12,800 --> 00:08:14,910 - It's closed. - Well, the Yolanda Stark case, then. 82 00:08:14,960 --> 00:08:17,150 My wife's case. Jesus, man, people have been murdered! 83 00:08:17,200 --> 00:08:18,870 It's over, Borlu. 84 00:08:18,920 --> 00:08:21,590 - Who thinks that? - We do, they do. It's unanimous. 85 00:08:21,640 --> 00:08:22,540 FUCK THAT! 86 00:08:24,160 --> 00:08:25,460 I want the case reopened. 87 00:08:26,520 --> 00:08:29,430 There's a connection between David Bowden and Michael Gorse. 88 00:08:29,480 --> 00:08:32,030 They were mates at Berkeley, they travelled to India together. 89 00:08:32,080 --> 00:08:33,270 What are you raving about? 90 00:08:33,320 --> 00:08:35,270 And Michael Gorse, CEO of Sear & Core, 91 00:08:35,320 --> 00:08:38,800 is connected with your mate, Major Syedr! 92 00:08:40,520 --> 00:08:42,630 - You're stood down. - I'm off the case. 93 00:08:42,680 --> 00:08:45,080 You're off the force. I need your badge. 94 00:08:53,640 --> 00:08:55,030 And I'd appreciate it 95 00:08:55,080 --> 00:08:58,040 if you refrained from contact with other officers. 96 00:09:08,200 --> 00:09:11,470 Thank you for your support! On the road to victory! 97 00:09:11,520 --> 00:09:14,870 The sign of the times will be heard for the first time in this city! 98 00:09:14,920 --> 00:09:16,190 Excuse me, sir. 99 00:09:16,240 --> 00:09:19,880 There's an American gentleman in the car would like to speak to you. 100 00:09:21,200 --> 00:09:22,320 Follow us. 101 00:09:27,680 --> 00:09:30,350 Yolanda's killer was working for you, wasn't he? 102 00:09:30,400 --> 00:09:31,870 He was a good true citizen. 103 00:09:31,920 --> 00:09:34,310 - Nothing to do with me. - You're a murdering bastard, Syedr. 104 00:09:34,360 --> 00:09:35,710 I'm going to take you down. 105 00:09:35,760 --> 00:09:38,110 News on the golf course is you've been discharged, Borlu. 106 00:09:38,160 --> 00:09:40,710 You're no policeman. And you never were a patriot! 107 00:09:40,760 --> 00:09:43,070 I'm not the one doing dodgy deals with the Yanks, am I? 108 00:09:43,120 --> 00:09:46,310 - What does that mean? - You, Mike Gorse, David Bowden, 109 00:09:46,360 --> 00:09:48,230 two dead girls. Why? What did they know? 110 00:09:48,280 --> 00:09:50,190 You have no idea what you're dealing with. 111 00:09:50,240 --> 00:09:53,310 This is a new order, Borlu. It's happening. We're here, now. 112 00:09:53,360 --> 00:09:54,870 Where's Bowden? 113 00:09:55,420 --> 00:09:56,450 This is our city. 114 00:09:57,200 --> 00:09:58,840 I'll be mayor and you'll be dead! 115 00:10:02,060 --> 00:10:02,780 Don't shoot! 116 00:10:30,520 --> 00:10:31,710 Chief? 117 00:10:31,760 --> 00:10:33,230 Oh, Corwi. 118 00:10:33,280 --> 00:10:34,680 Sit down. 119 00:10:40,720 --> 00:10:44,830 I saw some of Bowden's home movies. India '83, you're right. 120 00:10:44,880 --> 00:10:46,310 Him and Gorse go way back. 121 00:10:46,360 --> 00:10:48,270 Hippies always make the cut, don't they? 122 00:10:48,320 --> 00:10:50,590 You know you're breaking the No Contact Rule. 123 00:10:50,640 --> 00:10:54,510 I can decide for myself where I go, who I see. 124 00:10:54,560 --> 00:10:55,920 Really? 125 00:10:57,440 --> 00:10:59,390 Well, Breach have got me on a leash. 126 00:10:59,440 --> 00:11:01,750 Things got a bit complicated, didn't they, Chief? 127 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 - Things got a fucking mess. - Language. 128 00:11:06,960 --> 00:11:08,000 I've missed you. 129 00:11:09,400 --> 00:11:10,950 Me, you. 130 00:11:11,000 --> 00:11:13,310 Gorse, Syedr, Bowden... 131 00:11:13,360 --> 00:11:14,830 they're in this up to their necks. 132 00:11:14,880 --> 00:11:16,360 Chief, it's Orciny. 133 00:11:17,360 --> 00:11:18,720 Orciny's the connection. 134 00:11:30,960 --> 00:11:33,800 They look just like you and me, don't they? 135 00:11:34,920 --> 00:11:38,470 I'm Breach manifest. Have been for a long time. 136 00:11:38,520 --> 00:11:40,270 I'm your leash. 137 00:11:40,320 --> 00:11:41,750 Yeah, well, fuck you. 138 00:11:41,800 --> 00:11:43,710 You're the one that's a bit fucked, Chief. 139 00:11:43,760 --> 00:11:46,110 What they did to you in there, they can do some more. 140 00:11:46,160 --> 00:11:49,150 - They're everywhere. - They? No. You. You're everywhere. 141 00:11:49,200 --> 00:11:51,510 - And you've played me. - I never set you up. 142 00:11:51,560 --> 00:11:53,310 You didn't need me for any of this. 143 00:11:53,360 --> 00:11:55,110 I couldn't have made a better choice. 144 00:11:55,160 --> 00:11:57,790 We want Orciny, you want justice for a dead girl... 145 00:11:57,840 --> 00:11:59,480 and for your wife. 146 00:12:07,480 --> 00:12:09,240 That's him. Get him. 147 00:12:12,400 --> 00:12:13,600 Get him! 148 00:12:17,760 --> 00:12:19,190 You're not thinking straight. 149 00:12:19,240 --> 00:12:21,080 You killed TC, you're a marked man. 150 00:12:26,840 --> 00:12:28,150 Where are we? 151 00:12:28,200 --> 00:12:30,510 Breathe. Relax. 152 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 You're in Ul Qoma. 153 00:12:33,200 --> 00:12:34,830 That's not possible. 154 00:12:34,880 --> 00:12:36,750 You're with me. 155 00:12:36,800 --> 00:12:38,360 You're with the Breach. 156 00:12:43,680 --> 00:12:45,310 You hungry? 157 00:12:45,360 --> 00:12:46,950 Smell that? 158 00:12:47,000 --> 00:12:48,950 Besz dumplings. 159 00:12:49,000 --> 00:12:51,230 I am a long way from home cooking. 160 00:12:51,280 --> 00:12:52,640 We're not so far. 161 00:12:58,200 --> 00:13:01,790 - We crossed over. - Yeah, crossed over. 162 00:13:01,840 --> 00:13:03,640 You can do that, you're with me. 163 00:13:04,720 --> 00:13:06,150 See those things? 164 00:13:06,200 --> 00:13:07,750 You like those, don't you? 165 00:13:07,800 --> 00:13:09,350 Take what you want. 166 00:13:13,320 --> 00:13:15,400 - Get him. Come on. - That's him. That's him. 167 00:13:20,680 --> 00:13:23,590 You unsee one city, you see the other. 168 00:13:23,640 --> 00:13:24,630 You cross over. 169 00:13:24,680 --> 00:13:26,840 You adjust, cross back. 170 00:13:27,960 --> 00:13:29,750 Give it up, Borlu. 171 00:13:29,800 --> 00:13:31,630 Are you in Beszel or are you in Ul Qoma? 172 00:13:31,680 --> 00:13:33,430 I don't know! 173 00:13:33,480 --> 00:13:35,840 You're with me. You're in both. 174 00:13:38,600 --> 00:13:40,950 Breathe, Chief, breathe. 175 00:14:01,960 --> 00:14:03,360 It's safer to move you here. 176 00:14:04,920 --> 00:14:06,640 You've got all your things. 177 00:14:09,120 --> 00:14:11,320 Anything else you want, they'll bring you. 178 00:14:14,200 --> 00:14:15,790 To do what? 179 00:14:15,840 --> 00:14:17,480 You're an investigator, Borlu. 180 00:14:19,240 --> 00:14:20,400 Investigate. 181 00:14:33,720 --> 00:14:35,830 Not for me, thanks, Chief. 182 00:14:35,880 --> 00:14:38,150 It must have been really difficult for you, 183 00:14:38,200 --> 00:14:40,470 playing the secretary all the time. 184 00:14:40,520 --> 00:14:42,030 It was funny. 185 00:14:42,080 --> 00:14:43,830 I learned a lot. 186 00:14:43,880 --> 00:14:45,270 So, what do I call you? 187 00:14:45,320 --> 00:14:47,030 Call me what you like. 188 00:14:47,080 --> 00:14:49,400 But we work together to find the truth. 189 00:14:52,480 --> 00:14:56,040 Breach are across all borders, all communications. 190 00:14:57,640 --> 00:15:00,070 We have covert and mobile surveillance, 191 00:15:00,120 --> 00:15:03,990 written reports, wired informers, investigators, recording devices, 192 00:15:04,040 --> 00:15:06,680 electronic communications and plain old gossip. 193 00:15:10,120 --> 00:15:14,030 If you have all this, how come you don't know who killed Mahalia? 194 00:15:14,080 --> 00:15:16,480 Hm? How come you don't know what happened to my wife? 195 00:15:17,760 --> 00:15:19,550 We need your instincts. 196 00:15:19,600 --> 00:15:21,680 Your eyes make a difference. 197 00:15:37,320 --> 00:15:38,720 Recognise her yet? 198 00:15:44,840 --> 00:15:46,080 Minutes... 199 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 .. hours... 200 00:15:53,280 --> 00:15:55,080 .. days... 201 00:15:57,200 --> 00:15:58,760 .. years. 202 00:16:12,240 --> 00:16:13,990 It's a life. 203 00:16:14,040 --> 00:16:16,510 Katrynia was deeply connected to Orciny. 204 00:16:16,560 --> 00:16:19,270 We need to know if she found it. 205 00:16:19,320 --> 00:16:22,720 You show me what happened to her, the night she disappeared. 206 00:16:24,640 --> 00:16:25,840 I want to see. 207 00:16:48,800 --> 00:16:51,590 Where did she go? There must be another angle, another camera. 208 00:16:51,640 --> 00:16:52,960 One more. 209 00:17:00,960 --> 00:17:02,390 Well, where is she? 210 00:17:02,440 --> 00:17:03,680 Ul Qoma side. 211 00:17:07,920 --> 00:17:09,360 That's all we know. 212 00:17:13,080 --> 00:17:17,360 Bowden maintained Orciny exists. It can be accessed via a Dissensi. 213 00:17:19,120 --> 00:17:22,630 You knew it in your gut, you knew it from the beginning -- 214 00:17:22,680 --> 00:17:25,080 solve Mahalia, you solve your wife. 215 00:17:37,280 --> 00:17:39,270 Wait... 216 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 They colluded like spies. 217 00:18:09,040 --> 00:18:11,960 What was the twisted reality they had agreed on? 218 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 Why didn't I confront them? 219 00:18:54,640 --> 00:18:56,240 Why didn't I go after her? 220 00:18:58,240 --> 00:19:01,480 It's taken five years and two dead women for me to open my eyes. 221 00:19:39,000 --> 00:19:40,680 Good morning! 222 00:19:47,120 --> 00:19:48,360 What is this stuff? 223 00:19:49,760 --> 00:19:51,190 I thought you did this all the time. 224 00:19:51,240 --> 00:19:53,640 - I do, but you're putting me off! - Sorry. 225 00:20:05,280 --> 00:20:11,200 This division is preventing so much magic from happening between people. 226 00:20:12,600 --> 00:20:15,150 Just think of all the lives that will never cross, 227 00:20:15,200 --> 00:20:17,510 all the loves that will never happen, 228 00:20:17,560 --> 00:20:19,200 all these half-told stories... 229 00:20:20,960 --> 00:20:23,630 - Are you filming? - Yes. 230 00:20:23,680 --> 00:20:26,270 Welcome to the Bol Ye'an dig site. 231 00:20:26,320 --> 00:20:29,880 This is where we find all our amazing artefacts. 232 00:20:35,560 --> 00:20:39,150 I've been taking pictures of all the sad, forgotten places, 233 00:20:39,200 --> 00:20:41,630 all the secret places. 234 00:20:41,680 --> 00:20:44,390 You're going to see a pattern. 235 00:20:44,440 --> 00:20:48,470 You're going to see consistency in these strange places. 236 00:20:48,520 --> 00:20:49,800 Look at that. 237 00:20:55,320 --> 00:20:57,070 I think we did good. 238 00:20:57,120 --> 00:20:58,630 I'm so nervous. 239 00:20:58,680 --> 00:21:00,910 My great paper on Orciny happens tomorrow! 240 00:21:00,960 --> 00:21:02,270 You'll be fine. 241 00:21:02,320 --> 00:21:04,230 I filched an awful lot of it. 242 00:21:04,280 --> 00:21:07,670 I came across this amazing treatise by Katrynia Perla. 243 00:21:07,720 --> 00:21:10,030 A woman, so, forgotten, obviously. 244 00:21:10,080 --> 00:21:11,310 She is totally fearless. 245 00:21:11,360 --> 00:21:14,260 I don't know how she had the balls to write this stuff. It's... 246 00:21:15,960 --> 00:21:19,630 I came across this amazing treatise by Katrynia Perla... 247 00:21:19,680 --> 00:21:23,110 I came across this amazing treatise by Katrynia Perla. 248 00:21:23,160 --> 00:21:25,070 A woman, so, forgotten, obviously. 249 00:21:25,120 --> 00:21:26,670 She is totally fearless. 250 00:21:26,720 --> 00:21:29,150 I don't know how she had the balls to write this stuff. 251 00:21:29,200 --> 00:21:32,430 It's the kind of thing that they would kill you for in this place. 252 00:21:32,480 --> 00:21:37,590 You can feel the bliss of Orciny when you read her words. 253 00:21:37,640 --> 00:21:39,390 Oh, yeah, I know it sounds crazy. 254 00:21:39,440 --> 00:21:41,750 But the way she writes about it... 255 00:21:41,800 --> 00:21:43,150 I think she found it. 256 00:21:43,200 --> 00:21:45,150 I think she went somewhere. 257 00:21:45,200 --> 00:21:48,030 We were out walking near the edges of campus 258 00:21:48,080 --> 00:21:50,430 and we stopped by an old, derelict building 259 00:21:50,480 --> 00:21:53,870 and he pointed at some geese flying overhead. 260 00:21:53,920 --> 00:21:57,240 "And that was the world's first writing," he said. 261 00:21:58,520 --> 00:22:00,750 How would Orciny communicate? 262 00:22:00,800 --> 00:22:02,550 Could we understand it? 263 00:22:02,600 --> 00:22:06,470 Would we even know it was a message, an invitation? 264 00:22:06,520 --> 00:22:09,670 I'd like to welcome Professor Katrynia Perla. 265 00:22:09,720 --> 00:22:11,960 A true explorer. 266 00:22:15,440 --> 00:22:18,950 In Orciny, there is no space and time. 267 00:22:19,000 --> 00:22:21,110 No past and present. 268 00:22:21,160 --> 00:22:22,800 Everyone is connected. 269 00:22:25,160 --> 00:22:28,390 All these strange, beautiful things we're digging up, 270 00:22:28,440 --> 00:22:33,390 it's so clear now! They don't belong to Ul Qoma, or Beszel, or us. 271 00:22:33,440 --> 00:22:37,590 People are scared to admit it, but these things belong to Orciny. 272 00:22:37,640 --> 00:22:40,720 These things belong to Orciny! 273 00:22:45,920 --> 00:22:48,270 Who are the people in Orciny? 274 00:22:48,320 --> 00:22:51,910 Well, they... they rule everything. 275 00:22:51,960 --> 00:22:54,350 They are overlords. 276 00:22:54,400 --> 00:22:57,150 They are the people who have been invited. 277 00:22:57,200 --> 00:22:58,910 They know everything. 278 00:22:58,960 --> 00:23:01,990 From Orciny, you can see forever. 279 00:23:02,040 --> 00:23:05,550 There's no time and space, no past and present. 280 00:23:05,600 --> 00:23:08,670 There's no language, even. Nothing divi.... 281 00:23:11,000 --> 00:23:14,390 All these strange, beautiful things we're digging up, 282 00:23:14,440 --> 00:23:16,150 it's so clear now! 283 00:23:16,200 --> 00:23:19,790 They don't belong to Ul Qoma, or Beszel, or us. 284 00:23:19,840 --> 00:23:23,320 People are scared to admit it, but these things belong to Orciny. 285 00:23:24,960 --> 00:23:28,840 These things belong to Orciny! 286 00:23:42,920 --> 00:23:45,550 Hi, yeah, erm... I need to see you, 287 00:23:45,600 --> 00:23:47,390 it's really urgent. 288 00:23:47,440 --> 00:23:50,880 Something happened and I think they're trying to contact me. 289 00:23:52,560 --> 00:23:53,920 Please pick up. 290 00:24:01,520 --> 00:24:03,150 Yeah. 291 00:24:03,200 --> 00:24:06,190 I've seen it a few other times, but like... 292 00:24:06,240 --> 00:24:07,910 not written out. 293 00:24:07,960 --> 00:24:10,520 Like, I've seen, like, leaves and... 294 00:24:12,080 --> 00:24:15,030 - It's happening. - I don't understand. 295 00:24:15,080 --> 00:24:17,110 Yeah, they're coming to you. 296 00:24:17,160 --> 00:24:20,030 Me? Do you really think so? 297 00:24:20,080 --> 00:24:21,990 I know you're not quite sure about this, 298 00:24:22,040 --> 00:24:25,350 but it's an incredible, incredible privilege. 299 00:24:25,400 --> 00:24:27,350 I can't believe it! 300 00:24:27,400 --> 00:24:29,840 You know why they're trying to connect with you? 301 00:24:31,560 --> 00:24:33,150 They're inviting you. 302 00:24:33,200 --> 00:24:36,430 You just need to know where to look to see their signs. 303 00:24:36,480 --> 00:24:38,470 I mean, this is an example. 304 00:24:38,520 --> 00:24:40,070 What do they want? 305 00:24:40,120 --> 00:24:42,440 You know. You do. You know. 306 00:24:44,880 --> 00:24:48,440 These things belong to Orciny. 307 00:24:52,440 --> 00:24:54,320 We're here to see Professor Ul-Nadi. 308 00:24:56,440 --> 00:24:57,920 Trust in Breach. 309 00:24:59,760 --> 00:25:01,870 OK. 310 00:25:01,920 --> 00:25:03,640 Let Breach deal. 311 00:25:16,520 --> 00:25:17,720 Oh. 312 00:25:19,840 --> 00:25:21,480 I'm with Breach now, Professor. 313 00:25:24,080 --> 00:25:26,560 So is there anything you want to tell us? 314 00:25:30,760 --> 00:25:32,000 Yes. 315 00:25:48,720 --> 00:25:50,150 I didn't know what to do. 316 00:25:50,200 --> 00:25:51,760 Just show us, please. 317 00:25:56,720 --> 00:25:58,950 This is one of our finds. 318 00:25:59,000 --> 00:26:03,150 Preserved lobster claw, proto-clockwork mechanism. 319 00:26:03,200 --> 00:26:05,590 Unknown metallic alloy. 320 00:26:05,640 --> 00:26:10,880 They were such unparalleled alchemists, you know? 321 00:26:21,720 --> 00:26:23,750 So what dynasty's that? 322 00:26:23,800 --> 00:26:25,040 There's more. 323 00:26:26,920 --> 00:26:30,950 This trash was left in place of the original artefacts. 324 00:26:31,000 --> 00:26:33,350 You didn't think to go to the authorities? 325 00:26:33,400 --> 00:26:37,230 If this gets out, it's the end of my career, 326 00:26:37,280 --> 00:26:38,750 it's the end of my life. 327 00:26:38,800 --> 00:26:40,880 Yeah, well, it's a bit late for that. 328 00:27:00,160 --> 00:27:02,430 Miss, I have to lock up. 329 00:27:02,480 --> 00:27:05,320 - Don't worry, Aikham. I can do it. - I am not allowed to. 330 00:27:06,800 --> 00:27:08,360 I know she's waiting for you. 331 00:27:11,840 --> 00:27:15,160 Can you please put it in the locker after, Miss? 332 00:27:17,840 --> 00:27:19,360 Send her my love. 333 00:28:28,000 --> 00:28:29,630 It's amazing. 334 00:28:29,680 --> 00:28:31,470 This is what excites Mahalia. 335 00:28:31,520 --> 00:28:34,630 Bowden tells her this other world is reaching out for her, 336 00:28:34,680 --> 00:28:36,000 inviting her in. 337 00:28:37,440 --> 00:28:40,190 How did she get the stuff off the site? 338 00:28:40,240 --> 00:28:43,430 I don't know, but I can't see any other way out of here. 339 00:28:43,480 --> 00:28:47,750 These people, these people from Orciny, they materialise? 340 00:28:47,800 --> 00:28:49,950 They actually make contact somehow? 341 00:28:50,000 --> 00:28:54,310 According to Yolanda, but Mahalia got impatient. 342 00:28:54,360 --> 00:28:55,710 She was so desperate to go there, 343 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 she was prepared to give her life for it. 344 00:29:00,560 --> 00:29:01,760 Like Katrynia. 345 00:29:06,440 --> 00:29:08,480 She must have been very lonely. 346 00:29:21,720 --> 00:29:23,280 I wasn't always with Breach. 347 00:29:25,360 --> 00:29:27,640 I got entrapped, like you. 348 00:29:29,240 --> 00:29:32,840 Beszel, Ul Qoma, Breach. 349 00:29:34,280 --> 00:29:37,880 Do you think we get to choose what we are, what we become? 350 00:30:16,840 --> 00:30:18,350 - Don't. - What? 351 00:30:18,400 --> 00:30:19,840 I'm trying to work. 352 00:30:24,160 --> 00:30:25,830 Orciny. 353 00:30:25,880 --> 00:30:28,150 Orciny. It's still there. 354 00:30:28,200 --> 00:30:30,960 - What? - My excitement for it, I suppose. 355 00:30:33,680 --> 00:30:35,390 These are disputed zones. 356 00:30:35,440 --> 00:30:37,310 David calls them Dissensi. 357 00:30:37,360 --> 00:30:40,390 A back yard here, a deserted warehouse there. 358 00:30:40,440 --> 00:30:45,030 The theory is that some of them are the gateway to Orciny. 359 00:30:45,080 --> 00:30:48,190 But you don't still believe in all that stuff, do you? 360 00:30:48,240 --> 00:30:50,150 - You're lucky. - You mean I'm stupid. 361 00:30:50,200 --> 00:30:52,510 I mean you don't need it. 362 00:30:52,560 --> 00:30:54,160 I've got you though, haven't I? 363 00:30:57,760 --> 00:30:59,200 Haven't I? 364 00:31:14,960 --> 00:31:17,470 Mahalia was following the same trail as Kat, 365 00:31:17,520 --> 00:31:19,000 looking for Dissensi. 366 00:35:06,200 --> 00:35:07,680 (Orciny.) 367 00:35:09,760 --> 00:35:10,620 (This is it.) 368 00:36:43,800 --> 00:36:44,740 Katrynia! 369 00:36:51,840 --> 00:36:53,260 Katrynia! 370 00:37:13,920 --> 00:37:14,640 Innovate. 371 00:37:16,840 --> 00:37:17,380 Change. 372 00:37:28,680 --> 00:37:29,460 Inspire. 373 00:37:31,560 --> 00:37:32,380 Innovate. 374 00:37:34,120 --> 00:37:35,520 Change. 375 00:37:37,040 --> 00:37:39,360 Sear and Core R&D. 376 00:37:48,880 --> 00:37:50,040 Innovate. 377 00:37:52,080 --> 00:37:53,240 Change. 378 00:37:55,080 --> 00:37:56,920 Sear and Core R&D. 379 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Dreams. 380 00:38:01,160 --> 00:38:03,670 - Excite. - Orciny. 381 00:38:03,720 --> 00:38:04,800 Inspire. 382 00:38:06,640 --> 00:38:07,720 Innovate. 383 00:38:09,840 --> 00:38:10,740 Change. 384 00:38:12,720 --> 00:38:14,600 Sear and Core R&D. 385 00:38:16,240 --> 00:38:17,480 Dreams. 386 00:38:18,800 --> 00:38:20,000 Excite. 387 00:38:21,120 --> 00:38:22,560 Inspire. 388 00:38:24,200 --> 00:38:24,980 Innovate. 389 00:38:27,520 --> 00:38:28,240 Change. 390 00:38:30,320 --> 00:38:32,160 Sear and Core R&D. 391 00:38:33,880 --> 00:38:35,160 Dreams. 392 00:38:36,640 --> 00:38:38,750 Excite. 393 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 Inspire. 394 00:38:41,760 --> 00:38:43,040 Innovate. 395 00:38:45,120 --> 00:38:46,200 Change. 396 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 Sear and Core R&D. 397 00:38:51,520 --> 00:38:53,830 Dreams. 398 00:38:53,880 --> 00:38:55,320 Excite. 399 00:38:56,320 --> 00:38:57,680 Inspire. 400 00:38:59,320 --> 00:39:00,600 Thanks. 401 00:39:05,480 --> 00:39:07,520 - Drive. - Sear and Core R&D. 402 00:39:09,520 --> 00:39:10,680 Dreams. 403 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 Excite. 404 00:39:14,400 --> 00:39:15,220 Inspire. 405 00:39:17,060 --> 00:39:18,060 Innovate. 406 00:39:20,240 --> 00:39:22,130 - Syedr. - Yeah. 407 00:39:22,680 --> 00:39:23,830 Mahalia didn't die 408 00:39:23,880 --> 00:39:26,030 because she believed in the existence of a third city. 409 00:39:26,080 --> 00:39:28,630 - She died because she stopped believing. - No Orciny. 410 00:39:28,680 --> 00:39:30,230 No, it's just a scam. 411 00:39:30,280 --> 00:39:31,510 And a dead girl. 412 00:39:31,560 --> 00:39:34,670 - Two dead girls. - Maybe more. 413 00:39:34,720 --> 00:39:37,270 Katrynia didn't go to Orciny either. 414 00:39:37,320 --> 00:39:40,070 Look, forget Syedr. I need to get to Bowden now. 415 00:39:40,120 --> 00:39:42,390 Bowden's gone AWOL. We take the bird we know we've got. 416 00:39:42,440 --> 00:39:45,070 We need to look for him. I mean, he could be in the Dissensi maybe. 417 00:39:45,120 --> 00:39:47,870 - You know, he knows those places. - I promise you, we will find Bowden. 418 00:39:47,920 --> 00:39:51,020 But someone else is going to get their lemons squeezed first. 419 00:39:52,880 --> 00:39:56,950 Major Yorj Syedr, the 65-year-old political veteran leader 420 00:39:57,000 --> 00:39:58,840 of NatBloc has won the... 421 00:40:05,680 --> 00:40:06,800 Come on, Pigeon. 422 00:40:09,480 --> 00:40:10,920 Time to take you home. 423 00:40:16,280 --> 00:40:17,320 We won. 424 00:40:19,200 --> 00:40:22,590 The will of the people won. 425 00:40:22,640 --> 00:40:23,920 A pure Beszel. 426 00:40:25,200 --> 00:40:26,520 It's what we all want. 427 00:40:39,640 --> 00:40:42,470 You're with Breach. 428 00:40:42,520 --> 00:40:45,630 You, Gorse, Bowden. 429 00:40:45,680 --> 00:40:47,200 It's all falling down. 430 00:40:48,400 --> 00:40:50,630 Bowden's in hiding, but I promise you, we'll find him. 431 00:40:50,680 --> 00:40:51,990 Bowden was a degenerate. 432 00:40:52,040 --> 00:40:54,270 He killed her, didn't he? 433 00:40:54,320 --> 00:40:56,870 - He killed Mahalia? - He said it was an accident. 434 00:40:56,920 --> 00:40:59,270 My boys were always clearing up after his mess, 435 00:40:59,320 --> 00:41:01,470 emptying his trash. 436 00:41:01,520 --> 00:41:04,990 If I had my way, that IED would have taken him out for good. 437 00:41:05,040 --> 00:41:07,670 So what? Antiques on the black-market? 438 00:41:07,720 --> 00:41:08,960 Special alloys. 439 00:41:10,160 --> 00:41:11,710 Gorse wanted them, 440 00:41:11,760 --> 00:41:14,630 but the Ul Qoman authorities wouldn't grant him access. 441 00:41:14,680 --> 00:41:16,350 He found another way. 442 00:41:16,400 --> 00:41:17,760 Exploitation... 443 00:41:20,160 --> 00:41:21,230 .. it's what he does. 444 00:41:21,280 --> 00:41:22,750 NatBloc works with the Americans? 445 00:41:22,800 --> 00:41:24,670 A political campaign needs funding. 446 00:41:24,720 --> 00:41:27,030 Well, why don't you tell that to Mahalia's parents, 447 00:41:27,080 --> 00:41:29,030 - or Yolanda's? - Collateral damage. 448 00:41:29,080 --> 00:41:30,430 We're at war. 449 00:41:30,480 --> 00:41:31,840 Haven't you noticed? 450 00:41:33,000 --> 00:41:34,200 My boy... 451 00:41:35,320 --> 00:41:36,960 Border skirmish two years ago. 452 00:41:38,440 --> 00:41:40,200 Blood gets spilt. 453 00:41:41,720 --> 00:41:43,360 It was a business arrangement. 454 00:41:44,560 --> 00:41:46,390 I got a nation. 455 00:41:46,440 --> 00:41:48,160 Gorse got his special metals. 456 00:41:57,400 --> 00:41:58,440 Breach. 457 00:42:00,040 --> 00:42:03,080 My wife has got no-one else. 458 00:42:04,640 --> 00:42:07,990 You're not going to see your wife for a very long time. 459 00:42:08,040 --> 00:42:10,790 We'll give you 24 hours to get your affairs in order. 460 00:42:10,840 --> 00:42:12,920 You can start with your abdication. 461 00:42:14,680 --> 00:42:15,880 They're waiting. 462 00:42:33,240 --> 00:42:35,510 We're Breach. We're here to see Michael Gorse. 463 00:42:35,560 --> 00:42:38,310 The rich history, I'm looking forward to it. 464 00:42:38,360 --> 00:42:40,790 Michael Gorse? We need to talk. 465 00:42:40,840 --> 00:42:43,590 - Didn't we already do that? - I'm Breach. 466 00:42:43,640 --> 00:42:46,630 Want to tell us about your business connections with the NatBloc party? 467 00:42:46,680 --> 00:42:49,150 Breach, NatBloc, True Citizens? 468 00:42:49,200 --> 00:42:50,990 It's a freak show. Worse than the Congo. 469 00:42:51,040 --> 00:42:53,230 You think anyone outside these shanty towns actually 470 00:42:53,280 --> 00:42:55,150 cares about any of this? 471 00:42:55,200 --> 00:42:57,430 Smuggling priceless objects across the border. 472 00:42:57,480 --> 00:42:59,470 - Sir, we've got to go. - It's OK. 473 00:42:59,520 --> 00:43:02,790 You can have your trinkets back. We're done with them. 474 00:43:02,840 --> 00:43:05,400 We analyse, we synthesize. 475 00:43:07,080 --> 00:43:10,910 It's an alloy that's tougher and lighter than titanium. 476 00:43:10,960 --> 00:43:15,280 It's the next big thing, and this place is sitting right on it. 477 00:43:18,520 --> 00:43:20,070 Plane to catch. 478 00:43:20,120 --> 00:43:23,320 I'm Inspector Tyador Borlu. You tell Bowden, I can help him. 479 00:43:24,760 --> 00:43:26,080 - Borlu? - Yeah. 480 00:43:30,000 --> 00:43:31,720 You know what David's problem is? 481 00:43:32,960 --> 00:43:35,520 His head is always ruled by his dick. 482 00:43:36,680 --> 00:43:38,320 And the rumour is... 483 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 .. he had one of yours, Inspector. 484 00:43:44,080 --> 00:43:47,030 You just tell me where he is! 485 00:43:47,080 --> 00:43:49,670 You better get back to the shtetl, Inspector. 486 00:43:49,720 --> 00:43:51,870 - The tide's coming in. - Sir, we got to go. 487 00:43:51,920 --> 00:43:54,390 You will stay where you are! All air traffic is grounded. 488 00:43:54,440 --> 00:43:56,920 There is no passage out of the cities. 489 00:43:59,360 --> 00:44:02,150 Five years from now, there won't be a Beszel or an Ul Qoma. 490 00:44:02,200 --> 00:44:05,150 This'll be just another US mining colony. 491 00:44:05,200 --> 00:44:06,750 A boom town. 492 00:44:06,800 --> 00:44:08,710 And that will be your revolution. 493 00:44:08,760 --> 00:44:12,910 And all your border controls, and your quaint moralities, 494 00:44:12,960 --> 00:44:16,000 and your laws, all gone. 495 00:44:21,160 --> 00:44:22,760 Look into my eyes. 496 00:44:25,360 --> 00:44:27,000 No obedience reflex. 497 00:44:34,000 --> 00:44:35,990 You know where he is. I can help him. 498 00:44:36,040 --> 00:44:38,310 - Why should I care? - Because you're his friend. 499 00:44:38,360 --> 00:44:39,920 You go way back, don't you?! 500 00:44:42,840 --> 00:44:44,750 Tell him we're waiting in his apartment. 501 00:44:44,800 --> 00:44:47,000 Tell him we're Breach and we can make a deal. 502 00:45:40,600 --> 00:45:43,520 You just sent me to just go steal shit for you? 503 00:45:45,120 --> 00:45:47,870 Oh, my God! Like, it didn't make sense to me 504 00:45:47,920 --> 00:45:52,070 when you were telling me, but I believed you because I trusted you. 505 00:45:52,120 --> 00:45:53,800 Let go of me! 506 00:46:05,800 --> 00:46:06,880 Bowden? 507 00:46:08,320 --> 00:46:09,360 Where are you? 508 00:46:12,520 --> 00:46:13,960 Where is he? 509 00:46:18,040 --> 00:46:19,480 I need to do this alone, OK? 510 00:46:21,080 --> 00:46:22,240 Please? 511 00:46:26,440 --> 00:46:28,670 This might come in useful... 512 00:46:28,720 --> 00:46:30,000 Chief. 513 00:46:38,920 --> 00:46:40,240 I need you to trace a call. 514 00:46:44,640 --> 00:46:47,480 Following the resignation of Major Syedr... 515 00:47:50,720 --> 00:47:52,030 Borlu? 516 00:47:54,840 --> 00:47:56,200 I need your help, Borlu. 517 00:47:59,720 --> 00:48:01,520 You tell me what happened. 518 00:48:05,800 --> 00:48:09,680 Mahalia was like a spoilt child who found out that there was no Santa. 519 00:48:11,160 --> 00:48:12,360 She threatened me. 520 00:48:13,960 --> 00:48:16,600 We fought, she fell. 521 00:48:22,240 --> 00:48:24,120 What happened to Katrynia? 522 00:48:26,040 --> 00:48:27,080 Katrynia? 523 00:48:29,720 --> 00:48:30,960 That's why you're here. 524 00:48:33,040 --> 00:48:38,150 Katrynia wanted to cross over, another realm, a new continent. 525 00:48:38,200 --> 00:48:41,600 Don't bullshit me. I'm with Breach, so I can take you down any time. 526 00:48:44,120 --> 00:48:46,070 I'll run, you'll shoot. 527 00:48:46,120 --> 00:48:47,590 You'll learn nothing. 528 00:48:47,640 --> 00:48:49,240 Are you going to help me or not? 529 00:48:52,200 --> 00:48:54,190 What happened to her? 530 00:48:54,240 --> 00:48:55,840 You need me to be the villain. 531 00:48:57,520 --> 00:48:59,680 You don't know anything, do you? 532 00:49:01,680 --> 00:49:03,880 She put her whole life on hold. 533 00:49:05,440 --> 00:49:07,640 For you, a policeman. 534 00:49:09,320 --> 00:49:11,430 You saved her. 535 00:49:11,480 --> 00:49:12,680 "Be safe." 536 00:49:13,840 --> 00:49:15,400 And she was. 537 00:49:16,560 --> 00:49:18,390 You stifled her, Borlu. 538 00:49:18,440 --> 00:49:19,510 You derailed her. 539 00:49:19,560 --> 00:49:21,720 She didn't jump, she was pushed. 540 00:49:24,880 --> 00:49:26,080 I loved her. 541 00:49:27,920 --> 00:49:29,080 You killed her. 542 00:49:38,000 --> 00:49:41,230 That night you met at the Doplircaffe, I saw you. 543 00:49:41,280 --> 00:49:42,440 You saw that? 544 00:49:43,680 --> 00:49:46,590 Now, I can help you, but you need to tell me. 545 00:49:46,640 --> 00:49:48,480 Tell me what happened to her. 546 00:49:54,440 --> 00:49:58,080 When I saw her that last time, at first she seemed so happy. 547 00:49:59,720 --> 00:50:02,560 It was like something had lifted, flown. 548 00:50:03,600 --> 00:50:04,840 I was astonished. 549 00:50:06,280 --> 00:50:08,400 It was like nothing changed. 550 00:50:10,280 --> 00:50:12,240 We could be together again. 551 00:50:14,920 --> 00:50:16,040 We talked. 552 00:50:18,600 --> 00:50:19,720 She left. 553 00:50:22,960 --> 00:50:24,360 You played her. 554 00:50:26,680 --> 00:50:29,630 Why? Why would you do that? Why would you play her? 555 00:50:29,680 --> 00:50:31,830 You played her, just like you played Mahalia. 556 00:50:31,880 --> 00:50:33,480 No-one could play Kat. 557 00:50:36,800 --> 00:50:38,700 Just tell me what happened to my wife. 558 00:50:42,360 --> 00:50:44,880 I wanted her to stay. I was worried. 559 00:50:46,520 --> 00:50:47,800 There was something... 560 00:50:49,840 --> 00:50:52,160 .. too bright about her, too brittle. 561 00:50:54,320 --> 00:50:55,520 Something she said... 562 00:50:56,720 --> 00:50:58,420 .. wanting to get out of this place. 563 00:50:59,720 --> 00:51:01,640 I thought she meant Beszel. 564 00:51:03,040 --> 00:51:04,520 I should have gone after her. 565 00:51:05,880 --> 00:51:07,760 You were there. 566 00:51:11,320 --> 00:51:13,040 You could have gone after her, too. 567 00:51:21,520 --> 00:51:23,230 Kat crossed all boundaries. 568 00:51:23,280 --> 00:51:26,030 She didn't care about Breach. She didn't care about any of it. 569 00:51:26,080 --> 00:51:28,230 When they told me that she'd disappeared, 570 00:51:28,280 --> 00:51:29,640 I knew what had happened. 571 00:51:31,360 --> 00:51:32,560 So do you, Borlu. 572 00:51:33,680 --> 00:51:34,960 You always did know. 573 00:51:43,440 --> 00:51:45,840 Katrynia finished what she started. 574 00:51:48,640 --> 00:51:50,680 And this time you weren't there. 575 00:52:10,880 --> 00:52:13,160 You're not going to help me at all, are you? 576 00:52:51,400 --> 00:52:53,430 Borlu, please. 577 00:52:53,480 --> 00:52:54,840 Please! 578 00:53:49,720 --> 00:53:51,360 Bad dream? 579 00:53:56,320 --> 00:53:59,040 No, no, no, no, Chief. Come on, you can't go yet, Chief. 580 00:54:00,880 --> 00:54:02,000 Be safe. 581 00:54:42,040 --> 00:54:43,400 Bad dream. 582 00:54:48,160 --> 00:54:49,550 Come. 583 00:54:49,600 --> 00:54:50,920 You're invited. 584 00:54:56,480 --> 00:54:58,080 Be with me. 585 00:55:14,480 --> 00:55:16,160 Come. 586 00:55:50,000 --> 00:55:52,080 Put pressure there, pressure there. 587 00:55:54,040 --> 00:55:55,520 Come on! 588 00:55:58,320 --> 00:56:00,080 Don't take the pressure off! 589 00:56:07,960 --> 00:56:08,880 Ah! 590 00:56:49,520 --> 00:56:51,240 None of us were born here. 591 00:56:52,560 --> 00:56:54,160 All of us breached once. 592 00:56:56,200 --> 00:56:58,000 You can never unsee again. 593 00:57:00,280 --> 00:57:04,120 Inspector Tyador Borlu of the Beszel Extreme Crime Squad is gone. 594 00:57:22,080 --> 00:57:23,440 Shred it. 595 00:57:27,880 --> 00:57:31,350 Nowhere else works like the cities. 596 00:57:31,400 --> 00:57:34,790 It's everyone in Beszel, and everyone in Ul Qoma. 597 00:57:34,840 --> 00:57:36,360 Every minute, every day. 598 00:57:38,040 --> 00:57:39,920 It works because they do not blink. 599 00:57:41,400 --> 00:57:42,960 It's called Breach. 600 00:57:49,280 --> 00:57:51,720 I am Borlu, Breach Manifest. 601 00:57:54,000 --> 00:57:57,120 My job is to maintain the skin that keeps law in place. 602 00:58:03,080 --> 00:58:05,590 But I once glimpsed another place. 603 00:58:05,640 --> 00:58:08,480 And at night, I am back there again. 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.