All language subtitles for Supergirl.S03E14.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,119 My name is Kara Zor-El. 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,552 I'm from Krypton. 3 00:00:03,588 --> 00:00:06,022 I'm a refugee on this planet. 4 00:00:06,057 --> 00:00:08,424 I was sent to Earth to protect my cousin, 5 00:00:08,459 --> 00:00:10,426 but my pod got knocked off course. 6 00:00:10,461 --> 00:00:13,129 And by the time I got here, my cousin had already grown up 7 00:00:13,164 --> 00:00:15,631 and become Superman. 8 00:00:16,735 --> 00:00:18,400 I hid who I really was, 9 00:00:18,436 --> 00:00:20,603 until one day when an accident forced me 10 00:00:20,638 --> 00:00:22,771 to reveal myself to the world. 11 00:00:22,806 --> 00:00:26,375 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media, 12 00:00:26,410 --> 00:00:29,645 but in secret, I work with my adopted sister for the DEO 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,880 to protect my city from alien life 14 00:00:31,915 --> 00:00:34,182 and anyone else that means to cause it harm. 15 00:00:35,586 --> 00:00:37,585 I am Supergirl. 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,200 Previously on Supergirl... 17 00:00:41,215 --> 00:00:42,853 I really like you, Lena Luthor. 18 00:00:44,898 --> 00:00:46,961 I never thought I'd see you again, Father. 19 00:00:46,962 --> 00:00:49,466 We could make this our home, if you'd like. 20 00:00:49,529 --> 00:00:52,001 I would like that. Very much. 21 00:00:52,868 --> 00:00:55,723 I haven't been completely honest with you. 22 00:00:55,724 --> 00:00:58,541 It's time for me to tell you the truth about why we're really here. 23 00:00:59,716 --> 00:01:01,556 The criminal known as Toyman 24 00:01:01,557 --> 00:01:04,914 escaped from maximum security prison this morning. 25 00:01:05,015 --> 00:01:08,316 I am nothing like you. 26 00:01:08,317 --> 00:01:10,987 Don't underestimate yourself. 27 00:01:13,358 --> 00:01:15,068 I know some of you are scared. 28 00:01:16,736 --> 00:01:19,030 I know some of you have never done this before. 29 00:01:20,573 --> 00:01:23,576 I know some of you are ready to get out there and prove yourselves. 30 00:01:25,453 --> 00:01:27,205 But just remember why we do this. 31 00:01:28,039 --> 00:01:30,333 We do this for the people. 32 00:01:56,860 --> 00:01:58,069 Your turn. 33 00:02:19,507 --> 00:02:21,468 Take your shirt off! 34 00:02:32,479 --> 00:02:34,314 Aw, who let her pick this song? 35 00:02:51,039 --> 00:02:53,541 Here we go. Come on, Pops! Pops, come on! 36 00:03:09,349 --> 00:03:11,226 So, Imra's telepathic? 37 00:03:11,351 --> 00:03:14,979 No, it's kinetic. She moves stuff, not reads minds. 38 00:03:15,438 --> 00:03:17,190 Ah! That's kind of a cool party trick. 39 00:03:17,273 --> 00:03:18,274 Can she move you? 40 00:03:20,693 --> 00:03:22,695 Yeah, she's pretty impressive. 41 00:03:22,779 --> 00:03:24,239 Well, she's gotta be. 42 00:03:25,240 --> 00:03:26,866 You never were into wallflowers. 43 00:03:27,742 --> 00:03:29,702 So, what about you? Huh? 44 00:03:30,745 --> 00:03:33,498 You know, same old same. You know, work is work. 45 00:03:34,332 --> 00:03:35,750 You seein' anybody? 46 00:03:37,460 --> 00:03:38,586 No, not really. 47 00:03:39,671 --> 00:03:42,465 Why are you checking your phone every 15 seconds then? 48 00:03:44,759 --> 00:03:45,844 Fair point. 49 00:03:47,220 --> 00:03:48,304 Yeah, there's somebody, 50 00:03:49,055 --> 00:03:50,431 but we haven't, like, you know, 51 00:03:50,890 --> 00:03:52,767 really figured out what we're doing yet, so... 52 00:03:52,851 --> 00:03:55,103 - You happy? - Working on it. 53 00:03:58,273 --> 00:03:59,440 To working on it. 54 00:04:00,108 --> 00:04:01,359 To working on it. 55 00:04:01,484 --> 00:04:02,819 Yes! 56 00:04:02,902 --> 00:04:03,903 Whoo! 57 00:04:03,987 --> 00:04:06,406 I gotta pick a song. Come on, come on, help me. 58 00:04:08,074 --> 00:04:10,285 See, I told you you had nothing to worry about. 59 00:04:10,368 --> 00:04:13,037 Karaoke is not for the weak. 60 00:04:13,121 --> 00:04:17,083 It requires either great courage or a complete lack of shame. 61 00:04:17,166 --> 00:04:18,585 But I like it. 62 00:04:19,002 --> 00:04:20,211 You do a killer rock star. 63 00:04:20,295 --> 00:04:24,257 I listen to it sometimes while I look after the apartment. 64 00:04:24,340 --> 00:04:25,550 Oh, yes, yes. 65 00:04:25,633 --> 00:04:29,637 You have a stunning apartment, that I haven't been invited to yet. 66 00:04:30,763 --> 00:04:32,140 Oh! We're still getting it together. 67 00:04:32,223 --> 00:04:33,933 It's been three months. 68 00:04:34,017 --> 00:04:35,935 Okay, I think it's time for a housewarming party. 69 00:04:36,019 --> 00:04:37,937 - I don't think so. - Yes. 70 00:04:38,021 --> 00:04:39,939 The house's temperature is quite comfortable. 71 00:04:44,277 --> 00:04:45,653 Well, we could do dinner. 72 00:04:46,571 --> 00:04:48,198 Lena Luthor's personal phone. 73 00:04:48,281 --> 00:04:50,116 If you have this number you must be important. 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,618 Hey, you, it's me. 75 00:04:51,701 --> 00:04:54,245 I was just checkin' on you, seeing how busy you are. 76 00:04:54,871 --> 00:04:58,625 Maybe, uh, you're interested in a hand-delivered dinner tonight? 77 00:04:58,958 --> 00:05:00,251 Give me a call. Bye. 78 00:05:01,836 --> 00:05:05,548 Oh! You know me well. Yes, that's the one. Here we go. 79 00:05:05,632 --> 00:05:07,425 - Hey. Hey. - It's gonna be so good. Hi. 80 00:05:07,508 --> 00:05:10,345 Hey, can we talk real quick? It's kind of important. 81 00:05:10,428 --> 00:05:11,846 Yeah, yeah. Of course. In a second. 82 00:05:11,930 --> 00:05:13,932 - Um, Wino's about to melt our faces off. - Right. 83 00:05:14,015 --> 00:05:16,392 Waitstaff, yes, you are appreciated. 84 00:05:16,476 --> 00:05:18,061 - Fellow drunks. - Yeah! 85 00:05:18,144 --> 00:05:20,855 There it is. Mr. Karaoke Man, if you please. 86 00:05:20,939 --> 00:05:22,232 Thank you very much. 87 00:05:22,565 --> 00:05:23,566 Whoo hoo! 88 00:05:25,526 --> 00:05:26,569 Whoo! 89 00:05:27,820 --> 00:05:29,155 Uh-huh. 90 00:05:33,493 --> 00:05:34,577 That's Wino's dad. 91 00:05:37,580 --> 00:05:38,831 Guys. 92 00:05:46,714 --> 00:05:48,299 I got this. I got this one. 93 00:05:53,471 --> 00:05:56,808 Hey, I'm okay. It's okay. Just... 94 00:05:59,227 --> 00:06:02,230 Do you mind if I just stay out here for a second with you? 95 00:06:04,941 --> 00:06:06,943 Like, he's just gone, right? That's all. 96 00:06:07,277 --> 00:06:09,529 I mean, it's not like anything's gonna change. 97 00:06:09,612 --> 00:06:12,573 I never talked to him, I never saw him, I... 98 00:06:13,825 --> 00:06:15,326 That doesn't mean you never felt him. 99 00:06:15,576 --> 00:06:17,370 What's that... I'm supposed to be feeling something, right? 100 00:06:17,453 --> 00:06:20,290 I don't feel anything. 101 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 I don't think... 102 00:06:22,834 --> 00:06:24,002 Um... 103 00:06:25,753 --> 00:06:27,213 Just go inside. 104 00:06:32,051 --> 00:06:33,094 I'm not going back in. 105 00:06:35,263 --> 00:06:36,472 Okay. 106 00:06:38,200 --> 00:06:41,630 == Synced & corrected by MaxPayne == 107 00:06:44,397 --> 00:06:49,444 Winslow Schott, Sr. Was a man with many demons. 108 00:06:50,611 --> 00:06:53,156 As we lay him to rest, we may not celebrate his life, 109 00:06:53,281 --> 00:06:54,741 but we can examine it. 110 00:06:54,824 --> 00:06:57,577 And perhaps forgive a troubled soul its transgressions. 111 00:06:58,369 --> 00:07:00,747 Would anyone care to speak on behalf of the deceased? 112 00:07:30,151 --> 00:07:31,402 Winn? 113 00:07:34,697 --> 00:07:36,783 Do you recognize me? It's been a while. 114 00:07:38,284 --> 00:07:39,619 I know how long it's been. 115 00:07:44,248 --> 00:07:45,583 You just missed him. 116 00:07:46,000 --> 00:07:48,586 Oh, I wouldn't say that. I never missed him. 117 00:07:50,171 --> 00:07:51,714 I'm not here for him. 118 00:07:53,382 --> 00:07:54,759 Oh, so you're here for me? 119 00:07:56,177 --> 00:07:57,845 Wow, Mom, it's a little late. 120 00:07:57,970 --> 00:07:59,972 You have every right to be furious with me. 121 00:08:00,056 --> 00:08:01,933 Oh, thank you. Thank you for your permission. 122 00:08:02,016 --> 00:08:03,976 But I am so happy to see you. 123 00:08:04,060 --> 00:08:07,688 Honey, you don't understand it yet, but we're finally safe. 124 00:08:13,903 --> 00:08:15,279 Everybody, get down! 125 00:08:29,710 --> 00:08:31,796 Bastard always wanted to go out with a bang. 126 00:08:38,357 --> 00:08:39,692 Okay. 127 00:08:48,367 --> 00:08:49,702 I hate to ask, but I have to. 128 00:08:49,785 --> 00:08:51,203 He's dead, Kara. 129 00:08:51,328 --> 00:08:52,579 - Are you sure? - He's dead. 130 00:08:52,663 --> 00:08:53,956 Look, I had the warden 131 00:08:54,039 --> 00:08:56,625 and two separate medical examiners sign off on the body. 132 00:08:56,709 --> 00:09:00,629 I had them cross-check his dental records and his fingerprints, just to be sure. 133 00:09:00,713 --> 00:09:02,840 The dude in the box was my father. 134 00:09:02,923 --> 00:09:04,133 Okay? 135 00:09:04,216 --> 00:09:06,427 So why blow himself up at his own funeral? 136 00:09:06,719 --> 00:09:08,137 Maybe for the headline. 137 00:09:09,138 --> 00:09:11,432 Yeah, "Toyman's last trick." 138 00:09:11,515 --> 00:09:12,808 Sounds about right. 139 00:09:12,891 --> 00:09:14,643 I still think we should run a full mass spectrometry 140 00:09:14,727 --> 00:09:16,395 on the explosive residue, Winn. 141 00:09:16,478 --> 00:09:17,730 It may tell us who's helping your father. 142 00:09:17,813 --> 00:09:19,440 No one is helping him! 143 00:09:19,523 --> 00:09:21,567 Seriously, he was a crazy person. 144 00:09:21,650 --> 00:09:24,945 Crazy people do crazy things. Like, oh, I don't know, mass murder. 145 00:09:25,738 --> 00:09:28,782 Well, I'm happy to report that Mary has a clean bill of health. 146 00:09:30,242 --> 00:09:32,161 She wants to talk to you. 147 00:09:34,413 --> 00:09:36,040 Yeah, she's had 20 years to talk to me. 148 00:09:37,708 --> 00:09:41,754 My son, may I borrow ten of your Earth dollars? 149 00:09:41,837 --> 00:09:44,840 The strike team tackled the deliveryman when he entered the lobby, 150 00:09:44,923 --> 00:09:46,425 I think I should tip him well. 151 00:09:46,508 --> 00:09:47,676 "Deliveryman"? 152 00:09:47,760 --> 00:09:49,553 But we're having dinner with Alex and Kara. 153 00:09:49,928 --> 00:09:52,598 That's why I bought a tomato pie. 154 00:09:52,681 --> 00:09:55,225 Dad, we're cooking. We got the ingredients earlier on. 155 00:09:59,146 --> 00:10:03,358 So, we should get to your place ASAP and get that roast in the oven. 156 00:10:04,651 --> 00:10:07,529 Don't worry, tomato pie is my favorite hors d'oeuvre. 157 00:10:10,783 --> 00:10:11,909 Go, go be with them. 158 00:10:11,992 --> 00:10:13,702 The analysis will take hours, I'll stay here. 159 00:10:13,786 --> 00:10:14,787 What about the Worldkillers? 160 00:10:14,870 --> 00:10:17,164 Alex has every available agent looking for them. 161 00:10:17,247 --> 00:10:18,582 Go eat. 162 00:10:18,957 --> 00:10:20,209 All right. 163 00:10:21,043 --> 00:10:22,419 Mon-El. 164 00:10:23,295 --> 00:10:27,007 Hey, Kara... We never talked. 165 00:10:33,514 --> 00:10:36,683 Hey, I owe you an apology. 166 00:10:38,185 --> 00:10:39,436 - For what? - When we were together 167 00:10:39,520 --> 00:10:41,271 I never really got 168 00:10:41,355 --> 00:10:44,233 how it must have been for you to find out that I'd been lying. 169 00:10:44,316 --> 00:10:46,610 About being Daxam's prince, about a lot of stuff. 170 00:10:46,693 --> 00:10:48,278 And I am sorry that I did that to you. 171 00:10:51,156 --> 00:10:53,450 I do really appreciate you saying that. 172 00:10:54,076 --> 00:10:55,285 Of course. 173 00:10:56,286 --> 00:10:57,663 Are you okay? 174 00:11:00,707 --> 00:11:03,418 Yeah, Imra lied to me. 175 00:11:07,089 --> 00:11:08,507 About something big 176 00:11:08,966 --> 00:11:10,968 with Legion business, and Brainy was in on it, too. 177 00:11:11,051 --> 00:11:13,178 - Oh, wow. - Yeah. 178 00:11:13,262 --> 00:11:15,305 When your wife conspires with your best friend... 179 00:11:15,389 --> 00:11:16,890 It feels like garbage. 180 00:11:19,351 --> 00:11:22,020 Hey, can we get a drink later? 181 00:11:22,312 --> 00:11:25,023 After all the Winn stuff is handled, I mean. 182 00:11:25,107 --> 00:11:27,276 There are some things that I think you should know. 183 00:11:29,403 --> 00:11:31,488 Yeah. Yeah, sure. 184 00:11:31,572 --> 00:11:32,865 What are friends for? 185 00:11:33,323 --> 00:11:34,449 You're the best. 186 00:11:34,533 --> 00:11:36,076 See you later, buddy. 187 00:11:37,494 --> 00:11:38,704 Later, buddy. 188 00:11:43,959 --> 00:11:45,919 So, you work with Supergirl. 189 00:11:47,337 --> 00:11:49,798 You should sit up straight, be proud. 190 00:11:50,215 --> 00:11:52,092 You cannot be down here. 191 00:11:52,217 --> 00:11:54,636 Oh, please. If anyone asks, I'm just looking for the bathroom. 192 00:11:54,720 --> 00:11:56,722 It's around the corner, to the left. Bye now. 193 00:11:56,847 --> 00:12:00,559 Yeah, I tried that one, but it was closed for "enhanced interrogation." 194 00:12:01,393 --> 00:12:04,354 Kidding. Jeez! Just kidding. 195 00:12:05,063 --> 00:12:06,273 You think this is funny? 196 00:12:06,356 --> 00:12:09,193 Oh, a little gallows humor never killed anybody. 197 00:12:09,484 --> 00:12:12,362 Well, except for the fellows hanging from the gallows. 198 00:12:12,738 --> 00:12:14,740 What do you want? 199 00:12:24,625 --> 00:12:27,002 I just wanted to see your face, Winn. 200 00:12:27,085 --> 00:12:30,714 I wanted to hear your voice, I wanted my son back. 201 00:12:33,050 --> 00:12:37,888 I have spent 20 years imagining this moment and now I... 202 00:12:41,058 --> 00:12:42,893 Leaving you, it gutted me. 203 00:12:43,268 --> 00:12:45,354 And I've carried that with me every day of my life, 204 00:12:45,437 --> 00:12:48,565 but I had to, Winn, because your father... 205 00:12:48,982 --> 00:12:51,026 Oh, no, I'm sorry, let me guess. 206 00:12:51,109 --> 00:12:52,402 He threatened your life. 207 00:12:52,486 --> 00:12:55,572 No, Winn. He threatened yours. 208 00:12:57,366 --> 00:13:03,413 He told me that if I went near you, ever, that he would kill you. 209 00:13:03,830 --> 00:13:05,707 And when he died, I thought it was safe. 210 00:13:05,791 --> 00:13:08,043 But I was wrong. You're still in danger. 211 00:13:08,126 --> 00:13:09,419 I don't believe you. 212 00:13:10,671 --> 00:13:12,714 You saw what your father did, at his own funeral. 213 00:13:12,798 --> 00:13:15,300 I saw the last grasping prank of a lunatic. 214 00:13:17,135 --> 00:13:19,972 And now, what I'm hearing is an excuse. 215 00:13:20,681 --> 00:13:22,224 Twenty years in the making. 216 00:13:23,016 --> 00:13:25,435 Hey, I had 20 years to think, too. 217 00:13:27,729 --> 00:13:29,648 You want to know what I think about the most? 218 00:13:31,233 --> 00:13:32,901 Let me set the scene for you. 219 00:13:34,111 --> 00:13:36,196 It's the night Dad finally snapped. 220 00:13:36,405 --> 00:13:39,449 And I'm sitting in the police station, freezing cold, 221 00:13:39,533 --> 00:13:40,617 because I'm in my pajamas. 222 00:13:40,701 --> 00:13:43,412 When the police came and picked me up from home, 223 00:13:43,495 --> 00:13:44,705 I was asleep. 224 00:13:44,788 --> 00:13:46,873 Remember? In bed. Alone. 225 00:13:48,417 --> 00:13:52,546 And the nice officer, he drapes the coat over my shoulders. 226 00:13:53,171 --> 00:13:54,339 I feel a little better. 227 00:13:54,631 --> 00:13:56,174 So I'm sitting there, 228 00:13:56,508 --> 00:14:01,138 and my cold little feet are dangling in the air, and I'm waiting. 229 00:14:03,015 --> 00:14:08,520 I'm waiting for my mom to pick me up. 230 00:14:10,522 --> 00:14:13,442 'Cause they said that they called you. Yeah. 231 00:14:14,192 --> 00:14:16,737 Yeah, they said it was just gonna be like an hour, 232 00:14:16,820 --> 00:14:19,573 and then they'd explain everything. 233 00:14:20,240 --> 00:14:22,159 And then it was two hours. 234 00:14:22,784 --> 00:14:25,078 And then it was the next morning. 235 00:14:28,749 --> 00:14:30,500 When I lie in bed at night, 236 00:14:31,710 --> 00:14:33,712 staring up at the ceiling, unable to sleep, 237 00:14:33,837 --> 00:14:37,507 I'm not wondering why Dad finally, suddenly snapped. 238 00:14:37,591 --> 00:14:40,135 No, that doesn't haunt me. What haunts me is you. 239 00:14:40,844 --> 00:14:46,308 You, who left me, when I needed you the most. 240 00:14:46,391 --> 00:14:50,270 With no explanation, no goodbye. 241 00:14:51,396 --> 00:14:52,689 I'm so sorry. 242 00:14:52,773 --> 00:14:54,191 I don't care anymore. 243 00:14:55,400 --> 00:14:57,152 And I don't need your excuses. 244 00:14:57,486 --> 00:14:59,571 You wanna keep me safe? Great. 245 00:15:00,363 --> 00:15:02,991 You know what you should do? Leave again! 246 00:15:11,166 --> 00:15:12,417 Something's happening. 247 00:15:17,422 --> 00:15:20,675 - What the hell is that? - It's a message. For me. 248 00:15:25,555 --> 00:15:26,932 Is that a wicked witch? 249 00:15:27,391 --> 00:15:31,061 No. Is it flying monkeys? 250 00:15:40,566 --> 00:15:42,359 I'll take the big one, you take the little one. 251 00:15:42,609 --> 00:15:44,236 I am so happy I don't work here. 252 00:15:48,866 --> 00:15:50,534 Quickly, hide. Under the desks. 253 00:15:50,951 --> 00:15:52,411 - Come on! - What are you doing? 254 00:15:52,494 --> 00:15:55,372 - We've gotta stay down... - This is my job, Mom! 255 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 Oh! 256 00:16:26,612 --> 00:16:27,821 You came for me. 257 00:16:32,826 --> 00:16:34,119 Mom! 258 00:16:35,162 --> 00:16:37,581 Get away from him, you nightmare. 259 00:17:04,608 --> 00:17:06,693 This is your job? 260 00:17:07,236 --> 00:17:08,528 This is? 261 00:17:11,198 --> 00:17:13,408 Okay. Well, keep me posted. 262 00:17:13,742 --> 00:17:14,743 Problem? 263 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 Oh, there was a minor kerfuffle, 264 00:17:16,954 --> 00:17:19,831 but no one was hurt and Kara's got it handled, 265 00:17:19,915 --> 00:17:21,375 so you just keep relaxing. 266 00:17:22,918 --> 00:17:26,004 So, some of that old time rock 'n' roll, huh? 267 00:17:26,088 --> 00:17:29,091 That was an epic karaoke performance. 268 00:17:30,509 --> 00:17:32,052 Indeed. 269 00:17:32,719 --> 00:17:34,137 But a problematic genre. 270 00:17:34,930 --> 00:17:36,515 - Been on the Internet? - Yes. 271 00:17:36,974 --> 00:17:40,394 Many of the pioneers of rock 'n' roll were humans of color 272 00:17:40,477 --> 00:17:44,064 who did not receive the fame or fortune their white counterparts did. 273 00:17:44,982 --> 00:17:48,610 Have you faced many challenges in your human form since you've been here? 274 00:17:48,694 --> 00:17:49,569 No. 275 00:17:49,653 --> 00:17:52,364 My relative isolation has its silver linings. 276 00:17:52,739 --> 00:17:56,868 My son has found goodhearted friends in his time on this planet. 277 00:17:57,244 --> 00:17:58,662 You all treat me like family. 278 00:17:59,913 --> 00:18:02,249 You've chosen to live as a black man in America, 279 00:18:02,624 --> 00:18:05,585 which is a harder existence, in and of itself. 280 00:18:06,295 --> 00:18:08,130 - Why? - You know, I was... 281 00:18:08,338 --> 00:18:10,674 I was forced to become Hank Henshaw out of desperation, 282 00:18:10,757 --> 00:18:12,718 but now I choose this face. 283 00:18:13,093 --> 00:18:14,177 I like it. 284 00:18:14,761 --> 00:18:15,846 And I wouldn't want to live in a world 285 00:18:15,929 --> 00:18:17,889 where I need to change the color of my skin to feel safe, 286 00:18:17,973 --> 00:18:21,601 to feel seen, to feel like I'm not a target. 287 00:18:22,060 --> 00:18:23,562 I'd rather change the world. 288 00:18:24,313 --> 00:18:27,899 And whatever my son's fight may be, I choose it as well. 289 00:18:28,817 --> 00:18:30,319 And I have your backs. 290 00:18:30,402 --> 00:18:31,695 - Let's drink to that. - Cheers. 291 00:18:37,117 --> 00:18:39,328 Alex, you need more... 292 00:18:45,500 --> 00:18:46,752 Wine, Dad. 293 00:18:47,419 --> 00:18:50,297 Your English is fantastic, don't worry about the occasional slip-up. 294 00:18:50,797 --> 00:18:52,174 I'll go get some more wine. 295 00:18:52,799 --> 00:18:56,678 I hope you still have room. J'onn has made chocolate pie for dessert. 296 00:18:58,972 --> 00:19:00,432 Well, your mom's right, 297 00:19:00,515 --> 00:19:02,976 somebody is definitely helping your dad out. 298 00:19:04,561 --> 00:19:06,355 I just honestly just wish she would leave. 299 00:19:06,772 --> 00:19:09,441 Like, who the hell does she think she is anyway, huh? 300 00:19:09,524 --> 00:19:12,944 Like, she just doesn't get to walk back into my life after 20 years. 301 00:19:13,779 --> 00:19:15,614 I did not get a say in her walking out, 302 00:19:15,697 --> 00:19:18,408 I definitely get a say in her walking back in. 303 00:19:20,869 --> 00:19:22,537 - It's a fair point. - Yeah. 304 00:19:25,457 --> 00:19:26,708 You think that I should? 305 00:19:28,126 --> 00:19:31,797 No, dude, no. Don't think that I should. 306 00:19:31,880 --> 00:19:34,257 Brother, it doesn't matter what I think, it matters what you need. 307 00:19:35,550 --> 00:19:39,721 You know what, even if, even if my dad had threatened to kill me, 308 00:19:39,805 --> 00:19:41,598 she could have done a thousand other things. 309 00:19:41,890 --> 00:19:43,350 Gone to the police, the FBI. 310 00:19:43,433 --> 00:19:46,436 No. Instead, she decided to abandon me. 311 00:19:46,978 --> 00:19:49,022 And you know what, she has to deal with the consequences. 312 00:19:50,816 --> 00:19:52,609 You know, if she'd have stayed 313 00:19:54,111 --> 00:19:56,154 then, maybe, you know, we could have had a... 314 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 You know, a great relationship. 315 00:19:59,574 --> 00:20:00,659 Let me stop you right there. 316 00:20:00,742 --> 00:20:04,788 That is a dangerous thought exercise designed purely just to piss you off. 317 00:20:17,592 --> 00:20:18,969 When my dad died, 318 00:20:20,804 --> 00:20:24,683 my mom did everything for me and my sister. 319 00:20:25,434 --> 00:20:27,227 She worked night and day, she busted her ass, 320 00:20:27,561 --> 00:20:29,771 and I still blamed her. 321 00:20:31,940 --> 00:20:33,733 Because she was the only one there. 322 00:20:35,777 --> 00:20:37,112 And that was rough. 323 00:20:38,697 --> 00:20:40,532 We got over it though. 324 00:20:40,615 --> 00:20:43,535 You know, took a long time, and a lot of forgiveness, 325 00:20:43,618 --> 00:20:46,872 and me taking responsibility for my part in that. 326 00:20:48,999 --> 00:20:50,709 You can't change what happened, 327 00:20:51,126 --> 00:20:52,627 but she's here now. 328 00:20:54,087 --> 00:20:55,881 It's up to you what you wanna do with that. 329 00:21:09,060 --> 00:21:11,688 I always knew he was brilliant and capable, 330 00:21:11,771 --> 00:21:14,858 but I worried when I left that he'd go the same way his dad did. 331 00:21:15,233 --> 00:21:16,485 He worried about that, too. 332 00:21:16,568 --> 00:21:20,363 I should have been here to tell him that he and his father were worlds apart. 333 00:21:21,114 --> 00:21:22,741 Did his friends tell him? 334 00:21:22,824 --> 00:21:24,034 We did. 335 00:21:24,493 --> 00:21:26,578 - Thank you for that. - Well, it was easy. 336 00:21:28,371 --> 00:21:33,460 He doesn't always get the credit, but he keeps us going around here. 337 00:21:34,252 --> 00:21:39,049 He's always the one with some crazy idea that no one else would possibly dream of. 338 00:21:40,467 --> 00:21:42,219 My son works with Supergirl. 339 00:21:42,302 --> 00:21:45,931 It's just such a relief. He saves lives. 340 00:21:46,723 --> 00:21:49,392 I just wish he'd let me tell him how proud I am of him. 341 00:21:50,727 --> 00:21:52,270 I think he will. 342 00:21:52,354 --> 00:21:53,730 Eventually. 343 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 Sorry about the mess. 344 00:21:56,816 --> 00:21:59,444 Oh, this? This is... That's not your fault. 345 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Can I ask, when it comes to your day-to-day, 346 00:22:04,616 --> 00:22:06,535 on a scale of one to ten, 347 00:22:06,618 --> 00:22:09,412 how big of a pain in the ass are flying monkeys? 348 00:22:09,496 --> 00:22:10,539 Maybe a two. 349 00:22:10,622 --> 00:22:11,790 Oh! 350 00:22:12,374 --> 00:22:14,000 - Does that make you feel better? - Yes. 351 00:22:14,084 --> 00:22:15,627 - Very much so. - Good. 352 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 Pie in three minutes. 353 00:22:22,050 --> 00:22:23,385 Okay. 354 00:22:26,721 --> 00:22:30,600 Well, thank you for having me tonight. The place looks wonderful. 355 00:22:30,850 --> 00:22:32,227 Uh, the pleasure was mine. 356 00:22:33,311 --> 00:22:35,647 You mean a great deal to J'onn. 357 00:22:35,730 --> 00:22:37,816 Well, he's very important to me, too. 358 00:22:38,525 --> 00:22:40,277 I know we are new friends, 359 00:22:40,360 --> 00:22:42,028 but I hope, in time, 360 00:22:42,445 --> 00:22:46,491 that we can be the kind of family you and J'onn have become. 361 00:22:47,534 --> 00:22:48,868 That would be lovely. 362 00:22:49,286 --> 00:22:51,288 I have always wanted a granddaughter. 363 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 You mean besides K'hym and T'ania? 364 00:22:56,876 --> 00:22:58,128 Who? 365 00:22:59,004 --> 00:23:00,422 Your granddaughters. 366 00:23:07,804 --> 00:23:11,016 My grandmother was a music lover as well. 367 00:23:11,308 --> 00:23:13,351 Especially later in her life. 368 00:23:13,602 --> 00:23:15,937 It just seemed to always give her that extra spark. 369 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 Even when she started forgetting things. 370 00:23:19,733 --> 00:23:21,109 Like, little things at first. 371 00:23:21,192 --> 00:23:25,280 It was just words, you know, why she'd walk into a room, 372 00:23:25,697 --> 00:23:27,365 and eventually, 373 00:23:27,907 --> 00:23:29,117 people. 374 00:23:31,077 --> 00:23:33,955 I think you might be exhibiting similar symptoms. 375 00:23:34,039 --> 00:23:35,165 Please don't tell him. 376 00:23:35,874 --> 00:23:39,377 - You already knew? - On Mars we called it Za-alet. 377 00:23:40,003 --> 00:23:43,256 Translated roughly, it means "decay of memory." 378 00:23:44,632 --> 00:23:45,717 Dementia. 379 00:23:45,800 --> 00:23:47,802 I am losing myself. 380 00:23:49,637 --> 00:23:51,348 As it progresses, you're gonna need help. 381 00:23:51,431 --> 00:23:53,266 He has helped me enough. 382 00:23:53,350 --> 00:23:55,226 No, you're gonna need more than that. 383 00:23:55,310 --> 00:23:57,979 Because you could hurt yourself or others. 384 00:23:58,605 --> 00:23:59,647 You have to tell him. 385 00:23:59,731 --> 00:24:00,815 He just got me back, 386 00:24:00,899 --> 00:24:04,402 I can't ask him to watch me disappear inch by inch. 387 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 It's too cruel. 388 00:24:05,570 --> 00:24:07,113 Well, that could happen, no matter what. 389 00:24:07,655 --> 00:24:11,785 So, the sooner you tell him the sooner he can get help. 390 00:24:12,786 --> 00:24:17,082 I'm sorry, Myr'nn, but if he asks me, I mean, I don't think I could lie to him. 391 00:24:17,165 --> 00:24:18,875 You will say nothing. 392 00:24:19,417 --> 00:24:21,378 He is my son. 393 00:24:21,461 --> 00:24:23,505 And I choose how best to protect him, not you. 394 00:24:24,005 --> 00:24:25,757 - I'm sorry, I didn't mean... - Get out. 395 00:24:26,508 --> 00:24:28,301 Get out of my house. 396 00:24:28,385 --> 00:24:30,303 Dad, everything okay out there? 397 00:24:34,849 --> 00:24:36,059 What happened? 398 00:24:42,567 --> 00:24:43,610 Ah! 399 00:24:44,903 --> 00:24:47,405 That is an angry monkey corpse. 400 00:24:47,488 --> 00:24:49,532 I was hoping to access this thing's inner workings, 401 00:24:49,616 --> 00:24:51,534 but it's like a game of Operation. 402 00:24:51,618 --> 00:24:55,079 Every time I get close to cracking it, it just zaps me. 403 00:24:55,204 --> 00:24:57,165 Can I try? I love Operation. 404 00:24:57,248 --> 00:24:59,375 I'm not sure if you noticed, 405 00:24:59,459 --> 00:25:02,587 but it's, like, a top-secret government facility in here. 406 00:25:02,670 --> 00:25:04,130 Oh, nobody cares. 407 00:25:04,213 --> 00:25:06,466 Are you paid enough to care? No, of course not. 408 00:25:06,549 --> 00:25:09,260 - You should unionize, by the way. - Mom, that's... 409 00:25:09,344 --> 00:25:11,804 Did I ever tell you I was once your father's apprentice? 410 00:25:12,847 --> 00:25:14,223 I thought you two met in Ivy Town. 411 00:25:14,307 --> 00:25:16,809 We were both students, yes, but that's not where we met. 412 00:25:16,893 --> 00:25:21,773 I kept the books at the local toy store and your father was the genius stock-boy. 413 00:25:21,856 --> 00:25:25,902 And he taught me about the math in the machine. 414 00:25:25,985 --> 00:25:28,404 One and one is two, it's simple, it's elegant. 415 00:25:28,488 --> 00:25:30,281 It's clean. 416 00:25:30,365 --> 00:25:32,283 Just like a wind-up toy. 417 00:25:32,992 --> 00:25:36,663 Your father's mind was a wind-up toy. I know what made it tick. 418 00:25:37,664 --> 00:25:38,831 So then you knew how to stop him 419 00:25:38,915 --> 00:25:41,876 from going crazy and killing a bunch of people. 420 00:25:46,130 --> 00:25:50,343 Um, do you remember when I took you to Disneyland when you were nine? 421 00:25:50,426 --> 00:25:51,552 Do I remember? 422 00:25:51,636 --> 00:25:53,012 Yeah, we drove overnight, 423 00:25:53,096 --> 00:25:55,306 'cause you wanted to be there the second it opened. 424 00:25:55,640 --> 00:25:58,059 And then we get into a car accident at 2:00 a.m. in the morning 425 00:25:58,142 --> 00:26:00,103 and Dad has to come and pick us up and takes us home. 426 00:26:00,186 --> 00:26:02,355 We never actually went to Disneyland. 427 00:26:02,438 --> 00:26:05,274 No. We were never going there. 428 00:26:06,192 --> 00:26:08,903 We were going to a domestic-abuse shelter. 429 00:26:10,780 --> 00:26:12,115 And he ran us off the road. 430 00:26:13,866 --> 00:26:17,829 Stole a car, sped down the highway, ran us into a ditch. 431 00:26:17,954 --> 00:26:21,833 You sat dazed in the backseat with a concussion, 432 00:26:21,916 --> 00:26:25,128 and he and I had it out on the shoulder of the interstate. 433 00:26:25,253 --> 00:26:28,840 That's the night that he threatened to kill you, his only son, 434 00:26:28,923 --> 00:26:30,883 just to hurt me. 435 00:26:35,054 --> 00:26:40,768 Your father didn't just go to bed normal and wake up the next morning a monster. 436 00:26:40,852 --> 00:26:43,438 He was paranoid, he was controlling, 437 00:26:45,314 --> 00:26:46,441 he was mean. 438 00:26:48,526 --> 00:26:49,736 I never saw it. 439 00:26:49,819 --> 00:26:51,237 I didn't want you to. 440 00:26:53,156 --> 00:26:55,742 And I'm sorry, Winn, I'm sorry that... 441 00:26:56,242 --> 00:26:58,494 I couldn't get us out from under his shadow. 442 00:26:59,078 --> 00:27:00,621 That I couldn't save you. 443 00:27:01,330 --> 00:27:02,874 That's not on you. 444 00:27:03,624 --> 00:27:06,711 Maybe not, but the last 20 years, those were. 445 00:27:07,336 --> 00:27:08,755 And you were right about that. 446 00:27:09,589 --> 00:27:12,175 But I just wanted you to understand why. 447 00:27:17,388 --> 00:27:18,598 Alex? 448 00:27:19,515 --> 00:27:21,559 - What happened? - What do you mean? 449 00:27:22,977 --> 00:27:25,938 Did he offend you? 450 00:27:26,314 --> 00:27:28,024 - Say something? - No. Of course not. 451 00:27:28,149 --> 00:27:29,942 No, your father is wonderful. 452 00:27:30,026 --> 00:27:31,527 So then, what went so wrong? 453 00:27:32,904 --> 00:27:34,781 You know, we were having such a lovely time. 454 00:27:35,323 --> 00:27:39,452 And now my father has completely closed himself off for some reason. 455 00:27:40,995 --> 00:27:41,996 Why? 456 00:27:43,998 --> 00:27:48,419 You're gonna have to talk to him about it. It's not my place. I'm sorry. 457 00:27:49,462 --> 00:27:53,883 But, for the record, I had a lovely time, too. 458 00:27:57,345 --> 00:27:59,097 If you have this number you must be important. 459 00:27:59,514 --> 00:28:00,807 Yo, it's me again. 460 00:28:01,349 --> 00:28:03,392 I talked to your assistant, he said you hadn't checked in in a few days 461 00:28:03,476 --> 00:28:04,936 so I just wanted to... 462 00:28:05,853 --> 00:28:07,688 Just give me a call when you can. 463 00:28:09,107 --> 00:28:11,526 Any luck on figuring out who's behind the Toyman attacks? 464 00:28:11,609 --> 00:28:15,071 No, but we've discovered a thousand ways how not to make a flying monkey. 465 00:28:15,154 --> 00:28:18,074 And also a few ways to make better flying monkeys. 466 00:28:18,157 --> 00:28:20,952 Though the wiring on these is amateurish at best. 467 00:28:21,035 --> 00:28:24,539 Alas, we are no closer to finding out who actually built them. 468 00:28:28,584 --> 00:28:29,585 I could use a break. 469 00:28:29,669 --> 00:28:32,004 I'm gonna head downstairs, rest for a little bit. 470 00:29:06,581 --> 00:29:11,669 I don't know why you hate me or my son, but it stops, right here. 471 00:29:13,462 --> 00:29:15,381 I'm pointing a gun at you, by the way. 472 00:29:15,506 --> 00:29:17,717 In case that's a thing you'd be interested in knowing. 473 00:29:19,302 --> 00:29:22,513 A gun. That's a dangerous toy. 474 00:29:24,807 --> 00:29:26,350 But mine are worse. 475 00:29:33,848 --> 00:29:35,266 Have you guys seen my mom? 476 00:29:35,641 --> 00:29:37,894 I thought you two were putting Humpty Dumpty together again. 477 00:29:37,977 --> 00:29:38,895 No, she's gone. 478 00:29:38,978 --> 00:29:40,980 So is the side panel from the monkey's gear chamber. 479 00:29:43,608 --> 00:29:47,278 I have your mother, but you can trade your life for hers. 480 00:29:47,361 --> 00:29:50,740 She's hanging around at the old Wiggins Game Company factory. 481 00:29:50,823 --> 00:29:53,367 But hurry, Junior, the pressure is on. 482 00:29:53,451 --> 00:29:55,286 Winn, don't come here. 483 00:29:55,703 --> 00:29:57,705 - I'll go. - Me, too. 484 00:29:57,997 --> 00:29:59,290 Not without me. 485 00:29:59,499 --> 00:30:00,750 That's exactly what she wants. 486 00:30:00,833 --> 00:30:01,959 I've spent my entire life 487 00:30:02,043 --> 00:30:03,961 trying to fight off the part of me that's like my dad, 488 00:30:04,045 --> 00:30:06,380 but now, now I can use it. Let's go. 489 00:30:08,716 --> 00:30:11,802 Hey, Buffalo Bill, why are you doing this to us? 490 00:30:11,886 --> 00:30:13,346 "Us"? Who's "us"? 491 00:30:13,429 --> 00:30:16,307 The shrew wife who wouldn't let her husband have any fun? 492 00:30:16,390 --> 00:30:20,269 The son who never wrote, never called, never visited 493 00:30:20,353 --> 00:30:23,397 his lonely, ailing father in prison? 494 00:30:23,981 --> 00:30:27,693 You really think you're a pair worthy of sympathy? 495 00:30:27,985 --> 00:30:29,779 - Or mercy? - You knew my husband. 496 00:30:29,862 --> 00:30:32,198 I worked maintenance at the penitentiary. 497 00:30:32,281 --> 00:30:36,244 He was a brilliant, dedicated man. 498 00:30:36,327 --> 00:30:40,915 A once-in-a-lifetime mind. He graced me with everything he knew. 499 00:30:41,666 --> 00:30:44,919 And, in exchange, I promised to carry out his wishes. 500 00:30:45,628 --> 00:30:47,213 - Even after he died. - Oh. 501 00:30:47,463 --> 00:30:48,881 So you're his patsy. 502 00:30:48,965 --> 00:30:52,301 His apprentice. His protege. 503 00:30:52,969 --> 00:30:56,013 And the executor of his final wishes. 504 00:30:56,389 --> 00:30:58,975 To punish you, if you broke the rules. 505 00:31:02,395 --> 00:31:04,105 I'm gonna kill your son. 506 00:31:05,147 --> 00:31:08,526 I'm gonna make you watch, just like Winslow wanted. 507 00:31:10,194 --> 00:31:11,988 Then I'm gonna kill you, too. 508 00:31:16,617 --> 00:31:17,910 Any ideas? 509 00:31:17,994 --> 00:31:19,537 She was in that claw apparatus. 510 00:31:19,662 --> 00:31:22,290 - Suspended from above. - We'll find her. 511 00:31:26,877 --> 00:31:28,087 What is that? 512 00:31:28,212 --> 00:31:29,338 It's a plane. 513 00:31:29,422 --> 00:31:31,424 No, it's not, it's a bomb. 514 00:31:38,014 --> 00:31:39,307 Go find Mary. 515 00:31:48,316 --> 00:31:53,154 Welcome, welcome to the Willard Walter Wiggins Game Company. 516 00:31:58,200 --> 00:32:00,828 We got a thing on our 12. 517 00:32:00,911 --> 00:32:03,331 - That's our six. - I'm very stressed right now. 518 00:32:05,916 --> 00:32:07,251 Literal Hot Wheels. 519 00:32:14,342 --> 00:32:17,094 So glad Junior brought his friends. 520 00:32:17,928 --> 00:32:19,221 There she is. 521 00:32:23,225 --> 00:32:27,855 Heat vision, freeze breath, and so many points of articulation, 522 00:32:27,938 --> 00:32:29,398 I think I'll keep you. 523 00:32:34,278 --> 00:32:38,074 It's so rare to find a vintage superhero in mint condition. 524 00:32:38,532 --> 00:32:39,825 Supergirl. 525 00:33:00,721 --> 00:33:01,806 Mom. 526 00:33:04,225 --> 00:33:05,476 Go get her. 527 00:33:07,728 --> 00:33:08,771 I got these. 528 00:33:15,361 --> 00:33:16,654 Kara, I've got you. 529 00:33:19,156 --> 00:33:20,282 You okay? 530 00:33:27,540 --> 00:33:28,541 Ooh! 531 00:33:51,439 --> 00:33:52,815 Cloth magic. 532 00:33:55,276 --> 00:33:56,527 Mom. 533 00:33:56,610 --> 00:33:58,237 Turn around and leave right now. 534 00:34:01,031 --> 00:34:02,158 I'm here to rescue you. 535 00:34:02,241 --> 00:34:03,576 Don't Luke Skywalker me. 536 00:34:03,659 --> 00:34:06,996 This crazy woman is trying to kill you. Don't give her the chance. 537 00:34:08,247 --> 00:34:12,918 Well, if it isn't Toyman Jr. Barreling headlong into danger. 538 00:34:13,377 --> 00:34:15,796 I see your father left you none of his brains. 539 00:34:15,880 --> 00:34:17,006 Oh, really? 540 00:34:17,089 --> 00:34:20,301 'Cause I see that he left you none of his showmanship. 541 00:34:20,843 --> 00:34:22,887 What, after all this you're just gonna shoot us? 542 00:34:22,970 --> 00:34:25,014 Most important thing your father taught me, 543 00:34:25,097 --> 00:34:26,182 stick the landing. 544 00:34:26,307 --> 00:34:29,852 Really? Because what I got was, "More is more." 545 00:34:41,572 --> 00:34:42,615 Winn! 546 00:34:47,453 --> 00:34:49,663 Your dad taught me this one, too. 547 00:34:50,247 --> 00:34:51,582 Did he teach you this? 548 00:35:00,758 --> 00:35:02,009 Childish things. 549 00:35:02,092 --> 00:35:03,010 Thank you, Winn. 550 00:35:03,093 --> 00:35:05,513 We've got to get that cleaned out right now before it gets infected. 551 00:35:05,596 --> 00:35:07,264 When was your last tetanus shot? 552 00:35:07,681 --> 00:35:10,351 Mom, recently. I am very cautious. 553 00:35:11,435 --> 00:35:12,686 Oh! 554 00:35:17,149 --> 00:35:18,275 Hey. 555 00:35:28,790 --> 00:35:30,167 This is unfortunate. 556 00:35:30,250 --> 00:35:31,460 Oh, white-boy rock. 557 00:35:31,543 --> 00:35:34,004 Hey, rookie mistake, bud. It's... 558 00:35:35,380 --> 00:35:37,299 I'm so proud of you. 559 00:35:38,175 --> 00:35:40,010 What, for shaming my friends? 560 00:35:40,093 --> 00:35:42,888 No, you came out from the darkness, 561 00:35:42,971 --> 00:35:45,640 you forged an incredible life for yourself. 562 00:35:45,724 --> 00:35:49,811 I've spent so many years worrying about what had become of you, 563 00:35:49,895 --> 00:35:52,314 what the loss of your father, what the loss of me did to you, 564 00:35:52,397 --> 00:35:56,735 and you have not only survived, you have excelled. 565 00:35:56,818 --> 00:35:59,529 And I couldn't be happier. 566 00:36:00,530 --> 00:36:02,991 I'm so sorry. I'm so sorry. 567 00:36:05,327 --> 00:36:06,703 And now I can leave. 568 00:36:08,997 --> 00:36:10,290 You don't need me. 569 00:36:11,791 --> 00:36:16,505 No. I mean, no, I don't, but, look, you're here. Okay? 570 00:36:17,714 --> 00:36:19,466 And I'd like us to get to know each other. 571 00:36:20,967 --> 00:36:22,469 I'd like that too, Winn. 572 00:36:23,887 --> 00:36:25,680 Hey, and besides, you can't leave now. 573 00:36:25,764 --> 00:36:26,765 Why's that? 574 00:36:27,265 --> 00:36:30,477 Because I am signing us up for a song. 575 00:36:30,560 --> 00:36:32,229 Winn, please. 576 00:36:36,066 --> 00:36:37,442 So, how bad was that? 577 00:36:37,526 --> 00:36:39,194 That was... Thank you. 578 00:36:39,319 --> 00:36:44,032 I would just say maybe you should sing Kansas for yourself 579 00:36:44,115 --> 00:36:45,742 and not for other people. 580 00:36:45,825 --> 00:36:47,202 Yeah, that's good advice. 581 00:36:49,663 --> 00:36:52,457 Yeah, well, I only wanted to talk to you anyway, so... 582 00:36:53,166 --> 00:36:54,251 Hey. 583 00:36:54,543 --> 00:36:55,752 Uh... 584 00:36:56,836 --> 00:37:00,423 I'm really sorry you're hurting, that really sucks, 585 00:37:01,466 --> 00:37:03,426 but I can't be the one to talk to you about this. 586 00:37:05,345 --> 00:37:08,223 It's something you and Imra have to deal with between the two of you, 587 00:37:08,306 --> 00:37:11,935 and I don't think she'd like you talking to me about her. 588 00:37:12,018 --> 00:37:16,731 And, frankly, it doesn't really feel great for me. 589 00:37:17,732 --> 00:37:20,652 So... That's that. 590 00:37:23,196 --> 00:37:24,489 I totally get it. 591 00:37:26,241 --> 00:37:27,284 Really? 592 00:37:27,742 --> 00:37:30,954 But, just so you know, I wasn't actually gonna talk about Imra. 593 00:37:31,037 --> 00:37:32,163 I mean, not about my feelings. 594 00:37:32,247 --> 00:37:34,457 But I felt like you needed to know what she did, 595 00:37:34,541 --> 00:37:37,460 and why she did it, 'cause it directly affects you. 596 00:37:40,547 --> 00:37:42,382 The Legion didn't land here by accident. 597 00:37:42,465 --> 00:37:44,968 Wait, I thought you hit a disruption. 598 00:37:45,051 --> 00:37:48,013 Yeah, we did, but Brainy and Imra hit it intentionally. 599 00:37:49,097 --> 00:37:50,307 And they hid the real mission from me 600 00:37:50,390 --> 00:37:53,518 because they didn't trust that I'd wanna come back to this time. 601 00:37:54,394 --> 00:37:55,562 What's the mission? 602 00:37:57,230 --> 00:37:58,648 Well, the third Worldkiller, 603 00:37:59,357 --> 00:38:01,109 the one you haven't found yet, Pestilence... 604 00:38:02,569 --> 00:38:05,280 In 1,000 years she evolves into Blight. 605 00:38:09,826 --> 00:38:12,329 Yeah, so if we can find her now, in this time, 606 00:38:13,288 --> 00:38:15,790 then we can save everyone, today and in the future. 607 00:38:16,833 --> 00:38:20,211 And, look, we have a common enemy now, so we can work together. 608 00:38:20,295 --> 00:38:22,422 But our common enemy has been your enemy for years, 609 00:38:22,505 --> 00:38:25,425 so I got a lot to learn from you. 610 00:38:26,301 --> 00:38:31,014 Like, wait a sec, what was that back there with the T. Rex? 611 00:38:31,097 --> 00:38:32,349 Cape tricks. 612 00:38:32,641 --> 00:38:34,059 "Cape tricks"? 613 00:38:34,142 --> 00:38:35,518 My old Legion uniform had one. 614 00:38:35,602 --> 00:38:37,520 Well, I've been fighting with a cape for three years 615 00:38:37,604 --> 00:38:39,189 and all it seems to do is get in the way. 616 00:38:39,272 --> 00:38:41,358 I can help with that, if you want. 617 00:38:43,360 --> 00:38:44,527 I'd like that. 618 00:38:47,614 --> 00:38:49,282 Why haven't you worn your old suit? 619 00:38:49,366 --> 00:38:51,701 Yeah, it got damaged on Rimbor. It's a long story. 620 00:38:52,452 --> 00:38:54,621 Well, I know someone who could fix it, if you want. 621 00:39:00,877 --> 00:39:04,339 Ghost pepper mac and cheese with a side of jalapeƱo peppers. 622 00:39:04,881 --> 00:39:06,675 My favorite. 623 00:39:07,050 --> 00:39:08,677 Yeah, I know. 624 00:39:10,553 --> 00:39:14,057 So, I spoke to Alex. 625 00:39:16,559 --> 00:39:18,687 She wanted me to know that she had a lovely time. 626 00:39:21,189 --> 00:39:23,149 I hope whatever happened between you two, 627 00:39:23,233 --> 00:39:24,693 there are no hard feelings. 628 00:39:32,033 --> 00:39:33,118 Dad, what is it? 629 00:39:33,702 --> 00:39:34,994 What is it? 630 00:39:35,620 --> 00:39:37,163 I'm sorry, J'onn. 631 00:39:38,832 --> 00:39:40,125 I'm so sorry. 632 00:39:42,043 --> 00:39:43,545 What's up? What's wrong? 633 00:39:44,462 --> 00:39:45,922 I want you to have a life. 634 00:39:46,589 --> 00:39:48,675 I don't want to keep you from your friends. 635 00:39:49,050 --> 00:39:51,261 Keep you home, keep you locked away. 636 00:39:51,344 --> 00:39:53,680 - You won't, you won't. - But I will! 637 00:39:57,767 --> 00:39:59,936 I must tell you something. 638 00:40:20,415 --> 00:40:22,751 They're a lot worse than I thought they'd be, though. 639 00:40:52,155 --> 00:40:53,490 - Lena. - James. 640 00:40:54,282 --> 00:40:55,283 I'm so sorry. 641 00:40:57,118 --> 00:40:58,620 I've been trying to reach you for a couple of days now. 642 00:40:58,703 --> 00:41:01,915 I know, it's just, I didn't realize how massive the workload would be 643 00:41:01,998 --> 00:41:03,208 back at L-Corp. 644 00:41:03,291 --> 00:41:04,542 Sam and I have been swamped. 645 00:41:04,626 --> 00:41:06,753 You guys have been at work this entire time? 646 00:41:07,420 --> 00:41:10,131 Holed up in a conference room, pulling all-nighters like it's a startup. 647 00:41:10,507 --> 00:41:12,050 It's okay, though, the work's important. 648 00:41:12,133 --> 00:41:14,385 Just, time got away from us. 649 00:41:14,803 --> 00:41:16,012 I've been worried about you. 650 00:41:16,095 --> 00:41:17,597 There's nothing to worry about. 651 00:41:18,932 --> 00:41:20,391 Everything's fine. 652 00:41:27,200 --> 00:41:29,630 == Synced & corrected by MaxPayne == 49236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.