All language subtitles for Sage femme (2017).FRENCH.BDRip.XviD-GZR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:53,900 De nuevo, de nuevo...as�. 2 00:00:56,300 --> 00:01:00,500 Sople bien y tome aire...as�. Bien profundo. 3 00:01:01,400 --> 00:01:02,900 As�. �Sale bien? 4 00:01:03,000 --> 00:01:08,500 �Vamos, vamos, puje, puje! �S�, m�s, m�s, vamos! 5 00:01:09,300 --> 00:01:11,000 Fue un poco corto. Lo hacemos de nuevo. 6 00:01:11,300 --> 00:01:13,500 Recomenzamos, as�. 7 00:01:13,900 --> 00:01:17,500 As�...m�s, m�s. �Pujamos, pujamos! 8 00:01:17,700 --> 00:01:20,700 As� est� bien, as� est� bien. Vamos, vamos. 9 00:01:21,300 --> 00:01:24,300 - Te ayudo. - Vamos, vamos. 10 00:01:25,400 --> 00:01:28,100 Muy bien, vamos, otra vez, otra vez. 11 00:01:29,600 --> 00:01:31,900 Muy bien, perfecto. Muy bien. 12 00:01:32,500 --> 00:01:34,600 �Mire su beb�, Magali, est� aqu�! 13 00:01:34,700 --> 00:01:36,300 �Un poco m�s para el hombro, Sra. Joubert. 14 00:01:36,800 --> 00:01:38,900 �Aqu� est�, aqu� est�! 15 00:01:40,700 --> 00:01:42,500 - Ya est�, ya est�. - Aqu� est� su hija. 16 00:01:43,300 --> 00:01:46,000 - Ponga su mano, se�ora. - Aqu� est� el beb�. 17 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 Genial, ya est�. 18 00:01:51,400 --> 00:01:52,700 Felicitaciones. 19 00:01:53,300 --> 00:01:55,100 - Fue un buen trabajo. - S�. 20 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 Realmente estuvo muy bien. 21 00:01:58,300 --> 00:02:00,100 - Fue rapid�simo. - S�, realmente. 22 00:02:00,200 --> 00:02:01,300 Fue fant�stico. 23 00:02:08,800 --> 00:02:10,300 Se va a dormir. 24 00:02:11,100 --> 00:02:13,600 Tiene lindas manos. Se va a dormir. 25 00:02:21,200 --> 00:02:24,000 PARTERA 26 00:02:31,700 --> 00:02:35,300 - �Ya sabes lo que vas a hacer? - No quiero ni pensarlo. 27 00:02:35,800 --> 00:02:37,900 Con tu experiencia podr�as ponerte por tu cuenta. 28 00:02:38,000 --> 00:02:41,300 Me gustar�a pero con todos los problemas que acarrea... 29 00:02:41,400 --> 00:02:44,600 Es una infamia. Peleamos por tenerlo. No pueden hacernos esto. 30 00:02:44,700 --> 00:02:46,400 Es evidente que s�. 31 00:02:46,500 --> 00:02:49,200 El monitoreo de la N�2 se viene abajo. Venga r�pido. 32 00:02:49,800 --> 00:02:51,900 Creo que tiene una circular de cord�n. 33 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 �Llama a Oudidot! 34 00:02:58,700 --> 00:03:01,300 - �Mi beb�! - �C�lmese! 35 00:03:01,400 --> 00:03:03,500 - Todo va a estar bien. - Va a estar bien. 36 00:03:03,600 --> 00:03:04,700 Tranquila. 37 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 - �Cu�nto tiene? - 9 cm. 38 00:03:06,900 --> 00:03:08,000 �9 cent�metros? 39 00:03:08,700 --> 00:03:11,300 Le voy a hacer algo que no le va gustar. 40 00:03:11,800 --> 00:03:15,200 No va durar mucho y todo va a ser m�s f�cil. 41 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 Bien...bien... 42 00:03:17,900 --> 00:03:19,400 Espere... 43 00:03:19,600 --> 00:03:21,200 No puje. 44 00:03:26,800 --> 00:03:30,100 Ya est�. Ya est� con dilataci�n completa. 45 00:03:30,300 --> 00:03:32,100 �Puje, puje! 46 00:03:32,500 --> 00:03:33,400 �Ya est�! 47 00:03:33,600 --> 00:03:34,700 Muy bien. 48 00:03:47,400 --> 00:03:48,900 Estoy con retraso. 49 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 No dorm� en toda la noche. 50 00:03:53,200 --> 00:03:56,200 Entre los chicos y Fred que entra en p�nico. 51 00:03:57,600 --> 00:03:59,400 Creo que voy a aceptar. 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,100 �Y t�? 53 00:04:01,600 --> 00:04:03,000 M�s bien agotada. 54 00:04:06,600 --> 00:04:08,400 RESISTIR 55 00:04:43,600 --> 00:04:45,200 Hola, Claire. 56 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 Soy yo, Mam�, este... 57 00:05:59,900 --> 00:06:03,500 hoy no vuelvo. Te llamo ma�ana. Chau. 58 00:06:04,900 --> 00:06:08,500 Buen d�a, estoy buscando a Antoine Breton. 59 00:06:08,600 --> 00:06:13,800 Encontr� su n�mero en la gu�a y supongo que usted es su hija. 60 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 Soy B�atrice, 61 00:06:15,900 --> 00:06:17,700 B�atrice Sobolewski. 62 00:06:18,400 --> 00:06:20,800 06-78-56... 63 00:06:21,100 --> 00:06:22,900 44-98. 64 00:06:23,600 --> 00:06:26,300 Bueno...hasta pronto, quiz�s. 65 00:07:12,900 --> 00:07:14,400 - �Hola? - Hola. 66 00:07:14,500 --> 00:07:16,900 - �S�? - Es Claire. 67 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Se pone delante de ella y tira bien de sus brazos. 68 00:07:20,100 --> 00:07:24,000 Eso va a ayudar a que el beb� se ubique bien en la pelvis. 69 00:07:24,300 --> 00:07:25,600 �De acuerdo? 70 00:07:25,700 --> 00:07:27,800 - �Pero me duele! - S�, de acuerdo. 71 00:07:28,300 --> 00:07:30,700 �Se da cuenta de la suerte que tiene? 72 00:07:30,800 --> 00:07:33,500 �Cu�ntas horas hace que su mam� est� ah�? 73 00:07:33,700 --> 00:07:36,100 Ya va a ver... S�, est� bien. 74 00:07:36,500 --> 00:07:38,600 Evelyne la va a ayudar. 75 00:07:40,000 --> 00:07:41,300 �Buen d�a! 76 00:07:41,700 --> 00:07:43,400 Veo que no mejora. 77 00:07:43,600 --> 00:07:46,800 Vino sola, sin familia, sin nadie. 78 00:07:46,900 --> 00:07:49,000 No se deja examinar pero est� sangrando. 79 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 - �No est� Elodie? - Se tom� el d�a libre. 80 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 - �No tiene ecograf�a? - No, nada. 81 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 Buen d�a. 82 00:08:19,300 --> 00:08:21,700 �No te controlaste? �No tienes m�dico? 83 00:08:25,200 --> 00:08:28,800 Debes confiar en m�. Estoy para ayudarte. 84 00:08:30,100 --> 00:08:32,500 Y para ayudarte necesito examinarte. 85 00:08:36,200 --> 00:08:37,700 Est� bien. 86 00:08:40,500 --> 00:08:41,700 Ven. 87 00:08:41,900 --> 00:08:44,300 Vas a estar bien, ven. 88 00:09:51,200 --> 00:09:54,200 - �Eres t�? - S�, me retras�. 89 00:10:36,400 --> 00:10:38,500 Dr. Mechenaly Dentista-Parodont�logo 90 00:10:41,800 --> 00:10:43,300 Estoy aqu�. 91 00:10:43,900 --> 00:10:45,500 Al final del pasillo. 92 00:11:22,300 --> 00:11:24,500 Entra, entra. 93 00:11:25,300 --> 00:11:27,200 No estoy presentable. 94 00:11:27,700 --> 00:11:29,800 Me qued� dormida. 95 00:11:34,000 --> 00:11:36,200 �S�? �Ah, eres t�! 96 00:11:37,800 --> 00:11:39,300 No, no puedo. 97 00:11:40,000 --> 00:11:42,700 No lo hago adrede, lo sabes muy bien. 98 00:11:43,000 --> 00:11:44,100 S�... 99 00:11:45,300 --> 00:11:48,600 S�, por supuesto que los tendr�s puesto que te lo digo. 100 00:11:50,000 --> 00:11:53,300 Rolande, ahora no puedo hablar, no estoy sola. 101 00:11:53,800 --> 00:11:54,900 S�. 102 00:12:02,300 --> 00:12:04,100 No s� qu� decir. 103 00:12:06,200 --> 00:12:08,600 No te preocupes, ya vamos a encontrar algo. 104 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 �Un whisky? 105 00:12:10,600 --> 00:12:13,300 Trae la botella de la cocina y dos vasos... 106 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 y los cacahuetes. 107 00:12:21,600 --> 00:12:24,000 Debes preguntarte qu� estoy haciendo aqu�. 108 00:12:25,900 --> 00:12:29,500 Es de mi amigo Raymond. No conoces a Raymond. 109 00:12:30,800 --> 00:12:34,100 Regres� a Beirut al terminar la guerra. 110 00:12:34,500 --> 00:12:36,300 Pero conserv� el apartamento. 111 00:12:36,500 --> 00:12:38,700 Me dej� las llaves para ayudarme. 112 00:12:40,700 --> 00:12:42,500 �No viven m�s en Buenos Aires? 113 00:12:43,500 --> 00:12:44,800 �Buenos Aires? 114 00:12:45,500 --> 00:12:47,200 �Yo viv� en Buenos Aires? 115 00:12:47,500 --> 00:12:49,900 �Hace un siglo de eso! 116 00:12:50,400 --> 00:12:53,100 - �Qu� edad tienes ahora? - 49 a�os. 117 00:12:54,100 --> 00:12:57,300 - �Entonces? - 13, 14... 118 00:12:57,500 --> 00:13:00,200 Siempre pareciste mayor que tu edad. 119 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 No. 120 00:13:05,100 --> 00:13:07,200 Bueno, vamos. 121 00:13:09,500 --> 00:13:11,800 La pasamos bien, las dos. 122 00:13:12,400 --> 00:13:13,800 �Te acuerdas? 123 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 �Olvidaste los cacahuetes! 124 00:13:19,100 --> 00:13:22,400 Si�ntate, qu�tate el impermeable. No te quedes parada. 125 00:13:22,600 --> 00:13:24,900 Tengo algo que hacer en Place de la Nation, podr�as... 126 00:13:25,000 --> 00:13:28,300 - venir conmigo. - No puedo, tengo que volver. 127 00:13:30,800 --> 00:13:32,300 A las dos. 128 00:13:33,800 --> 00:13:35,300 A la vida. 129 00:13:37,800 --> 00:13:39,300 No, gracias. 130 00:13:41,900 --> 00:13:43,700 �Qu� fue de �l? 131 00:13:44,300 --> 00:13:46,100 Lo busqu� por todos lados. 132 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 Me vas a decir algo horrible. 133 00:13:49,300 --> 00:13:52,600 Que se volvi� a casar, que tiene un mont�n de hijos, 134 00:13:52,900 --> 00:13:55,000 que es abuelo por la 18� vez. 135 00:13:56,300 --> 00:13:58,100 �Por qu� me pregunta esto? 136 00:13:59,000 --> 00:14:00,200 �Qu�? 137 00:14:01,500 --> 00:14:04,800 No s� por qu� quiere tener noticias de �l. 138 00:14:07,300 --> 00:14:09,000 Tengo c�ncer. 139 00:14:14,800 --> 00:14:17,800 Viv� en Biarritz dos a�os con un tipo... 140 00:14:17,900 --> 00:14:20,300 no fue el gran amor pero... 141 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 De golpe, ataque al coraz�n. 142 00:14:22,600 --> 00:14:26,500 Me qued� sin nada as� que volv� y vi a unos viejos amigos de juego, 143 00:14:26,600 --> 00:14:29,300 para conseguir trabajo, entre ellos un m�dico. 144 00:14:29,600 --> 00:14:32,900 Quiso que me hiciera ex�menes y ah� cay� la sentencia. 145 00:14:33,500 --> 00:14:37,100 Tumor de cerebro, pero me entero un poco tarde. 146 00:14:37,500 --> 00:14:40,200 Nunca es demasiado tarde. Lo va a superar. 147 00:14:40,300 --> 00:14:42,200 Siempre se puede superarlo. 148 00:14:42,600 --> 00:14:44,700 No fue lo que me dio a entender. 149 00:14:46,700 --> 00:14:48,100 Por ahora, aguanto. 150 00:14:48,200 --> 00:14:51,200 - �C�mo me ves? - Bien. Muy bien. 151 00:14:52,900 --> 00:14:55,900 Igual tengo que hacerme otros estudios m�s adelante. 152 00:14:56,400 --> 00:15:00,100 Lo que da miedo es perder la memoria, quedar paralizada, 153 00:15:00,200 --> 00:15:02,200 morir no me importa. 154 00:15:02,600 --> 00:15:04,400 Tuve la vida que quise. 155 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Francis, hazme una omelette con fritas y un vaso de vino tinto. 156 00:15:08,100 --> 00:15:10,500 - �Qu� bebes? - No, nada. 157 00:15:12,200 --> 00:15:15,500 �C�mo se llamaba ese profesor que ven�a a casa? 158 00:15:15,700 --> 00:15:17,900 �Profesor de qu�? - De viol�n. 159 00:15:18,500 --> 00:15:20,300 �Ves? Te olvidaste. 160 00:15:20,500 --> 00:15:22,700 Lo tengo en la punta de la lengua. 161 00:15:23,400 --> 00:15:24,900 Sr. Bemol. 162 00:15:25,100 --> 00:15:28,300 �Bemol! S�, era as�. 163 00:15:29,400 --> 00:15:32,700 Es un poco surrealista para un profesor de m�sica, �no? 164 00:15:34,300 --> 00:15:36,400 �Qu� est�s haciendo? 165 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 �No me lo digas! D�jame que adivine. 166 00:15:38,900 --> 00:15:40,400 Asistente social. 167 00:15:41,200 --> 00:15:43,700 Bibliotecaria como tu madre. Por lo seria que eres 168 00:15:43,800 --> 00:15:45,900 - Soy partera. - �Partera? 169 00:15:46,000 --> 00:15:47,100 Ten. 170 00:15:47,700 --> 00:15:50,700 Prueba esto. Te va a gustar. 171 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 No, gracias. 172 00:15:57,100 --> 00:15:59,500 - �Es un C�te de Beaune? - No est� lejos. 173 00:15:59,600 --> 00:16:02,600 Gevrey-Chambertin 2013. Es de los buenos. 174 00:16:08,800 --> 00:16:11,500 Eres como tu padre. Ni una gota de alcohol. 175 00:16:11,600 --> 00:16:13,400 Todo por el deporte. 176 00:16:13,900 --> 00:16:16,200 Pero conmigo se puso al d�a, el p�caro. 177 00:16:16,700 --> 00:16:18,100 �Qu� est� diciendo? Ah, s�, partera. 178 00:16:18,200 --> 00:16:20,700 Debe ser maravilloso ver nacer esos beb�s. 179 00:16:21,800 --> 00:16:23,200 S�, mucho. 180 00:16:23,300 --> 00:16:26,200 - �Tienes hijos? - Tengo un hijo. 181 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 Simon. 182 00:16:29,100 --> 00:16:30,400 �Qu� hace? 183 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 Medicina, quiere ser cirujano. 184 00:16:33,600 --> 00:16:36,300 - �Y usted? - Sol�amos tutearnos. 185 00:16:38,300 --> 00:16:40,100 - �Tiene hijos? - �Hijos yo? 186 00:16:40,200 --> 00:16:43,800 �Jam�s! Hubiera sido incapaz de encargarme de un hijo. 187 00:16:44,300 --> 00:16:49,100 Pero con el paso de los a�os creo que los hijos es algo pr�ctico. 188 00:16:49,700 --> 00:16:52,100 Est� ah�, llenaste un vac�o. 189 00:16:52,700 --> 00:16:54,300 Yo no dir�a eso. 190 00:16:57,100 --> 00:16:58,900 - �No quieres comer algo? - No. 191 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 Muri�. 192 00:17:02,700 --> 00:17:04,500 Sali� en los diarios. 193 00:17:05,000 --> 00:17:08,600 Est� escrito en Wikipedia. Se suicid�. 194 00:17:09,000 --> 00:17:11,100 Muy poco despu�s que usted se fue. 195 00:17:19,500 --> 00:17:22,200 Yo no leo los diarios. No leo los diarios e Inter... 196 00:17:22,500 --> 00:17:25,000 Internet no lo entiendo as� que... 197 00:17:26,200 --> 00:17:27,900 �C�mo sucedi�? 198 00:17:28,700 --> 00:17:30,800 �Realmente quiere saberlo? 199 00:17:32,400 --> 00:17:34,500 Se tir� una bala en el coraz�n. 200 00:17:35,700 --> 00:17:37,500 Fui yo que lo encontr� en su casa, 201 00:17:37,600 --> 00:17:40,900 donde viv�amos con usted, Bvard. Saint-Germain. 202 00:17:52,300 --> 00:17:55,600 Si supieras lo culpable que me siento, Claire. 203 00:17:59,800 --> 00:18:02,300 �No pod�a! �No pod�a! 204 00:18:05,500 --> 00:18:09,300 Yo pensaba que nos �bamos a ver nuevamente, olvidar todo 205 00:18:09,400 --> 00:18:13,000 y...reconciliarnos. �Qu� idiota! 206 00:18:17,200 --> 00:18:18,700 Debes odiarme. 207 00:18:22,100 --> 00:18:24,500 �D�nde est�? Digo, enterrado. 208 00:18:24,600 --> 00:18:25,800 Eso no importa. 209 00:18:25,900 --> 00:18:28,900 - Pero yo quiero verlo. - Fue incinerado. 210 00:18:29,900 --> 00:18:32,900 Yo me encargu� de todo. Con Mam� tiramos sus cenizas... 211 00:18:33,900 --> 00:18:35,600 en el Sena. 212 00:18:39,200 --> 00:18:41,900 - Bueno, me tengo que ir. - �Yo tambi�n quiero irme! 213 00:18:42,000 --> 00:18:45,300 Francis ponlo en mi cuenta. Espera, llamo un taxi. 214 00:18:45,600 --> 00:18:49,200 - Te llevo adonde quieras. - No, no es necesario. 215 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 Adi�s. 216 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 Claire, Claire. 217 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 Dame tu mano. 218 00:18:56,100 --> 00:18:58,000 Vamos, dame tu mano. 219 00:19:02,700 --> 00:19:05,700 Es el �ltimo anillo que me queda. Los dem�s est�n empe�adas 220 00:19:05,800 --> 00:19:07,900 pero tengo la intenci�n de recuperarlas. 221 00:19:08,100 --> 00:19:10,200 No, no hay motivo para esto. 222 00:19:10,400 --> 00:19:13,100 Es un esmeralda que tu padre me regal� 223 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 durante su esplendor y... 224 00:19:15,300 --> 00:19:17,700 tiene su valor. Prefiero que la tengas. 225 00:19:22,800 --> 00:19:26,100 Ahora vete, tengo que recuperarme. 226 00:19:26,700 --> 00:19:28,800 �Puta madre! �Qu� mala suerte! 227 00:20:50,200 --> 00:20:52,600 �Le interesan algunas papas? 228 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 Me asust�. 229 00:20:55,700 --> 00:20:57,500 Me sobra un caj�n. 230 00:20:58,800 --> 00:21:02,100 - �No est� el Sr. Baron? - No, no est�. 231 00:21:03,600 --> 00:21:05,800 - �Qui�n es usted? - Su hijo. 232 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 Tengo buenas papas. 233 00:21:09,700 --> 00:21:12,700 De pulpa firme y sabrosa. Salteadas son una exquisitez. 234 00:21:12,800 --> 00:21:14,300 �Est� bien? 235 00:21:14,700 --> 00:21:17,700 No mucho. Vine a darle una mano. 236 00:21:18,500 --> 00:21:20,900 �Entonces? �Qu� dice de las papas? 237 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 No, gracias, ya compr� las m�as. 238 00:21:26,800 --> 00:21:28,600 Vamos, Sra. Carrelet, va a estar bien. 239 00:21:28,700 --> 00:21:30,200 Fuerza. 240 00:21:31,500 --> 00:21:33,900 Ya casi est�. No se mueva. 241 00:21:34,200 --> 00:21:36,500 Respire hondo. 242 00:21:39,500 --> 00:21:41,000 - Buen d�a doctor. - �C�mo le va? 243 00:21:41,100 --> 00:21:42,800 Bien, bien. 244 00:21:43,100 --> 00:21:43,900 �S�? 245 00:21:48,100 --> 00:21:49,400 Soplamos... 246 00:21:49,600 --> 00:21:54,400 �Est� bien? Respire lentamente, suavemente y profundamente. 247 00:21:55,300 --> 00:21:56,900 As�. �Todo bien? 248 00:21:57,000 --> 00:21:58,800 �Filma mi beb�! 249 00:22:00,100 --> 00:22:03,300 Vamos, est� muy bien. Vamos, vamos, vamos. 250 00:22:03,600 --> 00:22:06,400 Genial, no afloje, ya casi estamos. 251 00:22:06,700 --> 00:22:09,300 Ya casi estamos, se lo ve bien. 252 00:22:10,700 --> 00:22:14,600 Se�or, deje su tel�fono y p�ngase aqu�, necesito su ayuda. 253 00:22:15,000 --> 00:22:18,300 Ponga sus manos debajo de las nalgas y levantarlas. 254 00:22:18,400 --> 00:22:21,700 Deje su tel�fono. Jadee. 255 00:22:22,800 --> 00:22:26,400 Lev�ntelas un poco...as�. Muy bien. 256 00:22:27,400 --> 00:22:30,200 Muy bien, m�reme, m�reme. 257 00:22:30,900 --> 00:22:32,400 Vamos, Sra. Bernard. 258 00:22:33,800 --> 00:22:36,700 Retomamos aire y otra vez, r�pido. 259 00:22:38,600 --> 00:22:41,300 Muy bien, vamos...ya est�. 260 00:22:42,200 --> 00:22:43,700 Mire su beb�. 261 00:22:44,500 --> 00:22:46,100 Miren, miren... 262 00:23:05,500 --> 00:23:07,900 Claire, que bien. �podemos hablar unos minutos? 263 00:23:08,700 --> 00:23:11,400 No rechace la propuesta del hospital, es muy buena. 264 00:23:11,600 --> 00:23:14,900 �La nueva f�brica de beb�s? No es para m�. 265 00:23:15,700 --> 00:23:18,700 - Dejaron esto para ti. - �Para m�? 266 00:23:19,600 --> 00:23:21,500 Est� enamorado de ti el que envi� esto. 267 00:23:21,600 --> 00:23:23,400 Elodie y Sophie dijeron que s� y otras lo har�n. 268 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Perd�name. B�atrice 269 00:23:24,600 --> 00:23:28,000 La necesitan all�. Tendr� mejor calidad de trabajo. 270 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 Muy amable por pensar en mi futuro Thomas, 271 00:23:31,500 --> 00:23:35,700 pero siempre decid� yo y no veo por qu� cambiar. 272 00:23:35,900 --> 00:23:38,600 Sin rencores, hasta ma�ana. 273 00:24:59,100 --> 00:25:02,700 Llovi� y salieron mis lechugas. �Y a usted? 274 00:25:05,100 --> 00:25:07,200 S�, las m�as tambi�n. 275 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 �Les va a poner veneno para las babosas? 276 00:25:14,600 --> 00:25:16,300 No quiero poner productos qu�micos. 277 00:25:16,400 --> 00:25:18,500 Yo uso la arena de los gatos. 278 00:25:20,500 --> 00:25:22,300 Hace un c�rculo alrededor de la planta 279 00:25:22,400 --> 00:25:24,200 y los caracoles se van. 280 00:25:28,100 --> 00:25:29,300 Pero... 281 00:25:32,700 --> 00:25:34,400 �Era hoy? 282 00:25:35,800 --> 00:25:38,500 - �No era la semana que viene? - No. 283 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Bueno. 284 00:25:41,500 --> 00:25:43,800 - Soy Lucie. - Buen d�a, se�orita. 285 00:25:43,900 --> 00:25:47,800 Me alegro conocerla. Simon me habl� tanto de usted. 286 00:25:49,300 --> 00:25:53,200 - Por lo menos tenemos torta. - �Puedo darles una mano? 287 00:25:53,600 --> 00:25:55,700 Tengo todo lo necesario en la caba�a. 288 00:26:04,800 --> 00:26:06,100 �Qui�n es? 289 00:26:06,600 --> 00:26:08,700 Es el hijo del vecino, el Sr. Baron. 290 00:26:09,100 --> 00:26:12,700 - �El Sr. Baron tiene un hijo? - Creo que s�. 291 00:26:13,100 --> 00:26:15,500 �No te dije? Encontr� trabajo para el verano. 292 00:26:15,600 --> 00:26:17,700 Como asistente del padre de mi amigo. 293 00:26:18,000 --> 00:26:20,100 - �Un m�dico? - Cirujano pl�stico. 294 00:26:20,200 --> 00:26:22,600 Me va a ense�ar a aplicar botox y col�geno. 295 00:26:22,700 --> 00:26:24,200 Cosas que dan plata. 296 00:26:24,600 --> 00:26:27,300 �No tienes algo mejor? Eso no es medicina. 297 00:26:27,900 --> 00:26:31,200 Necesito plata. Voy a buscarla donde hay. 298 00:26:31,400 --> 00:26:35,900 Mejor ve a la vendimia. Es f�sico y conocer�s gente interesante. 299 00:26:37,300 --> 00:26:38,500 �Simon! 300 00:26:50,700 --> 00:26:53,400 �Qu� prefiere beber? �Franc�s, italiano o espa�ol? 301 00:26:53,500 --> 00:26:55,900 V�alo con los chicos. Yo no bebo. 302 00:26:59,700 --> 00:27:02,100 �No es muy exigente estar siempre en la carretera? 303 00:27:02,200 --> 00:27:06,400 Siempre me gust�. Mi padre ya era chofer de cargas pesadas. 304 00:27:06,500 --> 00:27:09,800 - �Es chofer de cargas pesadas? - S�, en la Internacional. 305 00:27:11,200 --> 00:27:13,300 Lambrusco 306 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 y Saperavi, un vino georgiano. 307 00:27:15,600 --> 00:27:17,400 Muy bueno. �Lo abro? 308 00:27:17,700 --> 00:27:19,200 No hay sacacorchos. 309 00:27:19,300 --> 00:27:20,800 Es cierto que no bebe. 310 00:27:21,200 --> 00:27:22,700 Con eso es muy bueno. 311 00:28:03,600 --> 00:28:05,400 �Siempre quiso ser partera? 312 00:28:05,600 --> 00:28:07,100 �Es partera? 313 00:28:07,800 --> 00:28:10,500 Debe ser genial ver llegar los beb�s al mundo. 314 00:28:10,600 --> 00:28:15,100 S�, surgen as�, de ninguna parte. Se podr�a decir de la nada. 315 00:28:16,100 --> 00:28:18,500 - �Qui�n quiere az�car? - Yo. 316 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 - Gracias. �Nunca le da miedo? - No tengo derecho a tener miedo. 317 00:28:22,200 --> 00:28:26,400 Ver�s cuando seas m�dico. Es algo que no se plantea. 318 00:28:27,600 --> 00:28:30,000 - �No te molesta que te tutee? - No. 319 00:28:32,500 --> 00:28:35,500 La semana pasada disecamos nuestro primer cad�ver. 320 00:28:36,000 --> 00:28:37,200 Me result� molesto. 321 00:28:37,300 --> 00:28:39,100 Era un tipo de 50 a�os. 322 00:28:39,200 --> 00:28:42,200 Cuando le abrimos el t�rax era... 323 00:28:42,500 --> 00:28:44,300 cuando llegamos al coraz�n fue... 324 00:28:44,400 --> 00:28:46,200 Diles que casi te desmayas. 325 00:28:46,300 --> 00:28:47,800 Si ser�s idiota. 326 00:28:48,100 --> 00:28:50,800 Podr�a haber sido un conocido, podr�a haber sido 327 00:28:50,900 --> 00:28:53,000 mi padre o mi madre. O mismo t�. 328 00:28:53,300 --> 00:28:57,200 Te entiendo. Un cuerpo muerto es como... 329 00:28:58,200 --> 00:29:03,400 una cosa, mientras que vivo hay que saber aprovecharlo. 330 00:29:07,700 --> 00:29:09,400 Hablo muy en serio. 331 00:29:09,800 --> 00:29:12,800 Un cuerpo sabe lo que tiene que hacer solo, el problema es... 332 00:29:12,900 --> 00:29:15,900 lo mental. No hay que controlar lo mental, es... 333 00:29:16,200 --> 00:29:18,100 es sobre todo eso. 334 00:29:19,200 --> 00:29:20,500 Estoy embarazada. 335 00:29:23,800 --> 00:29:25,000 O�ste muy bien, Mam�. 336 00:29:25,100 --> 00:29:26,600 Vamos a tener un beb�. 337 00:29:30,500 --> 00:29:33,200 - �Y los estudios? - No es el fin del mundo, 338 00:29:33,300 --> 00:29:34,900 Se maneja, como lo dem�s. 339 00:29:37,100 --> 00:29:39,500 - �De cu�nto? - Tres meses. 340 00:29:42,500 --> 00:29:45,200 Disculpen, pero estoy reaccionando mal. 341 00:29:45,900 --> 00:29:48,300 Con Simon lo pensamos mucho y... 342 00:29:48,600 --> 00:29:51,300 tenemos ganas de ser padres j�venes. 343 00:29:52,000 --> 00:29:54,100 Tienen la edad de los m�os cuando me tuvieron. 344 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 Raz�n de m�s entonces. 345 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Bueno... 346 00:30:01,300 --> 00:30:03,000 perdonen, yo... 347 00:30:03,400 --> 00:30:05,300 me siento muy feliz... 348 00:30:11,100 --> 00:30:12,300 �Miren! 349 00:30:32,000 --> 00:30:34,700 Por ahora el tumor est� bien ubicado. 350 00:30:34,800 --> 00:30:37,000 Todav�a no comprime las zonas importantes. 351 00:30:37,300 --> 00:30:39,500 �Quiere hacerme quimioterapia? 352 00:30:40,500 --> 00:30:42,000 Estoy aterrorizada. 353 00:30:42,100 --> 00:30:45,400 Solo tendremos un diagn�stico definitivo luego de la operaci�n. 354 00:30:46,200 --> 00:30:48,600 No puedo decidirlo ahora. 355 00:30:50,600 --> 00:30:52,200 �Y despu�s? 356 00:30:52,400 --> 00:30:54,800 Despu�s, hay varias soluciones. 357 00:30:55,600 --> 00:30:57,700 Quimioterapia, por supuesto. 358 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 Pero puedo mandarla con un colega de Lovaina, que est� elaborando 359 00:31:01,700 --> 00:31:05,300 un nuevo protocolo. Si est� de acuerdo. 360 00:31:06,400 --> 00:31:10,000 Se extrae el 20% de sus gl�bulos blancos para hacer una vacuna. 361 00:31:10,500 --> 00:31:12,600 �Una vacuna contra el c�ncer? 362 00:31:13,000 --> 00:31:16,300 Colocando los gl�bulos en contacto con c�lulas del tumor 363 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 se puede reprogramarlos. 364 00:31:18,600 --> 00:31:21,900 Reinyectados en su organismo los gl�bulos destruyen las c�lulas 365 00:31:22,000 --> 00:31:24,100 como una especie de vacuna. 366 00:31:25,200 --> 00:31:27,000 Se est� en la etapa de investigaci�n. 367 00:31:27,500 --> 00:31:29,300 Pero si est� interesada 368 00:31:29,700 --> 00:31:32,400 puedo informarme si la aceptan en este protocolo. 369 00:31:34,000 --> 00:31:35,700 �Qu� le parece? 370 00:31:36,500 --> 00:31:39,200 - �D�nde es Lovaina? - En B�lgica. 371 00:31:40,900 --> 00:31:43,400 Viene bien, me encanta la cerveza. 372 00:31:44,500 --> 00:31:47,200 �Cu�ndo comenzar�amos? 373 00:31:47,800 --> 00:31:49,300 No quiero que me afeiten la cabeza. 374 00:31:49,400 --> 00:31:51,800 Me har�n un orificio en la cabeza, me extraer�n la sangre 375 00:31:51,900 --> 00:31:53,800 y no s� qu� m�s. 376 00:31:54,300 --> 00:31:58,200 Y puede ser que no me despierte nunca m�s. 377 00:31:58,300 --> 00:32:01,300 O si no...completamente paralizada. 378 00:32:08,800 --> 00:32:10,600 �C�mo voy a confiar en ellos? 379 00:32:10,700 --> 00:32:13,400 �A qui�n voy a tenerle confianza en esa ciudad de mierda? 380 00:32:13,700 --> 00:32:15,300 Tengo que esperar 10 d�as. 381 00:32:15,400 --> 00:32:18,900 Cuando yo estoy dispuesta a que me operen de inmediato. 382 00:32:20,100 --> 00:32:24,000 �No puedes venir a dormir a casa esta noche? Tengo tanto miedo. 383 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 Te lo ruego. 384 00:32:33,400 --> 00:32:35,800 S�, ven a almorzar. �Qu� te gusta m�s? 385 00:32:35,900 --> 00:32:38,000 �D�nde quieres que haga una reserva? 386 00:32:41,400 --> 00:32:43,200 S�, s�, hablaremos. 387 00:32:43,300 --> 00:32:45,800 S�, hablaremos. Tengo muchas cosas para decirte. 388 00:32:46,800 --> 00:32:50,700 Bueno, hasta el viernes Claire, gracias, gracias. 389 00:33:09,800 --> 00:33:13,100 Porte de Montreuil, por favor. Rue des Vignoles. 390 00:34:24,200 --> 00:34:27,200 Sesos de ternero. Me encantan los sesos de ternero. 391 00:34:28,300 --> 00:34:29,200 Ah no, Lomo a la Wellington. 392 00:34:29,500 --> 00:34:31,600 �Quieres compartir un Lomo a la Wellington? 393 00:34:31,700 --> 00:34:33,000 No como carne. 394 00:34:33,600 --> 00:34:36,900 Adem�s en su caso la carne roja no es aconsejada. 395 00:34:37,900 --> 00:34:39,200 �Su m�dico no se lo dijo? 396 00:34:39,300 --> 00:34:41,700 Puede ser pero yo creo en la virtud del placer. 397 00:34:41,900 --> 00:34:46,200 No cuentes conmigo para limitarme a verduras y br�coli al vapor. 398 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 Deja de tratarme de usted, parce que lo haces adrede. 399 00:34:50,200 --> 00:34:52,600 Tenemos que hablar de cosas serias. 400 00:34:53,400 --> 00:34:55,500 En primer t�rmino, de mi entierro. 401 00:34:56,100 --> 00:34:57,900 Termine con eso, no va a morir. 402 00:34:59,300 --> 00:35:01,400 Primero, no quiero ser cremada. 403 00:35:02,100 --> 00:35:03,400 Segundo, 404 00:35:04,200 --> 00:35:08,200 vi unos ata�des en Internet. Hacen unos ata�des peque�os, 405 00:35:08,300 --> 00:35:09,800 muy livianos, bastante elegantes, 406 00:35:09,900 --> 00:35:13,200 con los tallos del ma�z u otra sustancia biodegradable. 407 00:35:13,400 --> 00:35:15,200 Y cuestan muy poco. 408 00:35:15,400 --> 00:35:18,400 No es que sea avara, pero es plata tirada por la ventana. 409 00:35:18,700 --> 00:35:19,900 �Qu� vas a comer? 410 00:35:20,100 --> 00:35:21,600 Buen d�a, se�oras. 411 00:35:22,100 --> 00:35:23,900 Buen d�a, bacalao... 412 00:35:24,400 --> 00:35:26,800 �Puede ser con chauchas en lugar de papas? 413 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Si, por supuesto. 414 00:35:28,800 --> 00:35:32,700 En lugar del lomo a la Wellington ser� un entrecote, la m�s gruesa. 415 00:35:32,800 --> 00:35:35,200 - 350 gramos. - 350 gramos, perfecto. 416 00:35:35,300 --> 00:35:37,100 Vuelta y vuelta, con... 417 00:35:41,400 --> 00:35:45,300 �Qu� me aconseja como vino? �Un Bordeaux...? 418 00:35:45,400 --> 00:35:48,700 Puedo aconsejarle un Saint-Julien o un Graves. 419 00:35:48,800 --> 00:35:50,900 Un Saint-Julien es perfecto. �Tomar�s una copa? 420 00:35:51,000 --> 00:35:52,800 No, no bebo. 421 00:35:54,200 --> 00:35:57,500 - Una jarra de agua, por favor. - �Evian, Badoit? 422 00:35:58,000 --> 00:35:59,500 No, solo un jarra. 423 00:35:59,900 --> 00:36:02,400 - �Cu�l es el nombre de tu hijo? - Simon. 424 00:36:04,200 --> 00:36:06,300 �Qu� hace? �Tienen una buena relaci�n? 425 00:36:06,700 --> 00:36:09,700 Es buena. Est� por dejar la casa. 426 00:36:11,200 --> 00:36:13,600 �Me lo vas a presentar? Me gustar�a conocerlo. 427 00:36:14,200 --> 00:36:16,600 Est� en pleno ex�menes. 428 00:36:23,000 --> 00:36:25,800 Claire, lo estuve pensando y... 429 00:36:26,900 --> 00:36:30,500 me d�a cuenta que estuve mal contigo y quiero redimirme. 430 00:36:32,100 --> 00:36:33,600 �Redimirse? 431 00:36:35,100 --> 00:36:37,500 S�, dej�ndote algo... 432 00:36:37,800 --> 00:36:40,500 dinero. Una buena suma de dinero. 433 00:36:41,000 --> 00:36:43,100 - No, no. - �Por qu� no? 434 00:36:43,200 --> 00:36:44,900 Porque...porque no hay motivos. 435 00:36:45,200 --> 00:36:48,500 Pero s�, me complacer�a saber que despu�s de mi muerte... 436 00:36:49,100 --> 00:36:50,800 te har�a la vida m�s f�cil. 437 00:36:50,900 --> 00:36:52,600 Mi vida no es dif�cil. 438 00:36:52,900 --> 00:36:55,000 Es mi vida y me gusta como es. 439 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 S�. 440 00:36:56,800 --> 00:37:01,200 �No te gustar�a hacer un gran viaje, dedicarte m�s a ti? 441 00:37:01,300 --> 00:37:02,500 No. 442 00:37:09,000 --> 00:37:11,100 - �Est�s sola? - �Perd�n? 443 00:37:12,200 --> 00:37:14,300 - �Est�s con alguien? - No. 444 00:37:15,000 --> 00:37:16,600 �Hace mucho? 445 00:37:19,100 --> 00:37:22,100 �Puedo preguntarle por qu� desapareci� de golpe? 446 00:37:23,000 --> 00:37:25,100 - �Realmente quieres hablar de eso? - S�. 447 00:37:27,200 --> 00:37:30,500 Sab�a que plantear�as esa pregunta en alg�n momento. 448 00:37:30,600 --> 00:37:32,700 No esperaste mucho. Est� bien. 449 00:37:32,900 --> 00:37:34,700 �Fue por culpa de la plata? 450 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 No solamente eso. 451 00:37:42,800 --> 00:37:47,000 �Qu� haces? No seas rid�cula, si�ntate. 452 00:37:47,500 --> 00:37:49,600 Nunca podremos entendernos. 453 00:37:49,700 --> 00:37:53,000 Justamente, me parec�a que volv�amos a encontrarnos, que.. 454 00:37:53,200 --> 00:37:55,000 �Que volv�amos a encontrarnos? 455 00:37:56,600 --> 00:38:01,200 Desaparece 30 a�os y tengo que estar dispuesta porque me necesita. 456 00:38:01,300 --> 00:38:06,500 No quiero su dinero ni deberle nada, B�atrice Sobolewski. 457 00:38:06,900 --> 00:38:09,600 - No la necesito para mantenerme. - �Terminaste tu actuaci�n? 458 00:38:10,300 --> 00:38:12,200 Por �ltimo, 459 00:38:12,500 --> 00:38:14,600 lamento lo que le sucede 460 00:38:15,200 --> 00:38:18,800 pero antes de comprar su ata�d deje de fumar, el alcohol, 461 00:38:19,000 --> 00:38:20,700 la carne roja, las papas fritas. 462 00:38:20,800 --> 00:38:25,000 As� dejar� de alimentar su c�ncer. Vale la pena intentarlo, �no? 463 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Fastidiosa como su padre. 464 00:38:35,300 --> 00:38:36,500 �Claire! 465 00:38:36,900 --> 00:38:39,000 �Claire! �Esp�rame! 466 00:38:39,900 --> 00:38:41,100 Esp�rame, Claire. 467 00:38:41,200 --> 00:38:42,400 �Qu� est�s haciendo? 468 00:38:42,500 --> 00:38:46,100 �Quieres que haga una crisis epil�ptica en plena calle? 469 00:38:46,300 --> 00:38:47,800 �Eso le va a ense�ar! 470 00:38:48,000 --> 00:38:50,400 �Todos cometemos errores en la vida! 471 00:38:50,600 --> 00:38:52,400 T� tambi�n cometiste errores. 472 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Fui algo injusta con tu padre pero �l no era f�cil. 473 00:38:56,100 --> 00:38:58,800 �C�mo iba a imaginarme que se matar�a por mi culpa? 474 00:38:59,100 --> 00:39:00,900 Eso la halaga, �no? Adm�talo. 475 00:39:01,000 --> 00:39:05,300 No, al contrario. Detente Claire, me voy a desmayar. 476 00:39:08,400 --> 00:39:10,200 �Por qu� volvi�? 477 00:39:10,500 --> 00:39:12,900 Yo estaba en paz con todo esto. �Por qu�? 478 00:39:13,000 --> 00:39:16,300 Porque cuando supe que estaba enferma y pod�a morir 479 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 pens� en todo lo que signific� algo para m� y... 480 00:39:19,900 --> 00:39:21,700 fue tu padre que... 481 00:39:22,800 --> 00:39:25,800 Fue el hombre que realmente signific� algo para mi, Claire. 482 00:39:28,200 --> 00:39:29,700 �Y todos los dem�s? 483 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 Se puede pasar a�os con hombres que siguen siendo desconocidos 484 00:39:35,600 --> 00:39:37,700 y una noche con uno solo y... 485 00:39:37,800 --> 00:39:39,400 se lo recuerda toda la vida. 486 00:39:39,500 --> 00:39:41,300 �Entonces por qu� lo dej�? 487 00:39:41,400 --> 00:39:45,300 �No s�! Para que el sue�o nunca termine, porque... 488 00:39:46,800 --> 00:39:51,500 Igual ya estaba todo terminado. Quer�a tener un empleo en un club, 489 00:39:51,600 --> 00:39:54,000 quer�a comprar una casa en el campo para retirarse. 490 00:39:54,100 --> 00:39:55,700 �Me ves en el campo? 491 00:39:56,000 --> 00:39:58,100 �No puedo! �No es ning�n crimen! 492 00:39:58,200 --> 00:40:00,500 Era una persona de bien y lo despreci�. 493 00:40:00,600 --> 00:40:02,700 �l tambi�n me despreci�. 494 00:40:03,500 --> 00:40:07,100 Le faltaba ambici�n y ten�a realmente mal car�cter. 495 00:40:07,500 --> 00:40:09,600 - Un poco como t�. - Basta. 496 00:40:09,700 --> 00:40:10,900 �Claire! �Claire! 497 00:40:11,200 --> 00:40:12,700 Perd�name, Claire. 498 00:40:13,800 --> 00:40:16,500 - No puedo. - �Pero, por qu�? 499 00:40:22,800 --> 00:40:25,200 - Es mi hijo, Simon. - Ati�ndelo. 500 00:40:26,000 --> 00:40:28,400 Hola, Sim�n, �c�mo est�s? 501 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 Disc�lpame por lo del otro d�a, qued� un poco... 502 00:40:32,300 --> 00:40:33,700 S�, donde quieras. 503 00:40:34,000 --> 00:40:36,100 Tomo el metro y llego en un momento. 504 00:40:38,300 --> 00:40:41,100 - Quiere verme. - Pues, ve. �D�nde vive? 505 00:40:41,300 --> 00:40:44,000 - En el XIX�. - !Es demasiado lejos! 506 00:40:44,100 --> 00:40:46,500 Espera, te voy a dar plata para un taxi. 507 00:40:51,900 --> 00:40:53,200 Claire... 508 00:41:12,500 --> 00:41:14,400 Podr�a haber subido. 509 00:41:14,900 --> 00:41:16,800 Me hubiera gustado ver d�nde vives. 510 00:41:16,900 --> 00:41:19,600 No es mi casa, es lo de Lucie y est� estudiando. 511 00:41:19,800 --> 00:41:21,600 Ven, voy a nadar un poco. 512 00:41:22,600 --> 00:41:24,400 �Est� todo bien entre ustedes? 513 00:41:25,000 --> 00:41:27,100 �No les molest� lo que dije? 514 00:41:27,400 --> 00:41:29,200 Tengo que decirte algo importante. 515 00:41:29,900 --> 00:41:32,600 - No voy a pasar a tercer a�o. - �Ah, no? 516 00:41:33,100 --> 00:41:36,700 �C�mo lo sabes? Reci�n comienzas los ex�menes. 517 00:41:36,800 --> 00:41:38,600 Me fue mal con las primeras materias. 518 00:41:39,200 --> 00:41:41,600 No importa tanto, puedes presentarte nuevamente. 519 00:41:41,700 --> 00:41:45,300 - �Por qu� te fue mal? - No soy lo suficientemente bueno. 520 00:41:45,400 --> 00:41:48,400 �C�mo puedes decir eso? Siempre fuiste el primero. 521 00:41:48,600 --> 00:41:51,900 Eso fue hace mucho. No, decid� dejar. 522 00:41:52,900 --> 00:41:55,600 - �Dejar tus estudios? - No, dejar medicina. 523 00:41:56,000 --> 00:41:57,200 �Est�s loco? 524 00:41:57,500 --> 00:42:00,300 Siempre quisiste ser cirujano. Era el sue�o de tu vida. 525 00:42:00,400 --> 00:42:04,300 M�s bien era el tuyo. Decid� ser partero. 526 00:42:04,400 --> 00:42:05,700 �Qu�? 527 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 Con mis dos a�os de medicina en tres a�os estoy trabajando. 528 00:42:13,700 --> 00:42:15,800 �Haces esto por el beb�? 529 00:42:16,500 --> 00:42:20,700 �Por qu� todos quieren ser partera? No es un oficio de hombres. 530 00:42:21,400 --> 00:42:24,700 El mundo cambia y los hombres con �l. 531 00:42:27,400 --> 00:42:29,200 No s� qu� decir. 532 00:42:30,100 --> 00:42:32,600 Me parece que comet� un error en alg�n momento. 533 00:43:36,600 --> 00:43:38,700 �Me oye? �Me est� oyendo? 534 00:43:39,100 --> 00:43:40,300 M�reme, m�reme. 535 00:43:41,200 --> 00:43:42,200 Mi beb�.. 536 00:43:42,300 --> 00:43:43,900 Vamos a ecograf�a. 537 00:43:44,300 --> 00:43:46,700 Por suerte el accidente fue cerca de aqu�. 538 00:43:46,800 --> 00:43:49,600 La maternidad va a cerrar tenemos poco personal. 539 00:43:49,700 --> 00:43:51,300 Llama a Oudidot. 540 00:43:57,600 --> 00:43:58,700 Bien. 541 00:44:01,400 --> 00:44:02,900 Separa los bordes. 542 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 Aspira. 543 00:44:06,000 --> 00:44:07,500 Bien. 544 00:44:08,900 --> 00:44:10,100 Evelyne 545 00:44:12,700 --> 00:44:13,900 - �Empujo? - S�. 546 00:44:14,000 --> 00:44:16,700 - Muy bien, empujo. �Sale? - S�. 547 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 �El coraz�n? 548 00:44:18,500 --> 00:44:20,300 Bradicardia cada vez m�s pronunciada. 549 00:44:21,300 --> 00:44:23,400 - Vamos r�pido. - Adrenalina. 550 00:44:23,700 --> 00:44:25,100 La vamos a perder. 551 00:44:49,500 --> 00:44:51,000 Uno, dos, tres. 552 00:44:52,600 --> 00:44:54,100 Uno, dos, tres. 553 00:44:56,000 --> 00:44:58,700 - Uno, dos, tres. - �Despierta! 554 00:44:59,700 --> 00:45:01,100 �Despierta! 555 00:45:01,600 --> 00:45:03,100 Vamos, peque�o. 556 00:45:03,300 --> 00:45:05,000 Deja, por favor. 557 00:45:06,600 --> 00:45:07,800 Claire. 558 00:45:08,500 --> 00:45:09,900 Por favor. 559 00:45:14,700 --> 00:45:15,900 - Claire. - Despierta. 560 00:45:16,000 --> 00:45:17,800 Regresa, peque�o. 561 00:45:19,100 --> 00:45:20,300 �D�jame! 562 00:45:26,600 --> 00:45:29,000 Regresa. �Regresa! 563 00:46:04,900 --> 00:46:07,000 - Cierre los ojos. - �Para qu�? 564 00:46:07,100 --> 00:46:08,900 Cierre los ojos, es una sorpresa. 565 00:46:09,300 --> 00:46:11,400 Conf�e en m�, cierre los ojos. 566 00:46:11,900 --> 00:46:13,200 Muy bien. 567 00:46:14,800 --> 00:46:18,100 - �Qu� tengo qu� hacer? - Avance, yo la gu�o. 568 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 Bueno...conf�o en usted. 569 00:46:32,200 --> 00:46:35,500 - Casi los abro. - �No, no, ya llegamos. 570 00:46:43,900 --> 00:46:45,700 Ahora puede abrirlos. 571 00:46:48,500 --> 00:46:50,600 No mires hacia abajo y no pasar� nada. 572 00:46:51,200 --> 00:46:52,600 Respira. 573 00:47:02,000 --> 00:47:04,400 Ven�a a menudo cuando era ni�o. 574 00:47:05,700 --> 00:47:07,900 Durante horas, esperaba aqu�... 575 00:47:08,500 --> 00:47:10,300 no s� qu�. 576 00:47:17,400 --> 00:47:19,500 - �Tienes hambre? - S�. 577 00:47:21,900 --> 00:47:23,400 �Caviar! 578 00:47:24,100 --> 00:47:27,700 No es por ser camioneros que no sepamos lo que es bueno. 579 00:47:28,100 --> 00:47:30,700 Tenemos beneficios secundarios. 580 00:47:31,800 --> 00:47:34,500 - Espero que te guste. - S�. 581 00:47:35,100 --> 00:47:37,500 Cuando era ni�a, com�amos mucho con mi padre. 582 00:47:37,600 --> 00:47:40,600 - �Era rico? - No, pero... 583 00:47:40,800 --> 00:47:44,400 Toma, antes de comer te abre las papilas. 584 00:47:48,300 --> 00:47:52,500 Mi padre era campe�n de nataci�n y viajaba mucho. 585 00:47:53,000 --> 00:47:55,400 - Falleci�. - S�. 586 00:47:56,900 --> 00:48:01,700 Se llamaba Antoine Breton. �Le dice algo? 587 00:48:02,800 --> 00:48:04,300 - �No? - Realmente no. 588 00:48:04,500 --> 00:48:09,300 Gan� unos cu�ntos t�tulos en los 70. Dos veces campe�n de Francia y... 589 00:48:09,400 --> 00:48:13,600 fue a los Juegos Ol�mpicos. Yo lo acompa�� varias veces. 590 00:48:16,300 --> 00:48:20,900 - �Tienes todav�a a tu madre? - S�, pero no nos entendemos. 591 00:48:21,000 --> 00:48:24,600 Realmente para nada. Llega a ser surrealista. 592 00:48:25,800 --> 00:48:29,700 No tenemos nada en com�n. Como si no fuera su hija. 593 00:48:32,300 --> 00:48:34,700 - �Y usted? - �Yo? 594 00:48:35,900 --> 00:48:37,500 Tus padres. 595 00:48:38,500 --> 00:48:41,800 Ya llegaron al final...bueno casi. 596 00:48:42,600 --> 00:48:44,100 Juntos. 597 00:48:44,700 --> 00:48:46,800 Alg�n d�a hay que morirse, es normal. 598 00:48:47,400 --> 00:48:49,300 �Puedo preguntarte algo? 599 00:48:50,300 --> 00:48:52,000 �Qu� har�as... 600 00:48:52,300 --> 00:48:57,100 si alguien del pasado regresara? Alguien que te hizo da�o. 601 00:48:57,200 --> 00:48:59,900 Cambio de vereda. �T� no? 602 00:49:01,400 --> 00:49:02,600 No s�. 603 00:49:03,200 --> 00:49:04,700 �Qui�n es? 604 00:49:05,400 --> 00:49:08,400 Alguien que me traicion� hace mucho. 605 00:49:08,800 --> 00:49:10,300 Una mujer. 606 00:49:11,700 --> 00:49:13,500 �Qu� quiere de ti? 607 00:49:14,500 --> 00:49:16,200 Est� muy enferma. 608 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Necesita una enfermera. 609 00:49:21,000 --> 00:49:23,700 No puede dejarla as�, no puedo, no puedo. 610 00:49:24,100 --> 00:49:25,500 Es... 611 00:49:25,800 --> 00:49:28,500 Voy a tener que ir, no me siento muy bien, 612 00:49:28,600 --> 00:49:30,600 debe ser el vodka. 613 00:49:30,700 --> 00:49:32,200 El alcohol me... 614 00:49:32,600 --> 00:49:35,000 Si bebo demasiado me descompongo. 615 00:49:36,900 --> 00:49:40,200 Quedas bien cuando est�s descompuesta. Est�s hermosa. 616 00:50:01,800 --> 00:50:04,800 - Est�s aqu�. - S�, soy yo. 617 00:50:06,700 --> 00:50:08,800 Durmi� 24 horas. 618 00:50:10,400 --> 00:50:12,800 - �No me mor�? - No. 619 00:50:13,800 --> 00:50:15,600 Estuvo todo bien. 620 00:50:21,100 --> 00:50:24,200 �C�mo me ve? �Nublado, claro? 621 00:50:25,100 --> 00:50:27,500 Me duele mucho la cabeza. 622 00:50:29,400 --> 00:50:31,500 �Cu�ntos dedos hay? 623 00:50:32,700 --> 00:50:36,300 No es hagas el truco de los dedos, te veo, te veo. 624 00:50:40,100 --> 00:50:43,400 Cre� que hab�a pasado al otro lado... 625 00:50:45,500 --> 00:50:48,500 y que no podr�a volver a verlos. 626 00:50:50,500 --> 00:50:52,300 No pod�a moverme. 627 00:50:54,000 --> 00:50:56,100 Entonces volv� en s�... 628 00:50:56,300 --> 00:50:58,000 y estabas aqu�. 629 00:51:09,800 --> 00:51:14,000 �Sabes de qu� tengo ganas? S� que vas a gritar. 630 00:51:15,600 --> 00:51:17,400 De unos huevos con mayonesa. 631 00:51:17,500 --> 00:51:19,900 �No es poco saludable? 632 00:51:20,200 --> 00:51:22,300 Voy a buscarle eso. 633 00:51:28,300 --> 00:51:29,800 �C�mo est� Sra. Sobolewski? 634 00:51:30,400 --> 00:51:32,200 Me dijeron que se despert�. 635 00:51:33,500 --> 00:51:37,400 - Me voy, ya vuelvo. - No, qu�date. 636 00:51:37,500 --> 00:51:38,900 Es... 637 00:51:39,600 --> 00:51:41,400 Es mi hija. 638 00:51:41,700 --> 00:51:43,500 Mi hija Claire. 639 00:51:45,200 --> 00:51:46,500 Voy a serle franco. 640 00:51:46,600 --> 00:51:49,700 El tumor es m�s grande de lo que se ve�a en la tomograf�a. 641 00:51:50,000 --> 00:51:53,600 Adem�s su madre hizo un coma de varias horas. No es un buen signo. 642 00:51:54,400 --> 00:51:56,800 No le quiero ocultar mi preocupaci�n. 643 00:51:57,500 --> 00:51:59,000 �nimo. 644 00:51:59,400 --> 00:52:03,600 - Me dijo que trabaja en la salud. - S�, soy partera. 645 00:52:16,800 --> 00:52:18,900 Cuando muera, me puedes... 646 00:52:19,000 --> 00:52:22,600 poner en una bolsa de basura y tirarme al Sena, si te conviene. 647 00:52:24,300 --> 00:52:26,200 Est� prohibido. 648 00:52:26,400 --> 00:52:28,900 Le informo que el Sena vuelve a estar limpio. 649 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Mi hijo se ba�a a cada rato. 650 00:52:31,300 --> 00:52:34,300 Es una pena, me pierdo la oportunidad de est� con �l. 651 00:52:39,500 --> 00:52:41,600 �Porqu� siempre me pones mala cara? 652 00:52:41,700 --> 00:52:44,400 No pongo mala cara, estoy concentrada. 653 00:52:44,500 --> 00:52:48,700 No me gusta conducir, sobre todo un auto prestado. 654 00:52:49,400 --> 00:52:51,300 �Cu�l es el l�mite aqu�? 655 00:52:52,300 --> 00:52:53,800 50 por hora. 656 00:52:54,400 --> 00:52:55,900 �A cu�nto vas? 657 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 �A 30 por hora! �No puede ser! �Toma la senda de la izquierda! 658 00:52:59,100 --> 00:53:00,600 - �Toma a izquierda! - �Est� loca? 659 00:53:00,700 --> 00:53:02,400 Quiero mostrarte algo. 660 00:53:05,000 --> 00:53:07,100 All� tomas a la izquierda. 661 00:53:10,100 --> 00:53:12,800 Debe ser aqu�...s�, es aqu�. 662 00:53:12,900 --> 00:53:15,000 - �D�nde? - Aqu�. 663 00:53:15,900 --> 00:53:18,000 Aqu� es donde me cri�. 664 00:53:19,500 --> 00:53:21,300 No, arriba no. 665 00:53:21,400 --> 00:53:25,000 Abajo, a la izquierda de la puerta, ah� estaba la conserjer�a. 666 00:53:25,300 --> 00:53:26,800 �La consejer�a? 667 00:53:26,900 --> 00:53:29,300 Eres la primera persona a la que se lo digo. 668 00:53:30,000 --> 00:53:32,600 Mi madre era conserje y mi padre sereno. 669 00:53:34,700 --> 00:53:37,100 Viv�amos ah� los tres, en una sola habitaci�n. 670 00:53:38,200 --> 00:53:41,400 Con una peque�a cocina, sin ba�o. 671 00:53:42,800 --> 00:53:45,200 A la noche, colocaba mi colch�n en el pasillo. 672 00:53:45,500 --> 00:53:48,900 Yo cre�a que era una princesa h�ngara con sangre rusa. 673 00:53:50,500 --> 00:53:53,200 Siempre me gust� contar cualquier cosa. 674 00:53:53,300 --> 00:53:55,100 Y me gusta m�s cuando me creen. 675 00:53:55,200 --> 00:53:57,600 A tu padre le encantaba la idea que fuera princesa. 676 00:53:58,700 --> 00:54:00,500 Se enamor� locamente. 677 00:54:01,400 --> 00:54:03,200 Se puso idiota con eso. 678 00:54:04,800 --> 00:54:06,000 �Te cay� mal? 679 00:54:07,600 --> 00:54:09,400 No me gustan las mentiras. 680 00:54:10,200 --> 00:54:12,600 En realidad me llamo Sobo, B�atrice Sobo. 681 00:54:12,800 --> 00:54:17,000 Un d�a le agregu� "lewski", me pareci�... tan chic. 682 00:54:17,200 --> 00:54:19,300 No me arrepiento. Espera... 683 00:54:20,800 --> 00:54:22,400 - Pero... - No te voy a morder. 684 00:54:22,600 --> 00:54:24,300 Tienes una ceja en el ojo, d�jame quitarlo. 685 00:54:28,500 --> 00:54:31,100 Ya est�. Sopla y pide un deseo. 686 00:54:32,400 --> 00:54:34,500 - Pide un deseo. - No... 687 00:54:34,600 --> 00:54:36,300 Lo pido por ti. 688 00:54:41,800 --> 00:54:45,100 Tengo que levantar algo en Barb�s. �Podemos hacer un desv�o? 689 00:54:45,800 --> 00:54:47,000 �A Barb�s? 690 00:54:47,100 --> 00:54:50,400 No, el doctor la dej� salir con la condici�n de que vaya a su casa. 691 00:54:50,600 --> 00:54:53,700 Fue formal, reposo absoluto hasta nueva orden. 692 00:54:53,800 --> 00:54:56,200 Con el reposo eterno que me espera sobra. 693 00:54:57,500 --> 00:54:59,800 Ve hasta el fondo. 694 00:55:01,200 --> 00:55:03,900 - Ya pasamos por aqu�. - No era aqu�. 695 00:55:04,100 --> 00:55:05,500 S�, pasamos tres veces. 696 00:55:05,800 --> 00:55:07,500 - Aqu� toma a la derecha. - �A la derecha? 697 00:55:07,800 --> 00:55:09,000 A la derecha. 698 00:55:09,900 --> 00:55:13,400 - Estaciona aqu�. - No, es zona de descarga. 699 00:55:13,500 --> 00:55:15,200 No quiero que me pongan una multa. 700 00:55:15,300 --> 00:55:19,500 �Una multa! �Qu� problema! �Que nos importa? �Estaciona ah�! 701 00:55:19,600 --> 00:55:20,900 Bueno. 702 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 Son solo 5 minutos. 703 00:55:41,800 --> 00:55:44,600 - �No se siente bien? - No me siento nada bien. 704 00:55:44,900 --> 00:55:46,500 Me da vuelta todo. 705 00:55:46,600 --> 00:55:50,800 �Qu� le dije? Lo �ltimo para hacer era venir aqu� en su estado. 706 00:55:50,900 --> 00:55:52,700 - Vamos, la llevo. - No, no, 707 00:55:52,800 --> 00:55:55,200 vuelve al coche, ya va a pasar. 708 00:55:58,400 --> 00:56:01,100 - �Quiere que vaya yo? - �Me har�as el favor? 709 00:56:01,800 --> 00:56:03,900 Si me dice lo que tengo qu� hacer. 710 00:56:05,300 --> 00:56:10,800 Debes subir por la escalera hasta el �ltimo piso, a lo de Rolande. 711 00:56:11,000 --> 00:56:13,400 Le dices que vienes de mi parte y... 712 00:56:13,800 --> 00:56:15,900 le das alguna excusa y le... 713 00:56:16,900 --> 00:56:17,900 pero si... 714 00:56:18,200 --> 00:56:20,200 �Pero si los hab�a puesto aqu�! 715 00:56:24,800 --> 00:56:26,400 �No puede ser! 716 00:56:26,800 --> 00:56:29,500 Pues los olvid� al ir para hospital. 717 00:56:31,600 --> 00:56:34,000 �Traes tu chequera por casualidad? 718 00:56:35,700 --> 00:56:36,900 S�. 719 00:56:37,400 --> 00:56:39,800 �Podr�as hacerme 5 cheques de mil euros? 720 00:56:40,700 --> 00:56:43,200 �5000 euros? No tengo esa suma en mi cuenta. 721 00:56:43,300 --> 00:56:45,400 No te preocupes, no los va a retirar de inmediato. 722 00:56:45,500 --> 00:56:47,000 Te los devolver� antes. 723 00:56:47,100 --> 00:56:51,000 No hago cinco cheques de mil euros a alguien que no conozco. 724 00:56:51,200 --> 00:56:53,000 Ya tengo suficientes problemas. 725 00:56:53,400 --> 00:56:54,900 �Qu� es este chanchullo? 726 00:56:55,000 --> 00:56:57,200 No quiero que me cierren mi cuenta bancaria. 727 00:56:57,400 --> 00:56:59,200 �5000 euros, Claire! 728 00:56:59,300 --> 00:57:01,700 Estoy al borde del precipicio, quiz�s ma�ana est� muerta 729 00:57:01,800 --> 00:57:03,300 y por 5000 euros me sermoneas. 730 00:57:03,400 --> 00:57:06,700 Le hago notar que 5000 euros son para m� dos meses de salario. 731 00:57:06,800 --> 00:57:09,200 Pero si te digo que te los devuelvo la pr�xima semana. 732 00:57:10,200 --> 00:57:12,900 Conozco ese cuento. Se lo hizo a mi padre. 733 00:57:13,100 --> 00:57:14,800 �C�mo que se lo hice a tu padre? 734 00:57:14,900 --> 00:57:17,200 S� muy bien que por su culpa... 735 00:57:18,100 --> 00:57:19,800 qued� arruinado. 736 00:57:19,900 --> 00:57:22,400 �Por culpa m�a? �Fue tu madre que te hizo creer eso? 737 00:57:22,500 --> 00:57:26,100 Cuando tu padre termin� de competir no ten�a una moneda. 738 00:57:26,200 --> 00:57:28,000 Fui yo que lo mantuve. 739 00:57:28,100 --> 00:57:32,300 Tendr� defectos pero no soy mezquina y a�n menos taca�a. 740 00:57:32,400 --> 00:57:34,800 Est� bien. �Mierda! Lo hago. 741 00:57:35,800 --> 00:57:36,900 Muy bien. 742 00:57:37,500 --> 00:57:40,500 - Me salvas la vida. - As� lo espero. 743 00:58:05,200 --> 00:58:06,700 �Qui�n es? 744 00:58:07,800 --> 00:58:09,200 Buen d�a. 745 00:58:10,100 --> 00:58:14,000 Vengo de parte de B�atrice. Creo que sabe por qu�. 746 00:58:14,700 --> 00:58:16,200 �Por qu� ni vino ella? 747 00:58:16,500 --> 00:58:21,200 Est� enferma. Me dijo que usted lo entender�a. Soy su hija. 748 00:58:23,000 --> 00:58:24,800 �Ahora tiene una hija? 749 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 �Desde cu�ndo? 750 00:58:27,400 --> 00:58:31,300 Mam� est� en cama con gripe, lo lamenta. 751 00:58:34,700 --> 00:58:36,900 Entra, querida, entra. 752 00:58:41,300 --> 00:58:42,500 Ven. 753 00:58:53,100 --> 00:58:54,700 �Un Oporto? 754 00:59:02,500 --> 00:59:03,900 Gracias. 755 00:59:04,600 --> 00:59:06,100 Si�ntate. 756 00:59:25,000 --> 00:59:26,500 �Traes los cheques? 757 00:59:27,700 --> 00:59:29,600 �Ah, s�, traigo los cheques! 758 00:59:31,800 --> 00:59:33,300 Aqu� est�n. 759 00:59:35,000 --> 00:59:37,700 Tenga. No ir� a cobrarlos de inmediato, �no? 760 00:59:38,000 --> 00:59:40,900 Cuando se me vaya la suerte. 761 00:59:41,300 --> 00:59:44,600 Con ella estoy acostumbrada. Hace tanto que nos conocemos. 762 00:59:51,400 --> 00:59:52,600 Gracias. 763 00:59:57,100 --> 01:00:00,100 �Cuidado con mi vaso! Estaba en el suelo. 764 01:00:00,600 --> 01:00:01,800 Ten. 765 01:00:04,500 --> 01:00:07,200 Con esto creo que completamos la suma. Verif�calo. 766 01:00:08,100 --> 01:00:10,700 �Tiene algo para envolver todo esto? 767 01:00:11,100 --> 01:00:12,700 �Hay que envolv�rselo adem�s? 768 01:00:13,500 --> 01:00:15,700 Dile que exagera. 769 01:00:16,600 --> 01:00:19,900 Y que no espere 6 meses para devolverme, como la otra vez. 770 01:00:37,400 --> 01:00:38,600 �Aqu� est�n! 771 01:00:38,700 --> 01:00:42,000 "Y que no ponga 6 meses para devolv�rmelos como la otra vez." 772 01:00:42,100 --> 01:00:43,600 Es graciosa, �no? 773 01:00:44,500 --> 01:00:46,600 Te pones bonita cuando te corrompes. 774 01:00:46,700 --> 01:00:49,400 Pero ese impermeable no te va. Tengo que mejorarte. 775 01:00:53,500 --> 01:00:57,100 �Vamos a comer unas ostras al Terminus Nord? Queda cerca. 776 01:02:24,100 --> 01:02:25,300 �Claire? 777 01:02:25,700 --> 01:02:27,200 - �S�? - Ah, est�s aqu�. 778 01:02:27,300 --> 01:02:29,100 Me dio miedo, cre� que te hab�as ido. 779 01:02:29,900 --> 01:02:32,300 Compr� jam�n y dos o tres cosas m�s. 780 01:02:32,600 --> 01:02:35,400 - Me tengo que ir. - �No te quedas? 781 01:02:36,400 --> 01:02:40,000 Debo entregar el coche y adem�s trabajo toda la noche, se lo dije. 782 01:02:41,200 --> 01:02:43,900 - �Tom� las gotas? - S�. 783 01:02:46,800 --> 01:02:49,300 �No tiene a nadie que pudiera pasar ma�ana en la ma�ana? 784 01:02:49,400 --> 01:02:52,800 - Una amiga... - No tengo amigas. 785 01:02:53,000 --> 01:02:56,200 No tengo...bueno, no importa. 786 01:02:57,200 --> 01:02:58,400 No importa. 787 01:03:50,200 --> 01:03:51,600 �Paul? 788 01:03:53,900 --> 01:03:55,300 �Paul? 789 01:04:06,100 --> 01:04:09,000 Estoy en lo de los vecinos. Est�n haciendo una barbacoa. 790 01:04:09,500 --> 01:04:11,300 Vine a devolverte las llaves. 791 01:04:11,800 --> 01:04:13,700 Gracias por el coche. 792 01:04:14,400 --> 01:04:17,100 - �Quieres venir? - No, no puedo, 793 01:04:17,700 --> 01:04:21,000 debo regresar. Trabajo. Estoy con retraso. 794 01:04:36,400 --> 01:04:38,800 Qu� hermoso. �Qu� es? 795 01:04:42,200 --> 01:04:44,300 Hueles bien. �Es para m�? 796 01:04:55,400 --> 01:04:57,200 Ven. 797 01:05:04,600 --> 01:05:07,000 No puedo abrirlo. No veo nada. 798 01:05:12,800 --> 01:05:14,100 Con suavidad. 799 01:05:14,900 --> 01:05:16,200 Con suavidad. 800 01:05:27,900 --> 01:05:30,400 - �Qui�n es el propietario? - Un liban�s. 801 01:05:30,700 --> 01:05:34,300 Es una sucesi�n que se demor�. Falleci� hace m�s de tres a�os. 802 01:05:35,300 --> 01:05:39,500 Sus hijos viven lejos fuera del pa�s y nos le importa. 803 01:05:40,100 --> 01:05:41,300 �Fabrice! 804 01:05:42,600 --> 01:05:44,700 Si les gustan las molduras van a estar contentos. 805 01:05:45,400 --> 01:05:49,600 196 metros cuadrados. Ideal para una pareja que se inicia. 806 01:05:49,700 --> 01:05:52,400 Si eliminan este tabique podr�n tener un amplio living room. 807 01:05:52,500 --> 01:05:54,300 El apartamento tiene 7 estufas. 808 01:05:54,500 --> 01:05:57,000 Hab�a muchos libaneses en el barrio por la guerra. 809 01:05:57,500 --> 01:06:01,400 Muchos regresaron pero se quedaron con los apartamentos. 810 01:06:01,800 --> 01:06:03,000 Por si acaso. 811 01:06:03,100 --> 01:06:05,500 - �Se lo mostr� a muchos? - Son los primeros. 812 01:06:05,700 --> 01:06:10,300 Esta es la habitaci�n m�s grande de las tres. Unos 20 metros. 813 01:06:11,300 --> 01:06:16,100 Con una gran vista y sobre todo con la ventaja de un amplio ba�o. 814 01:06:21,200 --> 01:06:23,700 Hay que apretar un poco, no tenga miedo. 815 01:06:23,800 --> 01:06:25,000 No puedo. 816 01:06:25,100 --> 01:06:28,400 Duele un poco al principio pero es normal. 817 01:06:28,500 --> 01:06:30,600 Poco a poco no va a sentir m�s nada. 818 01:06:30,700 --> 01:06:32,500 Creo que se prendi�. 819 01:06:32,800 --> 01:06:34,900 As� est� bien. 820 01:06:36,700 --> 01:06:38,500 Ya vuelvo. 821 01:06:40,600 --> 01:06:41,700 �Hola? 822 01:06:46,100 --> 01:06:47,200 �Qu�? 823 01:06:47,600 --> 01:06:50,100 Francis me propuso vivir en su casa... 824 01:06:50,400 --> 01:06:52,800 pero me molesta. 825 01:06:53,600 --> 01:06:55,400 Quer�a saber si puedo ir contigo. 826 01:06:55,500 --> 01:06:58,500 Por dos o tres d�as. �Es cierto? 827 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 Gracias. 828 01:07:01,200 --> 01:07:03,300 Me quitas un peso de encima. 829 01:07:05,100 --> 01:07:08,100 �Puedo ir en la tarde? Debo hacer unas compras. 830 01:07:08,300 --> 01:07:10,500 Env�ame tu direcci�n. Hasta luego. 831 01:07:15,000 --> 01:07:18,300 Francis, �puedo dejarte un momento mis valijas? 832 01:07:18,500 --> 01:07:20,000 Por supuesto, yo me encargo. 833 01:07:30,600 --> 01:07:31,900 �200! 834 01:07:35,600 --> 01:07:37,200 �200 m�s, se�ora? 835 01:07:38,000 --> 01:07:39,200 200 m�s, r�pido. 836 01:07:41,100 --> 01:07:42,500 - �Puedo? - S�, se�ora. 837 01:07:44,000 --> 01:07:45,200 �Vamos, Moustafa! 838 01:08:17,600 --> 01:08:19,000 Cort�. 839 01:08:19,500 --> 01:08:21,800 - Yo a aquel y a este. - Los veo. 840 01:08:54,200 --> 01:08:56,100 MANTES "la Bonita" 841 01:09:02,400 --> 01:09:04,500 �Es realmente bonita, Mantes? 842 01:09:04,800 --> 01:09:07,100 No lo s� se�ora, soy de Plaisir. 843 01:09:36,000 --> 01:09:37,600 �Hay alguna tienda por aqu�? 844 01:09:38,800 --> 01:09:40,000 �De qu� tipo? 845 01:09:40,900 --> 01:09:46,400 Donde se pueda comprar cosas como tortas, quesos o un buen vino... 846 01:09:46,500 --> 01:09:47,700 y cigarrillos. 847 01:09:48,300 --> 01:09:49,800 - �S�? - Soy yo. 848 01:09:50,600 --> 01:09:52,700 - Es en el 4�. - El ascensor no funciona. 849 01:09:56,200 --> 01:09:57,700 Uno m�s. 850 01:10:08,500 --> 01:10:09,700 Ya estamos. 851 01:10:10,700 --> 01:10:11,900 �Est� bien? 852 01:10:25,500 --> 01:10:27,300 Casi me caigo. 853 01:10:48,400 --> 01:10:51,100 - �Es tu hijo? - Ahora es un poco m�s grande. 854 01:10:51,200 --> 01:10:52,900 Es bonito. 855 01:11:03,300 --> 01:11:05,100 Esto es como me lo imaginaba. 856 01:11:05,400 --> 01:11:06,600 �Se lo muestro? 857 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 S�. 858 01:11:09,400 --> 01:11:11,500 Bien, la cocina... 859 01:11:12,000 --> 01:11:13,200 aqu�. 860 01:11:14,400 --> 01:11:16,200 Aqu� hay un trastero. 861 01:11:16,400 --> 01:11:18,000 El inodoro... 862 01:11:18,700 --> 01:11:20,400 y el cuarto de ba�o. 863 01:11:21,000 --> 01:11:24,000 Le dej� libre estos cajones. 864 01:11:26,100 --> 01:11:30,300 Ah� est� la habitaci�n de mi hijo y le prepar� mi cuarto, 865 01:11:30,400 --> 01:11:31,800 por aqu�... 866 01:11:36,300 --> 01:11:38,700 �De Antoine? �No tienes fotos de �l? 867 01:11:41,200 --> 01:11:42,400 No. 868 01:11:43,200 --> 01:11:45,700 Eso es lo �nico que me qued� de �l. 869 01:11:50,600 --> 01:11:52,400 La cama es muy buena. 870 01:11:53,000 --> 01:11:55,400 Le hice sitio en el placar... 871 01:11:56,000 --> 01:11:58,700 y...es simple pero estaremos bien. 872 01:12:02,400 --> 01:12:03,700 �Qu� le pasa? 873 01:12:05,600 --> 01:12:09,400 - No me siento bien. - Venga. 874 01:12:14,500 --> 01:12:17,800 Hace fr�o. �Puedes cerrar la persiana? 875 01:12:29,800 --> 01:12:33,400 - �Tom� sus medicamentos? - No, desde la ma�ana. 876 01:12:33,800 --> 01:12:36,500 - �Por qu�? - No me gusta el sabor. 877 01:12:37,700 --> 01:12:39,500 No me gusta el sabor... 878 01:13:25,900 --> 01:13:27,400 Entra. 879 01:13:28,200 --> 01:13:31,800 - �Est� mejor? - S�, pero est� durmiendo. 880 01:13:33,200 --> 01:13:35,600 Todav�a no... Gracias por venir. 881 01:13:42,000 --> 01:13:43,200 Entra. 882 01:13:43,600 --> 01:13:48,800 Traje vino, un Dupont. Me lo regalaron. Es para Simon y Lucie. 883 01:13:49,100 --> 01:13:53,300 Gracias. Lo ponemos aqu�, no quiero que ella lo vea. 884 01:13:53,400 --> 01:13:55,500 Ah� abajo. - �Por qu�? 885 01:13:55,700 --> 01:13:58,100 Tiene debilidad por el alcohol. 886 01:14:01,400 --> 01:14:03,200 As� que esta es tu casa. 887 01:14:04,000 --> 01:14:05,500 Bonito. 888 01:14:15,400 --> 01:14:16,300 �No est�s bien? 889 01:14:16,800 --> 01:14:20,500 - Me cuesta con esa mujer aqu�. - �Por que la trajiste, entonces? 890 01:14:20,800 --> 01:14:23,500 No hay otra manera, me tiene solo a m�. 891 01:14:29,900 --> 01:14:34,400 Ah� est� la cocina. Si tienes hambre hay arroz integral y verduras. 892 01:14:35,900 --> 01:14:38,900 Si no te gusta, toma lo que quieras del refrigerador. 893 01:14:39,000 --> 01:14:41,700 Est�s en tu casa. Bien, ven a ver. 894 01:14:46,100 --> 01:14:49,100 Este es el cuarto de mi hijo, puedes dormir all� arriba. 895 01:14:49,200 --> 01:14:50,400 Regreso en la ma�ana. 896 01:14:50,500 --> 01:14:52,300 Genial, me va a recordar mi juventud. 897 01:14:52,400 --> 01:14:55,800 Aqu� est� el ba�o. Te dej� una toalla. 898 01:14:56,500 --> 01:14:58,100 Aqu� el inodoro. 899 01:14:59,000 --> 01:15:03,600 Bien. Aqu� es no fumador. Soy intransigente con eso. 900 01:15:05,300 --> 01:15:09,200 - Voy a llegar tarde, me voy. - �Qu� le digo si se despierta? 901 01:15:09,700 --> 01:15:11,800 �Qu� le digo si se siente mal? 902 01:15:12,500 --> 01:15:16,700 El medicamento, Lorevanyl esta al costado de la cafetera. 903 01:15:17,600 --> 01:15:20,300 Si tienes alg�n problema, me llamas. 904 01:15:24,600 --> 01:15:26,700 Dejar� encendido mi celular. 905 01:15:28,800 --> 01:15:31,500 Pienso en ti durante todo el d�a. 906 01:15:35,900 --> 01:15:37,500 Tengo que irme. 907 01:15:45,200 --> 01:15:46,500 �Claire! 908 01:15:48,400 --> 01:15:49,400 �Qu�? 909 01:15:49,700 --> 01:15:51,100 Nada. 910 01:15:52,400 --> 01:15:53,600 Te miro. 911 01:16:50,200 --> 01:16:51,800 �Tiene cigarrillos? 912 01:16:52,000 --> 01:16:54,400 Creo que aqu� es no fumador. 913 01:16:56,000 --> 01:16:58,400 Hace 10 d�as que no fumo. 914 01:16:58,800 --> 01:17:00,900 Le har�a bien seguir as�. 915 01:17:02,300 --> 01:17:03,800 �Qui�n es usted? 916 01:17:04,000 --> 01:17:06,700 - Un amigo. - �No tiene nombre? 917 01:17:07,500 --> 01:17:09,600 �Un nombre no es una persona? 918 01:17:10,300 --> 01:17:13,000 Me llamo Paul, �y usted? 919 01:17:13,700 --> 01:17:15,000 B�atrice. 920 01:17:15,400 --> 01:17:17,500 �Es su verdadero nombre, B�atrice? 921 01:17:17,600 --> 01:17:18,700 S�. 922 01:17:19,200 --> 01:17:23,100 Lo odiaba cuando era ni�a. Me parec�a ordinario. 923 01:17:24,800 --> 01:17:27,500 Me odiaba de A a la Z de todos modos. 924 01:17:29,900 --> 01:17:34,100 En la escuela era la m�s alta y so�aba que me cortaran las piernas. 925 01:17:34,700 --> 01:17:37,700 Cre�a que para un buen cirujano era una operaci�n sencilla. 926 01:17:37,800 --> 01:17:41,700 Cortar una buena rodaja con el hueso como un osobuco. 927 01:17:43,400 --> 01:17:45,400 �Ma�ana me comprar� cigarrillos? 928 01:17:46,100 --> 01:17:48,500 Habr� que preguntarle a la jefa. 929 01:17:49,500 --> 01:17:51,300 �Usted es su novio? 930 01:17:56,500 --> 01:18:00,400 Esta canci�n es maravillosa. Me encantaba Serge Reggiani. 931 01:18:00,700 --> 01:18:03,100 Vuelvo a acostarme. Buenas noches. 932 01:18:03,400 --> 01:18:04,600 Buenas noches. 933 01:18:26,600 --> 01:18:28,500 �Hay alguien? 934 01:18:31,900 --> 01:18:33,300 �Hay alguien? 935 01:18:42,100 --> 01:18:43,300 �Por favor! 936 01:18:46,700 --> 01:18:51,200 Te r�es pero en los grandes centros puedes tomarte las horas extras. 937 01:18:51,700 --> 01:18:53,800 �Las horas extras! 938 01:18:54,600 --> 01:18:57,000 - �No puedes abandonarnos! - No las abandono. 939 01:18:57,100 --> 01:18:58,600 Disculpen... 940 01:19:01,800 --> 01:19:04,800 - �M�s, m�s! - Agu�ntalo, agu�ntalo. 941 01:19:05,000 --> 01:19:07,400 As�, as�, muy bien. 942 01:19:09,800 --> 01:19:11,000 �Est�s bien? 943 01:19:12,200 --> 01:19:13,200 Vamos. 944 01:19:13,300 --> 01:19:14,500 Dame la mano. 945 01:19:15,300 --> 01:19:16,800 Respiramos profundamente... 946 01:19:18,400 --> 01:19:20,800 - �Se fue? - Ah� viene. 947 01:19:20,900 --> 01:19:22,000 �Vamos! 948 01:19:22,100 --> 01:19:25,200 S�, puje. As� est� bien. 949 01:19:25,300 --> 01:19:28,000 Fuerte y largo. Otra vez, fuerte. 950 01:19:28,600 --> 01:19:30,100 Est� bien, respire. 951 01:19:30,300 --> 01:19:33,000 Se le ven los pelos. �Quiere tocarlos? 952 01:19:33,100 --> 01:19:35,400 - As�. - Toque aqu�. 953 01:19:35,500 --> 01:19:36,700 �Vio? 954 01:19:39,800 --> 01:19:41,900 - Ah� viene. - �Viene? 955 01:19:42,000 --> 01:19:43,800 �Vamos, vamos! 956 01:19:43,900 --> 01:19:46,000 �Vamos, vamos, vamos! 957 01:19:46,100 --> 01:19:48,200 Mas fuerte, m�s, m�s. 958 01:19:48,300 --> 01:19:50,700 - �Qu� bien, qu� bien! - �Bravo, bravo! 959 01:19:50,800 --> 01:19:53,200 Muy bien, ah� viene. �Ah� est�! 960 01:20:06,600 --> 01:20:08,000 Mi amor... 961 01:20:11,700 --> 01:20:13,200 Es bonito. 962 01:20:28,300 --> 01:20:30,300 No sab�a que pod�a ser as�. 963 01:20:30,400 --> 01:20:32,800 Tuvo suerte, estamos en pleno inventario. 964 01:20:33,300 --> 01:20:35,100 La maternidad cierra ma�ana. 965 01:20:36,500 --> 01:20:37,900 �Por qu�? 966 01:20:38,400 --> 01:20:41,400 Por vetusta y poco rentable. El cuento de siempre. 967 01:20:42,000 --> 01:20:44,300 Sin embargo yo nac� aqu�. 968 01:20:44,600 --> 01:20:46,100 �Naci� aqu�? 969 01:20:46,800 --> 01:20:51,300 - �Cu�l es su apellido? - Amadou. Mis padres son de Limay. 970 01:20:52,800 --> 01:20:54,300 �C�cile? 971 01:20:57,400 --> 01:21:00,100 Me acuerdo muy bien de usted y de su mam�. 972 01:21:00,800 --> 01:21:04,700 Usted era una muy peque�a ni�a pero... 973 01:21:04,900 --> 01:21:06,900 �Esto me conmueve! 974 01:21:09,500 --> 01:21:11,300 Me voy a sentar un momento. 975 01:21:11,400 --> 01:21:13,500 - �Usted es la Sra. Breton? - S�, soy yo. 976 01:21:14,100 --> 01:21:16,900 - �Cu�ntos a�os tiene Lucie? - 48. 977 01:21:17,800 --> 01:21:19,100 Casi una vida. 978 01:21:19,200 --> 01:21:21,300 A menudo nos acordamos de usted. 979 01:21:21,400 --> 01:21:23,500 Si no fuera por usted no estar�a ac�. 980 01:21:23,600 --> 01:21:25,700 S�, recuerdo que ten�as un problema serio y 981 01:21:25,800 --> 01:21:28,200 fue necesario cambiarte toda la sangre. 982 01:21:28,600 --> 01:21:31,900 - Pero no se encontraba. - Como corrimos. 983 01:21:32,500 --> 01:21:35,800 Creo que hasta mandamos alguien a Rouen. 984 01:21:37,500 --> 01:21:39,900 Pero fue usted que me don� la suya. 985 01:21:40,000 --> 01:21:42,700 Fue una suerte que tuvi�ramos el mismo Rhesus. 986 01:21:44,400 --> 01:21:46,700 Deber�a haber venido antes... 987 01:21:47,500 --> 01:21:51,100 - para agradecerle. - �Agradecerme? �Por qu�? 988 01:21:51,300 --> 01:21:54,300 Sin usted no estar�a viva. y �l tampoco. 989 01:21:54,600 --> 01:21:57,300 No tienes que agradecerme, solo hice mi trabajo. 990 01:21:59,800 --> 01:22:01,600 �C�mo lo vas a llamar? 991 01:22:03,200 --> 01:22:04,600 Antoine. 992 01:22:34,900 --> 01:22:38,800 Mi libertad, mucho tiempo la guard� 993 01:22:39,400 --> 01:22:42,900 como una perla rara. 994 01:22:43,400 --> 01:22:47,200 Mi libertad, fuiste t� que me ayudaste, 995 01:22:48,100 --> 01:22:51,700 a soltar las amarras. 996 01:22:52,300 --> 01:22:57,500 Para ir no importa d�nde, para ir hasta el final 997 01:22:57,600 --> 01:23:00,600 de los caminos improvisados, 998 01:23:01,200 --> 01:23:03,600 para recoger, so�ando... 999 01:23:04,000 --> 01:23:07,300 Como ves, me port� bien. Como pan integral y bebo tomillo. 1000 01:23:08,600 --> 01:23:11,000 Sobre todo para que Paul se quede contento. 1001 01:23:11,800 --> 01:23:13,800 �C�mo est�s? �Fue dura la noche? 1002 01:23:13,900 --> 01:23:16,900 Bien. Tuvimos un parto a �ltimo momento, 1003 01:23:17,000 --> 01:23:19,200 pero pude dormir un poco. 1004 01:23:20,000 --> 01:23:23,300 Nosotros escuchamos a Brel y Brassens. No nos gusta Barbara. 1005 01:23:24,300 --> 01:23:26,100 Pero me encanta Reggiani. 1006 01:23:27,500 --> 01:23:29,600 Ferr� no est� mal pero es algo deprimente. 1007 01:23:29,800 --> 01:23:31,600 �No, es lo m�s grande que hay! 1008 01:23:31,700 --> 01:23:33,600 �Tom� sus medicamentos? 1009 01:23:34,800 --> 01:23:36,600 S�, ella tom� sus medicamentos 1010 01:23:36,700 --> 01:23:39,700 y pag� sus deudas, en fin, casi. Toma. 1011 01:23:41,100 --> 01:23:42,600 �Que es esa plata? 1012 01:23:43,200 --> 01:23:46,200 Es la plata de Rolande, bueno lo que queda. 1013 01:23:46,300 --> 01:23:49,000 Perd� un poco pero volver� a recuperarla. 1014 01:23:49,100 --> 01:23:52,400 - �Ha vuelto a jugar? - Ten�a que devolverte. 1015 01:23:53,000 --> 01:23:55,400 �Esta noche? �T� la llevaste? 1016 01:23:55,500 --> 01:23:57,000 No fue esta noche. 1017 01:23:57,100 --> 01:24:00,100 Ayer al mediod�a. Te dije que ten�a algo que hacer. 1018 01:24:00,200 --> 01:24:02,400 B�atrice, era lo �ltimo que ten�a que hacer. 1019 01:24:02,800 --> 01:24:05,800 No hagamos un drama. Alcanza con que haya perdido. 1020 01:24:10,400 --> 01:24:14,300 Fui r�pidamente al huerto y traje los primeros r�banos. 1021 01:24:15,000 --> 01:24:17,800 Tus tomates han madurado pero hay que regarlos. 1022 01:24:17,900 --> 01:24:19,400 Est� bien. 1023 01:24:19,500 --> 01:24:22,500 Disculpa, estoy cansada. Quiero tomar un caf�. 1024 01:24:22,900 --> 01:24:25,900 Yo tambi�n tomar�a un caf�, con un poco de leche. 1025 01:24:26,600 --> 01:24:30,500 No...un caf� con leche no es lo mejor para el h�gado. 1026 01:24:30,600 --> 01:24:33,000 �Ah, s�? �Qu� tiene mi h�gado? 1027 01:24:33,300 --> 01:24:36,900 Soport� una anestesia general y necesita descansar. 1028 01:24:37,300 --> 01:24:39,100 Bueno, un caf� negro, entonces. 1029 01:24:39,200 --> 01:24:42,800 - D�jala tomar su caf� con leche. - No te metas en esto. 1030 01:24:52,200 --> 01:24:54,000 Preferir�a que te vayas. 1031 01:25:10,100 --> 01:25:12,300 Bueno, me voy. Hasta pronto. 1032 01:25:12,400 --> 01:25:16,600 Quer�a invitarlos a cenar. �Hay algo bueno por aqu�? 1033 01:25:16,800 --> 01:25:20,100 Esta noche estar� en Suiza y luego en Polonia. 1034 01:25:20,200 --> 01:25:23,800 Y a la vuelta por Alemania. Les traer� bretzels. 1035 01:25:37,000 --> 01:25:39,100 Sabes c�mo hablarle a los hombres. 1036 01:25:46,900 --> 01:25:49,000 �Por qu� no me presentaste? 1037 01:25:51,700 --> 01:25:54,400 - �Es el padre de Simon? - Simon no tiene padre. 1038 01:25:54,600 --> 01:25:56,300 Lo cri� yo sola. 1039 01:25:57,900 --> 01:25:59,700 �Podr�a tener una tele en mi cuarto? 1040 01:25:59,800 --> 01:26:01,900 Tengo costumbre de mirar la tele de noche 1041 01:26:02,000 --> 01:26:03,600 y si no la tengo duermo mal. 1042 01:26:03,700 --> 01:26:06,700 Tome la del sal�n, nunca la miro. 1043 01:26:07,300 --> 01:26:09,100 Yo se la llevar�. 1044 01:26:21,500 --> 01:26:23,000 - �No se siente bien? - �No! 1045 01:26:23,400 --> 01:26:24,600 Espera... 1046 01:26:25,800 --> 01:26:29,100 Desde hace dos d�as todo me da vuelta. 1047 01:26:32,300 --> 01:26:35,900 - �Estoy so�ando o me tuteaste? - Est�s so�ando. 1048 01:26:44,600 --> 01:26:47,600 - No tiene fiebre. - D�jala aqu�. 1049 01:26:53,900 --> 01:26:55,800 Tengo un calambre. 1050 01:26:55,900 --> 01:26:59,800 Con frecuencia tengo calambres en el hombro, el brazo... 1051 01:27:00,000 --> 01:27:01,700 No te muevas. 1052 01:27:06,600 --> 01:27:10,200 No te imaginaba con un tipo como este. 1053 01:27:10,400 --> 01:27:11,900 Fortach�n pero... 1054 01:27:12,000 --> 01:27:14,700 inteligente, sensible. Parece bien. 1055 01:27:15,400 --> 01:27:17,500 Elegiste bien. 1056 01:27:18,700 --> 01:27:20,400 �A qu� se dedica? 1057 01:27:20,700 --> 01:27:25,200 Paul es chofer de cargas pesadas en la International. 1058 01:27:25,700 --> 01:27:28,100 Chofer de cargas pesadas... 1059 01:27:28,400 --> 01:27:31,100 Esa es una fantas�a que nunca tuve. 1060 01:27:32,500 --> 01:27:34,300 �Est� cubierto de tatuajes? 1061 01:27:36,400 --> 01:27:38,500 No, lo hace para ganarse la vida. 1062 01:27:38,600 --> 01:27:43,100 Es un hombre que quiere ser libre, digamos un esp�ritu libre. 1063 01:27:43,500 --> 01:27:46,800 Conducir para �l es una manera de sentirse vivo. 1064 01:27:51,500 --> 01:27:55,400 Tu padre hac�a lo mismo cuando terminaba una competencia. 1065 01:27:56,300 --> 01:28:00,800 Tomaba su coche y conduc�a como loco durante horas. 1066 01:28:02,200 --> 01:28:05,400 Era imposible saber donde estaba. 1067 01:28:06,500 --> 01:28:08,900 Me pon�a loca de preocupaci�n. 1068 01:28:40,800 --> 01:28:42,500 Tome asiento. 1069 01:28:44,700 --> 01:28:47,400 Hace tiempo que no ven�a a la agencia. 1070 01:28:48,600 --> 01:28:51,300 �Qu� puedo hacer por usted, Sra. Breton? 1071 01:28:52,100 --> 01:28:55,400 - Quisiera sacar un pr�stamo. - �Quiere cambiar de auto? 1072 01:28:55,500 --> 01:28:59,100 No, para nada. Es algo personal. 1073 01:28:59,800 --> 01:29:02,300 Me enter� que la maternidad cerr�. 1074 01:29:02,600 --> 01:29:05,000 S�, estamos haciendo el inventario. 1075 01:29:06,000 --> 01:29:10,300 - �Encontr� un nuevo trabajo? - Todav�a no busqu�. 1076 01:29:12,400 --> 01:29:15,500 - �Y quiere sacar un pr�stamo? - S�. 1077 01:29:16,200 --> 01:29:18,600 Recib� mi indemnizaci�n por despido 1078 01:29:18,700 --> 01:29:21,100 pero creo que no es suficiente porque... 1079 01:29:21,800 --> 01:29:24,200 en realidad necesito tomarme un tiempo. 1080 01:29:34,700 --> 01:29:37,700 Me olvid� de los bretzels as� que no me atrev� a llamarte. 1081 01:29:39,600 --> 01:29:41,300 �C�mo est�? 1082 01:29:42,100 --> 01:29:44,200 �Qu� quieres que te diga? 1083 01:29:45,400 --> 01:29:47,400 Voy al huerto, �vienes? 1084 01:29:47,900 --> 01:29:50,300 No hay lugar en mi vida, Paul. 1085 01:29:51,600 --> 01:29:54,000 No tengo nada para dar a un hombre. 1086 01:29:54,300 --> 01:29:56,700 �Acaso te ped� que me dieras algo? 1087 01:29:57,000 --> 01:30:01,400 Yo te hago una propuesta. Voy al huerto, �vienes? 1088 01:31:13,700 --> 01:31:16,000 - Todav�a no hice nada. - Bueno. 1089 01:31:23,400 --> 01:31:24,500 �Y? 1090 01:31:24,600 --> 01:31:26,600 Est� casi cicatrizado. 1091 01:31:28,000 --> 01:31:30,700 - �Quieres ver? - No, no quiero ver. 1092 01:31:31,900 --> 01:31:35,300 Me encanta cuando me tuteas. Me lleva 35 a�os para atr�s. 1093 01:31:36,700 --> 01:31:37,900 Bueno... 1094 01:31:38,900 --> 01:31:42,500 - Vamos a lavarme el pelo. - No, es demasiado pronto. 1095 01:31:42,600 --> 01:31:45,900 �No aguanto m�s esta cara! �No la soporto! 1096 01:31:46,100 --> 01:31:49,100 T� en cambio est�s mejor. Te viene bien el desempleo. 1097 01:31:49,200 --> 01:31:50,900 P�same la toalla. 1098 01:31:51,000 --> 01:31:54,600 Nunca te vi tan bien. Vamos, estoy pronta. 1099 01:31:55,000 --> 01:31:56,900 �Paul todav�a no volvi�? 1100 01:31:57,700 --> 01:32:00,400 �Est� demasiado caliente! �Me quieres matar? 1101 01:32:00,500 --> 01:32:04,700 - �Espera! - Ahora est� bien. 1102 01:32:06,400 --> 01:32:07,600 Menos caliente. 1103 01:32:07,700 --> 01:32:10,700 �C�mo nos re�amos en Bvard. Saint-Germain! 1104 01:32:11,500 --> 01:32:13,900 Nos pas�bamos riendo los tres. 1105 01:32:16,500 --> 01:32:19,000 No s� por qu� tu padre se cas� con tu madre. 1106 01:32:19,400 --> 01:32:20,900 Es el h�gado. 1107 01:32:21,700 --> 01:32:23,500 No era una mujer para �l. 1108 01:32:24,900 --> 01:32:26,700 Estaba embarazada de m�. 1109 01:32:27,800 --> 01:32:29,500 Nunca me lo dijo. 1110 01:32:32,100 --> 01:32:34,200 Se conocieron en un tren. 1111 01:32:35,100 --> 01:32:38,900 Lo hicieron r�pidamente entre dos estaciones. Se neg� a abortar 1112 01:32:39,100 --> 01:32:40,800 y �l se cas� por deber. 1113 01:32:40,900 --> 01:32:41,700 Y... 1114 01:32:41,900 --> 01:32:45,500 - �Me sigue guardando rencor? - Le guarda rencor a todos. 1115 01:32:47,600 --> 01:32:50,600 Se las tuvo que arreglar siempre sola. 1116 01:32:51,100 --> 01:32:52,900 No fue una mujer feliz. 1117 01:32:54,500 --> 01:32:56,600 Podr�a haber sido feliz por tenerte. 1118 01:32:57,200 --> 01:32:59,300 Yo habr�a sido feliz con una hija como t�. 1119 01:33:08,400 --> 01:33:11,400 Tienes algo en las manos. Eres como tu padre. 1120 01:33:41,000 --> 01:33:43,700 �Est�s segura que no tienes una foto de �l? 1121 01:33:45,200 --> 01:33:48,600 Yo no me qued� con nada as� que no puedo reproch�rtelo. 1122 01:33:51,100 --> 01:33:54,700 Despu�s de Bvard. Saint-Germain viv� siempre con mis maletas. 1123 01:33:57,000 --> 01:33:59,100 Tengo diapositivas. 1124 01:34:01,500 --> 01:34:03,000 �Diapositivas? 1125 01:34:04,900 --> 01:34:06,400 Muchas. 1126 01:34:06,700 --> 01:34:09,100 No me atrev� a mirarlas yo sola. 1127 01:34:28,500 --> 01:34:31,200 �Por Dios! �Qu� f�sico! 1128 01:34:35,700 --> 01:34:37,400 �No tienes sed? 1129 01:34:53,100 --> 01:34:55,800 Paul va a pensar que influyo mal sobre ti. 1130 01:35:05,400 --> 01:35:07,000 A nuestra salud. 1131 01:35:07,300 --> 01:35:08,700 A la vida. 1132 01:35:23,900 --> 01:35:25,700 �Los trajes de ba�o chicos! 1133 01:35:31,000 --> 01:35:32,100 �Qui�n anda ah�? 1134 01:35:34,500 --> 01:35:36,000 Disculpen. 1135 01:35:37,900 --> 01:35:39,700 �Qui�n es? Dime qui�n es. 1136 01:35:41,100 --> 01:35:43,200 �Simon! �Simon! 1137 01:35:44,500 --> 01:35:46,600 Simon, ven que te presento. 1138 01:35:46,700 --> 01:35:49,400 �Es alucinante! �Cre� que era Antoine! 1139 01:35:49,500 --> 01:35:51,300 �Te dejaste bigote? 1140 01:35:52,900 --> 01:35:55,200 Ven, te presento a B�atrice. 1141 01:35:55,500 --> 01:35:57,300 Una amiga de la infancia. 1142 01:35:57,800 --> 01:35:59,600 - Simon. - Buen d�a se�ora. 1143 01:36:00,000 --> 01:36:01,500 Me llama se�ora. 1144 01:36:01,600 --> 01:36:03,400 �Qu� pasa? �Qu� tengo? 1145 01:36:04,100 --> 01:36:06,800 B�atrice est� fascinada por tu parecido con tu abuelo. 1146 01:36:07,500 --> 01:36:09,000 No conoc� a mi abuelo. 1147 01:36:09,300 --> 01:36:12,300 No, es m�s que un parecido. 1148 01:36:12,700 --> 01:36:15,700 Es muy perturbador. S�rveme una copa para recuperarme. 1149 01:36:22,500 --> 01:36:25,800 - �Puedo ver? - Si quieres. Si�ntate. 1150 01:36:38,300 --> 01:36:39,800 �De d�nde sacaste esto? 1151 01:36:40,200 --> 01:36:43,500 - Del garaje. - �Por qu� no me las mostraste? 1152 01:36:44,200 --> 01:36:46,300 No s�...porque... 1153 01:36:47,300 --> 01:36:49,000 no pod�a. 1154 01:36:49,500 --> 01:36:51,300 Qu� rara que eres. 1155 01:36:56,100 --> 01:36:58,200 - Mira. - �Es el beb�? 1156 01:36:58,500 --> 01:37:00,600 - Va a tener un beb�. - �Ya? 1157 01:37:03,700 --> 01:37:05,200 Aqu� est�. 1158 01:37:06,000 --> 01:37:08,700 Est� bien, a ver.. 1159 01:37:09,300 --> 01:37:11,100 S�, est� bien. 1160 01:37:11,600 --> 01:37:14,600 Est� muy bien. Est� perfecto. 1161 01:37:14,900 --> 01:37:18,500 - Todav�a no se ve el sexo... - S�, s�. Es un var�n. 1162 01:37:19,300 --> 01:37:22,500 - �Est�s seguro? - D�jame ver, yo te lo digo. 1163 01:37:23,000 --> 01:37:24,800 Yo tambi�n soy una profesional. 1164 01:37:25,500 --> 01:37:28,700 - Aqu�, esa cosita. - S�, lo veo. 1165 01:37:29,300 --> 01:37:31,400 Es demasiado temprano para saberlo. 1166 01:37:32,200 --> 01:37:33,700 Si nos lo dijeron. 1167 01:37:34,000 --> 01:37:38,800 Bueno, debo irme. Voy a ir a nadar con un amigo. 1168 01:37:38,900 --> 01:37:41,600 - Chau. - Y adem�s nada tambi�n. 1169 01:37:41,900 --> 01:37:43,100 Adi�s se�ora. 1170 01:37:48,700 --> 01:37:50,200 Te acompa�o. 1171 01:38:17,500 --> 01:38:19,300 No tengo una direcci�n fija. 1172 01:38:20,200 --> 01:38:24,400 No, pero pensaba que pod�a recibir una peque�a ayuda 1173 01:38:24,500 --> 01:38:27,500 aunque no haya cotizado, algo. 1174 01:38:28,700 --> 01:38:30,800 S�, yo...s�. 1175 01:38:32,000 --> 01:38:33,200 �Ah, s�? 1176 01:38:33,900 --> 01:38:36,000 Bueno, le agradezco. 1177 01:39:07,900 --> 01:39:09,100 Qu�datelos. 1178 01:39:09,700 --> 01:39:11,200 - Tenga. - Gracias. 1179 01:39:11,300 --> 01:39:13,100 - �Para cu�ndo es? - En dos semanas. 1180 01:39:14,200 --> 01:39:16,000 - Felicidades. - Gracias. 1181 01:39:16,100 --> 01:39:17,900 - Adi�s. - Gracias, adi�s. 1182 01:39:20,600 --> 01:39:23,300 �Se�ora? �Qu� puedo hacer por usted? 1183 01:39:27,100 --> 01:39:28,500 Aqu� tiene. 1184 01:39:31,700 --> 01:39:33,800 Voy a buscar al due�o. 1185 01:39:42,500 --> 01:39:44,100 - Buen d�a, se�ora. - Buen d�a. 1186 01:39:48,200 --> 01:39:50,600 - Es aut�ntico. - Ya lo veo. 1187 01:39:52,200 --> 01:39:54,900 No es el tipo de art�culo que vendemos, lo lamento. 1188 01:39:56,000 --> 01:39:59,000 - Pero...h�game una oferta. - No me interesa. 1189 01:40:00,200 --> 01:40:02,300 - �Tres mil? - No insista. 1190 01:40:03,700 --> 01:40:05,200 Dos mil, una ganga. 1191 01:40:05,300 --> 01:40:07,400 Lo siento se�ora. �Podr�a retirarse de mi negocio? 1192 01:40:07,500 --> 01:40:11,300 Vale 8000, si no la vende se la regala a su se�ora. 1193 01:40:11,500 --> 01:40:13,600 Le pido que se retire de mi negocio. 1194 01:40:16,100 --> 01:40:19,700 Bueno, le voy a decir la verdad. �Ve a esos chicos, ah� afuera? 1195 01:40:19,800 --> 01:40:21,100 Son mis nietos. 1196 01:40:23,200 --> 01:40:25,900 Son los hijos de mi hija. 1197 01:40:26,000 --> 01:40:29,200 Su marido la abandon�, no tiene trabajo ni dinero. 1198 01:40:29,500 --> 01:40:30,700 Y yo... 1199 01:40:45,000 --> 01:40:49,500 - Y adem�s sigues fumando. - Termina de sermonearme. 1200 01:41:00,600 --> 01:41:03,600 Estamos en Mantes La Jolie. Mantes La Jolie. 1201 01:41:03,800 --> 01:41:07,400 �Qui�n crees que eres, intentando vender un reloj de oro aqu�? 1202 01:41:08,700 --> 01:41:10,300 Nunca se vio. 1203 01:41:12,500 --> 01:41:14,900 Ponte el cintur�n. 1204 01:41:15,000 --> 01:41:19,200 - �Me recuerdas a mi madre! - �Qu� haces? �B�atrice! 1205 01:41:20,500 --> 01:41:21,800 �B�atrice! 1206 01:41:23,500 --> 01:41:24,500 �B�atrice! 1207 01:41:33,400 --> 01:41:34,700 �No puede ser! 1208 01:41:40,200 --> 01:41:41,800 �D�nde est�? 1209 01:41:48,800 --> 01:41:50,400 �B�atrice! �Por favor! 1210 01:41:52,200 --> 01:41:53,700 Sube. 1211 01:41:54,100 --> 01:41:56,800 �Sube! Vamos, por favor. 1212 01:41:56,900 --> 01:41:58,400 �D�jame en paz! 1213 01:42:00,300 --> 01:42:01,800 �No puede ser! 1214 01:42:08,200 --> 01:42:09,500 �B�atrice! 1215 01:42:12,300 --> 01:42:14,400 �No te parece que exageras? 1216 01:42:14,800 --> 01:42:15,800 �B�atrice! 1217 01:42:16,200 --> 01:42:17,700 - �D�jame en paz! - �Ad�nde vas? 1218 01:42:17,800 --> 01:42:19,100 �Ad�nde vas? 1219 01:42:20,500 --> 01:42:24,700 - Cierto que eres experta en hu�das. - �Pero qu� quieres que haga? 1220 01:42:25,300 --> 01:42:29,500 �Crees que no lo entend�? Voy a morir, lo siento en mi cuerpo. 1221 01:42:29,800 --> 01:42:32,300 Y yo quiero vivir. �Quiero vivir! 1222 01:42:32,900 --> 01:42:35,900 Nunca me doli� nada. Nunca me lastim�, 1223 01:42:36,000 --> 01:42:40,200 nunca me quej�, siempre fui adelante en cualquier aventura 1224 01:42:40,400 --> 01:42:43,700 y aqu� estoy delante tuyo, una pobre cosa que depende de ti. 1225 01:42:43,800 --> 01:42:47,400 Adem�s sin plata. �Con qu� voy a pagar el hospital? 1226 01:42:47,500 --> 01:42:49,900 Si no vendo este reloj estoy jodida, Claire. 1227 01:43:15,000 --> 01:43:17,400 �Sabes lo que me repet�a a menudo? 1228 01:43:18,000 --> 01:43:20,400 Que fuiste la �nica que le encantaba besar. 1229 01:43:20,800 --> 01:43:23,200 Que sab�as dar todo en un beso. 1230 01:43:24,200 --> 01:43:26,900 Me haces llorar con todas esas estupideces. 1231 01:43:33,100 --> 01:43:36,400 Vamos...vamos. 1232 01:43:36,800 --> 01:43:38,900 - �Ad�nde vas? - A mi huerto. 1233 01:43:39,200 --> 01:43:41,900 No conoces mi huerto. Est� lleno de flores. 1234 01:43:44,100 --> 01:43:46,200 Ven, te va a hacer bien. 1235 01:43:50,600 --> 01:43:54,500 - Tu impermeable no te va. - S�, ya me lo dijiste. 1236 01:43:54,700 --> 01:43:58,000 Cuando me recupere te regalo otro. 1237 01:43:58,400 --> 01:44:00,200 No te ves de espaldas. 1238 01:44:01,200 --> 01:44:04,500 �Mira a ese gordito, cubierto de polen! 1239 01:44:04,600 --> 01:44:07,700 Parece que estuviera borracho. Me recuerda a alguien. 1240 01:44:07,800 --> 01:44:11,400 �Ves? Se hart� y ahora se durmi�. 1241 01:44:14,900 --> 01:44:16,300 Mira. 1242 01:44:17,000 --> 01:44:21,200 �Arvejas crudas! �Me encantan! Siempre le robaba a mi abuela. 1243 01:44:23,800 --> 01:44:27,100 - �T� plantaste todo esto? - �Qui�n si no? 1244 01:44:27,900 --> 01:44:30,900 Es el para�so. Vives en el para�so, Claire. 1245 01:44:32,500 --> 01:44:36,800 �Quieres zapallitos para esta noche? Son los primeros, son deliciosos. 1246 01:44:36,900 --> 01:44:39,600 S�, pero no con ese horrible arroz integral. 1247 01:44:39,700 --> 01:44:42,200 Al regreso compraremos unas costillas de ternero. 1248 01:44:42,300 --> 01:44:45,600 O ese entrecote del que sue�o desde nuestro almuerzo... 1249 01:44:45,800 --> 01:44:47,600 en el que me trataste tan mal. 1250 01:45:19,900 --> 01:45:22,000 �Quieren dar una vuelta? 1251 01:45:28,400 --> 01:45:32,300 Los lobos se fueron de Par�s, 1252 01:45:32,700 --> 01:45:36,300 sea por Issy, sea por Ivry. 1253 01:45:36,600 --> 01:45:40,500 Los lobos salieron de Par�s, 1254 01:45:40,600 --> 01:45:44,500 puedes sonre�r, encantadora Elvire. 1255 01:45:45,000 --> 01:45:48,400 Los lobos salieron de Par�s. 1256 01:45:49,500 --> 01:45:56,300 Los lobos, los lobos, los lobos, los lobos, los lobos, los lobos... 1257 01:45:57,800 --> 01:45:59,400 �Qu� es esto? 1258 01:46:00,600 --> 01:46:03,000 �Es el aire acondicionado! 1259 01:46:03,100 --> 01:46:05,700 Sirve para ventilar el humo del cigarrillo. 1260 01:46:10,400 --> 01:46:13,200 - �Es f�cil conducirlo? - �Quieres intentarlo? 1261 01:46:13,400 --> 01:46:14,700 S�. 1262 01:46:26,400 --> 01:46:29,700 Yo con un tipo con un cami�n as� ir�a hasta el fin del mundo. 1263 01:46:30,100 --> 01:46:31,200 �Qu� dices, Claire? 1264 01:46:31,600 --> 01:46:34,000 �Qu� esperas? Es como una casa. 1265 01:46:35,100 --> 01:46:37,800 Como me hubiera gustado, yo nunca me qued� quieta. 1266 01:46:41,900 --> 01:46:45,500 - �C�mo conduzco? - Como una profesional. 1267 01:48:19,800 --> 01:48:22,100 Querida: Me voy. 1268 01:48:22,700 --> 01:48:25,200 Te dejo las dos maletas m�s pesadas. 1269 01:48:25,300 --> 01:48:27,700 Adonde voy no las necesitar�. 1270 01:48:28,300 --> 01:48:31,600 Entrega mis cosas a quien quieras pero guarda las camisas de seda. 1271 01:48:31,700 --> 01:48:33,200 Te quedar�n bien. 1272 01:48:33,700 --> 01:48:35,500 Dale un beso a Paul de mi parte. 1273 01:48:35,800 --> 01:48:38,800 Agrad�cele ese paseo inolvidable en cami�n. 1274 01:48:39,400 --> 01:48:40,900 Un beso a Simon. 1275 01:48:41,100 --> 01:48:44,700 A Lucie que no tuve la suerte de conocer y al ni�o por venir. 1276 01:48:45,600 --> 01:48:49,200 Ese ni�o ser� alguien, estoy segura. Es esperado. 1277 01:48:49,900 --> 01:48:53,800 Ni t� ni yo fuimos amadas, pero nos defendimos bien, �no? 1278 01:48:55,400 --> 01:48:57,200 Te amo. 1279 01:49:16,400 --> 01:49:18,800 Somos los m�s avanzados de Francia. 1280 01:49:19,000 --> 01:49:22,000 En imagenolog�a disponemos del 1.5 Tesla MRI 1281 01:49:22,100 --> 01:49:24,800 y de un mam�grafo con biopsia estereost�tica. 1282 01:49:27,000 --> 01:49:30,000 Sus compa�eras se van a poner contentas, me hablan tanto de Ud. 1283 01:49:30,100 --> 01:49:32,200 Antes le voy a presentar a nuestro jefe de parteras, 1284 01:49:32,300 --> 01:49:33,600 Jean Christophe Lef�bur. 1285 01:49:33,700 --> 01:49:35,800 Pronto no habr� m�s parteras. �Lo sab�a? 1286 01:49:36,200 --> 01:49:39,800 El t�rmino partera va a ser reemplazado por el de may�utica 1287 01:49:39,900 --> 01:49:42,100 - u obstetra. - Si, me lo han dicho. 1288 01:49:42,200 --> 01:49:45,100 Es como las batas rosadas. Se termin� con eso. 1289 01:49:46,300 --> 01:49:49,000 Contamos con un centenar de parteras 1290 01:49:49,100 --> 01:49:52,100 sin hablar de los ecografistas, las enfermeras, las auxiliares. 1291 01:49:52,400 --> 01:49:55,100 Pero eso no afecta su solicitud. 1292 01:49:55,200 --> 01:49:56,500 Al contrario 1293 01:49:56,600 --> 01:49:59,300 porque este a�o pensamos superar los 4000 nacimientos. 1294 01:49:59,400 --> 01:50:01,100 �4000 nacimientos! 1295 01:50:01,200 --> 01:50:03,600 Pero no tendr� que trabajar los fines de semana. 1296 01:50:03,700 --> 01:50:06,400 �Sab�a que aqu� puede hacer una capacitaci�n? 1297 01:50:07,100 --> 01:50:09,500 A m� me gustar�a volcar mi experiencia 1298 01:50:09,600 --> 01:50:11,700 para ayudar a las embarazadas adolescentes. 1299 01:50:11,900 --> 01:50:15,900 La experiencia hoy en d�a no sirve frente a la tecnolog�a moderna. 1300 01:50:16,100 --> 01:50:17,600 El mundo cambia, Sra. Breton. 1301 01:50:17,900 --> 01:50:22,600 El mundo m�dico del futuro no tendr� nada que ver con el que conoci�. 1302 01:50:23,700 --> 01:50:25,800 Muy bien, ya llegamos. 1303 01:50:36,100 --> 01:50:37,900 - �Y bien? - No puedo. 1304 01:50:38,200 --> 01:50:39,500 �No puedo! 1305 01:50:39,900 --> 01:50:42,000 Prefiero hacer cualquier cosa, 1306 01:50:42,200 --> 01:50:44,300 vender el apartamento si es necesario... 1307 01:50:45,000 --> 01:50:46,600 pero no esto. 1308 01:50:46,800 --> 01:50:48,600 O si no, abro una escuela. 1309 01:50:49,300 --> 01:50:51,400 De todas maneras estoy contigo. 1310 01:50:51,700 --> 01:50:53,700 Toma, te traje la correspondencia. 1311 01:50:54,500 --> 01:50:58,400 Hay que oponerse a estos enfermos por la plata. 1312 01:51:01,300 --> 01:51:06,500 Transmitir, eso es lo que tengo ganas. Me siento capaz. 1313 01:51:06,700 --> 01:51:08,800 Es cierto, hay que preparar el futuro. 1314 01:51:10,300 --> 01:51:12,700 No te preocupes tanto, comeremos nuestras papas. 1315 01:51:13,400 --> 01:51:15,800 �Mira las frambuesas! Hay que recolectarlas. 1316 01:51:15,900 --> 01:51:18,900 Las mermeladas. Te gustan las mermeladas a ti, �no? 1317 01:51:21,900 --> 01:51:23,700 Tengo que a hacer pis. 1318 01:51:28,100 --> 01:51:29,300 �Mira esto! 1319 01:51:30,500 --> 01:51:32,300 �Mira esto! �No es hermosa la vida? 1320 01:51:33,600 --> 01:51:37,000 �Oye! Recoge fresas y jud�as verdes para la cena. 1321 01:51:38,200 --> 01:51:43,000 Cuando pienso que vienen en auto con 8 meses de embarazo. 1322 01:51:43,100 --> 01:51:45,200 Hasta es capaz de tener el parto aqu�. 1323 01:51:45,300 --> 01:51:47,700 Es lo �nico que me falta. 1324 01:52:01,400 --> 01:52:03,100 �El bote! 1325 01:53:52,800 --> 01:53:54,900 Traducido y sincronizado por Vaimac 99086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.