Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,800 --> 00:00:53,900
De nuevo, de nuevo...as�.
2
00:00:56,300 --> 00:01:00,500
Sople bien y tome aire...as�.
Bien profundo.
3
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
As�. �Sale bien?
4
00:01:03,000 --> 00:01:08,500
�Vamos, vamos, puje, puje!
�S�, m�s, m�s, vamos!
5
00:01:09,300 --> 00:01:11,000
Fue un poco corto.
Lo hacemos de nuevo.
6
00:01:11,300 --> 00:01:13,500
Recomenzamos, as�.
7
00:01:13,900 --> 00:01:17,500
As�...m�s, m�s.
�Pujamos, pujamos!
8
00:01:17,700 --> 00:01:20,700
As� est� bien, as� est� bien.
Vamos, vamos.
9
00:01:21,300 --> 00:01:24,300
- Te ayudo.
- Vamos, vamos.
10
00:01:25,400 --> 00:01:28,100
Muy bien, vamos,
otra vez, otra vez.
11
00:01:29,600 --> 00:01:31,900
Muy bien, perfecto.
Muy bien.
12
00:01:32,500 --> 00:01:34,600
�Mire su beb�, Magali,
est� aqu�!
13
00:01:34,700 --> 00:01:36,300
�Un poco m�s para
el hombro, Sra. Joubert.
14
00:01:36,800 --> 00:01:38,900
�Aqu� est�, aqu� est�!
15
00:01:40,700 --> 00:01:42,500
- Ya est�, ya est�.
- Aqu� est� su hija.
16
00:01:43,300 --> 00:01:46,000
- Ponga su mano, se�ora.
- Aqu� est� el beb�.
17
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
Genial, ya est�.
18
00:01:51,400 --> 00:01:52,700
Felicitaciones.
19
00:01:53,300 --> 00:01:55,100
- Fue un buen trabajo.
- S�.
20
00:01:55,200 --> 00:01:58,200
Realmente estuvo muy bien.
21
00:01:58,300 --> 00:02:00,100
- Fue rapid�simo.
- S�, realmente.
22
00:02:00,200 --> 00:02:01,300
Fue fant�stico.
23
00:02:08,800 --> 00:02:10,300
Se va a dormir.
24
00:02:11,100 --> 00:02:13,600
Tiene lindas manos.
Se va a dormir.
25
00:02:21,200 --> 00:02:24,000
PARTERA
26
00:02:31,700 --> 00:02:35,300
- �Ya sabes lo que vas a hacer?
- No quiero ni pensarlo.
27
00:02:35,800 --> 00:02:37,900
Con tu experiencia podr�as
ponerte por tu cuenta.
28
00:02:38,000 --> 00:02:41,300
Me gustar�a pero con todos
los problemas que acarrea...
29
00:02:41,400 --> 00:02:44,600
Es una infamia. Peleamos por
tenerlo. No pueden hacernos esto.
30
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
Es evidente que s�.
31
00:02:46,500 --> 00:02:49,200
El monitoreo de la N�2 se viene
abajo. Venga r�pido.
32
00:02:49,800 --> 00:02:51,900
Creo que tiene
una circular de cord�n.
33
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
�Llama a Oudidot!
34
00:02:58,700 --> 00:03:01,300
- �Mi beb�!
- �C�lmese!
35
00:03:01,400 --> 00:03:03,500
- Todo va a estar bien.
- Va a estar bien.
36
00:03:03,600 --> 00:03:04,700
Tranquila.
37
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
- �Cu�nto tiene?
- 9 cm.
38
00:03:06,900 --> 00:03:08,000
�9 cent�metros?
39
00:03:08,700 --> 00:03:11,300
Le voy a hacer algo
que no le va gustar.
40
00:03:11,800 --> 00:03:15,200
No va durar mucho y
todo va a ser m�s f�cil.
41
00:03:15,300 --> 00:03:17,300
Bien...bien...
42
00:03:17,900 --> 00:03:19,400
Espere...
43
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
No puje.
44
00:03:26,800 --> 00:03:30,100
Ya est�. Ya est� con
dilataci�n completa.
45
00:03:30,300 --> 00:03:32,100
�Puje, puje!
46
00:03:32,500 --> 00:03:33,400
�Ya est�!
47
00:03:33,600 --> 00:03:34,700
Muy bien.
48
00:03:47,400 --> 00:03:48,900
Estoy con retraso.
49
00:03:49,700 --> 00:03:51,500
No dorm� en toda la noche.
50
00:03:53,200 --> 00:03:56,200
Entre los chicos y Fred
que entra en p�nico.
51
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
Creo que voy a aceptar.
52
00:04:00,000 --> 00:04:01,100
�Y t�?
53
00:04:01,600 --> 00:04:03,000
M�s bien agotada.
54
00:04:06,600 --> 00:04:08,400
RESISTIR
55
00:04:43,600 --> 00:04:45,200
Hola, Claire.
56
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
Soy yo, Mam�, este...
57
00:05:59,900 --> 00:06:03,500
hoy no vuelvo.
Te llamo ma�ana. Chau.
58
00:06:04,900 --> 00:06:08,500
Buen d�a, estoy buscando
a Antoine Breton.
59
00:06:08,600 --> 00:06:13,800
Encontr� su n�mero en la gu�a
y supongo que usted es su hija.
60
00:06:14,000 --> 00:06:15,500
Soy B�atrice,
61
00:06:15,900 --> 00:06:17,700
B�atrice Sobolewski.
62
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
06-78-56...
63
00:06:21,100 --> 00:06:22,900
44-98.
64
00:06:23,600 --> 00:06:26,300
Bueno...hasta pronto, quiz�s.
65
00:07:12,900 --> 00:07:14,400
- �Hola?
- Hola.
66
00:07:14,500 --> 00:07:16,900
- �S�?
- Es Claire.
67
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Se pone delante de ella
y tira bien de sus brazos.
68
00:07:20,100 --> 00:07:24,000
Eso va a ayudar a que el beb�
se ubique bien en la pelvis.
69
00:07:24,300 --> 00:07:25,600
�De acuerdo?
70
00:07:25,700 --> 00:07:27,800
- �Pero me duele!
- S�, de acuerdo.
71
00:07:28,300 --> 00:07:30,700
�Se da cuenta de
la suerte que tiene?
72
00:07:30,800 --> 00:07:33,500
�Cu�ntas horas hace
que su mam� est� ah�?
73
00:07:33,700 --> 00:07:36,100
Ya va a ver...
S�, est� bien.
74
00:07:36,500 --> 00:07:38,600
Evelyne la va a ayudar.
75
00:07:40,000 --> 00:07:41,300
�Buen d�a!
76
00:07:41,700 --> 00:07:43,400
Veo que no mejora.
77
00:07:43,600 --> 00:07:46,800
Vino sola, sin familia, sin nadie.
78
00:07:46,900 --> 00:07:49,000
No se deja examinar
pero est� sangrando.
79
00:07:49,400 --> 00:07:52,200
- �No est� Elodie?
- Se tom� el d�a libre.
80
00:07:52,400 --> 00:07:54,800
- �No tiene ecograf�a?
- No, nada.
81
00:08:00,000 --> 00:08:01,200
Buen d�a.
82
00:08:19,300 --> 00:08:21,700
�No te controlaste?
�No tienes m�dico?
83
00:08:25,200 --> 00:08:28,800
Debes confiar en m�.
Estoy para ayudarte.
84
00:08:30,100 --> 00:08:32,500
Y para ayudarte
necesito examinarte.
85
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
Est� bien.
86
00:08:40,500 --> 00:08:41,700
Ven.
87
00:08:41,900 --> 00:08:44,300
Vas a estar bien, ven.
88
00:09:51,200 --> 00:09:54,200
- �Eres t�?
- S�, me retras�.
89
00:10:36,400 --> 00:10:38,500
Dr. Mechenaly
Dentista-Parodont�logo
90
00:10:41,800 --> 00:10:43,300
Estoy aqu�.
91
00:10:43,900 --> 00:10:45,500
Al final del pasillo.
92
00:11:22,300 --> 00:11:24,500
Entra, entra.
93
00:11:25,300 --> 00:11:27,200
No estoy presentable.
94
00:11:27,700 --> 00:11:29,800
Me qued� dormida.
95
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
�S�? �Ah, eres t�!
96
00:11:37,800 --> 00:11:39,300
No, no puedo.
97
00:11:40,000 --> 00:11:42,700
No lo hago adrede,
lo sabes muy bien.
98
00:11:43,000 --> 00:11:44,100
S�...
99
00:11:45,300 --> 00:11:48,600
S�, por supuesto que los tendr�s
puesto que te lo digo.
100
00:11:50,000 --> 00:11:53,300
Rolande, ahora no puedo
hablar, no estoy sola.
101
00:11:53,800 --> 00:11:54,900
S�.
102
00:12:02,300 --> 00:12:04,100
No s� qu� decir.
103
00:12:06,200 --> 00:12:08,600
No te preocupes,
ya vamos a encontrar algo.
104
00:12:08,900 --> 00:12:10,100
�Un whisky?
105
00:12:10,600 --> 00:12:13,300
Trae la botella de la cocina
y dos vasos...
106
00:12:13,600 --> 00:12:15,100
y los cacahuetes.
107
00:12:21,600 --> 00:12:24,000
Debes preguntarte qu�
estoy haciendo aqu�.
108
00:12:25,900 --> 00:12:29,500
Es de mi amigo Raymond.
No conoces a Raymond.
109
00:12:30,800 --> 00:12:34,100
Regres� a Beirut
al terminar la guerra.
110
00:12:34,500 --> 00:12:36,300
Pero conserv� el apartamento.
111
00:12:36,500 --> 00:12:38,700
Me dej� las llaves para ayudarme.
112
00:12:40,700 --> 00:12:42,500
�No viven m�s en Buenos Aires?
113
00:12:43,500 --> 00:12:44,800
�Buenos Aires?
114
00:12:45,500 --> 00:12:47,200
�Yo viv� en Buenos Aires?
115
00:12:47,500 --> 00:12:49,900
�Hace un siglo de eso!
116
00:12:50,400 --> 00:12:53,100
- �Qu� edad tienes ahora?
- 49 a�os.
117
00:12:54,100 --> 00:12:57,300
- �Entonces?
- 13, 14...
118
00:12:57,500 --> 00:13:00,200
Siempre pareciste
mayor que tu edad.
119
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
No.
120
00:13:05,100 --> 00:13:07,200
Bueno, vamos.
121
00:13:09,500 --> 00:13:11,800
La pasamos bien, las dos.
122
00:13:12,400 --> 00:13:13,800
�Te acuerdas?
123
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
�Olvidaste los cacahuetes!
124
00:13:19,100 --> 00:13:22,400
Si�ntate, qu�tate el impermeable.
No te quedes parada.
125
00:13:22,600 --> 00:13:24,900
Tengo algo que hacer en
Place de la Nation, podr�as...
126
00:13:25,000 --> 00:13:28,300
- venir conmigo.
- No puedo, tengo que volver.
127
00:13:30,800 --> 00:13:32,300
A las dos.
128
00:13:33,800 --> 00:13:35,300
A la vida.
129
00:13:37,800 --> 00:13:39,300
No, gracias.
130
00:13:41,900 --> 00:13:43,700
�Qu� fue de �l?
131
00:13:44,300 --> 00:13:46,100
Lo busqu� por todos lados.
132
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
Me vas a decir algo horrible.
133
00:13:49,300 --> 00:13:52,600
Que se volvi� a casar,
que tiene un mont�n de hijos,
134
00:13:52,900 --> 00:13:55,000
que es abuelo por la 18� vez.
135
00:13:56,300 --> 00:13:58,100
�Por qu� me pregunta esto?
136
00:13:59,000 --> 00:14:00,200
�Qu�?
137
00:14:01,500 --> 00:14:04,800
No s� por qu� quiere
tener noticias de �l.
138
00:14:07,300 --> 00:14:09,000
Tengo c�ncer.
139
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
Viv� en Biarritz
dos a�os con un tipo...
140
00:14:17,900 --> 00:14:20,300
no fue el gran amor pero...
141
00:14:20,600 --> 00:14:22,400
De golpe, ataque al coraz�n.
142
00:14:22,600 --> 00:14:26,500
Me qued� sin nada as� que volv� y
vi a unos viejos amigos de juego,
143
00:14:26,600 --> 00:14:29,300
para conseguir trabajo,
entre ellos un m�dico.
144
00:14:29,600 --> 00:14:32,900
Quiso que me hiciera ex�menes
y ah� cay� la sentencia.
145
00:14:33,500 --> 00:14:37,100
Tumor de cerebro,
pero me entero un poco tarde.
146
00:14:37,500 --> 00:14:40,200
Nunca es demasiado tarde.
Lo va a superar.
147
00:14:40,300 --> 00:14:42,200
Siempre se puede superarlo.
148
00:14:42,600 --> 00:14:44,700
No fue lo que me dio a entender.
149
00:14:46,700 --> 00:14:48,100
Por ahora, aguanto.
150
00:14:48,200 --> 00:14:51,200
- �C�mo me ves?
- Bien. Muy bien.
151
00:14:52,900 --> 00:14:55,900
Igual tengo que hacerme otros
estudios m�s adelante.
152
00:14:56,400 --> 00:15:00,100
Lo que da miedo es perder la
memoria, quedar paralizada,
153
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
morir no me importa.
154
00:15:02,600 --> 00:15:04,400
Tuve la vida que quise.
155
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
Francis, hazme una omelette con
fritas y un vaso de vino tinto.
156
00:15:08,100 --> 00:15:10,500
- �Qu� bebes?
- No, nada.
157
00:15:12,200 --> 00:15:15,500
�C�mo se llamaba ese
profesor que ven�a a casa?
158
00:15:15,700 --> 00:15:17,900
�Profesor de qu�?
- De viol�n.
159
00:15:18,500 --> 00:15:20,300
�Ves?
Te olvidaste.
160
00:15:20,500 --> 00:15:22,700
Lo tengo en la punta de la lengua.
161
00:15:23,400 --> 00:15:24,900
Sr. Bemol.
162
00:15:25,100 --> 00:15:28,300
�Bemol!
S�, era as�.
163
00:15:29,400 --> 00:15:32,700
Es un poco surrealista para
un profesor de m�sica, �no?
164
00:15:34,300 --> 00:15:36,400
�Qu� est�s haciendo?
165
00:15:36,800 --> 00:15:38,600
�No me lo digas!
D�jame que adivine.
166
00:15:38,900 --> 00:15:40,400
Asistente social.
167
00:15:41,200 --> 00:15:43,700
Bibliotecaria como tu madre.
Por lo seria que eres
168
00:15:43,800 --> 00:15:45,900
- Soy partera.
- �Partera?
169
00:15:46,000 --> 00:15:47,100
Ten.
170
00:15:47,700 --> 00:15:50,700
Prueba esto. Te va a gustar.
171
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
No, gracias.
172
00:15:57,100 --> 00:15:59,500
- �Es un C�te de Beaune?
- No est� lejos.
173
00:15:59,600 --> 00:16:02,600
Gevrey-Chambertin 2013.
Es de los buenos.
174
00:16:08,800 --> 00:16:11,500
Eres como tu padre.
Ni una gota de alcohol.
175
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
Todo por el deporte.
176
00:16:13,900 --> 00:16:16,200
Pero conmigo se
puso al d�a, el p�caro.
177
00:16:16,700 --> 00:16:18,100
�Qu� est� diciendo?
Ah, s�, partera.
178
00:16:18,200 --> 00:16:20,700
Debe ser maravilloso
ver nacer esos beb�s.
179
00:16:21,800 --> 00:16:23,200
S�, mucho.
180
00:16:23,300 --> 00:16:26,200
- �Tienes hijos?
- Tengo un hijo.
181
00:16:26,500 --> 00:16:28,000
Simon.
182
00:16:29,100 --> 00:16:30,400
�Qu� hace?
183
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
Medicina, quiere ser cirujano.
184
00:16:33,600 --> 00:16:36,300
- �Y usted?
- Sol�amos tutearnos.
185
00:16:38,300 --> 00:16:40,100
- �Tiene hijos?
- �Hijos yo?
186
00:16:40,200 --> 00:16:43,800
�Jam�s! Hubiera sido incapaz
de encargarme de un hijo.
187
00:16:44,300 --> 00:16:49,100
Pero con el paso de los a�os creo
que los hijos es algo pr�ctico.
188
00:16:49,700 --> 00:16:52,100
Est� ah�, llenaste un vac�o.
189
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
Yo no dir�a eso.
190
00:16:57,100 --> 00:16:58,900
- �No quieres comer algo?
- No.
191
00:16:59,200 --> 00:17:00,400
Muri�.
192
00:17:02,700 --> 00:17:04,500
Sali� en los diarios.
193
00:17:05,000 --> 00:17:08,600
Est� escrito en Wikipedia.
Se suicid�.
194
00:17:09,000 --> 00:17:11,100
Muy poco despu�s que usted se fue.
195
00:17:19,500 --> 00:17:22,200
Yo no leo los diarios.
No leo los diarios e Inter...
196
00:17:22,500 --> 00:17:25,000
Internet no lo entiendo as� que...
197
00:17:26,200 --> 00:17:27,900
�C�mo sucedi�?
198
00:17:28,700 --> 00:17:30,800
�Realmente quiere saberlo?
199
00:17:32,400 --> 00:17:34,500
Se tir� una bala en el coraz�n.
200
00:17:35,700 --> 00:17:37,500
Fui yo que lo encontr� en su casa,
201
00:17:37,600 --> 00:17:40,900
donde viv�amos con usted,
Bvard. Saint-Germain.
202
00:17:52,300 --> 00:17:55,600
Si supieras lo culpable
que me siento, Claire.
203
00:17:59,800 --> 00:18:02,300
�No pod�a!
�No pod�a!
204
00:18:05,500 --> 00:18:09,300
Yo pensaba que nos �bamos a
ver nuevamente, olvidar todo
205
00:18:09,400 --> 00:18:13,000
y...reconciliarnos.
�Qu� idiota!
206
00:18:17,200 --> 00:18:18,700
Debes odiarme.
207
00:18:22,100 --> 00:18:24,500
�D�nde est�?
Digo, enterrado.
208
00:18:24,600 --> 00:18:25,800
Eso no importa.
209
00:18:25,900 --> 00:18:28,900
- Pero yo quiero verlo.
- Fue incinerado.
210
00:18:29,900 --> 00:18:32,900
Yo me encargu� de todo.
Con Mam� tiramos sus cenizas...
211
00:18:33,900 --> 00:18:35,600
en el Sena.
212
00:18:39,200 --> 00:18:41,900
- Bueno, me tengo que ir.
- �Yo tambi�n quiero irme!
213
00:18:42,000 --> 00:18:45,300
Francis ponlo en mi cuenta.
Espera, llamo un taxi.
214
00:18:45,600 --> 00:18:49,200
- Te llevo adonde quieras.
- No, no es necesario.
215
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
Adi�s.
216
00:18:50,700 --> 00:18:52,700
Claire, Claire.
217
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
Dame tu mano.
218
00:18:56,100 --> 00:18:58,000
Vamos, dame tu mano.
219
00:19:02,700 --> 00:19:05,700
Es el �ltimo anillo que me queda.
Los dem�s est�n empe�adas
220
00:19:05,800 --> 00:19:07,900
pero tengo la intenci�n
de recuperarlas.
221
00:19:08,100 --> 00:19:10,200
No, no hay motivo para esto.
222
00:19:10,400 --> 00:19:13,100
Es un esmeralda que
tu padre me regal�
223
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
durante su esplendor y...
224
00:19:15,300 --> 00:19:17,700
tiene su valor.
Prefiero que la tengas.
225
00:19:22,800 --> 00:19:26,100
Ahora vete,
tengo que recuperarme.
226
00:19:26,700 --> 00:19:28,800
�Puta madre!
�Qu� mala suerte!
227
00:20:50,200 --> 00:20:52,600
�Le interesan algunas papas?
228
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
Me asust�.
229
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
Me sobra un caj�n.
230
00:20:58,800 --> 00:21:02,100
- �No est� el Sr. Baron?
- No, no est�.
231
00:21:03,600 --> 00:21:05,800
- �Qui�n es usted?
- Su hijo.
232
00:21:07,200 --> 00:21:09,000
Tengo buenas papas.
233
00:21:09,700 --> 00:21:12,700
De pulpa firme y sabrosa.
Salteadas son una exquisitez.
234
00:21:12,800 --> 00:21:14,300
�Est� bien?
235
00:21:14,700 --> 00:21:17,700
No mucho.
Vine a darle una mano.
236
00:21:18,500 --> 00:21:20,900
�Entonces?
�Qu� dice de las papas?
237
00:21:21,000 --> 00:21:23,400
No, gracias, ya compr� las m�as.
238
00:21:26,800 --> 00:21:28,600
Vamos, Sra. Carrelet,
va a estar bien.
239
00:21:28,700 --> 00:21:30,200
Fuerza.
240
00:21:31,500 --> 00:21:33,900
Ya casi est�.
No se mueva.
241
00:21:34,200 --> 00:21:36,500
Respire hondo.
242
00:21:39,500 --> 00:21:41,000
- Buen d�a doctor.
- �C�mo le va?
243
00:21:41,100 --> 00:21:42,800
Bien, bien.
244
00:21:43,100 --> 00:21:43,900
�S�?
245
00:21:48,100 --> 00:21:49,400
Soplamos...
246
00:21:49,600 --> 00:21:54,400
�Est� bien? Respire lentamente,
suavemente y profundamente.
247
00:21:55,300 --> 00:21:56,900
As�.
�Todo bien?
248
00:21:57,000 --> 00:21:58,800
�Filma mi beb�!
249
00:22:00,100 --> 00:22:03,300
Vamos, est� muy bien.
Vamos, vamos, vamos.
250
00:22:03,600 --> 00:22:06,400
Genial, no afloje, ya casi estamos.
251
00:22:06,700 --> 00:22:09,300
Ya casi estamos, se lo ve bien.
252
00:22:10,700 --> 00:22:14,600
Se�or, deje su tel�fono y p�ngase
aqu�, necesito su ayuda.
253
00:22:15,000 --> 00:22:18,300
Ponga sus manos debajo
de las nalgas y levantarlas.
254
00:22:18,400 --> 00:22:21,700
Deje su tel�fono.
Jadee.
255
00:22:22,800 --> 00:22:26,400
Lev�ntelas un poco...as�.
Muy bien.
256
00:22:27,400 --> 00:22:30,200
Muy bien, m�reme, m�reme.
257
00:22:30,900 --> 00:22:32,400
Vamos, Sra. Bernard.
258
00:22:33,800 --> 00:22:36,700
Retomamos aire y otra vez, r�pido.
259
00:22:38,600 --> 00:22:41,300
Muy bien, vamos...ya est�.
260
00:22:42,200 --> 00:22:43,700
Mire su beb�.
261
00:22:44,500 --> 00:22:46,100
Miren, miren...
262
00:23:05,500 --> 00:23:07,900
Claire, que bien.
�podemos hablar unos minutos?
263
00:23:08,700 --> 00:23:11,400
No rechace la propuesta
del hospital, es muy buena.
264
00:23:11,600 --> 00:23:14,900
�La nueva f�brica de beb�s?
No es para m�.
265
00:23:15,700 --> 00:23:18,700
- Dejaron esto para ti.
- �Para m�?
266
00:23:19,600 --> 00:23:21,500
Est� enamorado de ti
el que envi� esto.
267
00:23:21,600 --> 00:23:23,400
Elodie y Sophie dijeron que s�
y otras lo har�n.
268
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Perd�name.
B�atrice
269
00:23:24,600 --> 00:23:28,000
La necesitan all�.
Tendr� mejor calidad de trabajo.
270
00:23:29,000 --> 00:23:31,400
Muy amable por pensar
en mi futuro Thomas,
271
00:23:31,500 --> 00:23:35,700
pero siempre decid� yo y
no veo por qu� cambiar.
272
00:23:35,900 --> 00:23:38,600
Sin rencores, hasta ma�ana.
273
00:24:59,100 --> 00:25:02,700
Llovi� y salieron mis lechugas.
�Y a usted?
274
00:25:05,100 --> 00:25:07,200
S�, las m�as tambi�n.
275
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
�Les va a poner veneno
para las babosas?
276
00:25:14,600 --> 00:25:16,300
No quiero poner
productos qu�micos.
277
00:25:16,400 --> 00:25:18,500
Yo uso la arena de los gatos.
278
00:25:20,500 --> 00:25:22,300
Hace un c�rculo
alrededor de la planta
279
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
y los caracoles se van.
280
00:25:28,100 --> 00:25:29,300
Pero...
281
00:25:32,700 --> 00:25:34,400
�Era hoy?
282
00:25:35,800 --> 00:25:38,500
- �No era la semana que viene?
- No.
283
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
Bueno.
284
00:25:41,500 --> 00:25:43,800
- Soy Lucie.
- Buen d�a, se�orita.
285
00:25:43,900 --> 00:25:47,800
Me alegro conocerla.
Simon me habl� tanto de usted.
286
00:25:49,300 --> 00:25:53,200
- Por lo menos tenemos torta.
- �Puedo darles una mano?
287
00:25:53,600 --> 00:25:55,700
Tengo todo lo necesario
en la caba�a.
288
00:26:04,800 --> 00:26:06,100
�Qui�n es?
289
00:26:06,600 --> 00:26:08,700
Es el hijo del vecino,
el Sr. Baron.
290
00:26:09,100 --> 00:26:12,700
- �El Sr. Baron tiene un hijo?
- Creo que s�.
291
00:26:13,100 --> 00:26:15,500
�No te dije? Encontr� trabajo
para el verano.
292
00:26:15,600 --> 00:26:17,700
Como asistente del
padre de mi amigo.
293
00:26:18,000 --> 00:26:20,100
- �Un m�dico?
- Cirujano pl�stico.
294
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
Me va a ense�ar a aplicar
botox y col�geno.
295
00:26:22,700 --> 00:26:24,200
Cosas que dan plata.
296
00:26:24,600 --> 00:26:27,300
�No tienes algo mejor?
Eso no es medicina.
297
00:26:27,900 --> 00:26:31,200
Necesito plata.
Voy a buscarla donde hay.
298
00:26:31,400 --> 00:26:35,900
Mejor ve a la vendimia. Es f�sico
y conocer�s gente interesante.
299
00:26:37,300 --> 00:26:38,500
�Simon!
300
00:26:50,700 --> 00:26:53,400
�Qu� prefiere beber?
�Franc�s, italiano o espa�ol?
301
00:26:53,500 --> 00:26:55,900
V�alo con los chicos.
Yo no bebo.
302
00:26:59,700 --> 00:27:02,100
�No es muy exigente estar
siempre en la carretera?
303
00:27:02,200 --> 00:27:06,400
Siempre me gust�. Mi padre ya
era chofer de cargas pesadas.
304
00:27:06,500 --> 00:27:09,800
- �Es chofer de cargas pesadas?
- S�, en la Internacional.
305
00:27:11,200 --> 00:27:13,300
Lambrusco
306
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
y Saperavi, un vino georgiano.
307
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
Muy bueno.
�Lo abro?
308
00:27:17,700 --> 00:27:19,200
No hay sacacorchos.
309
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
Es cierto que no bebe.
310
00:27:21,200 --> 00:27:22,700
Con eso es muy bueno.
311
00:28:03,600 --> 00:28:05,400
�Siempre quiso ser partera?
312
00:28:05,600 --> 00:28:07,100
�Es partera?
313
00:28:07,800 --> 00:28:10,500
Debe ser genial ver llegar
los beb�s al mundo.
314
00:28:10,600 --> 00:28:15,100
S�, surgen as�, de ninguna parte.
Se podr�a decir de la nada.
315
00:28:16,100 --> 00:28:18,500
- �Qui�n quiere az�car?
- Yo.
316
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
- Gracias. �Nunca le da miedo?
- No tengo derecho a tener miedo.
317
00:28:22,200 --> 00:28:26,400
Ver�s cuando seas m�dico.
Es algo que no se plantea.
318
00:28:27,600 --> 00:28:30,000
- �No te molesta que te tutee?
- No.
319
00:28:32,500 --> 00:28:35,500
La semana pasada disecamos
nuestro primer cad�ver.
320
00:28:36,000 --> 00:28:37,200
Me result� molesto.
321
00:28:37,300 --> 00:28:39,100
Era un tipo de 50 a�os.
322
00:28:39,200 --> 00:28:42,200
Cuando le abrimos el t�rax era...
323
00:28:42,500 --> 00:28:44,300
cuando llegamos al coraz�n fue...
324
00:28:44,400 --> 00:28:46,200
Diles que casi te desmayas.
325
00:28:46,300 --> 00:28:47,800
Si ser�s idiota.
326
00:28:48,100 --> 00:28:50,800
Podr�a haber sido un conocido,
podr�a haber sido
327
00:28:50,900 --> 00:28:53,000
mi padre o mi madre.
O mismo t�.
328
00:28:53,300 --> 00:28:57,200
Te entiendo. Un cuerpo
muerto es como...
329
00:28:58,200 --> 00:29:03,400
una cosa, mientras que vivo
hay que saber aprovecharlo.
330
00:29:07,700 --> 00:29:09,400
Hablo muy en serio.
331
00:29:09,800 --> 00:29:12,800
Un cuerpo sabe lo que tiene que
hacer solo, el problema es...
332
00:29:12,900 --> 00:29:15,900
lo mental. No hay que
controlar lo mental, es...
333
00:29:16,200 --> 00:29:18,100
es sobre todo eso.
334
00:29:19,200 --> 00:29:20,500
Estoy embarazada.
335
00:29:23,800 --> 00:29:25,000
O�ste muy bien, Mam�.
336
00:29:25,100 --> 00:29:26,600
Vamos a tener un beb�.
337
00:29:30,500 --> 00:29:33,200
- �Y los estudios?
- No es el fin del mundo,
338
00:29:33,300 --> 00:29:34,900
Se maneja, como lo dem�s.
339
00:29:37,100 --> 00:29:39,500
- �De cu�nto?
- Tres meses.
340
00:29:42,500 --> 00:29:45,200
Disculpen, pero estoy
reaccionando mal.
341
00:29:45,900 --> 00:29:48,300
Con Simon lo pensamos mucho y...
342
00:29:48,600 --> 00:29:51,300
tenemos ganas de
ser padres j�venes.
343
00:29:52,000 --> 00:29:54,100
Tienen la edad de los m�os
cuando me tuvieron.
344
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
Raz�n de m�s entonces.
345
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Bueno...
346
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
perdonen, yo...
347
00:30:03,400 --> 00:30:05,300
me siento muy feliz...
348
00:30:11,100 --> 00:30:12,300
�Miren!
349
00:30:32,000 --> 00:30:34,700
Por ahora el tumor
est� bien ubicado.
350
00:30:34,800 --> 00:30:37,000
Todav�a no comprime
las zonas importantes.
351
00:30:37,300 --> 00:30:39,500
�Quiere hacerme quimioterapia?
352
00:30:40,500 --> 00:30:42,000
Estoy aterrorizada.
353
00:30:42,100 --> 00:30:45,400
Solo tendremos un diagn�stico
definitivo luego de la operaci�n.
354
00:30:46,200 --> 00:30:48,600
No puedo decidirlo ahora.
355
00:30:50,600 --> 00:30:52,200
�Y despu�s?
356
00:30:52,400 --> 00:30:54,800
Despu�s, hay varias soluciones.
357
00:30:55,600 --> 00:30:57,700
Quimioterapia, por supuesto.
358
00:30:58,600 --> 00:31:01,600
Pero puedo mandarla con un colega
de Lovaina, que est� elaborando
359
00:31:01,700 --> 00:31:05,300
un nuevo protocolo.
Si est� de acuerdo.
360
00:31:06,400 --> 00:31:10,000
Se extrae el 20% de sus gl�bulos
blancos para hacer una vacuna.
361
00:31:10,500 --> 00:31:12,600
�Una vacuna contra el c�ncer?
362
00:31:13,000 --> 00:31:16,300
Colocando los gl�bulos en
contacto con c�lulas del tumor
363
00:31:16,400 --> 00:31:18,200
se puede reprogramarlos.
364
00:31:18,600 --> 00:31:21,900
Reinyectados en su organismo los
gl�bulos destruyen las c�lulas
365
00:31:22,000 --> 00:31:24,100
como una especie de vacuna.
366
00:31:25,200 --> 00:31:27,000
Se est� en la etapa
de investigaci�n.
367
00:31:27,500 --> 00:31:29,300
Pero si est� interesada
368
00:31:29,700 --> 00:31:32,400
puedo informarme si la
aceptan en este protocolo.
369
00:31:34,000 --> 00:31:35,700
�Qu� le parece?
370
00:31:36,500 --> 00:31:39,200
- �D�nde es Lovaina?
- En B�lgica.
371
00:31:40,900 --> 00:31:43,400
Viene bien, me encanta la cerveza.
372
00:31:44,500 --> 00:31:47,200
�Cu�ndo comenzar�amos?
373
00:31:47,800 --> 00:31:49,300
No quiero que me
afeiten la cabeza.
374
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
Me har�n un orificio en la
cabeza, me extraer�n la sangre
375
00:31:51,900 --> 00:31:53,800
y no s� qu� m�s.
376
00:31:54,300 --> 00:31:58,200
Y puede ser que no me
despierte nunca m�s.
377
00:31:58,300 --> 00:32:01,300
O si no...completamente paralizada.
378
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
�C�mo voy a confiar en ellos?
379
00:32:10,700 --> 00:32:13,400
�A qui�n voy a tenerle confianza
en esa ciudad de mierda?
380
00:32:13,700 --> 00:32:15,300
Tengo que esperar 10 d�as.
381
00:32:15,400 --> 00:32:18,900
Cuando yo estoy dispuesta a
que me operen de inmediato.
382
00:32:20,100 --> 00:32:24,000
�No puedes venir a dormir a casa
esta noche? Tengo tanto miedo.
383
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
Te lo ruego.
384
00:32:33,400 --> 00:32:35,800
S�, ven a almorzar.
�Qu� te gusta m�s?
385
00:32:35,900 --> 00:32:38,000
�D�nde quieres
que haga una reserva?
386
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
S�, s�, hablaremos.
387
00:32:43,300 --> 00:32:45,800
S�, hablaremos. Tengo
muchas cosas para decirte.
388
00:32:46,800 --> 00:32:50,700
Bueno, hasta el viernes Claire,
gracias, gracias.
389
00:33:09,800 --> 00:33:13,100
Porte de Montreuil, por favor.
Rue des Vignoles.
390
00:34:24,200 --> 00:34:27,200
Sesos de ternero.
Me encantan los sesos de ternero.
391
00:34:28,300 --> 00:34:29,200
Ah no, Lomo a la Wellington.
392
00:34:29,500 --> 00:34:31,600
�Quieres compartir un
Lomo a la Wellington?
393
00:34:31,700 --> 00:34:33,000
No como carne.
394
00:34:33,600 --> 00:34:36,900
Adem�s en su caso la carne
roja no es aconsejada.
395
00:34:37,900 --> 00:34:39,200
�Su m�dico no se lo dijo?
396
00:34:39,300 --> 00:34:41,700
Puede ser pero yo creo
en la virtud del placer.
397
00:34:41,900 --> 00:34:46,200
No cuentes conmigo para limitarme
a verduras y br�coli al vapor.
398
00:34:46,400 --> 00:34:48,800
Deja de tratarme de usted,
parce que lo haces adrede.
399
00:34:50,200 --> 00:34:52,600
Tenemos que hablar de cosas serias.
400
00:34:53,400 --> 00:34:55,500
En primer t�rmino, de mi entierro.
401
00:34:56,100 --> 00:34:57,900
Termine con eso, no va a morir.
402
00:34:59,300 --> 00:35:01,400
Primero, no quiero ser cremada.
403
00:35:02,100 --> 00:35:03,400
Segundo,
404
00:35:04,200 --> 00:35:08,200
vi unos ata�des en Internet.
Hacen unos ata�des peque�os,
405
00:35:08,300 --> 00:35:09,800
muy livianos, bastante elegantes,
406
00:35:09,900 --> 00:35:13,200
con los tallos del ma�z u otra
sustancia biodegradable.
407
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
Y cuestan muy poco.
408
00:35:15,400 --> 00:35:18,400
No es que sea avara, pero es
plata tirada por la ventana.
409
00:35:18,700 --> 00:35:19,900
�Qu� vas a comer?
410
00:35:20,100 --> 00:35:21,600
Buen d�a, se�oras.
411
00:35:22,100 --> 00:35:23,900
Buen d�a, bacalao...
412
00:35:24,400 --> 00:35:26,800
�Puede ser con chauchas
en lugar de papas?
413
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Si, por supuesto.
414
00:35:28,800 --> 00:35:32,700
En lugar del lomo a la Wellington
ser� un entrecote, la m�s gruesa.
415
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
- 350 gramos.
- 350 gramos, perfecto.
416
00:35:35,300 --> 00:35:37,100
Vuelta y vuelta, con...
417
00:35:41,400 --> 00:35:45,300
�Qu� me aconseja como vino?
�Un Bordeaux...?
418
00:35:45,400 --> 00:35:48,700
Puedo aconsejarle un
Saint-Julien o un Graves.
419
00:35:48,800 --> 00:35:50,900
Un Saint-Julien es perfecto.
�Tomar�s una copa?
420
00:35:51,000 --> 00:35:52,800
No, no bebo.
421
00:35:54,200 --> 00:35:57,500
- Una jarra de agua, por favor.
- �Evian, Badoit?
422
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
No, solo un jarra.
423
00:35:59,900 --> 00:36:02,400
- �Cu�l es el nombre de tu hijo?
- Simon.
424
00:36:04,200 --> 00:36:06,300
�Qu� hace?
�Tienen una buena relaci�n?
425
00:36:06,700 --> 00:36:09,700
Es buena.
Est� por dejar la casa.
426
00:36:11,200 --> 00:36:13,600
�Me lo vas a presentar?
Me gustar�a conocerlo.
427
00:36:14,200 --> 00:36:16,600
Est� en pleno ex�menes.
428
00:36:23,000 --> 00:36:25,800
Claire, lo estuve pensando y...
429
00:36:26,900 --> 00:36:30,500
me d�a cuenta que estuve mal
contigo y quiero redimirme.
430
00:36:32,100 --> 00:36:33,600
�Redimirse?
431
00:36:35,100 --> 00:36:37,500
S�, dej�ndote algo...
432
00:36:37,800 --> 00:36:40,500
dinero. Una buena suma de dinero.
433
00:36:41,000 --> 00:36:43,100
- No, no.
- �Por qu� no?
434
00:36:43,200 --> 00:36:44,900
Porque...porque no hay motivos.
435
00:36:45,200 --> 00:36:48,500
Pero s�, me complacer�a saber
que despu�s de mi muerte...
436
00:36:49,100 --> 00:36:50,800
te har�a la vida m�s f�cil.
437
00:36:50,900 --> 00:36:52,600
Mi vida no es dif�cil.
438
00:36:52,900 --> 00:36:55,000
Es mi vida y me gusta como es.
439
00:36:55,700 --> 00:36:56,700
S�.
440
00:36:56,800 --> 00:37:01,200
�No te gustar�a hacer un
gran viaje, dedicarte m�s a ti?
441
00:37:01,300 --> 00:37:02,500
No.
442
00:37:09,000 --> 00:37:11,100
- �Est�s sola?
- �Perd�n?
443
00:37:12,200 --> 00:37:14,300
- �Est�s con alguien?
- No.
444
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
�Hace mucho?
445
00:37:19,100 --> 00:37:22,100
�Puedo preguntarle por qu�
desapareci� de golpe?
446
00:37:23,000 --> 00:37:25,100
- �Realmente quieres hablar de eso?
- S�.
447
00:37:27,200 --> 00:37:30,500
Sab�a que plantear�as esa
pregunta en alg�n momento.
448
00:37:30,600 --> 00:37:32,700
No esperaste mucho.
Est� bien.
449
00:37:32,900 --> 00:37:34,700
�Fue por culpa de la plata?
450
00:37:34,800 --> 00:37:36,400
No solamente eso.
451
00:37:42,800 --> 00:37:47,000
�Qu� haces? No seas
rid�cula, si�ntate.
452
00:37:47,500 --> 00:37:49,600
Nunca podremos entendernos.
453
00:37:49,700 --> 00:37:53,000
Justamente, me parec�a que
volv�amos a encontrarnos, que..
454
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
�Que volv�amos a encontrarnos?
455
00:37:56,600 --> 00:38:01,200
Desaparece 30 a�os y tengo que
estar dispuesta porque me necesita.
456
00:38:01,300 --> 00:38:06,500
No quiero su dinero ni deberle
nada, B�atrice Sobolewski.
457
00:38:06,900 --> 00:38:09,600
- No la necesito para mantenerme.
- �Terminaste tu actuaci�n?
458
00:38:10,300 --> 00:38:12,200
Por �ltimo,
459
00:38:12,500 --> 00:38:14,600
lamento lo que le sucede
460
00:38:15,200 --> 00:38:18,800
pero antes de comprar su ata�d
deje de fumar, el alcohol,
461
00:38:19,000 --> 00:38:20,700
la carne roja, las papas fritas.
462
00:38:20,800 --> 00:38:25,000
As� dejar� de alimentar su c�ncer.
Vale la pena intentarlo, �no?
463
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
Fastidiosa como su padre.
464
00:38:35,300 --> 00:38:36,500
�Claire!
465
00:38:36,900 --> 00:38:39,000
�Claire!
�Esp�rame!
466
00:38:39,900 --> 00:38:41,100
Esp�rame, Claire.
467
00:38:41,200 --> 00:38:42,400
�Qu� est�s haciendo?
468
00:38:42,500 --> 00:38:46,100
�Quieres que haga una crisis
epil�ptica en plena calle?
469
00:38:46,300 --> 00:38:47,800
�Eso le va a ense�ar!
470
00:38:48,000 --> 00:38:50,400
�Todos cometemos
errores en la vida!
471
00:38:50,600 --> 00:38:52,400
T� tambi�n cometiste errores.
472
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Fui algo injusta con tu padre
pero �l no era f�cil.
473
00:38:56,100 --> 00:38:58,800
�C�mo iba a imaginarme que
se matar�a por mi culpa?
474
00:38:59,100 --> 00:39:00,900
Eso la halaga, �no?
Adm�talo.
475
00:39:01,000 --> 00:39:05,300
No, al contrario. Detente Claire,
me voy a desmayar.
476
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
�Por qu� volvi�?
477
00:39:10,500 --> 00:39:12,900
Yo estaba en paz con
todo esto. �Por qu�?
478
00:39:13,000 --> 00:39:16,300
Porque cuando supe que
estaba enferma y pod�a morir
479
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
pens� en todo lo que
signific� algo para m� y...
480
00:39:19,900 --> 00:39:21,700
fue tu padre que...
481
00:39:22,800 --> 00:39:25,800
Fue el hombre que realmente
signific� algo para mi, Claire.
482
00:39:28,200 --> 00:39:29,700
�Y todos los dem�s?
483
00:39:32,200 --> 00:39:35,200
Se puede pasar a�os con hombres
que siguen siendo desconocidos
484
00:39:35,600 --> 00:39:37,700
y una noche con uno solo y...
485
00:39:37,800 --> 00:39:39,400
se lo recuerda toda la vida.
486
00:39:39,500 --> 00:39:41,300
�Entonces por qu� lo dej�?
487
00:39:41,400 --> 00:39:45,300
�No s�! Para que el sue�o
nunca termine, porque...
488
00:39:46,800 --> 00:39:51,500
Igual ya estaba todo terminado.
Quer�a tener un empleo en un club,
489
00:39:51,600 --> 00:39:54,000
quer�a comprar una casa en
el campo para retirarse.
490
00:39:54,100 --> 00:39:55,700
�Me ves en el campo?
491
00:39:56,000 --> 00:39:58,100
�No puedo!
�No es ning�n crimen!
492
00:39:58,200 --> 00:40:00,500
Era una persona de bien
y lo despreci�.
493
00:40:00,600 --> 00:40:02,700
�l tambi�n me despreci�.
494
00:40:03,500 --> 00:40:07,100
Le faltaba ambici�n y ten�a
realmente mal car�cter.
495
00:40:07,500 --> 00:40:09,600
- Un poco como t�.
- Basta.
496
00:40:09,700 --> 00:40:10,900
�Claire!
�Claire!
497
00:40:11,200 --> 00:40:12,700
Perd�name, Claire.
498
00:40:13,800 --> 00:40:16,500
- No puedo.
- �Pero, por qu�?
499
00:40:22,800 --> 00:40:25,200
- Es mi hijo, Simon.
- Ati�ndelo.
500
00:40:26,000 --> 00:40:28,400
Hola, Sim�n, �c�mo est�s?
501
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Disc�lpame por lo del otro d�a,
qued� un poco...
502
00:40:32,300 --> 00:40:33,700
S�, donde quieras.
503
00:40:34,000 --> 00:40:36,100
Tomo el metro y
llego en un momento.
504
00:40:38,300 --> 00:40:41,100
- Quiere verme.
- Pues, ve. �D�nde vive?
505
00:40:41,300 --> 00:40:44,000
- En el XIX�.
- !Es demasiado lejos!
506
00:40:44,100 --> 00:40:46,500
Espera, te voy a dar
plata para un taxi.
507
00:40:51,900 --> 00:40:53,200
Claire...
508
00:41:12,500 --> 00:41:14,400
Podr�a haber subido.
509
00:41:14,900 --> 00:41:16,800
Me hubiera gustado ver d�nde vives.
510
00:41:16,900 --> 00:41:19,600
No es mi casa, es lo de Lucie
y est� estudiando.
511
00:41:19,800 --> 00:41:21,600
Ven, voy a nadar un poco.
512
00:41:22,600 --> 00:41:24,400
�Est� todo bien entre ustedes?
513
00:41:25,000 --> 00:41:27,100
�No les molest� lo que dije?
514
00:41:27,400 --> 00:41:29,200
Tengo que decirte algo importante.
515
00:41:29,900 --> 00:41:32,600
- No voy a pasar a tercer a�o.
- �Ah, no?
516
00:41:33,100 --> 00:41:36,700
�C�mo lo sabes?
Reci�n comienzas los ex�menes.
517
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
Me fue mal con
las primeras materias.
518
00:41:39,200 --> 00:41:41,600
No importa tanto, puedes
presentarte nuevamente.
519
00:41:41,700 --> 00:41:45,300
- �Por qu� te fue mal?
- No soy lo suficientemente bueno.
520
00:41:45,400 --> 00:41:48,400
�C�mo puedes decir eso?
Siempre fuiste el primero.
521
00:41:48,600 --> 00:41:51,900
Eso fue hace mucho.
No, decid� dejar.
522
00:41:52,900 --> 00:41:55,600
- �Dejar tus estudios?
- No, dejar medicina.
523
00:41:56,000 --> 00:41:57,200
�Est�s loco?
524
00:41:57,500 --> 00:42:00,300
Siempre quisiste ser cirujano.
Era el sue�o de tu vida.
525
00:42:00,400 --> 00:42:04,300
M�s bien era el tuyo.
Decid� ser partero.
526
00:42:04,400 --> 00:42:05,700
�Qu�?
527
00:42:06,400 --> 00:42:10,000
Con mis dos a�os de medicina
en tres a�os estoy trabajando.
528
00:42:13,700 --> 00:42:15,800
�Haces esto por el beb�?
529
00:42:16,500 --> 00:42:20,700
�Por qu� todos quieren ser partera?
No es un oficio de hombres.
530
00:42:21,400 --> 00:42:24,700
El mundo cambia y
los hombres con �l.
531
00:42:27,400 --> 00:42:29,200
No s� qu� decir.
532
00:42:30,100 --> 00:42:32,600
Me parece que comet�
un error en alg�n momento.
533
00:43:36,600 --> 00:43:38,700
�Me oye?
�Me est� oyendo?
534
00:43:39,100 --> 00:43:40,300
M�reme, m�reme.
535
00:43:41,200 --> 00:43:42,200
Mi beb�..
536
00:43:42,300 --> 00:43:43,900
Vamos a ecograf�a.
537
00:43:44,300 --> 00:43:46,700
Por suerte el accidente
fue cerca de aqu�.
538
00:43:46,800 --> 00:43:49,600
La maternidad va a cerrar
tenemos poco personal.
539
00:43:49,700 --> 00:43:51,300
Llama a Oudidot.
540
00:43:57,600 --> 00:43:58,700
Bien.
541
00:44:01,400 --> 00:44:02,900
Separa los bordes.
542
00:44:04,000 --> 00:44:05,400
Aspira.
543
00:44:06,000 --> 00:44:07,500
Bien.
544
00:44:08,900 --> 00:44:10,100
Evelyne
545
00:44:12,700 --> 00:44:13,900
- �Empujo?
- S�.
546
00:44:14,000 --> 00:44:16,700
- Muy bien, empujo. �Sale?
- S�.
547
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
�El coraz�n?
548
00:44:18,500 --> 00:44:20,300
Bradicardia cada vez
m�s pronunciada.
549
00:44:21,300 --> 00:44:23,400
- Vamos r�pido.
- Adrenalina.
550
00:44:23,700 --> 00:44:25,100
La vamos a perder.
551
00:44:49,500 --> 00:44:51,000
Uno, dos, tres.
552
00:44:52,600 --> 00:44:54,100
Uno, dos, tres.
553
00:44:56,000 --> 00:44:58,700
- Uno, dos, tres.
- �Despierta!
554
00:44:59,700 --> 00:45:01,100
�Despierta!
555
00:45:01,600 --> 00:45:03,100
Vamos, peque�o.
556
00:45:03,300 --> 00:45:05,000
Deja, por favor.
557
00:45:06,600 --> 00:45:07,800
Claire.
558
00:45:08,500 --> 00:45:09,900
Por favor.
559
00:45:14,700 --> 00:45:15,900
- Claire.
- Despierta.
560
00:45:16,000 --> 00:45:17,800
Regresa, peque�o.
561
00:45:19,100 --> 00:45:20,300
�D�jame!
562
00:45:26,600 --> 00:45:29,000
Regresa.
�Regresa!
563
00:46:04,900 --> 00:46:07,000
- Cierre los ojos.
- �Para qu�?
564
00:46:07,100 --> 00:46:08,900
Cierre los ojos, es una sorpresa.
565
00:46:09,300 --> 00:46:11,400
Conf�e en m�, cierre los ojos.
566
00:46:11,900 --> 00:46:13,200
Muy bien.
567
00:46:14,800 --> 00:46:18,100
- �Qu� tengo qu� hacer?
- Avance, yo la gu�o.
568
00:46:18,800 --> 00:46:21,400
Bueno...conf�o en usted.
569
00:46:32,200 --> 00:46:35,500
- Casi los abro.
- �No, no, ya llegamos.
570
00:46:43,900 --> 00:46:45,700
Ahora puede abrirlos.
571
00:46:48,500 --> 00:46:50,600
No mires hacia abajo
y no pasar� nada.
572
00:46:51,200 --> 00:46:52,600
Respira.
573
00:47:02,000 --> 00:47:04,400
Ven�a a menudo cuando era ni�o.
574
00:47:05,700 --> 00:47:07,900
Durante horas, esperaba aqu�...
575
00:47:08,500 --> 00:47:10,300
no s� qu�.
576
00:47:17,400 --> 00:47:19,500
- �Tienes hambre?
- S�.
577
00:47:21,900 --> 00:47:23,400
�Caviar!
578
00:47:24,100 --> 00:47:27,700
No es por ser camioneros
que no sepamos lo que es bueno.
579
00:47:28,100 --> 00:47:30,700
Tenemos beneficios secundarios.
580
00:47:31,800 --> 00:47:34,500
- Espero que te guste.
- S�.
581
00:47:35,100 --> 00:47:37,500
Cuando era ni�a, com�amos
mucho con mi padre.
582
00:47:37,600 --> 00:47:40,600
- �Era rico?
- No, pero...
583
00:47:40,800 --> 00:47:44,400
Toma, antes de comer
te abre las papilas.
584
00:47:48,300 --> 00:47:52,500
Mi padre era campe�n de
nataci�n y viajaba mucho.
585
00:47:53,000 --> 00:47:55,400
- Falleci�.
- S�.
586
00:47:56,900 --> 00:48:01,700
Se llamaba Antoine Breton.
�Le dice algo?
587
00:48:02,800 --> 00:48:04,300
- �No?
- Realmente no.
588
00:48:04,500 --> 00:48:09,300
Gan� unos cu�ntos t�tulos en los 70.
Dos veces campe�n de Francia y...
589
00:48:09,400 --> 00:48:13,600
fue a los Juegos Ol�mpicos.
Yo lo acompa�� varias veces.
590
00:48:16,300 --> 00:48:20,900
- �Tienes todav�a a tu madre?
- S�, pero no nos entendemos.
591
00:48:21,000 --> 00:48:24,600
Realmente para nada.
Llega a ser surrealista.
592
00:48:25,800 --> 00:48:29,700
No tenemos nada en com�n.
Como si no fuera su hija.
593
00:48:32,300 --> 00:48:34,700
- �Y usted?
- �Yo?
594
00:48:35,900 --> 00:48:37,500
Tus padres.
595
00:48:38,500 --> 00:48:41,800
Ya llegaron al final...bueno casi.
596
00:48:42,600 --> 00:48:44,100
Juntos.
597
00:48:44,700 --> 00:48:46,800
Alg�n d�a hay que
morirse, es normal.
598
00:48:47,400 --> 00:48:49,300
�Puedo preguntarte algo?
599
00:48:50,300 --> 00:48:52,000
�Qu� har�as...
600
00:48:52,300 --> 00:48:57,100
si alguien del pasado regresara?
Alguien que te hizo da�o.
601
00:48:57,200 --> 00:48:59,900
Cambio de vereda.
�T� no?
602
00:49:01,400 --> 00:49:02,600
No s�.
603
00:49:03,200 --> 00:49:04,700
�Qui�n es?
604
00:49:05,400 --> 00:49:08,400
Alguien que me
traicion� hace mucho.
605
00:49:08,800 --> 00:49:10,300
Una mujer.
606
00:49:11,700 --> 00:49:13,500
�Qu� quiere de ti?
607
00:49:14,500 --> 00:49:16,200
Est� muy enferma.
608
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Necesita una enfermera.
609
00:49:21,000 --> 00:49:23,700
No puede dejarla as�,
no puedo, no puedo.
610
00:49:24,100 --> 00:49:25,500
Es...
611
00:49:25,800 --> 00:49:28,500
Voy a tener que ir,
no me siento muy bien,
612
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
debe ser el vodka.
613
00:49:30,700 --> 00:49:32,200
El alcohol me...
614
00:49:32,600 --> 00:49:35,000
Si bebo demasiado me descompongo.
615
00:49:36,900 --> 00:49:40,200
Quedas bien cuando est�s
descompuesta. Est�s hermosa.
616
00:50:01,800 --> 00:50:04,800
- Est�s aqu�.
- S�, soy yo.
617
00:50:06,700 --> 00:50:08,800
Durmi� 24 horas.
618
00:50:10,400 --> 00:50:12,800
- �No me mor�?
- No.
619
00:50:13,800 --> 00:50:15,600
Estuvo todo bien.
620
00:50:21,100 --> 00:50:24,200
�C�mo me ve?
�Nublado, claro?
621
00:50:25,100 --> 00:50:27,500
Me duele mucho la cabeza.
622
00:50:29,400 --> 00:50:31,500
�Cu�ntos dedos hay?
623
00:50:32,700 --> 00:50:36,300
No es hagas el truco de
los dedos, te veo, te veo.
624
00:50:40,100 --> 00:50:43,400
Cre� que hab�a pasado
al otro lado...
625
00:50:45,500 --> 00:50:48,500
y que no podr�a volver a verlos.
626
00:50:50,500 --> 00:50:52,300
No pod�a moverme.
627
00:50:54,000 --> 00:50:56,100
Entonces volv� en s�...
628
00:50:56,300 --> 00:50:58,000
y estabas aqu�.
629
00:51:09,800 --> 00:51:14,000
�Sabes de qu� tengo ganas?
S� que vas a gritar.
630
00:51:15,600 --> 00:51:17,400
De unos huevos con mayonesa.
631
00:51:17,500 --> 00:51:19,900
�No es poco saludable?
632
00:51:20,200 --> 00:51:22,300
Voy a buscarle eso.
633
00:51:28,300 --> 00:51:29,800
�C�mo est� Sra. Sobolewski?
634
00:51:30,400 --> 00:51:32,200
Me dijeron que se despert�.
635
00:51:33,500 --> 00:51:37,400
- Me voy, ya vuelvo.
- No, qu�date.
636
00:51:37,500 --> 00:51:38,900
Es...
637
00:51:39,600 --> 00:51:41,400
Es mi hija.
638
00:51:41,700 --> 00:51:43,500
Mi hija Claire.
639
00:51:45,200 --> 00:51:46,500
Voy a serle franco.
640
00:51:46,600 --> 00:51:49,700
El tumor es m�s grande de lo
que se ve�a en la tomograf�a.
641
00:51:50,000 --> 00:51:53,600
Adem�s su madre hizo un coma de
varias horas. No es un buen signo.
642
00:51:54,400 --> 00:51:56,800
No le quiero ocultar
mi preocupaci�n.
643
00:51:57,500 --> 00:51:59,000
�nimo.
644
00:51:59,400 --> 00:52:03,600
- Me dijo que trabaja en la salud.
- S�, soy partera.
645
00:52:16,800 --> 00:52:18,900
Cuando muera, me puedes...
646
00:52:19,000 --> 00:52:22,600
poner en una bolsa de basura y
tirarme al Sena, si te conviene.
647
00:52:24,300 --> 00:52:26,200
Est� prohibido.
648
00:52:26,400 --> 00:52:28,900
Le informo que el Sena
vuelve a estar limpio.
649
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Mi hijo se ba�a a cada rato.
650
00:52:31,300 --> 00:52:34,300
Es una pena, me pierdo
la oportunidad de est� con �l.
651
00:52:39,500 --> 00:52:41,600
�Porqu� siempre
me pones mala cara?
652
00:52:41,700 --> 00:52:44,400
No pongo mala cara,
estoy concentrada.
653
00:52:44,500 --> 00:52:48,700
No me gusta conducir,
sobre todo un auto prestado.
654
00:52:49,400 --> 00:52:51,300
�Cu�l es el l�mite aqu�?
655
00:52:52,300 --> 00:52:53,800
50 por hora.
656
00:52:54,400 --> 00:52:55,900
�A cu�nto vas?
657
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
�A 30 por hora! �No puede ser!
�Toma la senda de la izquierda!
658
00:52:59,100 --> 00:53:00,600
- �Toma a izquierda!
- �Est� loca?
659
00:53:00,700 --> 00:53:02,400
Quiero mostrarte algo.
660
00:53:05,000 --> 00:53:07,100
All� tomas a la izquierda.
661
00:53:10,100 --> 00:53:12,800
Debe ser aqu�...s�, es aqu�.
662
00:53:12,900 --> 00:53:15,000
- �D�nde?
- Aqu�.
663
00:53:15,900 --> 00:53:18,000
Aqu� es donde me cri�.
664
00:53:19,500 --> 00:53:21,300
No, arriba no.
665
00:53:21,400 --> 00:53:25,000
Abajo, a la izquierda de la puerta,
ah� estaba la conserjer�a.
666
00:53:25,300 --> 00:53:26,800
�La consejer�a?
667
00:53:26,900 --> 00:53:29,300
Eres la primera persona
a la que se lo digo.
668
00:53:30,000 --> 00:53:32,600
Mi madre era conserje
y mi padre sereno.
669
00:53:34,700 --> 00:53:37,100
Viv�amos ah� los tres,
en una sola habitaci�n.
670
00:53:38,200 --> 00:53:41,400
Con una peque�a cocina, sin ba�o.
671
00:53:42,800 --> 00:53:45,200
A la noche, colocaba
mi colch�n en el pasillo.
672
00:53:45,500 --> 00:53:48,900
Yo cre�a que era una princesa
h�ngara con sangre rusa.
673
00:53:50,500 --> 00:53:53,200
Siempre me gust�
contar cualquier cosa.
674
00:53:53,300 --> 00:53:55,100
Y me gusta m�s cuando me creen.
675
00:53:55,200 --> 00:53:57,600
A tu padre le encantaba
la idea que fuera princesa.
676
00:53:58,700 --> 00:54:00,500
Se enamor� locamente.
677
00:54:01,400 --> 00:54:03,200
Se puso idiota con eso.
678
00:54:04,800 --> 00:54:06,000
�Te cay� mal?
679
00:54:07,600 --> 00:54:09,400
No me gustan las mentiras.
680
00:54:10,200 --> 00:54:12,600
En realidad me llamo Sobo,
B�atrice Sobo.
681
00:54:12,800 --> 00:54:17,000
Un d�a le agregu� "lewski",
me pareci�... tan chic.
682
00:54:17,200 --> 00:54:19,300
No me arrepiento.
Espera...
683
00:54:20,800 --> 00:54:22,400
- Pero...
- No te voy a morder.
684
00:54:22,600 --> 00:54:24,300
Tienes una ceja en el ojo,
d�jame quitarlo.
685
00:54:28,500 --> 00:54:31,100
Ya est�.
Sopla y pide un deseo.
686
00:54:32,400 --> 00:54:34,500
- Pide un deseo.
- No...
687
00:54:34,600 --> 00:54:36,300
Lo pido por ti.
688
00:54:41,800 --> 00:54:45,100
Tengo que levantar algo en Barb�s.
�Podemos hacer un desv�o?
689
00:54:45,800 --> 00:54:47,000
�A Barb�s?
690
00:54:47,100 --> 00:54:50,400
No, el doctor la dej� salir con la
condici�n de que vaya a su casa.
691
00:54:50,600 --> 00:54:53,700
Fue formal, reposo absoluto
hasta nueva orden.
692
00:54:53,800 --> 00:54:56,200
Con el reposo eterno
que me espera sobra.
693
00:54:57,500 --> 00:54:59,800
Ve hasta el fondo.
694
00:55:01,200 --> 00:55:03,900
- Ya pasamos por aqu�.
- No era aqu�.
695
00:55:04,100 --> 00:55:05,500
S�, pasamos tres veces.
696
00:55:05,800 --> 00:55:07,500
- Aqu� toma a la derecha.
- �A la derecha?
697
00:55:07,800 --> 00:55:09,000
A la derecha.
698
00:55:09,900 --> 00:55:13,400
- Estaciona aqu�.
- No, es zona de descarga.
699
00:55:13,500 --> 00:55:15,200
No quiero que me
pongan una multa.
700
00:55:15,300 --> 00:55:19,500
�Una multa! �Qu� problema!
�Que nos importa? �Estaciona ah�!
701
00:55:19,600 --> 00:55:20,900
Bueno.
702
00:55:26,600 --> 00:55:28,200
Son solo 5 minutos.
703
00:55:41,800 --> 00:55:44,600
- �No se siente bien?
- No me siento nada bien.
704
00:55:44,900 --> 00:55:46,500
Me da vuelta todo.
705
00:55:46,600 --> 00:55:50,800
�Qu� le dije? Lo �ltimo para hacer
era venir aqu� en su estado.
706
00:55:50,900 --> 00:55:52,700
- Vamos, la llevo.
- No, no,
707
00:55:52,800 --> 00:55:55,200
vuelve al coche, ya va a pasar.
708
00:55:58,400 --> 00:56:01,100
- �Quiere que vaya yo?
- �Me har�as el favor?
709
00:56:01,800 --> 00:56:03,900
Si me dice lo que tengo qu� hacer.
710
00:56:05,300 --> 00:56:10,800
Debes subir por la escalera hasta
el �ltimo piso, a lo de Rolande.
711
00:56:11,000 --> 00:56:13,400
Le dices que vienes
de mi parte y...
712
00:56:13,800 --> 00:56:15,900
le das alguna excusa y le...
713
00:56:16,900 --> 00:56:17,900
pero si...
714
00:56:18,200 --> 00:56:20,200
�Pero si los hab�a puesto aqu�!
715
00:56:24,800 --> 00:56:26,400
�No puede ser!
716
00:56:26,800 --> 00:56:29,500
Pues los olvid�
al ir para hospital.
717
00:56:31,600 --> 00:56:34,000
�Traes tu chequera por casualidad?
718
00:56:35,700 --> 00:56:36,900
S�.
719
00:56:37,400 --> 00:56:39,800
�Podr�as hacerme
5 cheques de mil euros?
720
00:56:40,700 --> 00:56:43,200
�5000 euros? No tengo esa
suma en mi cuenta.
721
00:56:43,300 --> 00:56:45,400
No te preocupes, no los va
a retirar de inmediato.
722
00:56:45,500 --> 00:56:47,000
Te los devolver� antes.
723
00:56:47,100 --> 00:56:51,000
No hago cinco cheques de mil
euros a alguien que no conozco.
724
00:56:51,200 --> 00:56:53,000
Ya tengo suficientes problemas.
725
00:56:53,400 --> 00:56:54,900
�Qu� es este chanchullo?
726
00:56:55,000 --> 00:56:57,200
No quiero que me cierren
mi cuenta bancaria.
727
00:56:57,400 --> 00:56:59,200
�5000 euros, Claire!
728
00:56:59,300 --> 00:57:01,700
Estoy al borde del precipicio,
quiz�s ma�ana est� muerta
729
00:57:01,800 --> 00:57:03,300
y por 5000 euros me sermoneas.
730
00:57:03,400 --> 00:57:06,700
Le hago notar que 5000 euros
son para m� dos meses de salario.
731
00:57:06,800 --> 00:57:09,200
Pero si te digo que te los
devuelvo la pr�xima semana.
732
00:57:10,200 --> 00:57:12,900
Conozco ese cuento.
Se lo hizo a mi padre.
733
00:57:13,100 --> 00:57:14,800
�C�mo que se lo hice a tu padre?
734
00:57:14,900 --> 00:57:17,200
S� muy bien que por su culpa...
735
00:57:18,100 --> 00:57:19,800
qued� arruinado.
736
00:57:19,900 --> 00:57:22,400
�Por culpa m�a? �Fue tu
madre que te hizo creer eso?
737
00:57:22,500 --> 00:57:26,100
Cuando tu padre termin� de
competir no ten�a una moneda.
738
00:57:26,200 --> 00:57:28,000
Fui yo que lo mantuve.
739
00:57:28,100 --> 00:57:32,300
Tendr� defectos pero no soy
mezquina y a�n menos taca�a.
740
00:57:32,400 --> 00:57:34,800
Est� bien. �Mierda!
Lo hago.
741
00:57:35,800 --> 00:57:36,900
Muy bien.
742
00:57:37,500 --> 00:57:40,500
- Me salvas la vida.
- As� lo espero.
743
00:58:05,200 --> 00:58:06,700
�Qui�n es?
744
00:58:07,800 --> 00:58:09,200
Buen d�a.
745
00:58:10,100 --> 00:58:14,000
Vengo de parte de B�atrice.
Creo que sabe por qu�.
746
00:58:14,700 --> 00:58:16,200
�Por qu� ni vino ella?
747
00:58:16,500 --> 00:58:21,200
Est� enferma. Me dijo que usted
lo entender�a. Soy su hija.
748
00:58:23,000 --> 00:58:24,800
�Ahora tiene una hija?
749
00:58:25,500 --> 00:58:27,000
�Desde cu�ndo?
750
00:58:27,400 --> 00:58:31,300
Mam� est� en cama
con gripe, lo lamenta.
751
00:58:34,700 --> 00:58:36,900
Entra, querida, entra.
752
00:58:41,300 --> 00:58:42,500
Ven.
753
00:58:53,100 --> 00:58:54,700
�Un Oporto?
754
00:59:02,500 --> 00:59:03,900
Gracias.
755
00:59:04,600 --> 00:59:06,100
Si�ntate.
756
00:59:25,000 --> 00:59:26,500
�Traes los cheques?
757
00:59:27,700 --> 00:59:29,600
�Ah, s�, traigo los cheques!
758
00:59:31,800 --> 00:59:33,300
Aqu� est�n.
759
00:59:35,000 --> 00:59:37,700
Tenga. No ir� a cobrarlos
de inmediato, �no?
760
00:59:38,000 --> 00:59:40,900
Cuando se me vaya la suerte.
761
00:59:41,300 --> 00:59:44,600
Con ella estoy acostumbrada.
Hace tanto que nos conocemos.
762
00:59:51,400 --> 00:59:52,600
Gracias.
763
00:59:57,100 --> 01:00:00,100
�Cuidado con mi vaso!
Estaba en el suelo.
764
01:00:00,600 --> 01:00:01,800
Ten.
765
01:00:04,500 --> 01:00:07,200
Con esto creo que completamos
la suma. Verif�calo.
766
01:00:08,100 --> 01:00:10,700
�Tiene algo para
envolver todo esto?
767
01:00:11,100 --> 01:00:12,700
�Hay que envolv�rselo adem�s?
768
01:00:13,500 --> 01:00:15,700
Dile que exagera.
769
01:00:16,600 --> 01:00:19,900
Y que no espere 6 meses para
devolverme, como la otra vez.
770
01:00:37,400 --> 01:00:38,600
�Aqu� est�n!
771
01:00:38,700 --> 01:00:42,000
"Y que no ponga 6 meses para
devolv�rmelos como la otra vez."
772
01:00:42,100 --> 01:00:43,600
Es graciosa, �no?
773
01:00:44,500 --> 01:00:46,600
Te pones bonita
cuando te corrompes.
774
01:00:46,700 --> 01:00:49,400
Pero ese impermeable no te va.
Tengo que mejorarte.
775
01:00:53,500 --> 01:00:57,100
�Vamos a comer unas ostras al
Terminus Nord? Queda cerca.
776
01:02:24,100 --> 01:02:25,300
�Claire?
777
01:02:25,700 --> 01:02:27,200
- �S�?
- Ah, est�s aqu�.
778
01:02:27,300 --> 01:02:29,100
Me dio miedo,
cre� que te hab�as ido.
779
01:02:29,900 --> 01:02:32,300
Compr� jam�n y
dos o tres cosas m�s.
780
01:02:32,600 --> 01:02:35,400
- Me tengo que ir.
- �No te quedas?
781
01:02:36,400 --> 01:02:40,000
Debo entregar el coche y adem�s
trabajo toda la noche, se lo dije.
782
01:02:41,200 --> 01:02:43,900
- �Tom� las gotas?
- S�.
783
01:02:46,800 --> 01:02:49,300
�No tiene a nadie que pudiera
pasar ma�ana en la ma�ana?
784
01:02:49,400 --> 01:02:52,800
- Una amiga...
- No tengo amigas.
785
01:02:53,000 --> 01:02:56,200
No tengo...bueno, no importa.
786
01:02:57,200 --> 01:02:58,400
No importa.
787
01:03:50,200 --> 01:03:51,600
�Paul?
788
01:03:53,900 --> 01:03:55,300
�Paul?
789
01:04:06,100 --> 01:04:09,000
Estoy en lo de los vecinos.
Est�n haciendo una barbacoa.
790
01:04:09,500 --> 01:04:11,300
Vine a devolverte las llaves.
791
01:04:11,800 --> 01:04:13,700
Gracias por el coche.
792
01:04:14,400 --> 01:04:17,100
- �Quieres venir?
- No, no puedo,
793
01:04:17,700 --> 01:04:21,000
debo regresar. Trabajo.
Estoy con retraso.
794
01:04:36,400 --> 01:04:38,800
Qu� hermoso.
�Qu� es?
795
01:04:42,200 --> 01:04:44,300
Hueles bien.
�Es para m�?
796
01:04:55,400 --> 01:04:57,200
Ven.
797
01:05:04,600 --> 01:05:07,000
No puedo abrirlo.
No veo nada.
798
01:05:12,800 --> 01:05:14,100
Con suavidad.
799
01:05:14,900 --> 01:05:16,200
Con suavidad.
800
01:05:27,900 --> 01:05:30,400
- �Qui�n es el propietario?
- Un liban�s.
801
01:05:30,700 --> 01:05:34,300
Es una sucesi�n que se demor�.
Falleci� hace m�s de tres a�os.
802
01:05:35,300 --> 01:05:39,500
Sus hijos viven lejos fuera
del pa�s y nos le importa.
803
01:05:40,100 --> 01:05:41,300
�Fabrice!
804
01:05:42,600 --> 01:05:44,700
Si les gustan las molduras
van a estar contentos.
805
01:05:45,400 --> 01:05:49,600
196 metros cuadrados. Ideal
para una pareja que se inicia.
806
01:05:49,700 --> 01:05:52,400
Si eliminan este tabique podr�n
tener un amplio living room.
807
01:05:52,500 --> 01:05:54,300
El apartamento tiene 7 estufas.
808
01:05:54,500 --> 01:05:57,000
Hab�a muchos libaneses
en el barrio por la guerra.
809
01:05:57,500 --> 01:06:01,400
Muchos regresaron pero se
quedaron con los apartamentos.
810
01:06:01,800 --> 01:06:03,000
Por si acaso.
811
01:06:03,100 --> 01:06:05,500
- �Se lo mostr� a muchos?
- Son los primeros.
812
01:06:05,700 --> 01:06:10,300
Esta es la habitaci�n m�s grande
de las tres. Unos 20 metros.
813
01:06:11,300 --> 01:06:16,100
Con una gran vista y sobre todo con
la ventaja de un amplio ba�o.
814
01:06:21,200 --> 01:06:23,700
Hay que apretar un poco,
no tenga miedo.
815
01:06:23,800 --> 01:06:25,000
No puedo.
816
01:06:25,100 --> 01:06:28,400
Duele un poco al principio
pero es normal.
817
01:06:28,500 --> 01:06:30,600
Poco a poco no va
a sentir m�s nada.
818
01:06:30,700 --> 01:06:32,500
Creo que se prendi�.
819
01:06:32,800 --> 01:06:34,900
As� est� bien.
820
01:06:36,700 --> 01:06:38,500
Ya vuelvo.
821
01:06:40,600 --> 01:06:41,700
�Hola?
822
01:06:46,100 --> 01:06:47,200
�Qu�?
823
01:06:47,600 --> 01:06:50,100
Francis me propuso
vivir en su casa...
824
01:06:50,400 --> 01:06:52,800
pero me molesta.
825
01:06:53,600 --> 01:06:55,400
Quer�a saber si puedo ir contigo.
826
01:06:55,500 --> 01:06:58,500
Por dos o tres d�as.
�Es cierto?
827
01:06:59,200 --> 01:07:00,400
Gracias.
828
01:07:01,200 --> 01:07:03,300
Me quitas un peso de encima.
829
01:07:05,100 --> 01:07:08,100
�Puedo ir en la tarde?
Debo hacer unas compras.
830
01:07:08,300 --> 01:07:10,500
Env�ame tu direcci�n.
Hasta luego.
831
01:07:15,000 --> 01:07:18,300
Francis, �puedo dejarte un
momento mis valijas?
832
01:07:18,500 --> 01:07:20,000
Por supuesto, yo me encargo.
833
01:07:30,600 --> 01:07:31,900
�200!
834
01:07:35,600 --> 01:07:37,200
�200 m�s, se�ora?
835
01:07:38,000 --> 01:07:39,200
200 m�s, r�pido.
836
01:07:41,100 --> 01:07:42,500
- �Puedo?
- S�, se�ora.
837
01:07:44,000 --> 01:07:45,200
�Vamos, Moustafa!
838
01:08:17,600 --> 01:08:19,000
Cort�.
839
01:08:19,500 --> 01:08:21,800
- Yo a aquel y a este.
- Los veo.
840
01:08:54,200 --> 01:08:56,100
MANTES "la Bonita"
841
01:09:02,400 --> 01:09:04,500
�Es realmente bonita, Mantes?
842
01:09:04,800 --> 01:09:07,100
No lo s� se�ora, soy de Plaisir.
843
01:09:36,000 --> 01:09:37,600
�Hay alguna tienda por aqu�?
844
01:09:38,800 --> 01:09:40,000
�De qu� tipo?
845
01:09:40,900 --> 01:09:46,400
Donde se pueda comprar cosas como
tortas, quesos o un buen vino...
846
01:09:46,500 --> 01:09:47,700
y cigarrillos.
847
01:09:48,300 --> 01:09:49,800
- �S�?
- Soy yo.
848
01:09:50,600 --> 01:09:52,700
- Es en el 4�.
- El ascensor no funciona.
849
01:09:56,200 --> 01:09:57,700
Uno m�s.
850
01:10:08,500 --> 01:10:09,700
Ya estamos.
851
01:10:10,700 --> 01:10:11,900
�Est� bien?
852
01:10:25,500 --> 01:10:27,300
Casi me caigo.
853
01:10:48,400 --> 01:10:51,100
- �Es tu hijo?
- Ahora es un poco m�s grande.
854
01:10:51,200 --> 01:10:52,900
Es bonito.
855
01:11:03,300 --> 01:11:05,100
Esto es como me lo imaginaba.
856
01:11:05,400 --> 01:11:06,600
�Se lo muestro?
857
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
S�.
858
01:11:09,400 --> 01:11:11,500
Bien, la cocina...
859
01:11:12,000 --> 01:11:13,200
aqu�.
860
01:11:14,400 --> 01:11:16,200
Aqu� hay un trastero.
861
01:11:16,400 --> 01:11:18,000
El inodoro...
862
01:11:18,700 --> 01:11:20,400
y el cuarto de ba�o.
863
01:11:21,000 --> 01:11:24,000
Le dej� libre estos cajones.
864
01:11:26,100 --> 01:11:30,300
Ah� est� la habitaci�n de mi hijo
y le prepar� mi cuarto,
865
01:11:30,400 --> 01:11:31,800
por aqu�...
866
01:11:36,300 --> 01:11:38,700
�De Antoine?
�No tienes fotos de �l?
867
01:11:41,200 --> 01:11:42,400
No.
868
01:11:43,200 --> 01:11:45,700
Eso es lo �nico que me qued� de �l.
869
01:11:50,600 --> 01:11:52,400
La cama es muy buena.
870
01:11:53,000 --> 01:11:55,400
Le hice sitio en el placar...
871
01:11:56,000 --> 01:11:58,700
y...es simple pero estaremos bien.
872
01:12:02,400 --> 01:12:03,700
�Qu� le pasa?
873
01:12:05,600 --> 01:12:09,400
- No me siento bien.
- Venga.
874
01:12:14,500 --> 01:12:17,800
Hace fr�o.
�Puedes cerrar la persiana?
875
01:12:29,800 --> 01:12:33,400
- �Tom� sus medicamentos?
- No, desde la ma�ana.
876
01:12:33,800 --> 01:12:36,500
- �Por qu�?
- No me gusta el sabor.
877
01:12:37,700 --> 01:12:39,500
No me gusta el sabor...
878
01:13:25,900 --> 01:13:27,400
Entra.
879
01:13:28,200 --> 01:13:31,800
- �Est� mejor?
- S�, pero est� durmiendo.
880
01:13:33,200 --> 01:13:35,600
Todav�a no...
Gracias por venir.
881
01:13:42,000 --> 01:13:43,200
Entra.
882
01:13:43,600 --> 01:13:48,800
Traje vino, un Dupont. Me lo
regalaron. Es para Simon y Lucie.
883
01:13:49,100 --> 01:13:53,300
Gracias. Lo ponemos aqu�,
no quiero que ella lo vea.
884
01:13:53,400 --> 01:13:55,500
Ah� abajo.
- �Por qu�?
885
01:13:55,700 --> 01:13:58,100
Tiene debilidad por el alcohol.
886
01:14:01,400 --> 01:14:03,200
As� que esta es tu casa.
887
01:14:04,000 --> 01:14:05,500
Bonito.
888
01:14:15,400 --> 01:14:16,300
�No est�s bien?
889
01:14:16,800 --> 01:14:20,500
- Me cuesta con esa mujer aqu�.
- �Por que la trajiste, entonces?
890
01:14:20,800 --> 01:14:23,500
No hay otra manera,
me tiene solo a m�.
891
01:14:29,900 --> 01:14:34,400
Ah� est� la cocina. Si tienes hambre
hay arroz integral y verduras.
892
01:14:35,900 --> 01:14:38,900
Si no te gusta, toma lo que
quieras del refrigerador.
893
01:14:39,000 --> 01:14:41,700
Est�s en tu casa.
Bien, ven a ver.
894
01:14:46,100 --> 01:14:49,100
Este es el cuarto de mi hijo,
puedes dormir all� arriba.
895
01:14:49,200 --> 01:14:50,400
Regreso en la ma�ana.
896
01:14:50,500 --> 01:14:52,300
Genial, me va a recordar
mi juventud.
897
01:14:52,400 --> 01:14:55,800
Aqu� est� el ba�o.
Te dej� una toalla.
898
01:14:56,500 --> 01:14:58,100
Aqu� el inodoro.
899
01:14:59,000 --> 01:15:03,600
Bien. Aqu� es no fumador.
Soy intransigente con eso.
900
01:15:05,300 --> 01:15:09,200
- Voy a llegar tarde, me voy.
- �Qu� le digo si se despierta?
901
01:15:09,700 --> 01:15:11,800
�Qu� le digo si se siente mal?
902
01:15:12,500 --> 01:15:16,700
El medicamento, Lorevanyl
esta al costado de la cafetera.
903
01:15:17,600 --> 01:15:20,300
Si tienes alg�n problema,
me llamas.
904
01:15:24,600 --> 01:15:26,700
Dejar� encendido mi celular.
905
01:15:28,800 --> 01:15:31,500
Pienso en ti durante todo el d�a.
906
01:15:35,900 --> 01:15:37,500
Tengo que irme.
907
01:15:45,200 --> 01:15:46,500
�Claire!
908
01:15:48,400 --> 01:15:49,400
�Qu�?
909
01:15:49,700 --> 01:15:51,100
Nada.
910
01:15:52,400 --> 01:15:53,600
Te miro.
911
01:16:50,200 --> 01:16:51,800
�Tiene cigarrillos?
912
01:16:52,000 --> 01:16:54,400
Creo que aqu� es no fumador.
913
01:16:56,000 --> 01:16:58,400
Hace 10 d�as que no fumo.
914
01:16:58,800 --> 01:17:00,900
Le har�a bien seguir as�.
915
01:17:02,300 --> 01:17:03,800
�Qui�n es usted?
916
01:17:04,000 --> 01:17:06,700
- Un amigo.
- �No tiene nombre?
917
01:17:07,500 --> 01:17:09,600
�Un nombre no es una persona?
918
01:17:10,300 --> 01:17:13,000
Me llamo Paul, �y usted?
919
01:17:13,700 --> 01:17:15,000
B�atrice.
920
01:17:15,400 --> 01:17:17,500
�Es su verdadero nombre, B�atrice?
921
01:17:17,600 --> 01:17:18,700
S�.
922
01:17:19,200 --> 01:17:23,100
Lo odiaba cuando era ni�a.
Me parec�a ordinario.
923
01:17:24,800 --> 01:17:27,500
Me odiaba de A a la Z
de todos modos.
924
01:17:29,900 --> 01:17:34,100
En la escuela era la m�s alta y
so�aba que me cortaran las piernas.
925
01:17:34,700 --> 01:17:37,700
Cre�a que para un buen cirujano
era una operaci�n sencilla.
926
01:17:37,800 --> 01:17:41,700
Cortar una buena rodaja con
el hueso como un osobuco.
927
01:17:43,400 --> 01:17:45,400
�Ma�ana me comprar� cigarrillos?
928
01:17:46,100 --> 01:17:48,500
Habr� que preguntarle a la jefa.
929
01:17:49,500 --> 01:17:51,300
�Usted es su novio?
930
01:17:56,500 --> 01:18:00,400
Esta canci�n es maravillosa.
Me encantaba Serge Reggiani.
931
01:18:00,700 --> 01:18:03,100
Vuelvo a acostarme.
Buenas noches.
932
01:18:03,400 --> 01:18:04,600
Buenas noches.
933
01:18:26,600 --> 01:18:28,500
�Hay alguien?
934
01:18:31,900 --> 01:18:33,300
�Hay alguien?
935
01:18:42,100 --> 01:18:43,300
�Por favor!
936
01:18:46,700 --> 01:18:51,200
Te r�es pero en los grandes centros
puedes tomarte las horas extras.
937
01:18:51,700 --> 01:18:53,800
�Las horas extras!
938
01:18:54,600 --> 01:18:57,000
- �No puedes abandonarnos!
- No las abandono.
939
01:18:57,100 --> 01:18:58,600
Disculpen...
940
01:19:01,800 --> 01:19:04,800
- �M�s, m�s!
- Agu�ntalo, agu�ntalo.
941
01:19:05,000 --> 01:19:07,400
As�, as�, muy bien.
942
01:19:09,800 --> 01:19:11,000
�Est�s bien?
943
01:19:12,200 --> 01:19:13,200
Vamos.
944
01:19:13,300 --> 01:19:14,500
Dame la mano.
945
01:19:15,300 --> 01:19:16,800
Respiramos profundamente...
946
01:19:18,400 --> 01:19:20,800
- �Se fue?
- Ah� viene.
947
01:19:20,900 --> 01:19:22,000
�Vamos!
948
01:19:22,100 --> 01:19:25,200
S�, puje.
As� est� bien.
949
01:19:25,300 --> 01:19:28,000
Fuerte y largo.
Otra vez, fuerte.
950
01:19:28,600 --> 01:19:30,100
Est� bien, respire.
951
01:19:30,300 --> 01:19:33,000
Se le ven los pelos.
�Quiere tocarlos?
952
01:19:33,100 --> 01:19:35,400
- As�.
- Toque aqu�.
953
01:19:35,500 --> 01:19:36,700
�Vio?
954
01:19:39,800 --> 01:19:41,900
- Ah� viene.
- �Viene?
955
01:19:42,000 --> 01:19:43,800
�Vamos, vamos!
956
01:19:43,900 --> 01:19:46,000
�Vamos, vamos, vamos!
957
01:19:46,100 --> 01:19:48,200
Mas fuerte, m�s, m�s.
958
01:19:48,300 --> 01:19:50,700
- �Qu� bien, qu� bien!
- �Bravo, bravo!
959
01:19:50,800 --> 01:19:53,200
Muy bien, ah� viene.
�Ah� est�!
960
01:20:06,600 --> 01:20:08,000
Mi amor...
961
01:20:11,700 --> 01:20:13,200
Es bonito.
962
01:20:28,300 --> 01:20:30,300
No sab�a que pod�a ser as�.
963
01:20:30,400 --> 01:20:32,800
Tuvo suerte, estamos
en pleno inventario.
964
01:20:33,300 --> 01:20:35,100
La maternidad cierra ma�ana.
965
01:20:36,500 --> 01:20:37,900
�Por qu�?
966
01:20:38,400 --> 01:20:41,400
Por vetusta y poco rentable.
El cuento de siempre.
967
01:20:42,000 --> 01:20:44,300
Sin embargo yo nac� aqu�.
968
01:20:44,600 --> 01:20:46,100
�Naci� aqu�?
969
01:20:46,800 --> 01:20:51,300
- �Cu�l es su apellido?
- Amadou. Mis padres son de Limay.
970
01:20:52,800 --> 01:20:54,300
�C�cile?
971
01:20:57,400 --> 01:21:00,100
Me acuerdo muy bien
de usted y de su mam�.
972
01:21:00,800 --> 01:21:04,700
Usted era una muy
peque�a ni�a pero...
973
01:21:04,900 --> 01:21:06,900
�Esto me conmueve!
974
01:21:09,500 --> 01:21:11,300
Me voy a sentar un momento.
975
01:21:11,400 --> 01:21:13,500
- �Usted es la Sra. Breton?
- S�, soy yo.
976
01:21:14,100 --> 01:21:16,900
- �Cu�ntos a�os tiene Lucie?
- 48.
977
01:21:17,800 --> 01:21:19,100
Casi una vida.
978
01:21:19,200 --> 01:21:21,300
A menudo nos acordamos de usted.
979
01:21:21,400 --> 01:21:23,500
Si no fuera por usted
no estar�a ac�.
980
01:21:23,600 --> 01:21:25,700
S�, recuerdo que ten�as
un problema serio y
981
01:21:25,800 --> 01:21:28,200
fue necesario cambiarte
toda la sangre.
982
01:21:28,600 --> 01:21:31,900
- Pero no se encontraba.
- Como corrimos.
983
01:21:32,500 --> 01:21:35,800
Creo que hasta mandamos
alguien a Rouen.
984
01:21:37,500 --> 01:21:39,900
Pero fue usted que
me don� la suya.
985
01:21:40,000 --> 01:21:42,700
Fue una suerte que
tuvi�ramos el mismo Rhesus.
986
01:21:44,400 --> 01:21:46,700
Deber�a haber venido antes...
987
01:21:47,500 --> 01:21:51,100
- para agradecerle.
- �Agradecerme? �Por qu�?
988
01:21:51,300 --> 01:21:54,300
Sin usted no estar�a viva.
y �l tampoco.
989
01:21:54,600 --> 01:21:57,300
No tienes que agradecerme,
solo hice mi trabajo.
990
01:21:59,800 --> 01:22:01,600
�C�mo lo vas a llamar?
991
01:22:03,200 --> 01:22:04,600
Antoine.
992
01:22:34,900 --> 01:22:38,800
Mi libertad, mucho tiempo la guard�
993
01:22:39,400 --> 01:22:42,900
como una perla rara.
994
01:22:43,400 --> 01:22:47,200
Mi libertad, fuiste t�
que me ayudaste,
995
01:22:48,100 --> 01:22:51,700
a soltar las amarras.
996
01:22:52,300 --> 01:22:57,500
Para ir no importa d�nde,
para ir hasta el final
997
01:22:57,600 --> 01:23:00,600
de los caminos improvisados,
998
01:23:01,200 --> 01:23:03,600
para recoger, so�ando...
999
01:23:04,000 --> 01:23:07,300
Como ves, me port� bien. Como
pan integral y bebo tomillo.
1000
01:23:08,600 --> 01:23:11,000
Sobre todo para que
Paul se quede contento.
1001
01:23:11,800 --> 01:23:13,800
�C�mo est�s?
�Fue dura la noche?
1002
01:23:13,900 --> 01:23:16,900
Bien. Tuvimos un parto
a �ltimo momento,
1003
01:23:17,000 --> 01:23:19,200
pero pude dormir un poco.
1004
01:23:20,000 --> 01:23:23,300
Nosotros escuchamos a Brel y
Brassens. No nos gusta Barbara.
1005
01:23:24,300 --> 01:23:26,100
Pero me encanta Reggiani.
1006
01:23:27,500 --> 01:23:29,600
Ferr� no est� mal pero
es algo deprimente.
1007
01:23:29,800 --> 01:23:31,600
�No, es lo m�s grande que hay!
1008
01:23:31,700 --> 01:23:33,600
�Tom� sus medicamentos?
1009
01:23:34,800 --> 01:23:36,600
S�, ella tom� sus medicamentos
1010
01:23:36,700 --> 01:23:39,700
y pag� sus deudas,
en fin, casi. Toma.
1011
01:23:41,100 --> 01:23:42,600
�Que es esa plata?
1012
01:23:43,200 --> 01:23:46,200
Es la plata de Rolande,
bueno lo que queda.
1013
01:23:46,300 --> 01:23:49,000
Perd� un poco pero
volver� a recuperarla.
1014
01:23:49,100 --> 01:23:52,400
- �Ha vuelto a jugar?
- Ten�a que devolverte.
1015
01:23:53,000 --> 01:23:55,400
�Esta noche?
�T� la llevaste?
1016
01:23:55,500 --> 01:23:57,000
No fue esta noche.
1017
01:23:57,100 --> 01:24:00,100
Ayer al mediod�a. Te dije
que ten�a algo que hacer.
1018
01:24:00,200 --> 01:24:02,400
B�atrice, era lo �ltimo
que ten�a que hacer.
1019
01:24:02,800 --> 01:24:05,800
No hagamos un drama.
Alcanza con que haya perdido.
1020
01:24:10,400 --> 01:24:14,300
Fui r�pidamente al huerto y
traje los primeros r�banos.
1021
01:24:15,000 --> 01:24:17,800
Tus tomates han madurado
pero hay que regarlos.
1022
01:24:17,900 --> 01:24:19,400
Est� bien.
1023
01:24:19,500 --> 01:24:22,500
Disculpa, estoy cansada.
Quiero tomar un caf�.
1024
01:24:22,900 --> 01:24:25,900
Yo tambi�n tomar�a un caf�,
con un poco de leche.
1025
01:24:26,600 --> 01:24:30,500
No...un caf� con leche no
es lo mejor para el h�gado.
1026
01:24:30,600 --> 01:24:33,000
�Ah, s�?
�Qu� tiene mi h�gado?
1027
01:24:33,300 --> 01:24:36,900
Soport� una anestesia general
y necesita descansar.
1028
01:24:37,300 --> 01:24:39,100
Bueno, un caf� negro, entonces.
1029
01:24:39,200 --> 01:24:42,800
- D�jala tomar su caf� con leche.
- No te metas en esto.
1030
01:24:52,200 --> 01:24:54,000
Preferir�a que te vayas.
1031
01:25:10,100 --> 01:25:12,300
Bueno, me voy.
Hasta pronto.
1032
01:25:12,400 --> 01:25:16,600
Quer�a invitarlos a cenar.
�Hay algo bueno por aqu�?
1033
01:25:16,800 --> 01:25:20,100
Esta noche estar� en Suiza
y luego en Polonia.
1034
01:25:20,200 --> 01:25:23,800
Y a la vuelta por Alemania.
Les traer� bretzels.
1035
01:25:37,000 --> 01:25:39,100
Sabes c�mo hablarle a los hombres.
1036
01:25:46,900 --> 01:25:49,000
�Por qu� no me presentaste?
1037
01:25:51,700 --> 01:25:54,400
- �Es el padre de Simon?
- Simon no tiene padre.
1038
01:25:54,600 --> 01:25:56,300
Lo cri� yo sola.
1039
01:25:57,900 --> 01:25:59,700
�Podr�a tener una tele
en mi cuarto?
1040
01:25:59,800 --> 01:26:01,900
Tengo costumbre de
mirar la tele de noche
1041
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
y si no la tengo duermo mal.
1042
01:26:03,700 --> 01:26:06,700
Tome la del sal�n, nunca la miro.
1043
01:26:07,300 --> 01:26:09,100
Yo se la llevar�.
1044
01:26:21,500 --> 01:26:23,000
- �No se siente bien?
- �No!
1045
01:26:23,400 --> 01:26:24,600
Espera...
1046
01:26:25,800 --> 01:26:29,100
Desde hace dos d�as
todo me da vuelta.
1047
01:26:32,300 --> 01:26:35,900
- �Estoy so�ando o me tuteaste?
- Est�s so�ando.
1048
01:26:44,600 --> 01:26:47,600
- No tiene fiebre.
- D�jala aqu�.
1049
01:26:53,900 --> 01:26:55,800
Tengo un calambre.
1050
01:26:55,900 --> 01:26:59,800
Con frecuencia tengo calambres
en el hombro, el brazo...
1051
01:27:00,000 --> 01:27:01,700
No te muevas.
1052
01:27:06,600 --> 01:27:10,200
No te imaginaba con
un tipo como este.
1053
01:27:10,400 --> 01:27:11,900
Fortach�n pero...
1054
01:27:12,000 --> 01:27:14,700
inteligente, sensible.
Parece bien.
1055
01:27:15,400 --> 01:27:17,500
Elegiste bien.
1056
01:27:18,700 --> 01:27:20,400
�A qu� se dedica?
1057
01:27:20,700 --> 01:27:25,200
Paul es chofer de cargas pesadas
en la International.
1058
01:27:25,700 --> 01:27:28,100
Chofer de cargas pesadas...
1059
01:27:28,400 --> 01:27:31,100
Esa es una fantas�a que nunca tuve.
1060
01:27:32,500 --> 01:27:34,300
�Est� cubierto de tatuajes?
1061
01:27:36,400 --> 01:27:38,500
No, lo hace para ganarse la vida.
1062
01:27:38,600 --> 01:27:43,100
Es un hombre que quiere ser libre,
digamos un esp�ritu libre.
1063
01:27:43,500 --> 01:27:46,800
Conducir para �l es una
manera de sentirse vivo.
1064
01:27:51,500 --> 01:27:55,400
Tu padre hac�a lo mismo cuando
terminaba una competencia.
1065
01:27:56,300 --> 01:28:00,800
Tomaba su coche y conduc�a
como loco durante horas.
1066
01:28:02,200 --> 01:28:05,400
Era imposible saber donde estaba.
1067
01:28:06,500 --> 01:28:08,900
Me pon�a loca de preocupaci�n.
1068
01:28:40,800 --> 01:28:42,500
Tome asiento.
1069
01:28:44,700 --> 01:28:47,400
Hace tiempo que no
ven�a a la agencia.
1070
01:28:48,600 --> 01:28:51,300
�Qu� puedo hacer por
usted, Sra. Breton?
1071
01:28:52,100 --> 01:28:55,400
- Quisiera sacar un pr�stamo.
- �Quiere cambiar de auto?
1072
01:28:55,500 --> 01:28:59,100
No, para nada.
Es algo personal.
1073
01:28:59,800 --> 01:29:02,300
Me enter� que la maternidad cerr�.
1074
01:29:02,600 --> 01:29:05,000
S�, estamos haciendo el inventario.
1075
01:29:06,000 --> 01:29:10,300
- �Encontr� un nuevo trabajo?
- Todav�a no busqu�.
1076
01:29:12,400 --> 01:29:15,500
- �Y quiere sacar un pr�stamo?
- S�.
1077
01:29:16,200 --> 01:29:18,600
Recib� mi indemnizaci�n
por despido
1078
01:29:18,700 --> 01:29:21,100
pero creo que no
es suficiente porque...
1079
01:29:21,800 --> 01:29:24,200
en realidad necesito
tomarme un tiempo.
1080
01:29:34,700 --> 01:29:37,700
Me olvid� de los bretzels as�
que no me atrev� a llamarte.
1081
01:29:39,600 --> 01:29:41,300
�C�mo est�?
1082
01:29:42,100 --> 01:29:44,200
�Qu� quieres que te diga?
1083
01:29:45,400 --> 01:29:47,400
Voy al huerto, �vienes?
1084
01:29:47,900 --> 01:29:50,300
No hay lugar en mi vida, Paul.
1085
01:29:51,600 --> 01:29:54,000
No tengo nada para
dar a un hombre.
1086
01:29:54,300 --> 01:29:56,700
�Acaso te ped� que me dieras algo?
1087
01:29:57,000 --> 01:30:01,400
Yo te hago una propuesta.
Voy al huerto, �vienes?
1088
01:31:13,700 --> 01:31:16,000
- Todav�a no hice nada.
- Bueno.
1089
01:31:23,400 --> 01:31:24,500
�Y?
1090
01:31:24,600 --> 01:31:26,600
Est� casi cicatrizado.
1091
01:31:28,000 --> 01:31:30,700
- �Quieres ver?
- No, no quiero ver.
1092
01:31:31,900 --> 01:31:35,300
Me encanta cuando me tuteas.
Me lleva 35 a�os para atr�s.
1093
01:31:36,700 --> 01:31:37,900
Bueno...
1094
01:31:38,900 --> 01:31:42,500
- Vamos a lavarme el pelo.
- No, es demasiado pronto.
1095
01:31:42,600 --> 01:31:45,900
�No aguanto m�s esta cara!
�No la soporto!
1096
01:31:46,100 --> 01:31:49,100
T� en cambio est�s mejor.
Te viene bien el desempleo.
1097
01:31:49,200 --> 01:31:50,900
P�same la toalla.
1098
01:31:51,000 --> 01:31:54,600
Nunca te vi tan bien.
Vamos, estoy pronta.
1099
01:31:55,000 --> 01:31:56,900
�Paul todav�a no volvi�?
1100
01:31:57,700 --> 01:32:00,400
�Est� demasiado caliente!
�Me quieres matar?
1101
01:32:00,500 --> 01:32:04,700
- �Espera!
- Ahora est� bien.
1102
01:32:06,400 --> 01:32:07,600
Menos caliente.
1103
01:32:07,700 --> 01:32:10,700
�C�mo nos re�amos en
Bvard. Saint-Germain!
1104
01:32:11,500 --> 01:32:13,900
Nos pas�bamos riendo los tres.
1105
01:32:16,500 --> 01:32:19,000
No s� por qu� tu padre
se cas� con tu madre.
1106
01:32:19,400 --> 01:32:20,900
Es el h�gado.
1107
01:32:21,700 --> 01:32:23,500
No era una mujer para �l.
1108
01:32:24,900 --> 01:32:26,700
Estaba embarazada de m�.
1109
01:32:27,800 --> 01:32:29,500
Nunca me lo dijo.
1110
01:32:32,100 --> 01:32:34,200
Se conocieron en un tren.
1111
01:32:35,100 --> 01:32:38,900
Lo hicieron r�pidamente entre dos
estaciones. Se neg� a abortar
1112
01:32:39,100 --> 01:32:40,800
y �l se cas� por deber.
1113
01:32:40,900 --> 01:32:41,700
Y...
1114
01:32:41,900 --> 01:32:45,500
- �Me sigue guardando rencor?
- Le guarda rencor a todos.
1115
01:32:47,600 --> 01:32:50,600
Se las tuvo que arreglar
siempre sola.
1116
01:32:51,100 --> 01:32:52,900
No fue una mujer feliz.
1117
01:32:54,500 --> 01:32:56,600
Podr�a haber sido
feliz por tenerte.
1118
01:32:57,200 --> 01:32:59,300
Yo habr�a sido feliz
con una hija como t�.
1119
01:33:08,400 --> 01:33:11,400
Tienes algo en las manos.
Eres como tu padre.
1120
01:33:41,000 --> 01:33:43,700
�Est�s segura que no
tienes una foto de �l?
1121
01:33:45,200 --> 01:33:48,600
Yo no me qued� con nada
as� que no puedo reproch�rtelo.
1122
01:33:51,100 --> 01:33:54,700
Despu�s de Bvard. Saint-Germain
viv� siempre con mis maletas.
1123
01:33:57,000 --> 01:33:59,100
Tengo diapositivas.
1124
01:34:01,500 --> 01:34:03,000
�Diapositivas?
1125
01:34:04,900 --> 01:34:06,400
Muchas.
1126
01:34:06,700 --> 01:34:09,100
No me atrev� a mirarlas yo sola.
1127
01:34:28,500 --> 01:34:31,200
�Por Dios!
�Qu� f�sico!
1128
01:34:35,700 --> 01:34:37,400
�No tienes sed?
1129
01:34:53,100 --> 01:34:55,800
Paul va a pensar que
influyo mal sobre ti.
1130
01:35:05,400 --> 01:35:07,000
A nuestra salud.
1131
01:35:07,300 --> 01:35:08,700
A la vida.
1132
01:35:23,900 --> 01:35:25,700
�Los trajes de ba�o chicos!
1133
01:35:31,000 --> 01:35:32,100
�Qui�n anda ah�?
1134
01:35:34,500 --> 01:35:36,000
Disculpen.
1135
01:35:37,900 --> 01:35:39,700
�Qui�n es?
Dime qui�n es.
1136
01:35:41,100 --> 01:35:43,200
�Simon!
�Simon!
1137
01:35:44,500 --> 01:35:46,600
Simon, ven que te presento.
1138
01:35:46,700 --> 01:35:49,400
�Es alucinante!
�Cre� que era Antoine!
1139
01:35:49,500 --> 01:35:51,300
�Te dejaste bigote?
1140
01:35:52,900 --> 01:35:55,200
Ven, te presento a B�atrice.
1141
01:35:55,500 --> 01:35:57,300
Una amiga de la infancia.
1142
01:35:57,800 --> 01:35:59,600
- Simon.
- Buen d�a se�ora.
1143
01:36:00,000 --> 01:36:01,500
Me llama se�ora.
1144
01:36:01,600 --> 01:36:03,400
�Qu� pasa?
�Qu� tengo?
1145
01:36:04,100 --> 01:36:06,800
B�atrice est� fascinada por
tu parecido con tu abuelo.
1146
01:36:07,500 --> 01:36:09,000
No conoc� a mi abuelo.
1147
01:36:09,300 --> 01:36:12,300
No, es m�s que un parecido.
1148
01:36:12,700 --> 01:36:15,700
Es muy perturbador. S�rveme
una copa para recuperarme.
1149
01:36:22,500 --> 01:36:25,800
- �Puedo ver?
- Si quieres. Si�ntate.
1150
01:36:38,300 --> 01:36:39,800
�De d�nde sacaste esto?
1151
01:36:40,200 --> 01:36:43,500
- Del garaje.
- �Por qu� no me las mostraste?
1152
01:36:44,200 --> 01:36:46,300
No s�...porque...
1153
01:36:47,300 --> 01:36:49,000
no pod�a.
1154
01:36:49,500 --> 01:36:51,300
Qu� rara que eres.
1155
01:36:56,100 --> 01:36:58,200
- Mira.
- �Es el beb�?
1156
01:36:58,500 --> 01:37:00,600
- Va a tener un beb�.
- �Ya?
1157
01:37:03,700 --> 01:37:05,200
Aqu� est�.
1158
01:37:06,000 --> 01:37:08,700
Est� bien, a ver..
1159
01:37:09,300 --> 01:37:11,100
S�, est� bien.
1160
01:37:11,600 --> 01:37:14,600
Est� muy bien.
Est� perfecto.
1161
01:37:14,900 --> 01:37:18,500
- Todav�a no se ve el sexo...
- S�, s�. Es un var�n.
1162
01:37:19,300 --> 01:37:22,500
- �Est�s seguro?
- D�jame ver, yo te lo digo.
1163
01:37:23,000 --> 01:37:24,800
Yo tambi�n soy una profesional.
1164
01:37:25,500 --> 01:37:28,700
- Aqu�, esa cosita.
- S�, lo veo.
1165
01:37:29,300 --> 01:37:31,400
Es demasiado temprano para saberlo.
1166
01:37:32,200 --> 01:37:33,700
Si nos lo dijeron.
1167
01:37:34,000 --> 01:37:38,800
Bueno, debo irme.
Voy a ir a nadar con un amigo.
1168
01:37:38,900 --> 01:37:41,600
- Chau.
- Y adem�s nada tambi�n.
1169
01:37:41,900 --> 01:37:43,100
Adi�s se�ora.
1170
01:37:48,700 --> 01:37:50,200
Te acompa�o.
1171
01:38:17,500 --> 01:38:19,300
No tengo una direcci�n fija.
1172
01:38:20,200 --> 01:38:24,400
No, pero pensaba que pod�a
recibir una peque�a ayuda
1173
01:38:24,500 --> 01:38:27,500
aunque no haya cotizado, algo.
1174
01:38:28,700 --> 01:38:30,800
S�, yo...s�.
1175
01:38:32,000 --> 01:38:33,200
�Ah, s�?
1176
01:38:33,900 --> 01:38:36,000
Bueno, le agradezco.
1177
01:39:07,900 --> 01:39:09,100
Qu�datelos.
1178
01:39:09,700 --> 01:39:11,200
- Tenga.
- Gracias.
1179
01:39:11,300 --> 01:39:13,100
- �Para cu�ndo es?
- En dos semanas.
1180
01:39:14,200 --> 01:39:16,000
- Felicidades.
- Gracias.
1181
01:39:16,100 --> 01:39:17,900
- Adi�s.
- Gracias, adi�s.
1182
01:39:20,600 --> 01:39:23,300
�Se�ora?
�Qu� puedo hacer por usted?
1183
01:39:27,100 --> 01:39:28,500
Aqu� tiene.
1184
01:39:31,700 --> 01:39:33,800
Voy a buscar al due�o.
1185
01:39:42,500 --> 01:39:44,100
- Buen d�a, se�ora.
- Buen d�a.
1186
01:39:48,200 --> 01:39:50,600
- Es aut�ntico.
- Ya lo veo.
1187
01:39:52,200 --> 01:39:54,900
No es el tipo de art�culo que
vendemos, lo lamento.
1188
01:39:56,000 --> 01:39:59,000
- Pero...h�game una oferta.
- No me interesa.
1189
01:40:00,200 --> 01:40:02,300
- �Tres mil?
- No insista.
1190
01:40:03,700 --> 01:40:05,200
Dos mil, una ganga.
1191
01:40:05,300 --> 01:40:07,400
Lo siento se�ora.
�Podr�a retirarse de mi negocio?
1192
01:40:07,500 --> 01:40:11,300
Vale 8000, si no la vende
se la regala a su se�ora.
1193
01:40:11,500 --> 01:40:13,600
Le pido que se retire
de mi negocio.
1194
01:40:16,100 --> 01:40:19,700
Bueno, le voy a decir la verdad.
�Ve a esos chicos, ah� afuera?
1195
01:40:19,800 --> 01:40:21,100
Son mis nietos.
1196
01:40:23,200 --> 01:40:25,900
Son los hijos de mi hija.
1197
01:40:26,000 --> 01:40:29,200
Su marido la abandon�,
no tiene trabajo ni dinero.
1198
01:40:29,500 --> 01:40:30,700
Y yo...
1199
01:40:45,000 --> 01:40:49,500
- Y adem�s sigues fumando.
- Termina de sermonearme.
1200
01:41:00,600 --> 01:41:03,600
Estamos en Mantes La Jolie.
Mantes La Jolie.
1201
01:41:03,800 --> 01:41:07,400
�Qui�n crees que eres, intentando
vender un reloj de oro aqu�?
1202
01:41:08,700 --> 01:41:10,300
Nunca se vio.
1203
01:41:12,500 --> 01:41:14,900
Ponte el cintur�n.
1204
01:41:15,000 --> 01:41:19,200
- �Me recuerdas a mi madre!
- �Qu� haces? �B�atrice!
1205
01:41:20,500 --> 01:41:21,800
�B�atrice!
1206
01:41:23,500 --> 01:41:24,500
�B�atrice!
1207
01:41:33,400 --> 01:41:34,700
�No puede ser!
1208
01:41:40,200 --> 01:41:41,800
�D�nde est�?
1209
01:41:48,800 --> 01:41:50,400
�B�atrice!
�Por favor!
1210
01:41:52,200 --> 01:41:53,700
Sube.
1211
01:41:54,100 --> 01:41:56,800
�Sube!
Vamos, por favor.
1212
01:41:56,900 --> 01:41:58,400
�D�jame en paz!
1213
01:42:00,300 --> 01:42:01,800
�No puede ser!
1214
01:42:08,200 --> 01:42:09,500
�B�atrice!
1215
01:42:12,300 --> 01:42:14,400
�No te parece que exageras?
1216
01:42:14,800 --> 01:42:15,800
�B�atrice!
1217
01:42:16,200 --> 01:42:17,700
- �D�jame en paz!
- �Ad�nde vas?
1218
01:42:17,800 --> 01:42:19,100
�Ad�nde vas?
1219
01:42:20,500 --> 01:42:24,700
- Cierto que eres experta en hu�das.
- �Pero qu� quieres que haga?
1220
01:42:25,300 --> 01:42:29,500
�Crees que no lo entend�? Voy a
morir, lo siento en mi cuerpo.
1221
01:42:29,800 --> 01:42:32,300
Y yo quiero vivir.
�Quiero vivir!
1222
01:42:32,900 --> 01:42:35,900
Nunca me doli� nada.
Nunca me lastim�,
1223
01:42:36,000 --> 01:42:40,200
nunca me quej�, siempre fui
adelante en cualquier aventura
1224
01:42:40,400 --> 01:42:43,700
y aqu� estoy delante tuyo,
una pobre cosa que depende de ti.
1225
01:42:43,800 --> 01:42:47,400
Adem�s sin plata.
�Con qu� voy a pagar el hospital?
1226
01:42:47,500 --> 01:42:49,900
Si no vendo este reloj
estoy jodida, Claire.
1227
01:43:15,000 --> 01:43:17,400
�Sabes lo que me
repet�a a menudo?
1228
01:43:18,000 --> 01:43:20,400
Que fuiste la �nica que
le encantaba besar.
1229
01:43:20,800 --> 01:43:23,200
Que sab�as dar todo en un beso.
1230
01:43:24,200 --> 01:43:26,900
Me haces llorar con todas
esas estupideces.
1231
01:43:33,100 --> 01:43:36,400
Vamos...vamos.
1232
01:43:36,800 --> 01:43:38,900
- �Ad�nde vas?
- A mi huerto.
1233
01:43:39,200 --> 01:43:41,900
No conoces mi huerto.
Est� lleno de flores.
1234
01:43:44,100 --> 01:43:46,200
Ven, te va a hacer bien.
1235
01:43:50,600 --> 01:43:54,500
- Tu impermeable no te va.
- S�, ya me lo dijiste.
1236
01:43:54,700 --> 01:43:58,000
Cuando me recupere te regalo otro.
1237
01:43:58,400 --> 01:44:00,200
No te ves de espaldas.
1238
01:44:01,200 --> 01:44:04,500
�Mira a ese gordito,
cubierto de polen!
1239
01:44:04,600 --> 01:44:07,700
Parece que estuviera borracho.
Me recuerda a alguien.
1240
01:44:07,800 --> 01:44:11,400
�Ves? Se hart�
y ahora se durmi�.
1241
01:44:14,900 --> 01:44:16,300
Mira.
1242
01:44:17,000 --> 01:44:21,200
�Arvejas crudas! �Me encantan!
Siempre le robaba a mi abuela.
1243
01:44:23,800 --> 01:44:27,100
- �T� plantaste todo esto?
- �Qui�n si no?
1244
01:44:27,900 --> 01:44:30,900
Es el para�so.
Vives en el para�so, Claire.
1245
01:44:32,500 --> 01:44:36,800
�Quieres zapallitos para esta noche?
Son los primeros, son deliciosos.
1246
01:44:36,900 --> 01:44:39,600
S�, pero no con ese
horrible arroz integral.
1247
01:44:39,700 --> 01:44:42,200
Al regreso compraremos
unas costillas de ternero.
1248
01:44:42,300 --> 01:44:45,600
O ese entrecote del que sue�o
desde nuestro almuerzo...
1249
01:44:45,800 --> 01:44:47,600
en el que me trataste tan mal.
1250
01:45:19,900 --> 01:45:22,000
�Quieren dar una vuelta?
1251
01:45:28,400 --> 01:45:32,300
Los lobos se fueron de Par�s,
1252
01:45:32,700 --> 01:45:36,300
sea por Issy, sea por Ivry.
1253
01:45:36,600 --> 01:45:40,500
Los lobos salieron de Par�s,
1254
01:45:40,600 --> 01:45:44,500
puedes sonre�r,
encantadora Elvire.
1255
01:45:45,000 --> 01:45:48,400
Los lobos salieron de Par�s.
1256
01:45:49,500 --> 01:45:56,300
Los lobos, los lobos, los lobos,
los lobos, los lobos, los lobos...
1257
01:45:57,800 --> 01:45:59,400
�Qu� es esto?
1258
01:46:00,600 --> 01:46:03,000
�Es el aire acondicionado!
1259
01:46:03,100 --> 01:46:05,700
Sirve para ventilar
el humo del cigarrillo.
1260
01:46:10,400 --> 01:46:13,200
- �Es f�cil conducirlo?
- �Quieres intentarlo?
1261
01:46:13,400 --> 01:46:14,700
S�.
1262
01:46:26,400 --> 01:46:29,700
Yo con un tipo con un cami�n as�
ir�a hasta el fin del mundo.
1263
01:46:30,100 --> 01:46:31,200
�Qu� dices, Claire?
1264
01:46:31,600 --> 01:46:34,000
�Qu� esperas?
Es como una casa.
1265
01:46:35,100 --> 01:46:37,800
Como me hubiera gustado,
yo nunca me qued� quieta.
1266
01:46:41,900 --> 01:46:45,500
- �C�mo conduzco?
- Como una profesional.
1267
01:48:19,800 --> 01:48:22,100
Querida: Me voy.
1268
01:48:22,700 --> 01:48:25,200
Te dejo las dos maletas
m�s pesadas.
1269
01:48:25,300 --> 01:48:27,700
Adonde voy no las necesitar�.
1270
01:48:28,300 --> 01:48:31,600
Entrega mis cosas a quien quieras
pero guarda las camisas de seda.
1271
01:48:31,700 --> 01:48:33,200
Te quedar�n bien.
1272
01:48:33,700 --> 01:48:35,500
Dale un beso a Paul de mi parte.
1273
01:48:35,800 --> 01:48:38,800
Agrad�cele ese paseo
inolvidable en cami�n.
1274
01:48:39,400 --> 01:48:40,900
Un beso a Simon.
1275
01:48:41,100 --> 01:48:44,700
A Lucie que no tuve la suerte
de conocer y al ni�o por venir.
1276
01:48:45,600 --> 01:48:49,200
Ese ni�o ser� alguien,
estoy segura. Es esperado.
1277
01:48:49,900 --> 01:48:53,800
Ni t� ni yo fuimos amadas, pero
nos defendimos bien, �no?
1278
01:48:55,400 --> 01:48:57,200
Te amo.
1279
01:49:16,400 --> 01:49:18,800
Somos los m�s avanzados de Francia.
1280
01:49:19,000 --> 01:49:22,000
En imagenolog�a disponemos
del 1.5 Tesla MRI
1281
01:49:22,100 --> 01:49:24,800
y de un mam�grafo con
biopsia estereost�tica.
1282
01:49:27,000 --> 01:49:30,000
Sus compa�eras se van a poner
contentas, me hablan tanto de Ud.
1283
01:49:30,100 --> 01:49:32,200
Antes le voy a presentar a
nuestro jefe de parteras,
1284
01:49:32,300 --> 01:49:33,600
Jean Christophe Lef�bur.
1285
01:49:33,700 --> 01:49:35,800
Pronto no habr� m�s parteras.
�Lo sab�a?
1286
01:49:36,200 --> 01:49:39,800
El t�rmino partera va a ser
reemplazado por el de may�utica
1287
01:49:39,900 --> 01:49:42,100
- u obstetra.
- Si, me lo han dicho.
1288
01:49:42,200 --> 01:49:45,100
Es como las batas rosadas.
Se termin� con eso.
1289
01:49:46,300 --> 01:49:49,000
Contamos con un
centenar de parteras
1290
01:49:49,100 --> 01:49:52,100
sin hablar de los ecografistas,
las enfermeras, las auxiliares.
1291
01:49:52,400 --> 01:49:55,100
Pero eso no afecta su solicitud.
1292
01:49:55,200 --> 01:49:56,500
Al contrario
1293
01:49:56,600 --> 01:49:59,300
porque este a�o pensamos
superar los 4000 nacimientos.
1294
01:49:59,400 --> 01:50:01,100
�4000 nacimientos!
1295
01:50:01,200 --> 01:50:03,600
Pero no tendr� que trabajar
los fines de semana.
1296
01:50:03,700 --> 01:50:06,400
�Sab�a que aqu� puede
hacer una capacitaci�n?
1297
01:50:07,100 --> 01:50:09,500
A m� me gustar�a
volcar mi experiencia
1298
01:50:09,600 --> 01:50:11,700
para ayudar a las
embarazadas adolescentes.
1299
01:50:11,900 --> 01:50:15,900
La experiencia hoy en d�a no sirve
frente a la tecnolog�a moderna.
1300
01:50:16,100 --> 01:50:17,600
El mundo cambia, Sra. Breton.
1301
01:50:17,900 --> 01:50:22,600
El mundo m�dico del futuro no tendr�
nada que ver con el que conoci�.
1302
01:50:23,700 --> 01:50:25,800
Muy bien, ya llegamos.
1303
01:50:36,100 --> 01:50:37,900
- �Y bien?
- No puedo.
1304
01:50:38,200 --> 01:50:39,500
�No puedo!
1305
01:50:39,900 --> 01:50:42,000
Prefiero hacer cualquier cosa,
1306
01:50:42,200 --> 01:50:44,300
vender el apartamento
si es necesario...
1307
01:50:45,000 --> 01:50:46,600
pero no esto.
1308
01:50:46,800 --> 01:50:48,600
O si no, abro una escuela.
1309
01:50:49,300 --> 01:50:51,400
De todas maneras estoy contigo.
1310
01:50:51,700 --> 01:50:53,700
Toma, te traje la correspondencia.
1311
01:50:54,500 --> 01:50:58,400
Hay que oponerse a estos
enfermos por la plata.
1312
01:51:01,300 --> 01:51:06,500
Transmitir, eso es lo que
tengo ganas. Me siento capaz.
1313
01:51:06,700 --> 01:51:08,800
Es cierto, hay que
preparar el futuro.
1314
01:51:10,300 --> 01:51:12,700
No te preocupes tanto,
comeremos nuestras papas.
1315
01:51:13,400 --> 01:51:15,800
�Mira las frambuesas!
Hay que recolectarlas.
1316
01:51:15,900 --> 01:51:18,900
Las mermeladas. Te gustan
las mermeladas a ti, �no?
1317
01:51:21,900 --> 01:51:23,700
Tengo que a hacer pis.
1318
01:51:28,100 --> 01:51:29,300
�Mira esto!
1319
01:51:30,500 --> 01:51:32,300
�Mira esto!
�No es hermosa la vida?
1320
01:51:33,600 --> 01:51:37,000
�Oye! Recoge fresas y
jud�as verdes para la cena.
1321
01:51:38,200 --> 01:51:43,000
Cuando pienso que vienen en auto
con 8 meses de embarazo.
1322
01:51:43,100 --> 01:51:45,200
Hasta es capaz de
tener el parto aqu�.
1323
01:51:45,300 --> 01:51:47,700
Es lo �nico que me falta.
1324
01:52:01,400 --> 01:52:03,100
�El bote!
1325
01:53:52,800 --> 01:53:54,900
Traducido y sincronizado por Vaimac
99086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.