All language subtitles for Restless.2012.Part2.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,500 We all have secrets. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,800 No one knows even half the truth about anybody else. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,900 Who the hell is Eva Delectorskaya'? 4 00:00:08,000 --> 00:00:08,900 I am. 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,800 No, you're not. You're my mother. 6 00:00:11,900 --> 00:00:13,400 You're Sally Gilmartin. 7 00:00:13,500 --> 00:00:16,500 I am Eva Delectorskaya. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,400 You look very beautiful tonight, Eva. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,300 Anyone ever told you that? 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,900 He's very discreet, this Romer fellow of yours. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,100 Lucas Romer, AAS. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,100 How do you know about AAS'? 13 00:00:37,100 --> 00:00:39,300 Nobody knows about AAS. 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,400 Jesus. 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,600 I feel safer now. 16 00:00:46,700 --> 00:00:48,800 You'll want to be a little careful, my dear. 17 00:00:53,900 --> 00:00:55,200 When it looks like a grade-A, 18 00:00:55,300 --> 00:00:58,200 incontestable, unmistakable suicide... 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,200 probably isn't. 20 00:01:05,100 --> 00:01:07,500 Just say that Morris Devereux was your uncle. 21 00:01:07,600 --> 00:01:09,000 Then Watch for his reactions. 22 00:01:18,400 --> 00:01:21,000 I want you to meet a man called Mason Harding. 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,100 - You know, get to know him. - Why? 24 00:01:23,200 --> 00:01:26,100 We need to know what is happening in the Oval Office. 25 00:01:26,100 --> 00:01:29,600 If he finds out who you are, we can't rescue you. 26 00:01:29,600 --> 00:01:31,800 Miss Dalton, do come in. 27 00:01:31,900 --> 00:01:33,100 What's this all about, Mum'? 28 00:01:33,100 --> 00:01:35,100 Someone is going to try and kill me very soon. 29 00:01:35,200 --> 00:01:37,100 There's only one person that can help me. 30 00:01:37,100 --> 00:01:38,800 - Who? - Lucas Romer. 31 00:01:39,700 --> 00:01:42,700 Lord Romer'? Ruth Gilmartin. 32 00:02:00,300 --> 00:02:01,600 Look, don't get me Wrong. 33 00:02:01,600 --> 00:02:02,700 We love England. 34 00:02:02,700 --> 00:02:03,900 FDR loves England. 35 00:02:03,900 --> 00:02:05,400 Harry Hopkins loves England. 36 00:02:05,500 --> 00:02:06,600 If it was up to us, 37 00:02:06,600 --> 00:02:09,000 We'd be there, you know, fighting the Nazis with you, 38 00:02:09,000 --> 00:02:11,800 shoulder to shoulder, mano a mano. 39 00:02:11,900 --> 00:02:14,500 But we can't go to war without a vote in Congress, 40 00:02:14,600 --> 00:02:16,300 which we would never, ever win. 41 00:02:16,400 --> 00:02:18,100 No. Not by a country mile. 42 00:02:18,100 --> 00:02:21,700 80% of Americans are against entering the war in Europe... 43 00:02:21,700 --> 00:02:22,600 80%... 44 00:02:22,700 --> 00:02:26,200 eight out of ten Americans want nothing to do with your war. 45 00:02:26,300 --> 00:02:28,100 But I can assure you the Department of Commerce 46 00:02:28,200 --> 00:02:31,500 is concerned by what's happening in Europe. 47 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 What's your press agency called? 48 00:02:33,700 --> 00:02:34,800 Transoceanic. 49 00:02:35,800 --> 00:02:38,600 - I can't say I've heard of it. - I'm not surprised. 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,800 We deal only with Latin and South America, 51 00:02:40,900 --> 00:02:43,900 hence the thrust of my questions. 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 Listen, what you've got to understand 53 00:02:45,800 --> 00:02:48,500 is that my boss, Harry Hopkins, has cancer. 54 00:02:48,600 --> 00:02:51,300 So I'm afraid you're stuck with me. 55 00:02:54,100 --> 00:02:55,800 I don't know DC. 56 00:02:55,800 --> 00:02:58,700 Is there a restaurant you could recommend? 57 00:02:59,300 --> 00:03:00,800 What? 58 00:03:00,900 --> 00:03:01,700 Yeah. 59 00:03:02,600 --> 00:03:07,400 Say, why don't we carry on this delightful conversation 60 00:03:07,500 --> 00:03:08,700 over a cocktail? 61 00:03:08,700 --> 00:03:12,100 I can give you the names of a few nice places to visit. 62 00:03:12,200 --> 00:03:14,800 Well, I suppose you could say I struck gold. 63 00:03:14,900 --> 00:03:16,800 He wants to continue the interview tomorrow. 64 00:03:16,900 --> 00:03:18,300 Good. 65 00:03:18,300 --> 00:03:20,200 Take it to the next level. 66 00:03:21,000 --> 00:03:22,900 What do you mean'? 67 00:03:22,900 --> 00:03:24,900 Be extra friendly. 68 00:03:26,400 --> 00:03:27,600 Right. 69 00:03:27,700 --> 00:03:30,500 People only betray their country for three reasons... 70 00:03:30,600 --> 00:03:34,000 revenge, money, and blackmail. 71 00:03:34,100 --> 00:03:35,900 You have to think of it as a job, Eva. 72 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 I miss you, Lucas. 73 00:03:38,800 --> 00:03:42,200 I wish you were here with me, just us two. 74 00:03:43,400 --> 00:03:47,500 How do you feel about me being in bed with Mason Harding'? 75 00:03:48,300 --> 00:03:50,000 You're doing good work, Eva. 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,300 Keep your feelings out of it. 77 00:04:29,700 --> 00:04:31,400 Well, thank you for a great day. 78 00:04:31,500 --> 00:04:33,100 I feel like I know the city now. 79 00:04:33,100 --> 00:04:36,300 I wanted to show you Arlington. Maybe tomorrow? 80 00:04:36,300 --> 00:04:38,500 I'm going back to New York. Sorry. 81 00:04:38,600 --> 00:04:41,300 It's the Weekend. Stay the Weekend. 82 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 I'd like you to stay. 83 00:04:43,300 --> 00:04:44,600 Mason. Please. 84 00:04:44,700 --> 00:04:46,900 I find you incredibly attractive. 85 00:04:47,000 --> 00:04:47,800 Irresistible. 86 00:04:47,900 --> 00:04:50,400 I'm sure your wife is very attractive, too. 87 00:04:50,500 --> 00:04:51,600 Look, we're not kids. 88 00:04:51,700 --> 00:04:54,900 My personal situation has nothing to do with this. 89 00:04:55,600 --> 00:04:57,400 I have to go to Baltimore tomorrow. 90 00:04:57,500 --> 00:04:59,100 The Allegany Hotel. 91 00:05:00,000 --> 00:05:03,300 You know, I was talking to Harry Hopkins today. 92 00:05:03,300 --> 00:05:05,200 He's feeling a bit stronger. 93 00:05:06,300 --> 00:05:09,300 Maybe we can fix up that interview after all. 94 00:05:12,300 --> 00:05:14,800 The Allegany Hotel, Baltimore. 95 00:05:16,000 --> 00:05:17,700 Six o'clock. 96 00:05:27,600 --> 00:05:29,700 Miss Gilmartin of The Times. 97 00:05:29,700 --> 00:05:31,100 The Telegraph. 98 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Ah. Of course. 99 00:05:33,300 --> 00:05:35,900 Who's your editor there? Toby Litton-Fry? 100 00:05:36,000 --> 00:05:39,700 Actually, I'm freelance. Bobby von Arnim's my contact. 101 00:05:39,800 --> 00:05:41,400 Bobby von Arnim? 102 00:05:41,500 --> 00:05:43,100 Von Arnim'? 103 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Don't know him. 104 00:05:44,300 --> 00:05:46,100 World War ll specialist. 105 00:05:46,100 --> 00:05:49,300 I wanted to ask you about the setting up of BSC... 106 00:05:49,400 --> 00:05:52,100 British Security Coordination... in New York 107 00:05:52,200 --> 00:05:55,300 and what they were doing in America in 1941. 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,900 Why on earth would you want to know that? 109 00:05:59,900 --> 00:06:02,400 I thought I was asking the questions. 110 00:06:03,600 --> 00:06:05,500 May I offer you a cup of tea'? 111 00:06:05,600 --> 00:06:08,100 I Wouldn't mind an alcoholic drink, actually, 112 00:06:08,200 --> 00:06:10,100 if ladies are allowed such a thing. 113 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 We're very broad-minded here at Brydges'. 114 00:06:12,700 --> 00:06:14,200 Excellent idea. 115 00:06:14,300 --> 00:06:15,800 Now, what'll it be'? 116 00:06:15,900 --> 00:06:17,600 Whiskey and soda. 117 00:06:18,600 --> 00:06:22,000 Be warned... All our measures are doubles in this club. 118 00:06:22,000 --> 00:06:23,300 How wise. 119 00:06:23,400 --> 00:06:26,900 Uh, one Whiskey and soda, Henry. 120 00:06:27,000 --> 00:06:29,600 And tomato juice for me... spicy. 121 00:06:29,700 --> 00:06:31,600 Right away, sir. 122 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 I've been looking forward to this meeting, you know. 123 00:06:36,600 --> 00:06:39,600 At my age, one feels wholly forgotten. 124 00:06:40,100 --> 00:06:42,600 Then, all of a sudden, out of the blue, 125 00:06:42,700 --> 00:06:46,400 a newspaper rings up wanting an interview. 126 00:06:47,500 --> 00:06:50,300 It's strange how that happens, isn't it? 127 00:06:50,800 --> 00:06:53,900 Bobby von Arnim. 128 00:06:53,900 --> 00:06:55,100 That's the name, is it'? 129 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 Yes. 130 00:06:58,100 --> 00:07:01,300 I'll give Toby a ring about him. 131 00:07:01,300 --> 00:07:04,000 I always like to know who's correcting the copy. 132 00:07:04,100 --> 00:07:05,600 What's it'? 133 00:07:05,600 --> 00:07:07,100 Your drink, sir. 134 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 Remove the peanuts, Henry. 135 00:07:09,500 --> 00:07:11,300 Never serve peanuts with whiskey. 136 00:07:11,400 --> 00:07:13,200 - Never. - Yes, sir. Sorry, sir. 137 00:07:13,300 --> 00:07:15,900 Um... 138 00:07:16,000 --> 00:07:17,500 Ah. 139 00:07:20,000 --> 00:07:21,400 Curious. 140 00:07:22,000 --> 00:07:23,300 Cheers. 141 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Cheers. 142 00:07:24,900 --> 00:07:26,900 Now tell me something. 143 00:07:28,300 --> 00:07:31,300 What was it you wanted to know? 144 00:07:31,400 --> 00:07:35,600 There was a subdivision of BSC called AAS Limited, 145 00:07:35,700 --> 00:07:38,000 later Transoceanic Press. 146 00:07:38,100 --> 00:07:40,300 Are you familiar with them'? 147 00:07:43,500 --> 00:07:45,900 Where did you get those names? 148 00:07:46,900 --> 00:07:49,700 How did you come by those names? 149 00:07:49,700 --> 00:07:51,400 There were in a printed source. 150 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 You've seen it... the printed source? 151 00:07:55,200 --> 00:08:00,000 My uncle worked for BSC in New York in 1941. 152 00:08:00,100 --> 00:08:01,300 Oh, really? 153 00:08:01,300 --> 00:08:03,100 What was his name? 154 00:08:03,200 --> 00:08:04,900 Morris Devereux. 155 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 Devereux. Morris Devereux. 156 00:08:07,500 --> 00:08:08,900 No. I didn't know him. I... 157 00:08:09,000 --> 00:08:12,300 But you admit you were part of BSC. 158 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 Remind me of your name again. 159 00:08:18,700 --> 00:08:20,800 Ruth Gilmartin. 160 00:08:20,900 --> 00:08:21,600 Oh. 161 00:08:21,700 --> 00:08:25,500 Well, I admit nothing, Miss Gilmartin. 162 00:08:26,500 --> 00:08:30,000 Do you know, I'm sorry to be a bore... 163 00:08:30,800 --> 00:08:33,500 but I've decided to finish with this interview. 164 00:08:33,600 --> 00:08:35,500 May I ask why'? 165 00:08:36,000 --> 00:08:38,900 Because I don't really believe a word you've told me. 166 00:08:39,000 --> 00:08:40,500 I'll see you out. 167 00:08:40,500 --> 00:08:42,700 Don't worry. I'll see myself out. 168 00:08:42,700 --> 00:08:45,400 I'm afraid you're not allowed to. 169 00:09:00,300 --> 00:09:03,200 Grovill'? Lucas Romer here. 170 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 You know, somebody told me 171 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 I should've had you checked out. 172 00:09:39,700 --> 00:09:41,000 A little late now. 173 00:09:41,100 --> 00:09:46,700 ? If you were the only girl in the world ? 174 00:09:46,800 --> 00:09:50,800 ? And I were the only boy ? 175 00:09:50,900 --> 00:09:56,600 ? Nothing else would matter in the world today ? 176 00:09:59,600 --> 00:10:03,800 ? Garden of Eden 'gust made for two ? 177 00:10:13,500 --> 00:10:17,700 ? If you were the only girl in the world ? 178 00:10:29,100 --> 00:10:31,300 Come to Daddy, baby. 179 00:11:23,100 --> 00:11:25,100 Jesus. What gives? 180 00:11:25,200 --> 00:11:26,300 Eve? 181 00:11:28,200 --> 00:11:29,700 You bitch. 182 00:11:29,800 --> 00:11:31,400 You fucking bitch! 183 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 You fucking bitch! 184 00:12:04,600 --> 00:12:06,900 You did very well in Washington. 185 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 Mason Harding is being incredibly helpful. 186 00:12:09,700 --> 00:12:12,400 We'll know everything Roosevelt is thinking. 187 00:12:15,900 --> 00:12:17,400 I missed you. 188 00:12:31,100 --> 00:12:32,500 Come here. Come here. 189 00:12:32,600 --> 00:12:34,300 Come here. 190 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 I'm sorry. 191 00:12:48,000 --> 00:12:50,700 I'm sorry. I'm sorry. 192 00:12:51,500 --> 00:12:53,200 It's just he wasn't... 193 00:12:54,400 --> 00:12:56,300 He wasn't very nice. 194 00:12:56,700 --> 00:12:58,100 I know. 195 00:12:59,200 --> 00:13:00,700 I know. 196 00:13:11,500 --> 00:13:14,900 That's why I thought you might, um... 197 00:13:15,000 --> 00:13:17,900 you might want a bit of a break, a reward. 198 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 - What do you mean'? - I'm going to London. 199 00:13:20,000 --> 00:13:21,900 I thought you might like a bit of Winter sunshine. 200 00:13:21,900 --> 00:13:23,300 While I was gone. 201 00:13:30,300 --> 00:13:32,000 What's that? 202 00:13:34,200 --> 00:13:36,100 $5,000. 203 00:13:36,100 --> 00:13:37,900 First you fly to Albuquerque. 204 00:13:38,000 --> 00:13:39,200 Pick up a package. 205 00:13:39,200 --> 00:13:41,300 Then you deliver that package and the money to another man. 206 00:13:41,400 --> 00:13:44,400 You'll be told Where to go. It's just a routine courier job. 207 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 But the FBI are very suspicious of us, 208 00:13:46,700 --> 00:13:48,900 so we've got to be extra careful. 209 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Have I any choice? 210 00:13:50,000 --> 00:13:51,300 Oh, I thought it'd be a bit of a treat. 211 00:13:51,400 --> 00:13:53,500 If you don't fancy it, Sylvia could do it. 212 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 - Who will be running me'? - Morris, I think. 213 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 I'll be in London. 214 00:13:59,200 --> 00:14:01,000 Can I think about it'? 215 00:14:01,500 --> 00:14:03,600 Take your time. It's up to you. 216 00:14:07,100 --> 00:14:08,400 What is it'? 217 00:14:10,900 --> 00:14:12,800 I think I'm falling in love with you. 218 00:14:12,800 --> 00:14:15,200 Oh. That would be very dangerous. 219 00:14:16,700 --> 00:14:18,800 Speaking of danger... 220 00:14:18,800 --> 00:14:20,500 Want to take a gun with you on your trip? 221 00:14:20,600 --> 00:14:23,700 You said it was just a routine courier job. 222 00:14:23,800 --> 00:14:24,800 Oh, it's just a suggestion. 223 00:14:24,900 --> 00:14:27,400 Well, anyway, what would I need a gun for'? 224 00:14:27,400 --> 00:14:29,100 Didn't you once say I could always use my nails 225 00:14:29,200 --> 00:14:30,700 and my teeth? 226 00:14:30,800 --> 00:14:33,200 Eva Delectorskaya. 227 00:14:34,700 --> 00:14:36,600 Who ever would have thought? 228 00:14:41,800 --> 00:14:43,300 I'd like to kiss you. 229 00:14:43,400 --> 00:14:45,700 But the FBI might be watching? 230 00:14:46,600 --> 00:14:48,000 Goodbye, Eva. 231 00:14:50,500 --> 00:14:52,100 Please turn around. 232 00:14:53,400 --> 00:14:56,000 Please turn around. Please turn around. 233 00:14:59,300 --> 00:15:00,900 Please turn around. 234 00:15:12,900 --> 00:15:14,400 Aachen. 235 00:15:15,600 --> 00:15:17,400 - Jochen! - Yes, Mummy'? 236 00:15:17,500 --> 00:15:19,900 - Stay in the garden. - Okay, okay. 237 00:15:20,000 --> 00:15:21,700 And Where the hell were you'? 238 00:15:21,800 --> 00:15:24,600 I was reporting in as per your instructions. 239 00:15:24,600 --> 00:15:26,500 - I was busy. - Imagine how I felt. 240 00:15:26,600 --> 00:15:28,200 You said call, and you Weren't there. 241 00:15:28,300 --> 00:15:29,400 I thought something might've happened. 242 00:15:29,500 --> 00:15:31,100 I apologize. 243 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 He was very suspicious of me. 244 00:15:35,000 --> 00:15:37,400 He asked me more questions than I asked him. 245 00:15:37,400 --> 00:15:38,700 Doesn't matter. 246 00:15:40,000 --> 00:15:42,400 The object of the exercise was accomplished. 247 00:15:42,900 --> 00:15:45,200 I must say, you both looked a bit frosty 248 00:15:45,300 --> 00:15:46,500 when you said goodbye. 249 00:15:46,600 --> 00:15:48,800 I noticed no handshake. 250 00:15:48,800 --> 00:15:50,900 What? 251 00:15:50,900 --> 00:15:52,100 How do you know? 252 00:15:53,100 --> 00:15:55,200 I followed him home. 253 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 You followed him home? 254 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 I was in the car outside. 255 00:16:00,000 --> 00:16:03,400 I followed his Bentley to Knightsbridge. 256 00:16:03,500 --> 00:16:04,700 Two'? 257 00:16:05,500 --> 00:16:07,700 That's how I know Where he lives... 258 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 8 Walton Crescent. 259 00:16:09,300 --> 00:16:10,800 Now we can talk to him in his home. 260 00:16:10,900 --> 00:16:12,200 That's much better. 261 00:16:12,300 --> 00:16:14,300 Jesus, Sal. 262 00:16:14,400 --> 00:16:15,900 You set me up. 263 00:16:15,900 --> 00:16:17,500 You just had me flush him out. 264 00:16:17,600 --> 00:16:19,100 I couldn't do it Without you. 265 00:16:19,200 --> 00:16:20,700 You were great. Perfect. 266 00:16:20,700 --> 00:16:21,900 If I'd told you the real plan, 267 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 you'd have got nervous and given it away. 268 00:16:24,100 --> 00:16:26,100 Well, you're the expert, I suppose. 269 00:16:28,800 --> 00:16:31,000 We make a great team. 270 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Seriously, we do. 271 00:16:33,800 --> 00:16:35,900 He'll think somethings up. 272 00:16:35,900 --> 00:16:37,700 I know him. 273 00:16:37,700 --> 00:16:40,800 He'll be even more careful, more watchful. 274 00:16:40,800 --> 00:16:42,500 That's why we must wait, 275 00:16:42,500 --> 00:16:45,400 stand back for a bit, let him settle. 276 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 And then we can speak to him in his home, 277 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 when he's off guard. 278 00:16:48,700 --> 00:16:49,900 Then he'll help us. 279 00:16:51,100 --> 00:16:53,900 But he's got to help you, hasn't he... 280 00:16:53,900 --> 00:16:55,900 after what you did'? 281 00:16:56,600 --> 00:16:58,500 What are you hiding, Sal'? 282 00:16:58,600 --> 00:17:01,100 What happened in New Mexico? 283 00:19:36,200 --> 00:19:37,700 Hi. 284 00:19:37,700 --> 00:19:39,700 Glad to see you're looking so Well. 285 00:19:39,800 --> 00:19:41,300 I just had a two-week vacation. 286 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 Go to the mountains? 287 00:19:42,600 --> 00:19:44,500 I prefer the seaside. 288 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 You Weren't here lunchtime. 289 00:19:48,400 --> 00:19:50,900 I had to make a detour. 290 00:19:50,900 --> 00:19:54,600 Take the package to Las Cruces. The Alamagordo Inn. 291 00:19:54,600 --> 00:19:57,000 A man called Raul will contact you. 292 00:19:57,000 --> 00:19:59,100 How long do I have to stay there'? 293 00:19:59,200 --> 00:20:00,400 Till Raul shows up. 294 00:20:00,400 --> 00:20:02,600 He'll tell you exactly what to do. 295 00:20:02,600 --> 00:20:04,700 Nice talking to you. 296 00:20:52,300 --> 00:20:54,000 "Fur Miami." 297 00:20:54,000 --> 00:20:56,200 Fur Miami. 298 00:20:56,200 --> 00:20:59,500 "Luftverkehersnetz Von Mexiko, Hauptlinen." 299 00:21:10,500 --> 00:21:12,800 Hello, Sage. Rosemary here. 300 00:21:12,900 --> 00:21:14,700 Hello, Rosemary. 301 00:21:15,700 --> 00:21:17,400 How's the party going'? 302 00:21:17,500 --> 00:21:20,600 Interesting, although my gift is disappointing. 303 00:21:21,600 --> 00:21:22,900 I'll get the manager. 304 00:21:24,100 --> 00:21:27,300 Rosemary says her gift is disappointing. 305 00:21:32,600 --> 00:21:33,900 Disappointing? 306 00:21:33,900 --> 00:21:35,800 Inferior material. 307 00:21:35,900 --> 00:21:37,700 There's a spelling mistake. 308 00:21:37,700 --> 00:21:39,100 And the grammar's wrong also. 309 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Are you sure this is our product? 310 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Yes. As far as I know. 311 00:21:44,800 --> 00:21:46,700 Tell the boss, and I'll call back tomorrow. 312 00:21:47,800 --> 00:21:48,900 Where are you going'? 313 00:21:49,000 --> 00:21:51,100 A place called Las Cruces. 314 00:21:53,300 --> 00:21:56,600 There are also two uninvited guests at the party. 315 00:21:56,700 --> 00:21:58,800 Any idea who'? 316 00:21:58,900 --> 00:22:00,700 Local boys, I'd say. 317 00:22:00,800 --> 00:22:04,100 Ah. Interesting but not unexpected. 318 00:22:04,200 --> 00:22:05,400 They're being very nosy. 319 00:22:05,500 --> 00:22:07,800 We're all noticing the new shadows. 320 00:22:07,900 --> 00:22:09,300 I lost them, anyway. 321 00:22:09,300 --> 00:22:11,100 Good. Proceed with caution. 322 00:22:11,100 --> 00:22:13,000 I'll tell the boss. 323 00:22:13,500 --> 00:22:14,800 All right. 324 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 Evening, ma'am. 325 00:23:51,100 --> 00:23:53,700 I'd like a room. Three nights. 326 00:23:53,700 --> 00:23:55,600 I'll pay in advance. Cash. 327 00:23:55,700 --> 00:23:59,300 Uh, yeah. $20, including tax. 328 00:24:02,200 --> 00:24:05,000 It's our, uh, best room. 329 00:24:05,900 --> 00:24:08,500 Are you s-sure you want to stay here, ma'am'? 330 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 There's a new motel just out of town. 331 00:24:10,000 --> 00:24:11,900 It's... It's much nicer. 332 00:24:12,000 --> 00:24:13,400 This will do fine. 333 00:24:20,100 --> 00:24:21,500 Wait here. 334 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 - Don't worry about it. - It does matter. 335 00:24:23,600 --> 00:24:25,300 And I have to go to the bathroom. 336 00:24:25,400 --> 00:24:27,300 I'm not making a big deal out of it. 337 00:24:31,700 --> 00:24:33,700 - It's Rosemary. - Sage here. 338 00:24:33,800 --> 00:24:35,300 What did he say'? 339 00:24:35,400 --> 00:24:38,800 He says it's up to you. It's your party. 340 00:24:38,800 --> 00:24:41,000 If you want to leave, leave. 341 00:24:41,100 --> 00:24:43,600 Or if you want to change the music, go ahead. 342 00:24:43,700 --> 00:24:46,200 He said, and I quote, "Trust your instincts." 343 00:24:47,900 --> 00:24:50,300 "Trust your instincts." 344 00:24:50,400 --> 00:24:52,700 Have you told him what I thought about the quality of our gift? 345 00:24:52,800 --> 00:24:54,800 Yes. It's definitely our product. 346 00:24:54,900 --> 00:24:56,100 He checked. 347 00:24:56,100 --> 00:24:58,500 So they must want it distributed. 348 00:24:59,300 --> 00:25:01,700 I'll give it some thought. Bye. 349 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 Morning, ma'am. 350 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 That new motel you were talking about... 351 00:25:27,200 --> 00:25:28,800 Where is it exactly? 352 00:26:10,800 --> 00:26:13,000 I'm sure you'll find this very comfortable. 353 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 How long were you planning on staying? 354 00:26:16,100 --> 00:26:18,100 Three days or so. 355 00:26:35,400 --> 00:26:37,800 And the bathroom is right through there. 356 00:26:38,800 --> 00:26:40,000 It's very nice. 357 00:26:40,800 --> 00:26:43,400 I'd like to pay in advance. Three nights. 358 00:26:43,400 --> 00:26:46,500 Certainly. I'll be in the office. 359 00:27:41,000 --> 00:27:42,300 Thank you. 360 00:27:42,400 --> 00:27:43,300 Hi. 361 00:27:44,300 --> 00:27:46,400 Glad to see you looking so Well. 362 00:27:46,900 --> 00:27:49,500 Thank you. I've just had a two-week vacation. 363 00:27:49,500 --> 00:27:51,200 Go to the mountains? 364 00:27:51,800 --> 00:27:53,600 I prefer the seaside. 365 00:27:58,100 --> 00:27:59,700 I'm Raul. 366 00:28:01,900 --> 00:28:03,600 I've got to get a beer. 367 00:28:40,000 --> 00:28:43,300 Oh. God. I was dying of thirst. 368 00:28:43,400 --> 00:28:45,500 Water doesn't do it for me. 369 00:28:47,300 --> 00:28:49,100 You got something? 370 00:28:50,100 --> 00:28:53,300 There's been a delay. A problem. 371 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 Oh, yeah? 372 00:28:55,900 --> 00:28:57,600 Nobody told me nothing. 373 00:28:57,700 --> 00:28:59,700 I have to come back next week. 374 00:28:59,700 --> 00:29:01,600 They told me to give you this. 375 00:29:07,100 --> 00:29:08,000 Wow. 376 00:29:09,900 --> 00:29:12,300 $2,000. Same again next Week when I come back. 377 00:29:12,400 --> 00:29:15,500 I ain't complaining. We'll see you next week. 378 00:29:15,500 --> 00:29:16,700 When'? 379 00:29:17,200 --> 00:29:19,000 You'll be contacted. 380 00:29:19,600 --> 00:29:22,300 Stay another 10 minutes, all right'? 381 00:29:22,800 --> 00:29:24,000 Buy another beer. 382 00:29:24,000 --> 00:29:26,300 Sure. Have another barrel. 383 00:29:31,700 --> 00:29:33,800 I'm not enjoying the party anymore. 384 00:29:34,800 --> 00:29:36,300 I'm going to leave. 385 00:29:36,300 --> 00:29:39,600 Fine. It's your call. Come on home. 386 00:29:39,600 --> 00:29:41,900 Any particular reason? 387 00:29:42,800 --> 00:29:45,100 My cash payment wasn't expected. 388 00:29:46,300 --> 00:29:47,800 I Wonder why. 389 00:29:48,600 --> 00:29:50,200 Good point. 390 00:29:50,200 --> 00:29:53,200 "Trust your instincts," the boss says. 391 00:29:57,600 --> 00:30:00,000 I'll get a plane back tomorrow from Dallas. 392 00:30:01,000 --> 00:30:02,700 See you later. 393 00:31:39,700 --> 00:31:42,000 Move away from the door. 394 00:31:49,000 --> 00:31:50,200 What do you want'? 395 00:31:50,700 --> 00:31:51,900 Where's the map'? 396 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 Under the sideboard. 397 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 Get it. 398 00:31:59,500 --> 00:32:01,100 And the money. 399 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 Take it out. 400 00:32:31,800 --> 00:32:33,000 Take your clothes off. 401 00:32:33,100 --> 00:32:35,300 I-I'm unarmed. 402 00:32:35,400 --> 00:32:37,600 Take your clothes off. 403 00:33:03,900 --> 00:33:05,800 Okay. Stop. 404 00:33:05,900 --> 00:33:07,400 Get dressed. 405 00:33:32,200 --> 00:33:35,100 W-What's happening'? 406 00:33:35,100 --> 00:33:37,700 You're going to meet someone. 407 00:33:39,700 --> 00:33:41,500 No. I... 408 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 I'm not going anywhere. 409 00:33:42,900 --> 00:33:44,100 Sure, you are. 410 00:33:50,600 --> 00:33:52,200 We'll take my car. 411 00:33:52,700 --> 00:33:53,700 You're driving. 412 00:34:09,000 --> 00:34:10,300 Turn left here. 413 00:34:18,200 --> 00:34:19,900 Where are we going'? 414 00:34:21,500 --> 00:34:23,900 - Who lives out here'? - Shut your mouth. 415 00:34:28,500 --> 00:34:29,900 Stop here. 416 00:34:34,200 --> 00:34:36,000 Listen, I have more money. 417 00:34:36,600 --> 00:34:39,600 I can get you another $10,000 in an hour. 418 00:34:39,600 --> 00:34:41,500 - Hm. - $10,000. 419 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 Get out. 420 00:34:44,200 --> 00:34:47,400 Well, think about it. $10,000. 421 00:34:47,500 --> 00:34:48,600 Aah! 422 00:37:02,400 --> 00:37:05,000 Miss Gilmartin'? Miss Ruth Gilmartin'? 423 00:37:05,100 --> 00:37:07,100 What's Wrong? What's happened'? 424 00:37:07,100 --> 00:37:08,700 Nothing. Just a few questions. 425 00:37:08,700 --> 00:37:11,000 I'm Detective Sergeant Mason. 426 00:37:11,100 --> 00:37:11,900 Mason? 427 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 Yes. May we come in'? 428 00:37:13,900 --> 00:37:15,300 We Won't keep you long. 429 00:37:19,400 --> 00:37:22,600 Karl-Heinz Kleist is your ex-husband. 430 00:37:22,600 --> 00:37:24,100 No. 431 00:37:25,000 --> 00:37:26,700 W-We never married. 432 00:37:26,800 --> 00:37:29,600 We lived together. We had a child. 433 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 What's this got to do with Karl-Heinz'? 434 00:37:31,500 --> 00:37:32,900 The German police want to talk to him, 435 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 but he's not at his home address. 436 00:37:36,200 --> 00:37:37,800 Perhaps he's on holiday. 437 00:37:37,900 --> 00:37:39,800 Perhaps. 438 00:37:39,800 --> 00:37:42,300 Has he come to Cambridge to see his son'? 439 00:37:43,700 --> 00:37:45,900 How do you know our child's a boy'? 440 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 I have a few facts here. 441 00:37:49,100 --> 00:37:51,900 I haven't seen Karl-Heinz in over two years. 442 00:37:53,200 --> 00:37:55,800 Any other family members he might visit? 443 00:37:55,900 --> 00:37:57,100 No. 444 00:37:57,700 --> 00:37:59,200 Nobody in the neighborhood'? 445 00:37:59,300 --> 00:38:01,700 A relative, perhaps? 446 00:38:02,100 --> 00:38:03,500 No. 447 00:38:04,100 --> 00:38:05,400 Mm. 448 00:38:11,400 --> 00:38:13,200 Did someone send you to interview me'? 449 00:38:13,200 --> 00:38:16,800 No. Just an inquiry from the Bundeskriminalamt in Berlin. 450 00:38:16,900 --> 00:38:18,500 The BKA? 451 00:38:19,700 --> 00:38:21,600 What do they want to talk to Karl-Heinz about? 452 00:38:21,700 --> 00:38:23,400 Apparently it's to do with contacts he has 453 00:38:23,400 --> 00:38:24,700 with the Baader-Meinhof group. 454 00:38:24,700 --> 00:38:26,500 You could arrest half the intellectuals in Germany 455 00:38:26,600 --> 00:38:29,100 on those grounds. 456 00:38:29,200 --> 00:38:30,700 I'm just following up. 457 00:38:32,200 --> 00:38:33,700 Of course you are. 458 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 Do give us a call 459 00:38:35,300 --> 00:38:38,200 if Herr Kleist should pay you a visit. 460 00:38:38,900 --> 00:38:40,600 He Won't come here. 461 00:38:41,200 --> 00:38:43,400 We're pretty much estranged. 462 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 Thank you so much, Miss Gilmartin. 463 00:38:50,300 --> 00:38:52,100 It's been most helpful. 464 00:38:52,100 --> 00:38:54,000 We'll see ourselves out. 465 00:39:08,700 --> 00:39:10,600 Did you hear about the accident? 466 00:39:10,600 --> 00:39:12,500 No. What accident? 467 00:39:12,600 --> 00:39:14,800 This elderly Woman in a Wheelchair in Madingley. 468 00:39:15,500 --> 00:39:19,200 Seriously injured crossing the road by a speeding driver. 469 00:39:19,300 --> 00:39:20,400 Hit and run. 470 00:39:20,400 --> 00:39:22,100 That's awful. 471 00:39:22,200 --> 00:39:24,900 I've been in a Wheelchair recently. 472 00:39:25,000 --> 00:39:26,900 The Woman was the same age as me. 473 00:39:27,000 --> 00:39:29,300 - The hit-and-run car was stolen. - Now, Sal. 474 00:39:29,300 --> 00:39:31,500 No. No. I'm not letting you get away with that. 475 00:39:31,600 --> 00:39:34,900 I think they thought that that Woman in the chair was me. 476 00:39:35,000 --> 00:39:38,100 I think they thought that they've got me. 477 00:39:50,000 --> 00:39:52,400 The police came around to my flat. 478 00:39:53,200 --> 00:39:55,300 Said they were looking for Karl-Heinz. 479 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 - Did you believe them? - I don't know. 480 00:39:58,200 --> 00:39:59,500 I don't know anything now. 481 00:39:59,600 --> 00:40:01,500 Never assume anything is a coincidence. 482 00:40:01,500 --> 00:40:03,300 It's a very important rule. 483 00:40:04,400 --> 00:40:06,200 You don't know what they're like. 484 00:40:07,200 --> 00:40:10,300 You have to Watch for the tiniest thing, 485 00:40:10,400 --> 00:40:12,800 the tiniest indication. 486 00:40:12,900 --> 00:40:14,800 It may save your life. 487 00:40:17,900 --> 00:40:20,300 I'll get the rest of the stuff out of the car. 488 00:41:05,600 --> 00:41:07,100 Hello'? 489 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Don't be frightened, Ruth. 490 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 It's just me. 491 00:41:14,600 --> 00:41:15,500 Jesus. 492 00:41:15,600 --> 00:41:18,800 Karl-Heinz, you can't just come here Without telling me. 493 00:41:18,900 --> 00:41:20,900 I wanted to see my son. 494 00:41:22,400 --> 00:41:24,000 My boy. 495 00:41:26,500 --> 00:41:27,600 Where is he'? 496 00:41:27,600 --> 00:41:29,300 He's staying the night with a friend. 497 00:41:29,400 --> 00:41:30,700 Oh. 498 00:41:31,300 --> 00:41:33,100 That's... 499 00:41:34,200 --> 00:41:35,700 too bad. 500 00:41:36,900 --> 00:41:38,900 I'm leaving tomorrow. 501 00:41:40,600 --> 00:41:43,100 Police came around here asking after you. 502 00:41:44,800 --> 00:41:45,900 What have you done'? 503 00:41:45,900 --> 00:41:47,200 Me? 504 00:41:48,500 --> 00:41:50,100 Nothing. 505 00:41:51,100 --> 00:41:52,000 I'm on holiday. 506 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 What, with your Baader-Meinhof buddies? 507 00:41:57,700 --> 00:42:00,800 Oh, Ruth, sometimes I miss you. 508 00:42:00,800 --> 00:42:02,600 It's not mutual. 509 00:42:08,900 --> 00:42:12,800 I assume you Won't be telling the police about this meeting. 510 00:42:15,200 --> 00:42:17,100 Think of Jochen. 511 00:42:21,800 --> 00:42:24,000 I'd get out of here if I were you. 512 00:42:27,800 --> 00:42:28,500 Ruth. 513 00:42:28,600 --> 00:42:29,800 No. 514 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 "Trust your instincts." 515 00:42:57,000 --> 00:42:59,900 There's been a delay. A problem. 516 00:42:59,900 --> 00:43:02,700 Oh, yeah'? Nobody told me nothing. 517 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Wow. 518 00:43:07,600 --> 00:43:08,800 You'll be told Where to go. 519 00:43:08,800 --> 00:43:10,900 It's just a routine courier job. 520 00:43:13,500 --> 00:43:16,200 The FBI are very suspicious of us. 521 00:43:42,000 --> 00:43:44,600 Thank God. Where are you'? 522 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 I'm in my safe place. 523 00:43:46,300 --> 00:43:47,400 Well, come into the office. 524 00:43:47,500 --> 00:43:48,900 I'm not coming in, Lucas. 525 00:43:49,000 --> 00:43:51,300 - Oh, don't be ridiculous. - I was sold. 526 00:43:51,300 --> 00:43:52,500 No. That's not possible. 527 00:43:52,600 --> 00:43:54,200 You come in. Your friends are here, Eva. 528 00:43:54,300 --> 00:43:55,200 I was sold. 529 00:43:55,300 --> 00:43:58,700 Somebody in Transoceanic or head office sold me. 530 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 Please, Eva. 531 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 We need to talk. 532 00:44:03,300 --> 00:44:06,200 Meet me on the corner of 44th and 3rd. 533 00:44:08,000 --> 00:44:09,400 Ali's well that ends Well. 534 00:44:09,400 --> 00:44:10,900 Don't jump the gun, Alfie. 535 00:44:10,900 --> 00:44:12,800 She's not quite back yet. 536 00:44:40,800 --> 00:44:42,000 Don't turn around. 537 00:44:42,800 --> 00:44:45,300 How are you, Eva? You all right? You Well? 538 00:44:45,400 --> 00:44:47,900 I'm fine. We have a problem, however. 539 00:44:47,900 --> 00:44:50,800 I don't know what went Wrong. Transoceanic is tight. 540 00:44:50,900 --> 00:44:53,300 Well, someone's not tight. 541 00:44:53,800 --> 00:44:55,100 Maybe someone in head office. 542 00:44:55,200 --> 00:44:56,800 Head office would give you a medal if they could. 543 00:44:56,900 --> 00:44:59,600 You've done an amazing job. Can I turn around'? 544 00:45:00,900 --> 00:45:02,400 Let's get a drink, 545 00:45:02,400 --> 00:45:04,900 celebrate your amazing achievement. 546 00:45:05,000 --> 00:45:06,300 When you reported the crash, 547 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 the sheriff of Dona Ana County himself went out to investigate. 548 00:45:09,400 --> 00:45:10,800 He found the map and the money. 549 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 He thought it was suspicious, 550 00:45:12,000 --> 00:45:14,600 so he called a local FBI agent to investigate. 551 00:45:14,700 --> 00:45:16,500 The agent took one look at the map 552 00:45:16,600 --> 00:45:18,800 and he sent it straight to Hoover in Washington. 553 00:45:18,900 --> 00:45:21,500 Hoover himself put the map on Roosevelt's desk. 554 00:45:21,600 --> 00:45:23,200 My God. 555 00:45:23,300 --> 00:45:24,400 The FBI's on fire. 556 00:45:24,500 --> 00:45:25,900 Well, how do you explain it'? 557 00:45:26,000 --> 00:45:30,600 The death of a Mexican detective in a road crash near the border. 558 00:45:30,600 --> 00:45:31,900 A map, in German, 559 00:45:32,000 --> 00:45:34,700 outlining proposed Lufthansa airline flights 560 00:45:34,800 --> 00:45:36,600 between Mexico and the USA. 561 00:45:36,600 --> 00:45:40,600 Mexico could be a Nazi state on the borders with the USA. 562 00:45:41,700 --> 00:45:45,500 The... The sheer, amazing, exceptional beauty of it all 563 00:45:45,600 --> 00:45:48,900 is that the map found its way to Roosevelt Without a trace, 564 00:45:48,900 --> 00:45:51,600 Without a hint of the devious British on it. 565 00:45:51,600 --> 00:45:55,000 This has worked out better than anyone could possibly imagine. 566 00:45:55,100 --> 00:45:57,100 They can't point the finger at us 567 00:45:57,200 --> 00:45:59,200 and say, "Another of your British dirty tricks" 568 00:45:59,300 --> 00:46:00,700 to trap us into your European war." 569 00:46:00,800 --> 00:46:03,700 They found this themselves in their own backyard. 570 00:46:03,700 --> 00:46:05,800 What can the Anglophobes or the isolationists say'? 571 00:46:05,900 --> 00:46:07,600 What can America First say'? 572 00:46:07,700 --> 00:46:10,100 This is hard evidence. 573 00:46:10,100 --> 00:46:12,100 The Nazis are planning airline routes 574 00:46:12,200 --> 00:46:14,800 between Mexico City and Texas, for Christ's sake. 575 00:46:14,800 --> 00:46:16,400 They're on your doorstep, USA. 576 00:46:16,400 --> 00:46:18,200 It's no longer something happening across the Atlantic 577 00:46:18,300 --> 00:46:19,200 in distant Europe. 578 00:46:19,300 --> 00:46:20,700 This war is coming to you. 579 00:46:20,800 --> 00:46:22,900 But the map was bad. There was a spelling mistake. 580 00:46:23,000 --> 00:46:24,600 It's not "fur Miami." It's "nach Miami." 581 00:46:24,600 --> 00:46:25,900 It's not important. 582 00:46:25,900 --> 00:46:28,500 Raul was just going to hand the map in to a local newspaper, 583 00:46:28,500 --> 00:46:29,900 feed it into the system that way... 584 00:46:29,900 --> 00:46:31,000 until your plan took over. 585 00:46:31,100 --> 00:46:33,900 There wasn't a plan. I didn't have a plan. 586 00:46:34,500 --> 00:46:36,400 London is very pleased. 587 00:46:38,400 --> 00:46:39,600 Very. 588 00:46:41,200 --> 00:46:42,700 I was sold, Morris. 589 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 I am lucky to be here. 590 00:46:44,800 --> 00:46:46,800 You must agree. 591 00:46:47,800 --> 00:46:49,600 I suppose I do. 592 00:46:50,100 --> 00:46:52,000 I keep thinking, what was their plan? 593 00:46:52,500 --> 00:46:55,500 By luck, I foiled it and turned it into some great triumph. 594 00:46:55,600 --> 00:46:57,600 But I was supposed to be found shot dead 595 00:46:57,700 --> 00:46:59,100 in a desert in New Mexico, 596 00:46:59,200 --> 00:47:01,300 with a dubious map and a big wad of dollars on me. 597 00:47:01,400 --> 00:47:02,100 Why'? 598 00:47:03,100 --> 00:47:04,900 What was it all about? 599 00:47:08,500 --> 00:47:09,700 Who was running me'? 600 00:47:09,700 --> 00:47:11,500 I was, with Angus and Sylvia. 601 00:47:11,500 --> 00:47:13,600 It was my party. 602 00:47:15,700 --> 00:47:18,400 Well, I should probably be suspicious of you, then. 603 00:47:18,500 --> 00:47:21,500 Yes. So it would seem. 604 00:47:22,100 --> 00:47:25,000 You lost the two crows who were following you to Albuquerque. 605 00:47:25,000 --> 00:47:25,600 Yes. 606 00:47:25,700 --> 00:47:27,500 But they were waiting for you in Las Cruces. 607 00:47:27,600 --> 00:47:30,000 Not them. Someone else must have been. 608 00:47:30,700 --> 00:47:32,700 You knew I was going to Las Cruces. 609 00:47:32,800 --> 00:47:34,000 Yes. You told me. 610 00:47:34,100 --> 00:47:36,900 We all knew you were in Las Cruces. 611 00:47:36,900 --> 00:47:39,300 You think the first crows were local? 612 00:47:39,300 --> 00:47:43,100 Standard FBI. Men in suits with porkpie hats. 613 00:47:43,200 --> 00:47:46,500 Which suggests to me that the Las Cruces crows Weren't. 614 00:47:46,600 --> 00:47:48,800 They were too good... too good even for you. 615 00:47:48,900 --> 00:47:49,900 Well, if it wasn't the FBI, 616 00:47:50,000 --> 00:47:52,100 then who was waiting for me in Las Cruces'? 617 00:47:52,200 --> 00:47:52,800 Hmm'? 618 00:47:52,800 --> 00:47:54,700 Let's follow it through. 619 00:47:55,300 --> 00:47:58,100 They wanted you dead with the map on you. 620 00:47:58,100 --> 00:48:00,200 You could be identified as a British agent, 621 00:48:00,300 --> 00:48:02,600 because the FBI had followed you to Albuquerque 622 00:48:02,600 --> 00:48:05,400 and clearly knew who you were... before you lost them. 623 00:48:05,500 --> 00:48:07,700 But how did the Mexican detective know that I had moved 624 00:48:07,800 --> 00:48:08,900 to the motor lodge'? 625 00:48:08,900 --> 00:48:10,100 No one knew I was staying there. 626 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 I swear I had no shadows. I kept my back. 627 00:48:12,700 --> 00:48:15,200 You must have had shadows. Think about it. 628 00:48:15,300 --> 00:48:17,900 They must have had a big team on you in Las Cruces... 629 00:48:18,000 --> 00:48:19,300 six people, maybe eight. 630 00:48:19,300 --> 00:48:21,200 Men and women, maybe. 631 00:48:21,200 --> 00:48:22,800 They were good. 632 00:48:25,100 --> 00:48:27,100 There was a Woman in a red coupe. 633 00:48:28,400 --> 00:48:31,600 And at the bar that Raul took me to, there were Women there. 634 00:48:31,700 --> 00:48:34,700 I wasn't looking for a woman. That's true. 635 00:48:37,000 --> 00:48:38,900 And the desk clerk in the Alamagordo... 636 00:48:39,000 --> 00:48:40,700 He suggested the motel to me. 637 00:48:40,800 --> 00:48:42,700 Had to be a big team. 638 00:48:42,700 --> 00:48:45,700 So what was the point'? One dead British agent? 639 00:48:46,200 --> 00:48:49,400 Yes. What does that gain anyone'? 640 00:48:49,400 --> 00:48:52,200 Cui bono "Who gains?"... That's the key. 641 00:48:53,300 --> 00:48:54,800 I'll keep thinking. 642 00:48:54,900 --> 00:48:58,200 Somethings bothering me. I don't know what it is. 643 00:48:58,700 --> 00:49:00,100 I'll see you later. 644 00:49:18,200 --> 00:49:20,300 So, what's for supper? 645 00:49:20,300 --> 00:49:24,000 Steak, fried egg, roast potatoes, good red Wine? 646 00:49:25,000 --> 00:49:26,800 Sounds Wonderful. 647 00:49:31,700 --> 00:49:34,200 Meet me on the stairs now. 648 00:49:54,400 --> 00:49:57,000 Why didn't you just give the map to Raul? 649 00:49:57,000 --> 00:49:58,600 - Sorry'? - It was a simple job... 650 00:49:58,600 --> 00:50:00,900 Pick up the package, the map, and give it to Raul. 651 00:50:01,000 --> 00:50:02,600 - Yes. - So why didn't you'? 652 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 Because I checked it, and there were mistakes. 653 00:50:04,700 --> 00:50:06,500 Inferior material. 654 00:50:06,600 --> 00:50:08,900 Why did you check it'? Did anyone ask you to'? 655 00:50:09,000 --> 00:50:10,500 No. 656 00:50:18,600 --> 00:50:20,200 So why did you'? 657 00:50:20,300 --> 00:50:21,500 I just... 658 00:50:21,500 --> 00:50:25,200 Because... Because I thought I should. 659 00:50:25,200 --> 00:50:28,500 Instinct, I suppose. Good procedure. 660 00:50:28,600 --> 00:50:30,900 Instinct. That's the key. 661 00:50:31,000 --> 00:50:32,400 If you'd just followed instructions 662 00:50:32,400 --> 00:50:34,900 and given the map to Raul, none of this would have happened. 663 00:50:35,000 --> 00:50:36,200 Everything happened 664 00:50:36,300 --> 00:50:39,300 because you didn't do what you'd been told to. 665 00:50:39,800 --> 00:50:40,700 I don't follow. 666 00:50:40,800 --> 00:50:43,500 Are you saying this is somehow my own fault? 667 00:50:43,600 --> 00:50:45,200 I have to do some more checks. 668 00:50:46,500 --> 00:50:48,300 Let's meet tomorrow, not here. 669 00:50:48,300 --> 00:50:49,400 What's going on, Morris? 670 00:50:49,500 --> 00:50:51,300 You can't just leave me in the dark like this. 671 00:50:52,800 --> 00:50:55,800 I think the crows in Las Cruces were our friends in gray. 672 00:50:55,900 --> 00:50:57,200 The Abwehr? 673 00:50:57,200 --> 00:50:59,000 The Sicherheitsdienst. 674 00:50:59,100 --> 00:51:01,200 No one else could be that good. 675 00:51:01,300 --> 00:51:04,300 German agents? That doesn't make any sense. 676 00:51:04,300 --> 00:51:05,800 I've got to go. 677 00:51:06,400 --> 00:51:08,300 We'll talk tomorrow. 678 00:51:17,800 --> 00:51:19,400 Has Morris been in today? 679 00:51:19,400 --> 00:51:21,200 Nope. Are you looking for him'? 680 00:51:21,200 --> 00:51:22,800 I just Wondered Where he was. 681 00:51:22,900 --> 00:51:24,400 Mm. What's up'? 682 00:51:24,500 --> 00:51:25,600 Oh, nothing important, 683 00:51:25,700 --> 00:51:28,300 just not convinced by this four-engine-bomber story. 684 00:51:29,100 --> 00:51:30,800 God. Is that the time? Must dash. 685 00:51:30,800 --> 00:51:32,300 Eve? What's going on'? 686 00:51:33,500 --> 00:51:35,800 Shall we go for a drink tonight? 687 00:51:38,800 --> 00:51:40,500 Yes? 688 00:51:40,500 --> 00:51:43,800 May I speak with Elizabeth Wesley, please? 689 00:51:44,600 --> 00:51:46,100 You have the wrong number. 690 00:51:46,200 --> 00:51:48,900 Oh. So sorry. 691 00:51:52,200 --> 00:51:53,500 Wonderful show. 692 00:51:53,600 --> 00:51:56,100 Yeah. I really enjoyed it. 693 00:51:56,100 --> 00:51:57,000 EVA; Hi! 694 00:51:57,100 --> 00:51:59,000 I've just been with John and Mary Weiss, 695 00:51:59,100 --> 00:52:00,800 and I couldn't remember if they're on the 17th 696 00:52:00,900 --> 00:52:01,800 or the 18th floor. 697 00:52:01,800 --> 00:52:04,100 I've left my train ticket with them, you see. 698 00:52:04,100 --> 00:52:05,800 Oh, dear. The Weisses. I don't know them. No. 699 00:52:24,500 --> 00:52:26,500 Angus? What's happening'? 700 00:52:27,100 --> 00:52:28,900 You'd better get out, Eve. 701 00:52:29,000 --> 00:52:30,400 It's a System Blue here. 702 00:52:30,500 --> 00:52:32,500 System Blue? Good God. 703 00:52:32,500 --> 00:52:33,600 Where's Morris? 704 00:52:33,600 --> 00:52:35,500 I'm supposed to be meeting him for a drink. 705 00:52:35,500 --> 00:52:37,400 Morris is dead. He killed himself. 706 00:52:37,400 --> 00:52:38,800 What? No. 707 00:52:38,800 --> 00:52:41,100 No. No. Eve. Eve. 708 00:52:43,300 --> 00:52:45,000 What are you doing here'? 709 00:52:45,600 --> 00:52:47,800 Morris had asked me over for a drink. 710 00:52:48,300 --> 00:52:49,300 What happened'? 711 00:52:51,500 --> 00:52:53,300 He shot himself. 712 00:52:53,900 --> 00:52:55,400 Doors locked, windows locked. 713 00:52:55,400 --> 00:52:57,900 Some note. Doesn't make sense. 714 00:52:57,900 --> 00:53:00,000 Something about some boy. 715 00:53:00,100 --> 00:53:02,400 How did you get in'? The doorman didn't call up. 716 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 He was busy. 717 00:53:03,500 --> 00:53:06,100 I gave him a wave and got on the lift. 718 00:53:06,200 --> 00:53:08,300 You Weren't looking for Elizabeth Wesley, then? 719 00:53:08,300 --> 00:53:09,800 Who'? 720 00:53:13,000 --> 00:53:15,200 Never underestimate the resourcefulness 721 00:53:15,300 --> 00:53:17,800 of our Miss Delectorskaya. 722 00:53:17,900 --> 00:53:19,000 Hey? 723 00:53:19,700 --> 00:53:23,400 Never underestimate her... instincts. 724 00:53:24,300 --> 00:53:25,700 Romer'? 725 00:53:26,700 --> 00:53:28,000 You know Miss Dalton. 726 00:53:28,100 --> 00:53:30,900 Ah. Miss Dalton. Our heroine. 727 00:53:30,900 --> 00:53:33,900 She was due to meet Morris. 728 00:53:34,000 --> 00:53:35,400 Can I see him'? 729 00:53:37,300 --> 00:53:38,800 It isn't pretty. 730 00:53:39,500 --> 00:53:41,400 It's all right. I'll be fine. 731 00:53:51,300 --> 00:53:52,900 My God. 732 00:53:54,300 --> 00:53:55,900 Morris. 733 00:53:55,900 --> 00:53:59,500 When it looks like a grade-A, 734 00:53:59,500 --> 00:54:03,300 incontestable, unmistakable suicide... 735 00:54:03,400 --> 00:54:05,300 probably isn't. 736 00:54:12,800 --> 00:54:14,100 Everything happened 737 00:54:14,100 --> 00:54:17,200 because you didn't do what you'd been told to. 738 00:54:17,300 --> 00:54:19,300 Instinct. That's the key. 739 00:54:19,400 --> 00:54:21,500 Never underestimate the resourcefulness 740 00:54:21,600 --> 00:54:23,000 of our Miss Delectorskaya. 741 00:54:23,000 --> 00:54:26,300 He said, and I quote, "Trust your instincts." 742 00:54:27,100 --> 00:54:29,900 Never underestimate her... instincts. 743 00:54:30,000 --> 00:54:31,500 Miss Dalton? 744 00:54:34,800 --> 00:54:36,200 Sorry'? 745 00:54:36,300 --> 00:54:38,100 This may not be the right time, 746 00:54:38,200 --> 00:54:41,000 but C would like to meet with you... tonight. 747 00:54:41,100 --> 00:54:43,500 It seems Mr. Roosevelt's going to show the world 748 00:54:43,600 --> 00:54:45,500 your Mexico map next week. 749 00:54:45,600 --> 00:54:47,600 And C would like to meet his shining star 750 00:54:47,600 --> 00:54:48,700 and shake you by the hand. 751 00:54:48,800 --> 00:54:50,800 C'? In New York'? Tonight? 752 00:54:50,800 --> 00:54:51,800 Well, of course. I... 753 00:54:51,900 --> 00:54:54,100 Pick you up at your apartment. Ten o'clock'? 754 00:54:54,100 --> 00:54:56,500 Ten. I'll be there. 755 00:55:45,400 --> 00:55:46,800 Sylvia, it's me. 756 00:55:46,900 --> 00:55:48,400 Say nothing. 757 00:55:49,200 --> 00:55:51,100 We have a System Blue here. 758 00:55:51,100 --> 00:55:55,600 Morris is... has gone on a long holiday. 759 00:55:56,400 --> 00:55:58,300 Romer wants us all out of the city. 760 00:55:58,400 --> 00:56:00,300 Hire a car. 761 00:56:00,400 --> 00:56:02,100 Bring Walking boots. 762 00:56:02,100 --> 00:56:04,900 Meet me at the diner, Main Street, Albany, 763 00:56:05,000 --> 00:56:06,600 Soon as you can. 764 00:56:06,700 --> 00:56:08,000 I'll be waiting for you. 765 00:56:08,000 --> 00:56:09,900 I'll tell you everything then. 766 00:56:35,700 --> 00:56:36,900 You all right'? 767 00:56:37,000 --> 00:56:38,300 You said System Blue. My God. 768 00:56:38,300 --> 00:56:40,300 I came as fast as I could. 769 00:56:40,300 --> 00:56:41,800 Is it true about Morris? 770 00:56:41,800 --> 00:56:43,300 Suicide. 771 00:56:43,300 --> 00:56:45,200 Of course. Sure. 772 00:56:45,300 --> 00:56:47,700 Romer wants us both over the Canadian border tonight... 773 00:56:47,800 --> 00:56:48,700 secretly. 774 00:56:48,700 --> 00:56:50,200 Tonight'? 775 00:56:50,800 --> 00:56:52,000 How? 776 00:56:52,700 --> 00:56:53,900 There are tracks, 777 00:56:54,000 --> 00:56:56,300 hunters' trails up through the woods near Champlain. 778 00:56:56,300 --> 00:56:57,900 We'll find our way. 779 00:56:58,000 --> 00:56:59,800 But both of us'? Why? 780 00:57:01,700 --> 00:57:04,600 We're being rolled up, Sylvia. 781 00:57:04,700 --> 00:57:06,200 Someone wants all of us dead. 782 00:57:07,900 --> 00:57:08,900 Let's go. 783 00:57:38,200 --> 00:57:41,100 There's no tail. I was very careful. 784 00:57:43,600 --> 00:57:45,700 Did anyone call you'? 785 00:57:45,800 --> 00:57:46,900 Did Angus? 786 00:57:46,900 --> 00:57:48,300 Angus? 787 00:57:48,400 --> 00:57:49,600 No. 788 00:57:49,600 --> 00:57:52,100 I left right after you telephoned. 789 00:57:55,300 --> 00:57:57,200 We should keep following the trail. 790 00:57:57,300 --> 00:57:58,400 When the sun comes up, 791 00:57:58,400 --> 00:58:01,000 we should make sure we keep it on our right-hand side. 792 00:58:01,100 --> 00:58:03,500 It'll take a good few hours, and then We'll be in Canada... 793 00:58:03,600 --> 00:58:05,200 French Canada. 794 00:58:05,300 --> 00:58:07,000 How is your French, mademoiselle'? 795 00:58:08,600 --> 00:58:10,100 What is it'? 796 00:58:10,100 --> 00:58:12,000 I'm not coming with you. 797 00:58:12,000 --> 00:58:13,900 It's better I should stay behind and Watch your back, 798 00:58:14,000 --> 00:58:15,400 say you've gone to Mexico. 799 00:58:15,400 --> 00:58:17,200 We are all going to be killed, Sylvia. 800 00:58:17,200 --> 00:58:19,500 I tell you. Something is Wrong. 801 00:58:21,100 --> 00:58:23,000 Don't tell me anything. 802 00:58:23,700 --> 00:58:26,300 The less I know, the safer I'll be. 803 00:58:28,400 --> 00:58:30,400 Brought you some sandwiches. 804 00:58:30,900 --> 00:58:33,100 Chopped liver and onion. 805 00:58:33,200 --> 00:58:34,200 Just the thing. 806 00:59:02,400 --> 00:59:04,300 You can trust me, you know. 807 00:59:05,100 --> 00:59:07,100 I know. I know. 808 00:59:12,300 --> 00:59:13,900 Take care. 809 00:59:18,000 --> 00:59:19,500 Get out of here, girl. 810 01:01:27,800 --> 01:01:29,300 We interrupt this program 811 01:01:29,300 --> 01:01:30,900 to bring you an important newsflash. 812 01:01:31,000 --> 01:01:32,700 Reports are coming in that this morning 813 01:01:32,700 --> 01:01:35,200 Japanese aircraft have attacked the U.S. naval base 814 01:01:35,200 --> 01:01:36,700 at Pearl Harbor in Hawaii. 815 01:01:36,800 --> 01:01:38,200 No warning was given. 816 01:01:38,300 --> 01:01:40,500 The latest estimate is that three capital ships 817 01:01:40,600 --> 01:01:41,500 have been sunk. 818 01:01:41,500 --> 01:01:43,000 Fires are burning, 819 01:01:43,000 --> 01:01:45,300 and there have been many casualties. 820 01:01:45,300 --> 01:01:47,500 As a result, it has been declared that a state of war 821 01:01:47,600 --> 01:01:50,200 now exists between the USA and Japan. 822 01:01:50,200 --> 01:01:52,800 Stand by for further bulletins as we receive them. 823 01:01:52,800 --> 01:01:54,900 And now back to your program. 824 01:02:08,500 --> 01:02:09,800 Thank you. 825 01:02:34,300 --> 01:02:36,000 - Ooh. - Oh. I'm awful sorry. 826 01:02:36,000 --> 01:02:37,600 Is your drink safe'? That's the main thing. 827 01:02:37,600 --> 01:02:39,500 Safe as houses. 828 01:02:43,900 --> 01:02:45,900 Can I trouble you for a light? 829 01:02:47,400 --> 01:02:48,700 Of course. 830 01:02:58,800 --> 01:03:00,000 Well. 831 01:03:35,100 --> 01:03:37,100 And that's howl met your father. 832 01:03:37,100 --> 01:03:40,100 He was posted back to London, and I came home. 833 01:03:40,200 --> 01:03:41,900 Amazing. 834 01:03:42,000 --> 01:03:45,300 You'd done it. You were safe. 835 01:03:45,300 --> 01:03:47,200 No, I wasn't safe. 836 01:03:47,900 --> 01:03:49,800 That's the terrible problem. 837 01:03:50,400 --> 01:03:53,900 You're never really truly safe again, ever. 838 01:03:54,900 --> 01:03:58,500 I had to see Alfie... to find out the truth. 839 01:04:34,400 --> 01:04:36,100 Excuse me. Is this seat free'? 840 01:04:36,600 --> 01:04:38,100 Help yourself, dear. 841 01:04:40,200 --> 01:04:41,600 Hello. 842 01:04:41,600 --> 01:04:43,200 Eve. What... 843 01:04:43,200 --> 01:04:44,800 Alfie... 844 01:04:47,300 --> 01:04:49,300 I'm not the traitor. 845 01:04:51,900 --> 01:04:54,100 Is that what they told you'? 846 01:04:54,200 --> 01:04:55,600 Me and Morris? 847 01:04:57,100 --> 01:04:58,500 Yes. 848 01:05:00,400 --> 01:05:03,000 They said Morris killed himself 849 01:05:03,100 --> 01:05:06,000 'cause he was about to be exposed... 850 01:05:06,100 --> 01:05:07,100 and you had flown. 851 01:05:07,200 --> 01:05:09,000 I'm not the traitor, Alfie. 852 01:05:09,100 --> 01:05:11,100 Someone tried to have me killed in New Mexico. 853 01:05:11,200 --> 01:05:12,200 Well, who would that be, then? 854 01:05:12,300 --> 01:05:13,500 Someone had Morris killed 855 01:05:13,500 --> 01:05:15,800 because Morris realized who the traitor was. 856 01:05:15,900 --> 01:05:16,800 I had to fly. 857 01:05:16,800 --> 01:05:19,000 Otherwise I'd be killed, too, if I hadn't. 858 01:05:19,100 --> 01:05:21,300 And then Sylvia was killed. 859 01:05:21,400 --> 01:05:22,900 Why would I be sitting here talking to you 860 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 if I wasn't telling the truth? 861 01:05:24,000 --> 01:05:26,200 I'd be long gone, Wouldn't I'? 862 01:05:26,300 --> 01:05:29,100 Not sitting in a London pub talking to you. 863 01:05:32,600 --> 01:05:35,000 - Angus... - Angus is dead. 864 01:05:37,100 --> 01:05:38,700 Plane that he was on was shot down 865 01:05:38,800 --> 01:05:41,000 when he was coming back from the States. 866 01:05:41,100 --> 01:05:43,500 It was a flying boat. 867 01:05:43,600 --> 01:05:45,500 Lisbon to Southampton. 868 01:05:46,400 --> 01:05:48,000 Shot down. 869 01:05:49,500 --> 01:05:51,400 They never found a body. 870 01:05:54,100 --> 01:05:56,000 I told you. 871 01:05:56,700 --> 01:05:58,600 We're being rolled up, Alfie. 872 01:05:58,700 --> 01:06:00,700 Someone is rolling us up. 873 01:06:00,800 --> 01:06:05,300 First Morris, then me, then Sylvia, now Angus. 874 01:06:05,400 --> 01:06:07,900 Don't you see who's going to be next? 875 01:06:11,300 --> 01:06:13,500 You have to be very careful, Alfie. 876 01:06:14,100 --> 01:06:16,900 Perhaps we should warn Mr. Romer. 877 01:06:18,100 --> 01:06:20,100 It's us that's at risk. 878 01:06:20,700 --> 01:06:23,500 Don't worry. He can take care of himself. 879 01:06:26,200 --> 01:06:27,600 Where do you live, Alfie? 880 01:06:27,700 --> 01:06:30,400 I think We'll be safer meeting there, alone. 881 01:06:30,500 --> 01:06:31,900 Yeah. All right. 882 01:07:32,500 --> 01:07:34,000 You all right, Alfie? 883 01:07:34,100 --> 01:07:35,900 Couldn't be better. 884 01:07:35,900 --> 01:07:37,100 Cup of tea'? 885 01:07:37,200 --> 01:07:39,200 Lovely. Thanks. 886 01:07:55,400 --> 01:07:56,700 How you keeping, Alfie? 887 01:07:56,700 --> 01:07:59,300 Mustn't grumble, Eve. Mustn't grumble. 888 01:08:08,300 --> 01:08:10,400 Romer. 889 01:08:15,400 --> 01:08:16,800 Milk in first or after'? 890 01:08:16,800 --> 01:08:18,500 After, please. 891 01:08:23,400 --> 01:08:25,100 Haven't any sugar, I'm a... 892 01:08:30,700 --> 01:08:34,000 I'm sorry, Alfie. I'm so sorry. 893 01:09:40,800 --> 01:09:42,300 Eva! 894 01:09:42,400 --> 01:09:44,700 Eva! Listen to me. 895 01:09:44,800 --> 01:09:47,300 Listen to me. It's not what you think. 896 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 I can explain. 897 01:10:34,400 --> 01:10:35,300 Eva. 898 01:11:03,000 --> 01:11:04,800 Quite a raid. 899 01:11:06,700 --> 01:11:08,100 Yes. 900 01:11:13,100 --> 01:11:16,300 It's not very sensible to be out there wandering about. 901 01:11:18,400 --> 01:11:20,100 I got lost. 902 01:11:21,700 --> 01:11:23,900 What were you doing in the East End'? 903 01:11:27,800 --> 01:11:30,800 I...was looking for someone. 904 01:11:32,200 --> 01:11:33,800 A man. 905 01:11:37,400 --> 01:11:39,100 Did you find him'? 906 01:11:43,200 --> 01:11:45,300 Yes, I did, actually. 907 01:11:48,100 --> 01:11:50,800 I wanted to say goodbye to him. 908 01:11:53,700 --> 01:11:55,200 And did you'? 909 01:11:58,900 --> 01:12:00,200 Yes. 910 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 Forever. 911 01:12:11,000 --> 01:12:12,200 There. 912 01:12:13,800 --> 01:12:15,800 That's more like you now. 913 01:12:18,400 --> 01:12:20,200 Thank you, Sean. 914 01:12:22,800 --> 01:12:24,500 Irish whiskey. 915 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Bliss. 916 01:12:29,800 --> 01:12:31,700 Uh... 917 01:12:31,800 --> 01:12:34,300 Talking of Ireland, uh, I was just thinking. 918 01:12:34,400 --> 01:12:38,600 Uh... l have some leave due. 919 01:12:38,600 --> 01:12:40,800 I thought I might head home to Dublin. 920 01:12:42,400 --> 01:12:43,600 Oh. 921 01:12:46,100 --> 01:12:47,900 Right. Um... 922 01:12:49,200 --> 01:12:51,500 Well, that'll be very nice for you. 923 01:12:53,800 --> 01:12:55,500 Would you like to come'? 924 01:12:58,900 --> 01:13:00,800 Yes, I would, please. 925 01:13:00,900 --> 01:13:02,300 Very much. 926 01:13:03,100 --> 01:13:05,100 More than words can say. 927 01:13:07,100 --> 01:13:09,100 I'll arrange everything. 928 01:14:16,600 --> 01:14:17,900 Mum? 929 01:14:25,000 --> 01:14:26,500 Mum! 930 01:14:33,900 --> 01:14:35,500 Fuck. 931 01:14:57,800 --> 01:14:59,500 Fuck. 932 01:14:59,500 --> 01:15:00,400 Fuck. 933 01:15:33,800 --> 01:15:35,700 I will not let you kill him. 934 01:15:35,800 --> 01:15:37,200 Do you understand me'? 935 01:15:37,200 --> 01:15:38,700 I'm not going to kill him. 936 01:15:38,700 --> 01:15:40,300 Where's the gun'? 937 01:15:46,400 --> 01:15:49,000 Jesus Christ. You can't... 938 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 Lord Romer, may I have a word'? 939 01:16:15,000 --> 01:16:16,800 - Who are you'? - I'm Ruth Gilmartin. 940 01:16:16,900 --> 01:16:18,300 We met the other day at your club. 941 01:16:18,300 --> 01:16:20,300 I interviewed you. I have to tell you something... 942 01:16:20,300 --> 01:16:22,300 I've nothing to say to you. Please leave me alone. 943 01:16:22,300 --> 01:16:24,000 No. I have to tell you something. 944 01:16:24,000 --> 01:16:27,200 Goodbye, Miss Gilmartin. Please go away. Leave me alone. 945 01:16:27,300 --> 01:16:28,900 Hello, Lucas. 946 01:16:30,100 --> 01:16:31,100 Who are you'? 947 01:16:35,200 --> 01:16:36,800 My God. 948 01:16:38,000 --> 01:16:40,300 Eva Delectorskaya. 949 01:16:43,200 --> 01:16:45,000 Who would've thought? 950 01:16:48,100 --> 01:16:49,300 Forgive the inquiry, 951 01:16:49,400 --> 01:16:51,800 but what relation do you have with this woman? 952 01:16:51,800 --> 01:16:53,600 She's my mother. 953 01:16:54,500 --> 01:16:56,900 Jesus Christ. What... 954 01:16:57,500 --> 01:16:59,800 I don't believe it. 955 01:16:59,800 --> 01:17:02,200 A chip off the old block, Lucas. 956 01:17:05,600 --> 01:17:07,600 What do you want'? 957 01:17:07,700 --> 01:17:09,900 I should tell you that Ruth knows everything. 958 01:17:09,900 --> 01:17:13,300 I wrote everything down, and I gave it to her. 959 01:17:14,700 --> 01:17:16,900 Your secret life is over, Lucas. 960 01:17:18,300 --> 01:17:20,900 Very soon everyone will know what you did. 961 01:17:23,100 --> 01:17:24,000 It's finished. 962 01:17:24,000 --> 01:17:26,800 As far as the British government's concerned, 963 01:17:26,800 --> 01:17:29,100 you are a Wartime traitor 964 01:17:29,100 --> 01:17:31,600 who has still to be brought to justice. 965 01:17:31,700 --> 01:17:34,300 I just need to pick up this telephone here 966 01:17:34,300 --> 01:17:35,700 and you'll be arrested. 967 01:17:35,800 --> 01:17:38,600 I wish you would. Please... call the authorities. 968 01:17:39,500 --> 01:17:42,900 It's all finally gone Wrong. Let's face it, Lucas. 969 01:17:46,200 --> 01:17:49,000 Actually, it all went wrong at Pearl Harbor, 970 01:17:49,100 --> 01:17:51,100 thanks to the Japanese. 971 01:17:51,100 --> 01:17:55,400 Pearl Harbor rather fucked everything up. 972 01:17:57,100 --> 01:17:58,900 Why were you working for the Germans? 973 01:17:58,900 --> 01:18:00,300 It wasn't the Germans. 974 01:18:01,300 --> 01:18:03,400 It was the Russians. 975 01:18:03,400 --> 01:18:05,700 The NKVD. 976 01:18:07,200 --> 01:18:10,100 At the end of 1941, the last thing the Russians wanted 977 01:18:10,100 --> 01:18:12,800 was America entering the war in Europe. 978 01:18:12,800 --> 01:18:14,400 Oh, no. 979 01:18:14,400 --> 01:18:16,300 Europe was for Russia. 980 01:18:16,800 --> 01:18:21,200 So they instructed their very special secret agent 981 01:18:21,200 --> 01:18:24,500 high up in the British secret service 982 01:18:24,600 --> 01:18:28,000 to find a way of destroying the credibility 983 01:18:28,100 --> 01:18:29,300 of British efforts 984 01:18:29,300 --> 01:18:32,400 to persuade the Americans to join the war. 985 01:18:33,400 --> 01:18:35,500 The more the British were trying to manipulate 986 01:18:35,500 --> 01:18:36,700 American public opinion, 987 01:18:36,800 --> 01:18:39,500 the more the Americans would turn away from joining the war. 988 01:18:39,600 --> 01:18:40,900 Hence the Mexican map. 989 01:18:41,000 --> 01:18:42,700 An obvious forgery, 990 01:18:42,800 --> 01:18:46,100 found on the body of a dead British agent. 991 01:18:46,100 --> 01:18:48,700 Who would believe anything we said after that? 992 01:18:49,600 --> 01:18:54,400 Lucas Romer, spy of spies. 993 01:18:54,900 --> 01:18:57,700 The ultimate double agent. 994 01:18:59,600 --> 01:19:01,700 That was your mission, wasn't it'? 995 01:19:02,300 --> 01:19:04,600 Those were your instructions. 996 01:19:06,800 --> 01:19:08,600 So you're the sixth man. 997 01:19:08,700 --> 01:19:10,000 Nothing to say to you. 998 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 You should have left me alone. 999 01:19:12,600 --> 01:19:15,000 You shouldn't have kept on looking for me. 1000 01:19:15,000 --> 01:19:16,200 None of this would have happened. 1001 01:19:16,200 --> 01:19:18,200 What on earth are you talking about? 1002 01:19:19,300 --> 01:19:21,300 - Sally, please! - All right. Put the... 1003 01:19:25,600 --> 01:19:27,200 Sally. 1004 01:19:30,200 --> 01:19:32,300 Don't worry, darling. 1005 01:19:32,300 --> 01:19:34,800 I just wanted to see what it was like... 1006 01:19:35,400 --> 01:19:39,200 having him at my mercy for a moment or two. 1007 01:19:43,000 --> 01:19:44,800 Worth every second. 1008 01:19:50,800 --> 01:19:54,000 Actually, you shot me once before, Eva... 1009 01:19:54,100 --> 01:19:55,800 during that air raid. 1010 01:19:55,900 --> 01:19:57,400 Hit me in the shoulder. 1011 01:19:57,500 --> 01:19:59,200 Damn. I missed. 1012 01:20:03,100 --> 01:20:06,700 One mission that didn't go according to plan, alas... 1013 01:20:06,700 --> 01:20:09,200 thanks to you, Eva. 1014 01:20:09,300 --> 01:20:12,900 So I've been very busy ever since. 1015 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Some consolation. 1016 01:20:15,000 --> 01:20:16,600 But why'? 1017 01:20:16,700 --> 01:20:18,700 Why Russia? 1018 01:20:18,800 --> 01:20:21,400 Was it for the money? Blackmail? 1019 01:20:22,200 --> 01:20:24,200 You Wouldn't know. 1020 01:20:24,300 --> 01:20:26,400 You came here from exile. 1021 01:20:26,900 --> 01:20:31,200 You could never understand how, for an Englishman, 1022 01:20:31,200 --> 01:20:34,400 sometimes it's as easy to hate your country 1023 01:20:34,400 --> 01:20:35,600 as it is to love it. 1024 01:20:39,600 --> 01:20:41,400 I could never find you, Eva. 1025 01:20:44,500 --> 01:20:46,900 And believe me, I tried. 1026 01:20:49,800 --> 01:20:51,700 You were very good. 1027 01:20:51,800 --> 01:20:53,000 Very. 1028 01:21:00,700 --> 01:21:04,600 But I didn't think you needed to kill poor Alfie, however. 1029 01:21:12,400 --> 01:21:14,500 What would you have done'? 1030 01:21:15,300 --> 01:21:17,000 Time to go, dear. 1031 01:21:20,600 --> 01:21:22,100 Bye, Lucas. 1032 01:21:23,600 --> 01:21:25,800 Remember this evening. 1033 01:21:25,900 --> 01:21:28,000 Remember what I said. 1034 01:21:29,400 --> 01:21:31,100 You'll never see me again. 1035 01:21:40,600 --> 01:21:43,900 So he wanted you to be killed 1036 01:21:43,900 --> 01:21:45,800 with the map and the money on you. 1037 01:21:45,900 --> 01:21:50,200 This was the man I loved, the man I thought loved me. 1038 01:21:51,200 --> 01:21:54,100 He trained me. He knew me incredibly Well. 1039 01:21:54,800 --> 01:21:57,100 He knew he didn't have to tell me what to do in New Mexico 1040 01:21:57,200 --> 01:21:58,600 because he knew I'd do it anyway. 1041 01:21:59,200 --> 01:22:00,700 That's what was so damn clever. 1042 01:22:00,800 --> 01:22:02,700 Didn't need to tell you to check the map. 1043 01:22:02,800 --> 01:22:05,500 Exactly... because he knew I would. 1044 01:22:05,500 --> 01:22:07,300 And he knew I'd see there was something Wrong, 1045 01:22:07,300 --> 01:22:09,100 that I Wouldn't go though with the plan, 1046 01:22:09,200 --> 01:22:10,500 that I'd go off on my own. 1047 01:22:11,000 --> 01:22:12,700 But Morris had figured it out. 1048 01:22:12,700 --> 01:22:14,300 Before I did. 1049 01:22:16,000 --> 01:22:19,200 And they got to him first and faked his suicide. 1050 01:22:21,000 --> 01:22:22,600 I was next. 1051 01:22:27,200 --> 01:22:29,400 And you had to kill Alfie. 1052 01:22:33,100 --> 01:22:34,300 Yes. 1053 01:22:35,500 --> 01:22:38,000 I Wouldn't be sitting here otherwise. 1054 01:23:44,500 --> 01:23:47,100 Romer will kill himself tonight. 1055 01:23:47,900 --> 01:23:51,300 The moment he saw me, he knew that his life was over. 1056 01:23:51,700 --> 01:23:53,500 He was a dead man. 1057 01:23:55,000 --> 01:23:58,100 It'll look like a heart attack or a massive stroke. 1058 01:23:58,200 --> 01:24:01,700 Something natural... an injection, a pill. 1059 01:24:02,200 --> 01:24:04,200 Something he's had ready for years. 1060 01:24:05,400 --> 01:24:07,600 But I worry that I made a mistake. 1061 01:24:07,600 --> 01:24:09,200 I took a risk. 1062 01:24:09,200 --> 01:24:10,600 One risk. 1063 01:24:12,200 --> 01:24:13,000 What? 1064 01:24:13,100 --> 01:24:15,900 He knows you're my daughter. He knows your name. 1065 01:24:16,000 --> 01:24:17,600 Ruth Gilmartin. 1066 01:24:18,700 --> 01:24:21,700 They can find me now... and you. 1067 01:24:21,800 --> 01:24:24,200 You've got him cold, Sal. He knows that. 1068 01:24:24,300 --> 01:24:27,400 I worry that he might have left something written... 1069 01:24:27,400 --> 01:24:29,500 some last instructions. 1070 01:24:47,000 --> 01:24:48,200 Look at them all. 1071 01:24:48,800 --> 01:24:50,300 Romer would be delighted. 1072 01:24:50,400 --> 01:24:52,900 His vanity would be flattered. 1073 01:24:53,000 --> 01:24:55,200 Hm. His last laugh. 1074 01:24:56,800 --> 01:25:00,500 All the great and the good turning up to pay their respects 1075 01:25:00,500 --> 01:25:03,600 to the great man. 1076 01:25:04,500 --> 01:25:07,100 All the trappings of the establishment. 1077 01:25:07,200 --> 01:25:09,900 He would've loved all that. 1078 01:25:10,000 --> 01:25:12,500 All the time, laughing inside. 1079 01:25:13,200 --> 01:25:15,000 Laughing at them. 1080 01:25:18,900 --> 01:25:20,300 Look. 1081 01:25:21,000 --> 01:25:23,600 Isn't that the foreign secretary'? 1082 01:25:23,600 --> 01:25:25,500 Where are we having lunch? 1083 01:25:25,600 --> 01:25:28,100 At a lovely hotel called the Ritz. 1084 01:25:28,100 --> 01:25:29,500 We're going to drink champagne. 1085 01:25:29,600 --> 01:25:31,800 I like champagne! Can I have some'? 1086 01:25:31,900 --> 01:25:34,700 Yes. Of course you can. 1087 01:25:35,200 --> 01:25:39,000 We're going to raise a glass to Eva Delectorskaya. 1088 01:25:39,500 --> 01:25:41,600 She won in the end. 1089 01:25:42,100 --> 01:25:43,500 You won. 1090 01:25:45,000 --> 01:25:46,500 Yes. 1091 01:25:46,600 --> 01:25:48,500 I suppose I did. 1092 01:26:04,300 --> 01:26:05,700 Are you sure'? 1093 01:26:05,800 --> 01:26:08,100 We can stay the night if you like. 1094 01:26:08,100 --> 01:26:10,100 I'm fine. Off you go. 1095 01:26:10,200 --> 01:26:11,100 - Jochen'? - Yep. 1096 01:26:11,100 --> 01:26:13,100 Run around and see if you've left anything. 1097 01:26:13,200 --> 01:26:14,600 Yes, Mum. 1098 01:26:17,800 --> 01:26:20,500 Seriously, are you all right'? You seem a bit... 1099 01:26:20,500 --> 01:26:23,000 I'm worried about my mistake. 1100 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 I should have sent you in under an assumed name to meet him. 1101 01:26:26,000 --> 01:26:28,300 - I've been so foolish. - Mum, stop it. 1102 01:26:28,400 --> 01:26:29,800 It's over. 1103 01:26:29,900 --> 01:26:32,400 He's gone. It's over. 1104 01:26:32,500 --> 01:26:34,200 Nearly left these. 1105 01:26:34,200 --> 01:26:35,900 Look, We'd better go. 1106 01:26:36,300 --> 01:26:37,700 I'll see you Saturday. 1107 01:26:37,700 --> 01:26:38,600 Bye, Granny! 1108 01:26:38,700 --> 01:26:40,500 Bye. Drive carefully. 1109 01:26:51,600 --> 01:26:53,800 Oh, where's your jacket? 1110 01:26:53,800 --> 01:26:55,500 Uh, I left it in the kitchen. 1111 01:26:55,600 --> 01:26:57,300 Stay here. I'll get it. 1112 01:27:19,900 --> 01:27:21,300 Mum? 1113 01:27:21,900 --> 01:27:23,500 It's only me. 1114 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 He left his jacket. 76404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.