Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,400 --> 00:01:40,868
[Speaking foreign language]
2
00:01:40,936 --> 00:01:42,603
Do you know him?
3
00:02:45,166 --> 00:02:47,167
[Shouting]
4
00:04:20,962 --> 00:04:22,963
Uhh!
5
00:04:48,156 --> 00:04:50,023
Rambo!
6
00:06:09,387 --> 00:06:11,855
[Cheering]
7
00:06:35,313 --> 00:06:37,348
Rambo! Rambo! Rambo! Rambo!
8
00:06:37,415 --> 00:06:38,949
Rambo!
9
00:06:45,457 --> 00:06:47,258
John!
10
00:06:47,325 --> 00:06:49,893
John!
11
00:07:57,445 --> 00:07:59,345
[Speaking foreign language]
12
00:08:19,701 --> 00:08:21,501
John!
13
00:08:21,569 --> 00:08:24,638
John Rambo!
14
00:08:28,676 --> 00:08:30,777
I don't believe this.
15
00:08:36,701 --> 00:08:39,636
So where did you come in from?
16
00:08:39,704 --> 00:08:41,171
Washington.
17
00:08:41,239 --> 00:08:43,139
Good to see you again.
18
00:08:43,207 --> 00:08:44,641
Yeah. You, too.
19
00:08:44,709 --> 00:08:47,644
You want to, uh,
tell me about it?
20
00:08:47,712 --> 00:08:49,145
About what?
21
00:08:49,213 --> 00:08:52,182
How yesterday
I see you stick fighting
22
00:08:52,250 --> 00:08:54,150
in a warehouse in Bangkok.
23
00:08:54,218 --> 00:08:55,652
You saw that?
24
00:08:55,720 --> 00:08:59,189
Yeah. Today I find you
working in a monastery.
25
00:08:59,257 --> 00:09:01,157
They let me live here,
26
00:09:01,225 --> 00:09:03,660
and I help out, fixing things.
27
00:09:03,728 --> 00:09:05,662
And the stick fighting?
28
00:09:05,730 --> 00:09:08,665
I do that for a little
extra money.
29
00:09:08,733 --> 00:09:13,837
Yeah. I saw you give
it to the monks.
30
00:09:13,905 --> 00:09:15,606
You see a lot.
31
00:09:17,141 --> 00:09:20,127
Colonel, who are they?
32
00:09:20,194 --> 00:09:22,279
They're partly the
reason I'm here.
33
00:09:22,346 --> 00:09:23,413
Bob.
34
00:09:23,481 --> 00:09:25,249
This is Robert Griggs,
35
00:09:25,316 --> 00:09:28,252
a field officer
with our local embassy.
36
00:09:28,319 --> 00:09:29,753
John Rambo.
37
00:09:29,821 --> 00:09:33,290
A pleasure. You're certainly
not easy to find.
38
00:09:33,357 --> 00:09:35,725
Why are you keeping track?
39
00:09:35,794 --> 00:09:37,694
Well, like the Colonel says,
40
00:09:37,762 --> 00:09:40,164
good men are hard to find.
41
00:09:42,233 --> 00:09:46,503
John, I'd like you to
look at these photos.
42
00:09:46,570 --> 00:09:49,706
I don't know how much
you know about Afghanistan.
43
00:09:49,774 --> 00:09:51,975
Most people can't find it
on a map.
44
00:09:52,043 --> 00:09:53,576
But over
two million civilians--
45
00:09:53,644 --> 00:09:56,079
mostly peasant farmers
and their families--
46
00:09:56,147 --> 00:09:59,183
have been systematically slaughtered
by invading Russian armies.
47
00:09:59,250 --> 00:10:01,819
Every new weapon--
48
00:10:05,523 --> 00:10:06,924
including chemical warfare--
49
00:10:06,991 --> 00:10:09,893
has been used to eliminate
these people.
50
00:10:09,961 --> 00:10:11,761
They've been
very successful
51
00:10:11,830 --> 00:10:13,263
on many levels.
52
00:10:13,331 --> 00:10:15,732
I assume you're
out of touch
53
00:10:15,800 --> 00:10:18,468
with the current
status of the war.
54
00:10:18,536 --> 00:10:20,503
After nine years
of fighting,
55
00:10:20,571 --> 00:10:23,373
Afghan forces are getting
shipments of stinger missiles.
56
00:10:23,441 --> 00:10:26,343
They're beginning to hold their
own against air strikes,
57
00:10:26,410 --> 00:10:28,879
except for one region,
58
00:10:28,947 --> 00:10:30,781
5o Miles
over the border.
59
00:10:30,849 --> 00:10:33,984
The Soviet commander
there is brutal,
60
00:10:34,051 --> 00:10:36,086
as those photos
indicate.
61
00:10:36,153 --> 00:10:38,088
He's managed
to strangle off
62
00:10:38,155 --> 00:10:40,123
all aid
from the outside.
63
00:10:40,191 --> 00:10:42,759
So...We want to...
64
00:10:42,827 --> 00:10:47,030
Investigate
the problem firsthand.
65
00:10:47,098 --> 00:10:50,367
And what's that
got to do with me?
66
00:10:50,434 --> 00:10:52,636
They've asked me
to go in.
67
00:10:52,704 --> 00:10:54,505
You're not doing it?
68
00:10:54,572 --> 00:10:58,642
Yes, and I want you
to come with me.
69
00:10:58,710 --> 00:11:00,477
I put in my time.
70
00:11:00,545 --> 00:11:03,279
What's that mean?
71
00:11:03,347 --> 00:11:05,348
It means my war is over.
72
00:11:16,277 --> 00:11:20,580
I thought you said
he was this great soldier.
73
00:11:20,648 --> 00:11:25,519
Colonel, looks like we got a
long walk down those stairs.
74
00:11:41,502 --> 00:11:46,039
Don't be down on him.
He's just following orders.
75
00:11:46,107 --> 00:11:48,909
This mission's
important.
76
00:11:48,976 --> 00:11:51,211
Do you really think
we'll make a difference?
77
00:11:51,279 --> 00:11:52,312
If I didn't,
I wouldn't be going.
78
00:11:52,379 --> 00:11:53,313
It didn't before.
79
00:11:53,380 --> 00:11:56,049
That was another time.
80
00:11:56,117 --> 00:11:58,285
Come with me, John.
81
00:12:03,257 --> 00:12:05,959
I don't know what you
think about this place,
82
00:12:06,027 --> 00:12:07,660
but I like it.
83
00:12:07,728 --> 00:12:11,097
I like being here,
working here.
84
00:12:11,165 --> 00:12:12,699
I like belonging
to something.
85
00:12:12,766 --> 00:12:14,234
You do belong
to something,
86
00:12:14,302 --> 00:12:16,536
not this.
87
00:12:16,603 --> 00:12:18,471
When will you
come full circle?
88
00:12:18,539 --> 00:12:20,740
What are you
talking about?
89
00:12:20,808 --> 00:12:23,476
You said
your war is over.
90
00:12:23,544 --> 00:12:25,111
Maybe the one
out there is,
91
00:12:25,179 --> 00:12:27,380
but not the one
inside you.
92
00:12:27,448 --> 00:12:29,015
I know the reasons
you're here,
93
00:12:29,083 --> 00:12:31,151
but it doesn't
work that way.
94
00:12:31,219 --> 00:12:34,888
You can't escape
what you are.
95
00:12:34,956 --> 00:12:36,456
What's that?
96
00:12:36,523 --> 00:12:38,258
A full-blooded
combat soldier.
97
00:12:38,326 --> 00:12:40,560
Not anymore.
I don't want it.
98
00:12:40,627 --> 00:12:42,829
That's too bad.
You're stuck with it.
99
00:12:42,897 --> 00:12:45,298
Let me tell you
a story.
100
00:12:45,366 --> 00:12:47,800
A sculptor found
this special stone.
101
00:12:47,869 --> 00:12:51,004
He worked on it
for months,
102
00:12:51,072 --> 00:12:52,973
until he finally
finished it.
103
00:12:53,040 --> 00:12:56,009
His friends said he'd
created a great statue.
104
00:12:56,077 --> 00:13:00,981
The sculptor said he
hadn't created anything.
105
00:13:01,048 --> 00:13:03,049
The statue
was always there.
106
00:13:03,117 --> 00:13:07,653
He just cleared away
the small pieces.
107
00:13:07,721 --> 00:13:10,957
We didn't make you
this fighting machine.
108
00:13:11,025 --> 00:13:13,093
We just chipped away
the rough edges.
109
00:13:13,160 --> 00:13:16,329
You'll always
tear away at yourself
110
00:13:16,397 --> 00:13:18,365
until you come to terms
with what you are,
111
00:13:18,432 --> 00:13:21,334
until you come
full circle.
112
00:13:24,105 --> 00:13:26,306
I guess I'm not ready yet.
113
00:13:28,309 --> 00:13:29,910
Hmm.
114
00:13:31,879 --> 00:13:33,713
Well,
I got to move.
115
00:13:35,116 --> 00:13:38,451
Promise me
you'll look me up
116
00:13:38,519 --> 00:13:40,120
when you get
stateside, huh?
117
00:13:40,187 --> 00:13:41,554
I promise.
118
00:13:41,622 --> 00:13:43,523
Colonel.
119
00:13:43,590 --> 00:13:47,860
I'm sorry... but it's got
to end for me sometime.
120
00:13:49,063 --> 00:13:51,431
I understand.
121
00:15:15,566 --> 00:15:21,004
Take cover!
122
00:15:21,071 --> 00:15:21,971
Ohh!
123
00:15:25,243 --> 00:15:26,876
Aah! Aah!
124
00:15:29,680 --> 00:15:31,398
Aah!
125
00:15:42,293 --> 00:15:46,896
Drop your weapons
and remain where you are!
126
00:15:46,964 --> 00:15:49,799
You cannot escape!
127
00:15:49,867 --> 00:15:54,103
We will not attack
if you do not run!
128
00:15:54,172 --> 00:15:56,406
Drop the weapons!
129
00:15:56,707 --> 00:16:00,359
You have no chance of escape!
130
00:16:00,428 --> 00:16:02,028
Drop your weapons!
131
00:16:02,095 --> 00:16:03,996
Now!
132
00:16:11,038 --> 00:16:12,922
[Speaking foreign language]
133
00:16:29,106 --> 00:16:30,607
Rambo.
134
00:16:32,076 --> 00:16:33,677
Something went wrong.
135
00:16:33,744 --> 00:16:35,011
What happened?
136
00:16:35,079 --> 00:16:41,484
Soviets intercepted the
team just over the border.
137
00:16:41,552 --> 00:16:42,819
Trautman and the rest
of his party
138
00:16:42,886 --> 00:16:45,488
have been taken to
a regional command post.
139
00:16:45,556 --> 00:16:46,823
What are you
doing about it?
140
00:16:46,890 --> 00:16:49,992
We can't do anything
about it.
141
00:16:50,060 --> 00:16:52,462
I'm sorry.
142
00:16:52,530 --> 00:16:55,131
I just thought
you should know.
143
00:16:55,199 --> 00:16:57,967
What about me?
144
00:17:00,304 --> 00:17:01,338
What about you?
145
00:17:01,405 --> 00:17:02,939
Can you get me in?
146
00:17:03,006 --> 00:17:05,007
You're not serious?
147
00:17:05,075 --> 00:17:06,743
Oh, yeah,
I'm serious.
148
00:17:09,046 --> 00:17:10,547
It can't be done
officially.
149
00:17:10,615 --> 00:17:12,181
Make it unofficial.
150
00:17:12,250 --> 00:17:16,819
I want you to know
up front
151
00:17:16,887 --> 00:17:19,356
that if you're captured
or any of this leaks,
152
00:17:19,423 --> 00:17:21,023
we'll deny
any participation
153
00:17:21,091 --> 00:17:22,992
or even knowledge
of your existence.
154
00:17:23,060 --> 00:17:26,329
I'm used to it.
155
00:17:26,397 --> 00:17:29,899
I'll get back to you.
156
00:18:10,957 --> 00:18:13,193
[Whistling]
157
00:18:48,679 --> 00:18:50,413
[Speaking foreign language]
158
00:18:54,518 --> 00:18:56,919
You want to buy?
Many guns here.
159
00:18:56,988 --> 00:18:58,588
No.
160
00:18:58,655 --> 00:19:00,490
I'm looking for
Mousa gani.
161
00:19:00,557 --> 00:19:02,892
What's your name?
162
00:19:02,960 --> 00:19:04,861
John Rambo.
163
00:19:07,731 --> 00:19:09,499
Wait here.
164
00:19:31,489 --> 00:19:34,857
They sell many
in Afghanistan.
165
00:19:34,925 --> 00:19:37,660
Many land mines.
166
00:19:37,728 --> 00:19:39,195
Land mines everywhere.
167
00:19:39,263 --> 00:19:43,166
I am Mousa gani.
What is it you want?
168
00:19:43,234 --> 00:19:44,901
I was sent by Griggs.
169
00:19:44,968 --> 00:19:48,804
You do not look like man
Griggs sent before.
170
00:19:48,872 --> 00:19:51,908
You not look like
you are with military.
171
00:19:51,975 --> 00:19:53,243
I'm not.
172
00:19:53,310 --> 00:19:55,545
What you are?
A mercenary?
173
00:19:55,612 --> 00:19:58,014
No.
174
00:19:58,082 --> 00:19:59,715
You're not military
or mercenary.
175
00:19:59,783 --> 00:20:02,485
What are you?
Lost tourist?
176
00:20:08,526 --> 00:20:10,893
I'm no tourist.
177
00:20:10,961 --> 00:20:13,296
Sorry.
178
00:20:13,364 --> 00:20:15,131
Do you know where
the American is?
179
00:20:15,199 --> 00:20:17,600
Yes.
In Soviet fort,
180
00:20:17,668 --> 00:20:19,569
near the village
of khowst,
181
00:20:19,636 --> 00:20:22,172
3o Miles
over border.
182
00:20:22,239 --> 00:20:24,941
Mr. Griggs send supplies
you wanted.
183
00:20:25,008 --> 00:20:27,043
You wish to
see them now?
184
00:20:27,111 --> 00:20:28,578
Yeah.
185
00:20:30,714 --> 00:20:32,215
Is this what
you asked for?
186
00:20:32,283 --> 00:20:33,583
Yeah.
187
00:20:33,650 --> 00:20:36,018
What are these?
188
00:20:36,087 --> 00:20:38,688
Detonators.
189
00:20:38,755 --> 00:20:40,022
And this?
190
00:20:40,091 --> 00:20:42,459
What is this for?
191
00:20:42,526 --> 00:20:44,660
It's a blue light.
192
00:20:44,728 --> 00:20:46,696
What does it do?
193
00:20:46,763 --> 00:20:48,898
Turns blue.
194
00:20:48,966 --> 00:20:51,601
I see.
195
00:20:51,668 --> 00:20:54,204
How many more men
come with us?
196
00:20:54,271 --> 00:20:56,306
There's no rescue team.
Just me.
197
00:20:56,373 --> 00:20:58,774
Just you?
198
00:20:58,842 --> 00:21:00,643
I cannot take only one
man to the fort.
199
00:21:00,711 --> 00:21:01,844
You need more men.
200
00:21:01,912 --> 00:21:05,281
Griggs said
you'd take me in.
201
00:21:06,867 --> 00:21:08,768
I am needed to take
medical supplies.
202
00:21:08,836 --> 00:21:13,372
If I not take it,
many people die.
203
00:21:13,440 --> 00:21:16,542
I do not know
who you really are,
204
00:21:16,610 --> 00:21:17,844
but by the way you look,
205
00:21:17,911 --> 00:21:22,481
I can see you have
no experience in war.
206
00:21:22,549 --> 00:21:25,317
I've fired a few shots.
207
00:21:25,385 --> 00:21:31,657
Ha ha ha ha!
A few shots?
208
00:21:31,725 --> 00:21:34,526
Come on. Maybe you should go back home
209
00:21:34,594 --> 00:21:36,295
and think it
all over again
210
00:21:36,363 --> 00:21:37,897
for
a very long time.
211
00:21:37,965 --> 00:21:40,266
Ha ha ha ha!
212
00:21:41,501 --> 00:21:43,936
I did think it over.
213
00:21:44,004 --> 00:21:45,905
You did?
214
00:21:47,174 --> 00:21:50,709
Well,
this is your choice.
215
00:21:50,778 --> 00:21:52,478
But let me tell you,
216
00:21:52,545 --> 00:21:55,014
you cannot get
this American alone.
217
00:21:55,082 --> 00:21:57,950
If you fail,
do not blame me.
218
00:21:58,018 --> 00:22:00,019
I will accept
no responsibility.
219
00:22:01,922 --> 00:22:04,991
That sounds familiar.
220
00:22:17,788 --> 00:22:20,723
Uhh!
221
00:22:20,791 --> 00:22:22,875
Aah!
222
00:22:26,212 --> 00:22:29,381
[Coughing]
223
00:22:38,892 --> 00:22:40,793
I'm Colonel Zaysen,
224
00:22:40,861 --> 00:22:43,062
regional commander
of this sector.
225
00:22:48,134 --> 00:22:49,602
Do you realize
you're the first American
226
00:22:49,670 --> 00:22:51,303
captured in Afghanistan?
227
00:22:51,371 --> 00:22:54,574
Congratulations.
228
00:22:54,641 --> 00:22:58,210
I believe you are planning
to supply enemy rebel forces
229
00:22:58,278 --> 00:23:02,147
with stinger missiles intended
to destroy Soviet aircraft.
230
00:23:02,215 --> 00:23:04,484
If I'm going to
be interrogated,
231
00:23:04,551 --> 00:23:06,986
I want to be interrogated
by your superiors.
232
00:23:07,053 --> 00:23:12,324
Out here,
I have no superiors.
233
00:23:13,460 --> 00:23:16,061
I am in full command.
234
00:23:16,129 --> 00:23:19,164
You are alone here...
235
00:23:23,670 --> 00:23:25,838
Abandoned by
your government.
236
00:23:25,906 --> 00:23:28,374
What do you want?
237
00:23:28,441 --> 00:23:31,176
Cooperation.
238
00:23:33,413 --> 00:23:36,749
This sector has been
under total control
239
00:23:36,817 --> 00:23:39,986
for over five years.
240
00:23:40,053 --> 00:23:42,822
There is little more
I can do here.
241
00:23:42,890 --> 00:23:47,793
It is, as you say,
without challenges.
242
00:23:51,732 --> 00:23:53,032
If you supply to me
worthy information
243
00:23:53,099 --> 00:23:55,835
about more stinger missiles
you are planning to deliver,
244
00:23:55,903 --> 00:23:58,571
it could provide a way
out of this for us both.
245
00:23:58,639 --> 00:24:04,376
After all, in the end,
what everyone really wants
246
00:24:04,444 --> 00:24:06,812
is peace.
247
00:24:06,880 --> 00:24:09,314
The kremlin's got
a sense of humor.
248
00:24:09,382 --> 00:24:12,084
Please explain.
249
00:24:12,152 --> 00:24:15,287
You talk peace and
disarmament to the world,
250
00:24:15,355 --> 00:24:18,090
and you're wiping out
a race of people.
251
00:24:18,158 --> 00:24:21,193
We are wiping out
no one.
252
00:24:21,261 --> 00:24:23,596
I think you are
too intelligent
253
00:24:23,664 --> 00:24:26,265
to believe such
absurd propaganda.
254
00:24:26,332 --> 00:24:29,501
Where are the missiles?
255
00:24:29,570 --> 00:24:31,437
I don't know anything
about any missiles!
256
00:24:31,504 --> 00:24:34,406
You don't realize
257
00:24:34,474 --> 00:24:36,241
I'm providing a way out
for us both.
258
00:24:36,309 --> 00:24:38,978
You expect sympathy?
259
00:24:39,046 --> 00:24:41,447
You started this war!
Now you deal with it!
260
00:24:41,514 --> 00:24:42,949
And we will.
261
00:24:43,016 --> 00:24:46,385
It's just a matter of time
before we achieve victory.
262
00:24:46,453 --> 00:24:47,787
There won't be
a victory!
263
00:24:47,854 --> 00:24:53,626
Every day you lose ground to
poorly armed freedom fighters.
264
00:24:53,694 --> 00:24:56,428
You underestimated
your competition.
265
00:24:56,496 --> 00:25:00,099
These people have never
given up to anyone.
266
00:25:00,166 --> 00:25:04,303
They'd rather die than be
slaves to an invading army.
267
00:25:04,370 --> 00:25:06,639
You can't defeat
a people like that.
268
00:25:06,707 --> 00:25:09,909
We tried.
We already had our Vietnam!
269
00:25:09,977 --> 00:25:12,177
Now you're
going to have yours.
270
00:25:12,245 --> 00:25:15,648
So...You wish to test me!
271
00:25:15,716 --> 00:25:16,849
Good.
272
00:25:18,284 --> 00:25:20,019
[Speaking foreign language]
273
00:25:23,289 --> 00:25:24,156
Uhh!
274
00:25:56,156 --> 00:25:59,091
This is Afghanistan.
275
00:25:59,159 --> 00:26:01,560
Alexander the great tried
to conquer this country,
276
00:26:01,628 --> 00:26:04,530
then genghis Khan,
then the British.
277
00:26:04,597 --> 00:26:06,632
Now Russia.
278
00:26:06,700 --> 00:26:08,333
But Afghan people
fight hard.
279
00:26:08,401 --> 00:26:10,803
They'll
never be defeated.
280
00:26:10,871 --> 00:26:13,405
Ancient enemy make prayer
about these people.
281
00:26:13,473 --> 00:26:15,507
You wish to hear?
282
00:26:15,575 --> 00:26:19,679
It says,
"may God deliver us
283
00:26:19,746 --> 00:26:21,047
"from the venom
of the cobra,
284
00:26:21,114 --> 00:26:22,648
"teeth of the tiger,
285
00:26:22,716 --> 00:26:24,917
and the vengeance
of the Afghan."
286
00:26:26,820 --> 00:26:29,488
You understand
what this means?
287
00:26:29,556 --> 00:26:33,059
That you guys
don't take any shit?
288
00:26:33,126 --> 00:26:36,361
Yes.
Something like this.
289
00:26:40,701 --> 00:26:42,301
We go now.
290
00:27:17,304 --> 00:27:19,004
To the north
are many caves.
291
00:27:19,072 --> 00:27:20,239
We will travel
through them.
292
00:27:27,614 --> 00:27:29,948
This leads to the valley
of five lions.
293
00:27:30,016 --> 00:27:32,184
In ancient days,
the Afghan king
294
00:27:32,252 --> 00:27:35,787
was asked to send 500
warriors into battle.
295
00:27:35,855 --> 00:27:41,427
He said, "only five."
His greatest five.
296
00:27:41,495 --> 00:27:43,529
And they won.
297
00:27:43,597 --> 00:27:45,731
He said, "it's better
to send five lions
298
00:27:45,798 --> 00:27:46,965
than 500 sheep."
299
00:27:47,033 --> 00:27:48,934
What do you think?
300
00:27:49,002 --> 00:27:51,270
The king was lucky.
301
00:27:51,338 --> 00:27:54,373
How much longer
to the village?
302
00:27:54,441 --> 00:27:56,175
About two hours.
303
00:28:07,220 --> 00:28:11,089
Where in my sector are
the missiles being delivered?
304
00:28:14,327 --> 00:28:15,827
I don't know.
305
00:28:15,895 --> 00:28:19,398
You're a liar.
306
00:28:20,700 --> 00:28:22,368
Ooh!
307
00:28:22,435 --> 00:28:23,735
Uhh!
308
00:28:25,205 --> 00:28:27,406
Where?
309
00:28:27,474 --> 00:28:29,841
All right.
310
00:28:31,611 --> 00:28:32,878
I knew you were lying.
311
00:28:34,814 --> 00:28:39,151
Now, where are
the missles located?
312
00:28:39,219 --> 00:28:41,753
Close.
313
00:28:41,821 --> 00:28:43,656
How close?
314
00:28:45,258 --> 00:28:47,125
In your ass.
315
00:28:54,000 --> 00:28:55,901
Oh!
316
00:28:55,968 --> 00:28:57,570
Uuh!
317
00:28:59,939 --> 00:29:03,108
You've tried my patience
long enough.
318
00:29:03,176 --> 00:29:06,011
[Click]
319
00:29:09,949 --> 00:29:13,552
I tried to be civilized.
320
00:29:13,620 --> 00:29:15,254
[Door opens]
321
00:29:17,056 --> 00:29:20,459
[Speaking
foreign language]
322
00:29:31,538 --> 00:29:34,039
[Speaking foreign language]
323
00:29:34,107 --> 00:29:38,210
[Talking about John Rambo
in foreign language]
324
00:29:44,584 --> 00:29:46,485
The name John Rambo...
325
00:29:51,224 --> 00:29:52,558
Do you know it?
326
00:29:54,261 --> 00:29:56,895
No?
327
00:29:56,963 --> 00:30:00,532
He says there are plans
for a rescue attempt
328
00:30:00,600 --> 00:30:02,200
with the help
of some rebels.
329
00:30:02,269 --> 00:30:07,339
He also says he knows
where this man is going.
330
00:30:10,377 --> 00:30:11,910
We will welcome him.
331
00:30:11,978 --> 00:30:15,814
Aah!
332
00:30:24,391 --> 00:30:26,825
[Speaking foreign language]
333
00:30:30,496 --> 00:30:32,398
It's the last village
in the valley.
334
00:30:32,465 --> 00:30:35,467
About 100 men here.
335
00:30:35,535 --> 00:30:38,070
They have a lot
of kids here.
336
00:30:38,138 --> 00:30:41,307
Yes, and they are
good fighters, too.
337
00:30:41,374 --> 00:30:44,009
I tell the leaders
we want to talk.
338
00:30:44,077 --> 00:30:46,611
[Speaking foreign language]
339
00:30:48,448 --> 00:30:52,601
They never see man
look like you.
340
00:30:59,776 --> 00:31:01,177
These are
mujahedeen horsemen.
341
00:31:01,244 --> 00:31:04,279
1o,ooo horsemen more
are waiting at the border
342
00:31:04,347 --> 00:31:06,248
to get weapons.
343
00:31:06,316 --> 00:31:08,718
When they get it,
they come back here to fight.
344
00:31:12,289 --> 00:31:14,856
[Speaking foreign language]
345
00:31:27,070 --> 00:31:28,320
Let's go to
the hospital.
346
00:31:34,644 --> 00:31:40,349
He's the only doctor
for 500 kilometers.
347
00:31:40,417 --> 00:31:43,452
The first medicine
they get in two months.
348
00:31:44,988 --> 00:31:48,056
[Speaking foreign language]
349
00:31:52,095 --> 00:31:53,795
More gifts
from the Soviets.
350
00:31:53,863 --> 00:31:56,198
They look like toys,
but they are mines.
351
00:31:56,266 --> 00:31:57,899
We teach children
not to touch.
352
00:31:57,967 --> 00:32:01,437
Some learn too late.
353
00:32:01,505 --> 00:32:03,905
Who's that?
354
00:32:03,973 --> 00:32:07,143
His name is uri.
He's Russian.
355
00:32:07,210 --> 00:32:08,644
Deserter?
356
00:32:08,711 --> 00:32:11,847
A defector.
There are many like him.
357
00:32:11,914 --> 00:32:13,616
He's the one
who can help the most.
358
00:32:13,683 --> 00:32:16,352
He knows the inside
of the fort.
359
00:32:20,190 --> 00:32:21,840
I think
we should go now.
360
00:32:24,411 --> 00:32:26,879
[Arguing]
361
00:32:32,919 --> 00:32:35,053
[Shouting]
362
00:32:38,758 --> 00:32:41,293
Shh!
363
00:32:41,360 --> 00:32:44,763
Mine starts here
at 1 meter like this,
364
00:32:44,831 --> 00:32:47,633
then go 2 meter
like this,
365
00:32:47,700 --> 00:32:49,301
and like this.
366
00:32:49,368 --> 00:32:52,404
They have four towers,
four guards--
367
00:32:52,472 --> 00:32:55,607
here, here, here,
and here.
368
00:32:55,942 --> 00:32:57,493
Where are
the prisoners kept?
369
00:32:57,561 --> 00:32:59,195
Here.
370
00:32:59,262 --> 00:33:03,098
If we get in, is there
another way out?
371
00:33:03,166 --> 00:33:06,669
Underground,
where is all the bad water.
372
00:33:06,736 --> 00:33:09,605
I do not know words
for this place.
373
00:33:09,673 --> 00:33:12,774
He means sewer.
Where is it?
374
00:33:12,842 --> 00:33:13,508
Here.
375
00:33:13,576 --> 00:33:16,778
Outside, it goes there.
Guards patrol there.
376
00:33:16,847 --> 00:33:19,448
I do not think
you go this way.
377
00:33:19,515 --> 00:33:22,651
We should go through
the mine fields.
378
00:33:22,719 --> 00:33:24,419
This cannot be done.
379
00:33:24,487 --> 00:33:28,657
There are many spetnaz
commandos. We are only this.
380
00:33:28,725 --> 00:33:33,462
We have lost many men.
We lose more if we go there.
381
00:33:33,529 --> 00:33:35,697
I don't need many men.
382
00:33:35,765 --> 00:33:38,200
What is it
you want to do?
383
00:33:38,268 --> 00:33:40,970
I need two men to get
me through the mines
384
00:33:41,037 --> 00:33:42,571
and two
to help with the escape.
385
00:33:42,638 --> 00:33:46,242
If this is done, Soviets
will come here like before,
386
00:33:46,309 --> 00:33:48,610
and more people will die.
387
00:33:48,678 --> 00:33:50,279
I can't wait.
388
00:33:50,347 --> 00:33:52,814
You must wait for help
the way we wait!
389
00:33:52,883 --> 00:33:56,485
Then I'll go alone.
390
00:33:56,552 --> 00:33:58,187
And you will die.
391
00:34:00,790 --> 00:34:02,358
Then I die.
392
00:34:02,425 --> 00:34:05,861
[Talking loudly]
393
00:34:07,730 --> 00:34:08,998
Wait.
394
00:34:10,400 --> 00:34:11,800
Please don't go.
395
00:34:19,876 --> 00:34:22,711
My name is Masoud.
396
00:34:22,779 --> 00:34:24,280
You must not judge us
397
00:34:24,347 --> 00:34:28,583
before you understand why
we are not ready to help.
398
00:34:28,651 --> 00:34:32,021
Most of the Afghan people
are very strong,
399
00:34:32,088 --> 00:34:36,525
and we are determined
not to be driven from our land.
400
00:34:36,592 --> 00:34:41,830
Our children die of disease,
mines, and poison gas,
401
00:34:41,898 --> 00:34:44,900
and the women are raped
and killed.
402
00:34:44,968 --> 00:34:48,103
Last year,
in the valley of laghman--
403
00:34:48,171 --> 00:34:49,771
the next valley--
404
00:34:49,839 --> 00:34:52,574
6,ooo Afghans were killed.
405
00:34:52,642 --> 00:34:56,578
Pregnant women
were cut with bayonets
406
00:34:56,646 --> 00:34:59,648
and their babies
thrown into the fires.
407
00:34:59,715 --> 00:35:03,085
This is done
so they will not have to fight
408
00:35:03,153 --> 00:35:05,154
the next generation
of Afghans.
409
00:35:05,221 --> 00:35:08,723
Yet nobody sees anything
or reads anything in the papers.
410
00:35:08,791 --> 00:35:15,331
What you see here
are the mujahedeen soldiers,
411
00:35:15,398 --> 00:35:17,632
holy warriors.
412
00:35:17,700 --> 00:35:20,902
To us,
this war is a holy war.
413
00:35:20,971 --> 00:35:23,172
And there's no true death
for a mujahedeen
414
00:35:23,473 --> 00:35:26,325
because we have taken
our last rites.
415
00:35:26,392 --> 00:35:29,261
We consider ourselves
dead already.
416
00:35:29,329 --> 00:35:34,165
To us, death for our land
and God is an honor.
417
00:35:34,234 --> 00:35:36,968
So, my friend,
418
00:35:37,036 --> 00:35:39,971
what we must do
is to stop this killing
419
00:35:40,039 --> 00:35:42,608
of our women and children.
420
00:35:42,675 --> 00:35:45,577
If getting this man free
421
00:35:45,645 --> 00:35:48,247
so he can return
to the free world
422
00:35:48,314 --> 00:35:49,914
and tell what happens here
423
00:35:49,982 --> 00:35:52,050
is necessary,
424
00:35:52,118 --> 00:35:54,119
then of course
we will help.
425
00:35:56,356 --> 00:35:58,657
Leave us now
426
00:35:58,725 --> 00:36:01,360
so we may speak
among ourselves
427
00:36:01,427 --> 00:36:04,095
and find the best way
to free this man.
428
00:36:09,369 --> 00:36:10,969
Thank you.
429
00:36:11,036 --> 00:36:12,504
We thank you.
430
00:36:37,013 --> 00:36:39,698
They will decide soon.
431
00:36:39,766 --> 00:36:41,600
Got to get
in tonight.
432
00:36:41,668 --> 00:36:43,868
What is your name?
433
00:36:43,936 --> 00:36:48,807
This boy is
very hard inside.
434
00:36:48,874 --> 00:36:51,543
His parents were
killed last year.
435
00:36:51,611 --> 00:36:55,046
His brother died in the
fort where the American is.
436
00:36:55,114 --> 00:36:56,548
He looks like a boy,
437
00:36:56,616 --> 00:36:58,517
but he fights
like a man.
438
00:36:58,584 --> 00:37:00,185
What is your name?
439
00:37:00,252 --> 00:37:01,320
Rambo.
440
00:37:01,387 --> 00:37:02,821
Where are you from?
441
00:37:02,888 --> 00:37:05,724
Arizona.
442
00:37:05,792 --> 00:37:07,626
How much days walk?
443
00:37:07,694 --> 00:37:09,661
Oh,
about two years.
444
00:37:09,729 --> 00:37:13,765
Two years.
Are you a soldier?
445
00:37:13,833 --> 00:37:16,234
No more.
446
00:37:16,302 --> 00:37:17,502
I am a soldier.
447
00:37:17,570 --> 00:37:18,203
Yeah?
448
00:37:18,270 --> 00:37:19,538
Are you here to fight?
449
00:37:19,605 --> 00:37:20,706
No.
450
00:37:20,773 --> 00:37:22,073
Are you scared?
451
00:37:24,944 --> 00:37:27,078
What is this?
452
00:37:27,146 --> 00:37:28,680
It's a knife.
453
00:37:28,748 --> 00:37:29,414
Can I see this?
454
00:37:29,482 --> 00:37:31,383
Sure.
455
00:37:37,289 --> 00:37:38,790
Very good.
456
00:37:38,858 --> 00:37:39,958
Can I have it?
457
00:37:40,025 --> 00:37:42,126
No.
458
00:37:42,194 --> 00:37:44,262
What is this?
459
00:37:44,330 --> 00:37:47,298
You want everything.
This is for luck.
460
00:37:47,367 --> 00:37:48,800
What is luck?
461
00:37:48,868 --> 00:37:50,402
Luck is, uh...
462
00:37:50,470 --> 00:37:51,936
[Speaking
foreign language]
463
00:37:52,004 --> 00:37:53,805
Oh.
Can I have it?
464
00:37:53,873 --> 00:37:54,806
I need luck.
465
00:37:54,874 --> 00:37:56,241
So do I.
466
00:37:59,679 --> 00:38:02,848
Look what a child.
Always like this.
467
00:38:05,685 --> 00:38:07,318
Look there.
468
00:38:07,387 --> 00:38:09,187
It's
a national sport.
469
00:38:09,255 --> 00:38:12,891
Old insane game,
maybe 3,ooo years old.
470
00:38:12,958 --> 00:38:14,426
They never stop
playing it.
471
00:38:18,398 --> 00:38:21,199
War, not war,
they don't mind.
472
00:38:21,267 --> 00:38:22,734
You like it?
473
00:38:22,802 --> 00:38:24,469
I'll take football.
474
00:38:24,537 --> 00:38:25,670
Football?
475
00:38:25,738 --> 00:38:27,639
What's football?
You play it with your foot?
476
00:38:27,707 --> 00:38:30,008
Not really.
477
00:38:30,075 --> 00:38:31,476
[Cheering]
478
00:38:40,420 --> 00:38:43,187
Come on, come on.
Let's go.
479
00:38:43,255 --> 00:38:45,490
Hey, American!
480
00:38:45,558 --> 00:38:48,326
[Speaking foreign language]
481
00:38:53,416 --> 00:38:54,683
What are they saying?
482
00:38:54,751 --> 00:38:56,251
They want you
to try.
483
00:38:56,318 --> 00:38:59,054
It's a way to
welcome you.
484
00:38:59,121 --> 00:39:00,622
You want to try,
go ahead,
485
00:39:00,690 --> 00:39:03,859
but I'm not
responsible for it.
486
00:39:07,396 --> 00:39:08,897
I'll try.
487
00:39:08,965 --> 00:39:10,165
Yes?
488
00:39:11,901 --> 00:39:13,602
What are the rules?
489
00:39:13,670 --> 00:39:16,504
Take the sheep
once around
490
00:39:16,573 --> 00:39:18,607
and throw it
in the circle.
491
00:39:18,675 --> 00:39:20,275
Why?
492
00:39:20,342 --> 00:39:22,210
Because there is
a circle there.
493
00:39:22,278 --> 00:39:24,580
That's it?
494
00:39:24,647 --> 00:39:26,247
That's it.
Very simple.
495
00:39:27,984 --> 00:39:30,118
Like football.
496
00:39:30,186 --> 00:39:32,654
God must love
crazy people.
497
00:39:32,722 --> 00:39:33,822
Why?
498
00:39:33,889 --> 00:39:35,390
He makes so many
of them.
499
00:39:35,458 --> 00:39:39,027
Ha ha ha ha!
500
00:39:46,452 --> 00:39:49,020
[Speaking foreign language]
501
00:40:17,233 --> 00:40:18,533
Huh! Huh!
502
00:40:41,557 --> 00:40:42,958
[Shouting]
503
00:41:43,986 --> 00:41:45,303
[Shouting]
504
00:42:07,977 --> 00:42:09,611
Aah!
505
00:42:39,008 --> 00:42:41,710
[Screaming]
506
00:42:58,193 --> 00:42:59,761
[Screaming]
507
00:44:16,555 --> 00:44:18,456
Take cover!
Take cover!
508
00:44:18,524 --> 00:44:20,258
Move! Move! Move!
509
00:44:33,489 --> 00:44:35,891
Ahhhhh!
510
00:44:35,958 --> 00:44:37,592
Uhh!
511
00:47:13,666 --> 00:47:16,100
Now you see
how it is here.
512
00:47:16,168 --> 00:47:19,236
Somewhere
in war,
513
00:47:19,305 --> 00:47:20,805
there's supposed
to be honor.
514
00:47:20,872 --> 00:47:22,907
Where is
the honor here?
515
00:47:22,974 --> 00:47:25,543
Where?
516
00:47:25,611 --> 00:47:28,179
We are taking the survivors
to the border.
517
00:47:28,246 --> 00:47:29,180
Are you coming?
518
00:47:29,247 --> 00:47:32,483
I'm going to
the fort.
519
00:47:32,551 --> 00:47:34,885
Have you not seen
enough death?
520
00:47:34,953 --> 00:47:36,987
Go.
521
00:47:37,055 --> 00:47:38,155
Go while you can.
522
00:47:38,223 --> 00:47:40,325
This is not
your war.
523
00:47:42,994 --> 00:47:45,095
It is now.
524
00:47:48,734 --> 00:47:51,502
So be it.
525
00:47:51,570 --> 00:47:53,571
You are
a good friend.
526
00:47:55,273 --> 00:47:57,208
[Speaking
foreign language]
527
00:48:04,149 --> 00:48:07,318
I will show you
the way.
528
00:48:07,386 --> 00:48:08,419
I will go,
too.
529
00:48:08,487 --> 00:48:10,921
No. You go with them.
530
00:48:10,989 --> 00:48:14,124
They kill
all my family.
531
00:48:14,192 --> 00:48:15,526
I want to fight.
532
00:48:15,594 --> 00:48:18,128
Not with me.
533
00:48:18,196 --> 00:48:19,864
You go.
534
00:48:19,931 --> 00:48:22,266
Go on.
535
00:48:22,334 --> 00:48:23,501
[Speaking
foreign language]
536
00:48:26,605 --> 00:48:28,539
Why must you
do this?
537
00:48:28,607 --> 00:48:32,510
Because he'd do it
for me.
538
00:48:57,202 --> 00:49:00,204
Have you decided
to talk?
539
00:49:00,272 --> 00:49:02,506
No?
540
00:49:02,574 --> 00:49:04,608
Very well.
541
00:49:04,677 --> 00:49:09,981
Soon you will be
my guest down the hall.
542
00:49:40,863 --> 00:49:44,231
[Dog barking]
543
00:49:54,944 --> 00:49:58,212
[Speaking foreign language]
544
00:50:00,983 --> 00:50:02,249
Come on.
545
00:50:41,123 --> 00:50:42,757
Go back!
546
00:50:42,825 --> 00:50:44,592
No!
547
00:50:44,660 --> 00:50:46,160
Shhh!
548
00:51:13,022 --> 00:51:14,055
Go on.
549
00:51:15,991 --> 00:51:17,358
Stay here.
550
00:51:17,426 --> 00:51:20,127
I know this place.
You need me.
551
00:51:20,195 --> 00:51:23,531
I don't need you dead.
Go back!
552
00:51:23,599 --> 00:51:26,668
Let's go, sir!
553
00:51:35,510 --> 00:51:37,879
[Yelling]
554
00:51:56,065 --> 00:51:57,465
Come on!
555
00:52:33,636 --> 00:52:35,870
[Yelling in
foreign language]
556
00:52:40,509 --> 00:52:42,409
[Yelling]
557
00:53:05,067 --> 00:53:06,600
[Yelling]
558
00:53:22,685 --> 00:53:24,351
[Clunk]
559
00:53:24,419 --> 00:53:26,554
[Dog barking]
560
00:53:29,491 --> 00:53:31,125
[Speaking foreign language]
561
00:54:12,584 --> 00:54:14,284
[Women screaming]
562
00:55:52,701 --> 00:55:56,437
[Yelling in
foreign language]
563
00:56:20,295 --> 00:56:23,698
[Speaking
foreign language]
564
00:56:23,765 --> 00:56:24,799
[Gunshot]
565
00:56:38,246 --> 00:56:40,247
[Speaking foreign language]
566
00:57:40,958 --> 00:57:44,395
[Screaming]
567
00:58:04,048 --> 00:58:06,917
[Speaking
foreign language]
568
00:58:25,870 --> 00:58:27,271
The American.
569
00:58:28,773 --> 00:58:30,040
American.
570
00:58:30,108 --> 00:58:32,008
[Speaking
foreign language]
571
00:58:52,464 --> 00:58:53,564
Colonel?
572
00:58:53,632 --> 00:58:55,399
Colonel?
573
00:59:00,472 --> 00:59:02,973
John, how the hell
did you get in here?
574
00:59:03,040 --> 00:59:04,207
Can you move?
575
00:59:04,276 --> 00:59:05,909
You're damn right
I can.
576
00:59:05,977 --> 00:59:09,246
Let's go.
577
00:59:13,217 --> 00:59:14,918
John, behind you!
578
00:59:25,947 --> 00:59:26,847
Go!
579
00:59:33,055 --> 00:59:34,588
John! Get out!
580
00:59:34,656 --> 00:59:36,657
Get the hell
out of here!
581
00:59:46,717 --> 00:59:49,820
[Speaking foreign language]
582
01:00:12,944 --> 01:00:15,813
[Speaking
foreign language]
583
01:00:34,665 --> 01:00:36,033
Go on!
584
01:01:33,091 --> 01:01:35,092
Over here!
585
01:01:35,160 --> 01:01:36,160
Come on!
586
01:01:42,600 --> 01:01:44,468
Help me!
587
01:02:13,864 --> 01:02:15,799
[Yelling]
588
01:02:19,304 --> 01:02:21,205
Take him.
589
01:02:42,093 --> 01:02:44,361
Go on!
590
01:02:47,232 --> 01:02:48,832
Give me the boy.
591
01:02:53,871 --> 01:02:55,372
[Moan]
592
01:03:21,732 --> 01:03:23,099
Come on!
593
01:03:23,168 --> 01:03:24,301
Ok.
594
01:03:24,369 --> 01:03:26,470
Take the kid.
595
01:03:29,707 --> 01:03:31,575
Get down!
596
01:04:44,432 --> 01:04:46,299
Give me the boy.
597
01:05:40,422 --> 01:05:42,322
Who is this terrorist?
598
01:05:42,390 --> 01:05:45,292
What makes you
so valuable to him?
599
01:05:45,359 --> 01:05:48,529
This bastard tried to
destroy me tonight,
600
01:05:48,596 --> 01:05:49,596
but he failed!
601
01:05:49,664 --> 01:05:51,732
At sunrise,
I'll hunt him down
602
01:05:51,800 --> 01:05:54,468
and hang his skin
on the wall!
603
01:05:54,536 --> 01:05:57,704
You don't have to
hunt him.
604
01:05:57,772 --> 01:05:59,706
He'll find you.
605
01:06:02,844 --> 01:06:05,078
Are you insane?
606
01:06:05,146 --> 01:06:08,649
One man
against thirty commandos?
607
01:06:08,716 --> 01:06:11,318
Who do you think
this man is?
608
01:06:11,385 --> 01:06:13,353
God?
609
01:06:13,421 --> 01:06:16,557
No. God would
have mercy.
610
01:06:16,624 --> 01:06:17,991
He won't.
611
01:06:31,973 --> 01:06:34,441
It's all right.
Nobody's there.
612
01:06:34,509 --> 01:06:37,811
This will hold
a while.
613
01:06:37,879 --> 01:06:39,813
What's the fastest
way out?
614
01:06:39,881 --> 01:06:41,582
Northwest.
615
01:06:41,649 --> 01:06:43,049
There is trail
between mountains...
616
01:06:43,117 --> 01:06:46,019
About 3 kilometers
from here.
617
01:06:46,087 --> 01:06:48,822
The trail
is very difficult.
618
01:06:48,890 --> 01:06:50,323
You take the boy
and go.
619
01:06:50,391 --> 01:06:51,859
I want to stay.
620
01:06:51,926 --> 01:06:54,327
You can't.
621
01:06:54,395 --> 01:06:57,263
You cannot
go back there.
622
01:06:57,331 --> 01:06:58,832
We must go
to Pakistan.
623
01:06:58,900 --> 01:07:00,601
I've got to go back.
624
01:07:00,668 --> 01:07:04,104
I know he's your friend,
but you cannot do this.
625
01:07:04,171 --> 01:07:05,672
You both will die.
For what?
626
01:07:05,740 --> 01:07:09,275
Just do what I say.
627
01:07:09,343 --> 01:07:11,645
Let me have your gun.
628
01:07:17,752 --> 01:07:19,920
All right.
Let's go.
629
01:07:19,988 --> 01:07:21,354
Come on.
630
01:07:37,805 --> 01:07:40,507
I see you again?
631
01:07:40,575 --> 01:07:42,809
Sure.
632
01:07:52,720 --> 01:07:54,855
[Horse neighs]
633
01:12:30,013 --> 01:12:32,281
[Speaking foreign language]
634
01:12:48,916 --> 01:12:51,367
[Laughing]
635
01:12:52,570 --> 01:12:54,003
Aah!
636
01:12:54,572 --> 01:12:56,339
Aah!
637
01:13:29,656 --> 01:13:31,724
Move! Move!
638
01:13:39,533 --> 01:13:42,135
Come on!
639
01:13:52,446 --> 01:13:53,563
Can you fly
that thing?
640
01:13:53,631 --> 01:13:56,699
Let's find out.
641
01:14:19,223 --> 01:14:22,559
Let's go!
642
01:14:32,320 --> 01:14:33,986
Hurry!
Get on board!
643
01:14:35,790 --> 01:14:37,857
[Speaking
foreign language]
644
01:14:48,336 --> 01:14:49,703
Hold on!
645
01:14:52,239 --> 01:14:53,890
[Speaking foreign language]
646
01:14:59,830 --> 01:15:01,430
Over there!
647
01:15:07,521 --> 01:15:08,204
There!
648
01:15:27,541 --> 01:15:28,307
Hold on!
649
01:15:29,510 --> 01:15:31,244
Get them!
650
01:15:31,311 --> 01:15:33,346
Take my hand!
651
01:15:36,550 --> 01:15:38,351
Aaah!
652
01:15:57,320 --> 01:15:58,821
We're going down!
653
01:16:14,337 --> 01:16:16,272
Hold on!
654
01:16:20,377 --> 01:16:22,211
[Screaming]
655
01:16:28,502 --> 01:16:30,069
Get out of here!
656
01:16:30,137 --> 01:16:31,170
It's going to blow!
657
01:16:31,238 --> 01:16:33,840
Take what you can,
John!
658
01:16:33,908 --> 01:16:36,476
Come on!
659
01:16:48,055 --> 01:16:50,189
We got to get
to the border.
660
01:16:50,257 --> 01:16:53,493
We'll stay here.
We know where to go.
661
01:16:53,561 --> 01:16:54,994
Which direction, John?
662
01:16:55,062 --> 01:16:56,629
Northeast.
663
01:16:56,697 --> 01:16:58,965
[Speaking foreign language]
664
01:17:44,378 --> 01:17:46,178
Hold it, John.
665
01:17:49,617 --> 01:17:51,384
I got to rest
a minute.
666
01:17:52,987 --> 01:17:54,220
How's the wound?
667
01:17:54,287 --> 01:17:57,824
You taught us
to ignore pain, didn't you?
668
01:17:57,892 --> 01:17:59,025
Is it working?
669
01:17:59,092 --> 01:18:03,095
Not really.
670
01:18:03,163 --> 01:18:04,631
Don't take it personally.
671
01:18:06,199 --> 01:18:08,868
Thanks.
672
01:18:11,572 --> 01:18:13,489
[Speaking foreign language]
673
01:18:27,971 --> 01:18:32,041
You go on ahead and see
if you can find some cover.
674
01:18:41,384 --> 01:18:42,669
[Speaking foreign language]
675
01:19:06,727 --> 01:19:07,627
No!
676
01:19:16,637 --> 01:19:17,453
John!
677
01:19:33,120 --> 01:19:35,788
John!
678
01:19:42,445 --> 01:19:44,213
That was close,
John.
679
01:19:44,281 --> 01:19:45,982
How are you?
680
01:19:46,049 --> 01:19:48,584
Well-done.
681
01:19:58,612 --> 01:20:00,346
We don't want to make
it easy for him.
682
01:20:00,413 --> 01:20:02,715
Let's split up.
683
01:20:02,783 --> 01:20:05,384
I'm sorry I got you
into this.
684
01:20:05,452 --> 01:20:07,486
No, you're not.
685
01:21:04,494 --> 01:21:07,396
Spetnaz!
686
01:21:07,464 --> 01:21:09,365
Are you listening?
687
01:21:09,433 --> 01:21:11,733
Who are you?
688
01:21:11,801 --> 01:21:15,421
Your worst nightmare.
689
01:21:40,146 --> 01:21:41,881
[Speaking foreign language]
690
01:23:08,235 --> 01:23:10,369
That's good timing.
691
01:23:10,437 --> 01:23:12,438
What are friends for?
692
01:23:12,505 --> 01:23:15,341
Get back
to the hole.
693
01:23:15,408 --> 01:23:17,176
I'll cover you
and see if there's any left.
694
01:24:17,905 --> 01:24:19,705
John!
695
01:26:34,257 --> 01:26:37,893
Across the valley
is the border.
696
01:26:37,961 --> 01:26:39,694
We did it, John.
697
01:26:39,762 --> 01:26:42,197
Yeah.
698
01:26:42,265 --> 01:26:43,899
Wait.
699
01:26:46,202 --> 01:26:50,005
What the hell
is that?
700
01:26:51,691 --> 01:26:54,793
The son of a bitch.
701
01:27:20,320 --> 01:27:22,721
[Loudspeaker]
Do not try to retreat.
702
01:27:22,789 --> 01:27:25,057
You cannot escape.
703
01:27:25,125 --> 01:27:27,460
We won't attack
if you do not run.
704
01:27:27,527 --> 01:27:30,028
We don't want to hurt you.
705
01:27:30,097 --> 01:27:31,897
I don't
believe him.
706
01:27:31,965 --> 01:27:36,485
I order you to come forward.
You will receive a fair trial.
707
01:27:36,552 --> 01:27:39,087
Drop your weapons
and remain where you are.
708
01:27:39,155 --> 01:27:42,224
You got any ideas?
709
01:27:42,291 --> 01:27:44,693
Drop your weapons.
710
01:27:44,761 --> 01:27:48,564
Surrounding them
is out.
711
01:27:48,631 --> 01:27:51,734
Hell of a time
for humor, John.
712
01:27:51,801 --> 01:27:54,202
Drop the weapons. Now!
713
01:27:54,270 --> 01:27:57,740
You have no chance of escape.
714
01:27:57,807 --> 01:27:59,808
Come forward.
715
01:27:59,876 --> 01:28:02,010
I wish to
take you back alive.
716
01:28:02,078 --> 01:28:04,380
This is your last warning.
717
01:28:07,550 --> 01:28:09,184
The choice is yours.
718
01:28:09,252 --> 01:28:10,986
What do you say?
719
01:28:13,122 --> 01:28:14,456
Fuck 'em!
720
01:28:33,543 --> 01:28:34,376
If we're going to go,
721
01:28:34,444 --> 01:28:36,011
I wish we'd taken
that bastard with us.
722
01:29:12,465 --> 01:29:13,999
[Rumbling]
723
01:29:14,067 --> 01:29:16,268
What is that?
724
01:29:25,178 --> 01:29:27,213
It's the rebels.
725
01:29:39,509 --> 01:29:40,509
Come on!
726
01:33:25,318 --> 01:33:27,018
John, get out of there!
727
01:33:35,061 --> 01:33:35,610
John!
728
01:33:35,678 --> 01:33:37,212
[Screaming]
729
01:35:02,197 --> 01:35:04,032
You don't want
to stay?
730
01:35:04,099 --> 01:35:05,867
You fight good
for a tourist.
731
01:35:08,270 --> 01:35:11,105
Maybe next time.
732
01:35:11,173 --> 01:35:13,442
You want
this back?
733
01:35:14,376 --> 01:35:16,878
No. You keep it.
734
01:35:16,946 --> 01:35:19,314
Can you not stay?
735
01:35:32,428 --> 01:35:34,429
I've got to go.
736
01:35:53,216 --> 01:35:54,582
[Speaking foreign language]
737
01:35:59,121 --> 01:36:01,456
Good-bye.
738
01:36:08,931 --> 01:36:10,598
Hard to believe,
John.
739
01:36:10,666 --> 01:36:11,900
What's that, sir?
740
01:36:11,968 --> 01:36:13,935
I hate to admit it,
but the truth is,
741
01:36:14,003 --> 01:36:16,238
I think
we're getting soft.
742
01:36:16,305 --> 01:36:19,875
Maybe just
a little, sir.
743
01:36:19,942 --> 01:36:21,843
Just a little.
744
01:36:46,919 --> 01:36:50,555
♪ The road is long♪
745
01:36:52,925 --> 01:36:56,828
♪ with many a winding turn
746
01:36:59,265 --> 01:37:06,571
♪ that leads us
to who knows where ♪
747
01:37:06,639 --> 01:37:09,307
♪ who knows where
748
01:37:12,779 --> 01:37:15,213
♪ but I'm strong
749
01:37:17,917 --> 01:37:23,822
♪ strong enough to carry him
750
01:37:26,959 --> 01:37:31,063
♪ he ain't heavy
751
01:37:31,130 --> 01:37:34,465
♪ he's my brother
752
01:37:36,302 --> 01:37:39,637
♪ so on we go
753
01:37:42,241 --> 01:37:48,379
♪ his welfare is my concern
754
01:37:48,447 --> 01:37:55,754
♪ no burden is he
to bear ♪
755
01:37:55,822 --> 01:37:58,156
♪ we'll get there
756
01:38:01,527 --> 01:38:04,596
♪ for I know
757
01:38:07,299 --> 01:38:11,970
♪ he would not encumber me
758
01:38:16,109 --> 01:38:20,278
♪ he ain't heavy
759
01:38:20,346 --> 01:38:23,548
♪ he's my brother
760
01:38:26,652 --> 01:38:32,624
♪ if I'm laden at all
761
01:38:32,691 --> 01:38:38,163
♪ I'm just laden with sadness
762
01:38:39,398 --> 01:38:44,970
♪ that everyone's heart
763
01:38:45,037 --> 01:38:51,576
♪ isn't filled
with the gladness ♪
764
01:38:51,644 --> 01:38:55,147
♪ of love
765
01:38:57,383 --> 01:39:00,485
♪ for one another
766
01:39:02,521 --> 01:39:05,623
♪ it's a long, long road
767
01:39:08,627 --> 01:39:12,530
♪ from which
there is no return ♪
768
01:39:14,767 --> 01:39:21,973
♪ and while we're on our way
to there ♪
769
01:39:22,041 --> 01:39:24,442
♪ why not share
770
01:39:27,947 --> 01:39:31,983
♪ yes, and the load
771
01:39:32,051 --> 01:39:37,689
♪ the load does not
weigh me down ♪
772
01:39:37,756 --> 01:39:42,393
♪ down at all
773
01:39:42,461 --> 01:39:46,331
♪ he ain't heavy
774
01:39:46,398 --> 01:39:49,167
♪ he's my brother
775
01:40:10,556 --> 01:40:13,725
♪ lord, he ain't heavy
776
01:40:16,963 --> 01:40:19,998
♪ lord, he's my brother
777
01:40:23,736 --> 01:40:29,841
♪ he ain't heavy
he ain't heavy ♪
778
01:40:29,909 --> 01:40:32,978
♪ he's my brother
779
01:40:34,646 --> 01:40:39,717
♪ oh, when the road gets long
780
01:40:39,785 --> 01:40:42,754
♪ I may get a little bit weary
781
01:40:42,821 --> 01:40:47,492
♪ but I know
I can carry him ♪
782
01:40:47,559 --> 01:40:49,361
♪ he's my brother
783
01:40:49,428 --> 01:40:52,063
♪ and he ain't heavy
784
01:40:52,131 --> 01:40:54,632
♪ he ain't heavy
785
01:40:54,700 --> 01:40:58,336
♪ oh, no
786
01:40:58,404 --> 01:40:59,437
♪ it's a long, long
787
01:40:59,505 --> 01:41:01,539
♪ it's a long, long road
788
01:41:01,607 --> 01:41:04,409
♪ and he ain't heavy
789
01:41:04,476 --> 01:41:07,045
♪ he ain't heavy
790
01:41:07,113 --> 01:41:10,615
♪ oh, no
it's a long, long ♪
791
01:41:10,682 --> 01:41:15,420
♪ it's a long, long
long, long, long road ♪
50310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.