All language subtitles for Rambo.III.1988.720p.BDRip.XviD.AC3-FLAWL3SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,400 --> 00:01:40,868 [Speaking foreign language] 2 00:01:40,936 --> 00:01:42,603 Do you know him? 3 00:02:45,166 --> 00:02:47,167 [Shouting] 4 00:04:20,962 --> 00:04:22,963 Uhh! 5 00:04:48,156 --> 00:04:50,023 Rambo! 6 00:06:09,387 --> 00:06:11,855 [Cheering] 7 00:06:35,313 --> 00:06:37,348 Rambo! Rambo! Rambo! Rambo! 8 00:06:37,415 --> 00:06:38,949 Rambo! 9 00:06:45,457 --> 00:06:47,258 John! 10 00:06:47,325 --> 00:06:49,893 John! 11 00:07:57,445 --> 00:07:59,345 [Speaking foreign language] 12 00:08:19,701 --> 00:08:21,501 John! 13 00:08:21,569 --> 00:08:24,638 John Rambo! 14 00:08:28,676 --> 00:08:30,777 I don't believe this. 15 00:08:36,701 --> 00:08:39,636 So where did you come in from? 16 00:08:39,704 --> 00:08:41,171 Washington. 17 00:08:41,239 --> 00:08:43,139 Good to see you again. 18 00:08:43,207 --> 00:08:44,641 Yeah. You, too. 19 00:08:44,709 --> 00:08:47,644 You want to, uh, tell me about it? 20 00:08:47,712 --> 00:08:49,145 About what? 21 00:08:49,213 --> 00:08:52,182 How yesterday I see you stick fighting 22 00:08:52,250 --> 00:08:54,150 in a warehouse in Bangkok. 23 00:08:54,218 --> 00:08:55,652 You saw that? 24 00:08:55,720 --> 00:08:59,189 Yeah. Today I find you working in a monastery. 25 00:08:59,257 --> 00:09:01,157 They let me live here, 26 00:09:01,225 --> 00:09:03,660 and I help out, fixing things. 27 00:09:03,728 --> 00:09:05,662 And the stick fighting? 28 00:09:05,730 --> 00:09:08,665 I do that for a little extra money. 29 00:09:08,733 --> 00:09:13,837 Yeah. I saw you give it to the monks. 30 00:09:13,905 --> 00:09:15,606 You see a lot. 31 00:09:17,141 --> 00:09:20,127 Colonel, who are they? 32 00:09:20,194 --> 00:09:22,279 They're partly the reason I'm here. 33 00:09:22,346 --> 00:09:23,413 Bob. 34 00:09:23,481 --> 00:09:25,249 This is Robert Griggs, 35 00:09:25,316 --> 00:09:28,252 a field officer with our local embassy. 36 00:09:28,319 --> 00:09:29,753 John Rambo. 37 00:09:29,821 --> 00:09:33,290 A pleasure. You're certainly not easy to find. 38 00:09:33,357 --> 00:09:35,725 Why are you keeping track? 39 00:09:35,794 --> 00:09:37,694 Well, like the Colonel says, 40 00:09:37,762 --> 00:09:40,164 good men are hard to find. 41 00:09:42,233 --> 00:09:46,503 John, I'd like you to look at these photos. 42 00:09:46,570 --> 00:09:49,706 I don't know how much you know about Afghanistan. 43 00:09:49,774 --> 00:09:51,975 Most people can't find it on a map. 44 00:09:52,043 --> 00:09:53,576 But over two million civilians-- 45 00:09:53,644 --> 00:09:56,079 mostly peasant farmers and their families-- 46 00:09:56,147 --> 00:09:59,183 have been systematically slaughtered by invading Russian armies. 47 00:09:59,250 --> 00:10:01,819 Every new weapon-- 48 00:10:05,523 --> 00:10:06,924 including chemical warfare-- 49 00:10:06,991 --> 00:10:09,893 has been used to eliminate these people. 50 00:10:09,961 --> 00:10:11,761 They've been very successful 51 00:10:11,830 --> 00:10:13,263 on many levels. 52 00:10:13,331 --> 00:10:15,732 I assume you're out of touch 53 00:10:15,800 --> 00:10:18,468 with the current status of the war. 54 00:10:18,536 --> 00:10:20,503 After nine years of fighting, 55 00:10:20,571 --> 00:10:23,373 Afghan forces are getting shipments of stinger missiles. 56 00:10:23,441 --> 00:10:26,343 They're beginning to hold their own against air strikes, 57 00:10:26,410 --> 00:10:28,879 except for one region, 58 00:10:28,947 --> 00:10:30,781 5o Miles over the border. 59 00:10:30,849 --> 00:10:33,984 The Soviet commander there is brutal, 60 00:10:34,051 --> 00:10:36,086 as those photos indicate. 61 00:10:36,153 --> 00:10:38,088 He's managed to strangle off 62 00:10:38,155 --> 00:10:40,123 all aid from the outside. 63 00:10:40,191 --> 00:10:42,759 So...We want to... 64 00:10:42,827 --> 00:10:47,030 Investigate the problem firsthand. 65 00:10:47,098 --> 00:10:50,367 And what's that got to do with me? 66 00:10:50,434 --> 00:10:52,636 They've asked me to go in. 67 00:10:52,704 --> 00:10:54,505 You're not doing it? 68 00:10:54,572 --> 00:10:58,642 Yes, and I want you to come with me. 69 00:10:58,710 --> 00:11:00,477 I put in my time. 70 00:11:00,545 --> 00:11:03,279 What's that mean? 71 00:11:03,347 --> 00:11:05,348 It means my war is over. 72 00:11:16,277 --> 00:11:20,580 I thought you said he was this great soldier. 73 00:11:20,648 --> 00:11:25,519 Colonel, looks like we got a long walk down those stairs. 74 00:11:41,502 --> 00:11:46,039 Don't be down on him. He's just following orders. 75 00:11:46,107 --> 00:11:48,909 This mission's important. 76 00:11:48,976 --> 00:11:51,211 Do you really think we'll make a difference? 77 00:11:51,279 --> 00:11:52,312 If I didn't, I wouldn't be going. 78 00:11:52,379 --> 00:11:53,313 It didn't before. 79 00:11:53,380 --> 00:11:56,049 That was another time. 80 00:11:56,117 --> 00:11:58,285 Come with me, John. 81 00:12:03,257 --> 00:12:05,959 I don't know what you think about this place, 82 00:12:06,027 --> 00:12:07,660 but I like it. 83 00:12:07,728 --> 00:12:11,097 I like being here, working here. 84 00:12:11,165 --> 00:12:12,699 I like belonging to something. 85 00:12:12,766 --> 00:12:14,234 You do belong to something, 86 00:12:14,302 --> 00:12:16,536 not this. 87 00:12:16,603 --> 00:12:18,471 When will you come full circle? 88 00:12:18,539 --> 00:12:20,740 What are you talking about? 89 00:12:20,808 --> 00:12:23,476 You said your war is over. 90 00:12:23,544 --> 00:12:25,111 Maybe the one out there is, 91 00:12:25,179 --> 00:12:27,380 but not the one inside you. 92 00:12:27,448 --> 00:12:29,015 I know the reasons you're here, 93 00:12:29,083 --> 00:12:31,151 but it doesn't work that way. 94 00:12:31,219 --> 00:12:34,888 You can't escape what you are. 95 00:12:34,956 --> 00:12:36,456 What's that? 96 00:12:36,523 --> 00:12:38,258 A full-blooded combat soldier. 97 00:12:38,326 --> 00:12:40,560 Not anymore. I don't want it. 98 00:12:40,627 --> 00:12:42,829 That's too bad. You're stuck with it. 99 00:12:42,897 --> 00:12:45,298 Let me tell you a story. 100 00:12:45,366 --> 00:12:47,800 A sculptor found this special stone. 101 00:12:47,869 --> 00:12:51,004 He worked on it for months, 102 00:12:51,072 --> 00:12:52,973 until he finally finished it. 103 00:12:53,040 --> 00:12:56,009 His friends said he'd created a great statue. 104 00:12:56,077 --> 00:13:00,981 The sculptor said he hadn't created anything. 105 00:13:01,048 --> 00:13:03,049 The statue was always there. 106 00:13:03,117 --> 00:13:07,653 He just cleared away the small pieces. 107 00:13:07,721 --> 00:13:10,957 We didn't make you this fighting machine. 108 00:13:11,025 --> 00:13:13,093 We just chipped away the rough edges. 109 00:13:13,160 --> 00:13:16,329 You'll always tear away at yourself 110 00:13:16,397 --> 00:13:18,365 until you come to terms with what you are, 111 00:13:18,432 --> 00:13:21,334 until you come full circle. 112 00:13:24,105 --> 00:13:26,306 I guess I'm not ready yet. 113 00:13:28,309 --> 00:13:29,910 Hmm. 114 00:13:31,879 --> 00:13:33,713 Well, I got to move. 115 00:13:35,116 --> 00:13:38,451 Promise me you'll look me up 116 00:13:38,519 --> 00:13:40,120 when you get stateside, huh? 117 00:13:40,187 --> 00:13:41,554 I promise. 118 00:13:41,622 --> 00:13:43,523 Colonel. 119 00:13:43,590 --> 00:13:47,860 I'm sorry... but it's got to end for me sometime. 120 00:13:49,063 --> 00:13:51,431 I understand. 121 00:15:15,566 --> 00:15:21,004 Take cover! 122 00:15:21,071 --> 00:15:21,971 Ohh! 123 00:15:25,243 --> 00:15:26,876 Aah! Aah! 124 00:15:29,680 --> 00:15:31,398 Aah! 125 00:15:42,293 --> 00:15:46,896 Drop your weapons and remain where you are! 126 00:15:46,964 --> 00:15:49,799 You cannot escape! 127 00:15:49,867 --> 00:15:54,103 We will not attack if you do not run! 128 00:15:54,172 --> 00:15:56,406 Drop the weapons! 129 00:15:56,707 --> 00:16:00,359 You have no chance of escape! 130 00:16:00,428 --> 00:16:02,028 Drop your weapons! 131 00:16:02,095 --> 00:16:03,996 Now! 132 00:16:11,038 --> 00:16:12,922 [Speaking foreign language] 133 00:16:29,106 --> 00:16:30,607 Rambo. 134 00:16:32,076 --> 00:16:33,677 Something went wrong. 135 00:16:33,744 --> 00:16:35,011 What happened? 136 00:16:35,079 --> 00:16:41,484 Soviets intercepted the team just over the border. 137 00:16:41,552 --> 00:16:42,819 Trautman and the rest of his party 138 00:16:42,886 --> 00:16:45,488 have been taken to a regional command post. 139 00:16:45,556 --> 00:16:46,823 What are you doing about it? 140 00:16:46,890 --> 00:16:49,992 We can't do anything about it. 141 00:16:50,060 --> 00:16:52,462 I'm sorry. 142 00:16:52,530 --> 00:16:55,131 I just thought you should know. 143 00:16:55,199 --> 00:16:57,967 What about me? 144 00:17:00,304 --> 00:17:01,338 What about you? 145 00:17:01,405 --> 00:17:02,939 Can you get me in? 146 00:17:03,006 --> 00:17:05,007 You're not serious? 147 00:17:05,075 --> 00:17:06,743 Oh, yeah, I'm serious. 148 00:17:09,046 --> 00:17:10,547 It can't be done officially. 149 00:17:10,615 --> 00:17:12,181 Make it unofficial. 150 00:17:12,250 --> 00:17:16,819 I want you to know up front 151 00:17:16,887 --> 00:17:19,356 that if you're captured or any of this leaks, 152 00:17:19,423 --> 00:17:21,023 we'll deny any participation 153 00:17:21,091 --> 00:17:22,992 or even knowledge of your existence. 154 00:17:23,060 --> 00:17:26,329 I'm used to it. 155 00:17:26,397 --> 00:17:29,899 I'll get back to you. 156 00:18:10,957 --> 00:18:13,193 [Whistling] 157 00:18:48,679 --> 00:18:50,413 [Speaking foreign language] 158 00:18:54,518 --> 00:18:56,919 You want to buy? Many guns here. 159 00:18:56,988 --> 00:18:58,588 No. 160 00:18:58,655 --> 00:19:00,490 I'm looking for Mousa gani. 161 00:19:00,557 --> 00:19:02,892 What's your name? 162 00:19:02,960 --> 00:19:04,861 John Rambo. 163 00:19:07,731 --> 00:19:09,499 Wait here. 164 00:19:31,489 --> 00:19:34,857 They sell many in Afghanistan. 165 00:19:34,925 --> 00:19:37,660 Many land mines. 166 00:19:37,728 --> 00:19:39,195 Land mines everywhere. 167 00:19:39,263 --> 00:19:43,166 I am Mousa gani. What is it you want? 168 00:19:43,234 --> 00:19:44,901 I was sent by Griggs. 169 00:19:44,968 --> 00:19:48,804 You do not look like man Griggs sent before. 170 00:19:48,872 --> 00:19:51,908 You not look like you are with military. 171 00:19:51,975 --> 00:19:53,243 I'm not. 172 00:19:53,310 --> 00:19:55,545 What you are? A mercenary? 173 00:19:55,612 --> 00:19:58,014 No. 174 00:19:58,082 --> 00:19:59,715 You're not military or mercenary. 175 00:19:59,783 --> 00:20:02,485 What are you? Lost tourist? 176 00:20:08,526 --> 00:20:10,893 I'm no tourist. 177 00:20:10,961 --> 00:20:13,296 Sorry. 178 00:20:13,364 --> 00:20:15,131 Do you know where the American is? 179 00:20:15,199 --> 00:20:17,600 Yes. In Soviet fort, 180 00:20:17,668 --> 00:20:19,569 near the village of khowst, 181 00:20:19,636 --> 00:20:22,172 3o Miles over border. 182 00:20:22,239 --> 00:20:24,941 Mr. Griggs send supplies you wanted. 183 00:20:25,008 --> 00:20:27,043 You wish to see them now? 184 00:20:27,111 --> 00:20:28,578 Yeah. 185 00:20:30,714 --> 00:20:32,215 Is this what you asked for? 186 00:20:32,283 --> 00:20:33,583 Yeah. 187 00:20:33,650 --> 00:20:36,018 What are these? 188 00:20:36,087 --> 00:20:38,688 Detonators. 189 00:20:38,755 --> 00:20:40,022 And this? 190 00:20:40,091 --> 00:20:42,459 What is this for? 191 00:20:42,526 --> 00:20:44,660 It's a blue light. 192 00:20:44,728 --> 00:20:46,696 What does it do? 193 00:20:46,763 --> 00:20:48,898 Turns blue. 194 00:20:48,966 --> 00:20:51,601 I see. 195 00:20:51,668 --> 00:20:54,204 How many more men come with us? 196 00:20:54,271 --> 00:20:56,306 There's no rescue team. Just me. 197 00:20:56,373 --> 00:20:58,774 Just you? 198 00:20:58,842 --> 00:21:00,643 I cannot take only one man to the fort. 199 00:21:00,711 --> 00:21:01,844 You need more men. 200 00:21:01,912 --> 00:21:05,281 Griggs said you'd take me in. 201 00:21:06,867 --> 00:21:08,768 I am needed to take medical supplies. 202 00:21:08,836 --> 00:21:13,372 If I not take it, many people die. 203 00:21:13,440 --> 00:21:16,542 I do not know who you really are, 204 00:21:16,610 --> 00:21:17,844 but by the way you look, 205 00:21:17,911 --> 00:21:22,481 I can see you have no experience in war. 206 00:21:22,549 --> 00:21:25,317 I've fired a few shots. 207 00:21:25,385 --> 00:21:31,657 Ha ha ha ha! A few shots? 208 00:21:31,725 --> 00:21:34,526 Come on. Maybe you should go back home 209 00:21:34,594 --> 00:21:36,295 and think it all over again 210 00:21:36,363 --> 00:21:37,897 for a very long time. 211 00:21:37,965 --> 00:21:40,266 Ha ha ha ha! 212 00:21:41,501 --> 00:21:43,936 I did think it over. 213 00:21:44,004 --> 00:21:45,905 You did? 214 00:21:47,174 --> 00:21:50,709 Well, this is your choice. 215 00:21:50,778 --> 00:21:52,478 But let me tell you, 216 00:21:52,545 --> 00:21:55,014 you cannot get this American alone. 217 00:21:55,082 --> 00:21:57,950 If you fail, do not blame me. 218 00:21:58,018 --> 00:22:00,019 I will accept no responsibility. 219 00:22:01,922 --> 00:22:04,991 That sounds familiar. 220 00:22:17,788 --> 00:22:20,723 Uhh! 221 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 Aah! 222 00:22:26,212 --> 00:22:29,381 [Coughing] 223 00:22:38,892 --> 00:22:40,793 I'm Colonel Zaysen, 224 00:22:40,861 --> 00:22:43,062 regional commander of this sector. 225 00:22:48,134 --> 00:22:49,602 Do you realize you're the first American 226 00:22:49,670 --> 00:22:51,303 captured in Afghanistan? 227 00:22:51,371 --> 00:22:54,574 Congratulations. 228 00:22:54,641 --> 00:22:58,210 I believe you are planning to supply enemy rebel forces 229 00:22:58,278 --> 00:23:02,147 with stinger missiles intended to destroy Soviet aircraft. 230 00:23:02,215 --> 00:23:04,484 If I'm going to be interrogated, 231 00:23:04,551 --> 00:23:06,986 I want to be interrogated by your superiors. 232 00:23:07,053 --> 00:23:12,324 Out here, I have no superiors. 233 00:23:13,460 --> 00:23:16,061 I am in full command. 234 00:23:16,129 --> 00:23:19,164 You are alone here... 235 00:23:23,670 --> 00:23:25,838 Abandoned by your government. 236 00:23:25,906 --> 00:23:28,374 What do you want? 237 00:23:28,441 --> 00:23:31,176 Cooperation. 238 00:23:33,413 --> 00:23:36,749 This sector has been under total control 239 00:23:36,817 --> 00:23:39,986 for over five years. 240 00:23:40,053 --> 00:23:42,822 There is little more I can do here. 241 00:23:42,890 --> 00:23:47,793 It is, as you say, without challenges. 242 00:23:51,732 --> 00:23:53,032 If you supply to me worthy information 243 00:23:53,099 --> 00:23:55,835 about more stinger missiles you are planning to deliver, 244 00:23:55,903 --> 00:23:58,571 it could provide a way out of this for us both. 245 00:23:58,639 --> 00:24:04,376 After all, in the end, what everyone really wants 246 00:24:04,444 --> 00:24:06,812 is peace. 247 00:24:06,880 --> 00:24:09,314 The kremlin's got a sense of humor. 248 00:24:09,382 --> 00:24:12,084 Please explain. 249 00:24:12,152 --> 00:24:15,287 You talk peace and disarmament to the world, 250 00:24:15,355 --> 00:24:18,090 and you're wiping out a race of people. 251 00:24:18,158 --> 00:24:21,193 We are wiping out no one. 252 00:24:21,261 --> 00:24:23,596 I think you are too intelligent 253 00:24:23,664 --> 00:24:26,265 to believe such absurd propaganda. 254 00:24:26,332 --> 00:24:29,501 Where are the missiles? 255 00:24:29,570 --> 00:24:31,437 I don't know anything about any missiles! 256 00:24:31,504 --> 00:24:34,406 You don't realize 257 00:24:34,474 --> 00:24:36,241 I'm providing a way out for us both. 258 00:24:36,309 --> 00:24:38,978 You expect sympathy? 259 00:24:39,046 --> 00:24:41,447 You started this war! Now you deal with it! 260 00:24:41,514 --> 00:24:42,949 And we will. 261 00:24:43,016 --> 00:24:46,385 It's just a matter of time before we achieve victory. 262 00:24:46,453 --> 00:24:47,787 There won't be a victory! 263 00:24:47,854 --> 00:24:53,626 Every day you lose ground to poorly armed freedom fighters. 264 00:24:53,694 --> 00:24:56,428 You underestimated your competition. 265 00:24:56,496 --> 00:25:00,099 These people have never given up to anyone. 266 00:25:00,166 --> 00:25:04,303 They'd rather die than be slaves to an invading army. 267 00:25:04,370 --> 00:25:06,639 You can't defeat a people like that. 268 00:25:06,707 --> 00:25:09,909 We tried. We already had our Vietnam! 269 00:25:09,977 --> 00:25:12,177 Now you're going to have yours. 270 00:25:12,245 --> 00:25:15,648 So...You wish to test me! 271 00:25:15,716 --> 00:25:16,849 Good. 272 00:25:18,284 --> 00:25:20,019 [Speaking foreign language] 273 00:25:23,289 --> 00:25:24,156 Uhh! 274 00:25:56,156 --> 00:25:59,091 This is Afghanistan. 275 00:25:59,159 --> 00:26:01,560 Alexander the great tried to conquer this country, 276 00:26:01,628 --> 00:26:04,530 then genghis Khan, then the British. 277 00:26:04,597 --> 00:26:06,632 Now Russia. 278 00:26:06,700 --> 00:26:08,333 But Afghan people fight hard. 279 00:26:08,401 --> 00:26:10,803 They'll never be defeated. 280 00:26:10,871 --> 00:26:13,405 Ancient enemy make prayer about these people. 281 00:26:13,473 --> 00:26:15,507 You wish to hear? 282 00:26:15,575 --> 00:26:19,679 It says, "may God deliver us 283 00:26:19,746 --> 00:26:21,047 "from the venom of the cobra, 284 00:26:21,114 --> 00:26:22,648 "teeth of the tiger, 285 00:26:22,716 --> 00:26:24,917 and the vengeance of the Afghan." 286 00:26:26,820 --> 00:26:29,488 You understand what this means? 287 00:26:29,556 --> 00:26:33,059 That you guys don't take any shit? 288 00:26:33,126 --> 00:26:36,361 Yes. Something like this. 289 00:26:40,701 --> 00:26:42,301 We go now. 290 00:27:17,304 --> 00:27:19,004 To the north are many caves. 291 00:27:19,072 --> 00:27:20,239 We will travel through them. 292 00:27:27,614 --> 00:27:29,948 This leads to the valley of five lions. 293 00:27:30,016 --> 00:27:32,184 In ancient days, the Afghan king 294 00:27:32,252 --> 00:27:35,787 was asked to send 500 warriors into battle. 295 00:27:35,855 --> 00:27:41,427 He said, "only five." His greatest five. 296 00:27:41,495 --> 00:27:43,529 And they won. 297 00:27:43,597 --> 00:27:45,731 He said, "it's better to send five lions 298 00:27:45,798 --> 00:27:46,965 than 500 sheep." 299 00:27:47,033 --> 00:27:48,934 What do you think? 300 00:27:49,002 --> 00:27:51,270 The king was lucky. 301 00:27:51,338 --> 00:27:54,373 How much longer to the village? 302 00:27:54,441 --> 00:27:56,175 About two hours. 303 00:28:07,220 --> 00:28:11,089 Where in my sector are the missiles being delivered? 304 00:28:14,327 --> 00:28:15,827 I don't know. 305 00:28:15,895 --> 00:28:19,398 You're a liar. 306 00:28:20,700 --> 00:28:22,368 Ooh! 307 00:28:22,435 --> 00:28:23,735 Uhh! 308 00:28:25,205 --> 00:28:27,406 Where? 309 00:28:27,474 --> 00:28:29,841 All right. 310 00:28:31,611 --> 00:28:32,878 I knew you were lying. 311 00:28:34,814 --> 00:28:39,151 Now, where are the missles located? 312 00:28:39,219 --> 00:28:41,753 Close. 313 00:28:41,821 --> 00:28:43,656 How close? 314 00:28:45,258 --> 00:28:47,125 In your ass. 315 00:28:54,000 --> 00:28:55,901 Oh! 316 00:28:55,968 --> 00:28:57,570 Uuh! 317 00:28:59,939 --> 00:29:03,108 You've tried my patience long enough. 318 00:29:03,176 --> 00:29:06,011 [Click] 319 00:29:09,949 --> 00:29:13,552 I tried to be civilized. 320 00:29:13,620 --> 00:29:15,254 [Door opens] 321 00:29:17,056 --> 00:29:20,459 [Speaking foreign language] 322 00:29:31,538 --> 00:29:34,039 [Speaking foreign language] 323 00:29:34,107 --> 00:29:38,210 [Talking about John Rambo in foreign language] 324 00:29:44,584 --> 00:29:46,485 The name John Rambo... 325 00:29:51,224 --> 00:29:52,558 Do you know it? 326 00:29:54,261 --> 00:29:56,895 No? 327 00:29:56,963 --> 00:30:00,532 He says there are plans for a rescue attempt 328 00:30:00,600 --> 00:30:02,200 with the help of some rebels. 329 00:30:02,269 --> 00:30:07,339 He also says he knows where this man is going. 330 00:30:10,377 --> 00:30:11,910 We will welcome him. 331 00:30:11,978 --> 00:30:15,814 Aah! 332 00:30:24,391 --> 00:30:26,825 [Speaking foreign language] 333 00:30:30,496 --> 00:30:32,398 It's the last village in the valley. 334 00:30:32,465 --> 00:30:35,467 About 100 men here. 335 00:30:35,535 --> 00:30:38,070 They have a lot of kids here. 336 00:30:38,138 --> 00:30:41,307 Yes, and they are good fighters, too. 337 00:30:41,374 --> 00:30:44,009 I tell the leaders we want to talk. 338 00:30:44,077 --> 00:30:46,611 [Speaking foreign language] 339 00:30:48,448 --> 00:30:52,601 They never see man look like you. 340 00:30:59,776 --> 00:31:01,177 These are mujahedeen horsemen. 341 00:31:01,244 --> 00:31:04,279 1o,ooo horsemen more are waiting at the border 342 00:31:04,347 --> 00:31:06,248 to get weapons. 343 00:31:06,316 --> 00:31:08,718 When they get it, they come back here to fight. 344 00:31:12,289 --> 00:31:14,856 [Speaking foreign language] 345 00:31:27,070 --> 00:31:28,320 Let's go to the hospital. 346 00:31:34,644 --> 00:31:40,349 He's the only doctor for 500 kilometers. 347 00:31:40,417 --> 00:31:43,452 The first medicine they get in two months. 348 00:31:44,988 --> 00:31:48,056 [Speaking foreign language] 349 00:31:52,095 --> 00:31:53,795 More gifts from the Soviets. 350 00:31:53,863 --> 00:31:56,198 They look like toys, but they are mines. 351 00:31:56,266 --> 00:31:57,899 We teach children not to touch. 352 00:31:57,967 --> 00:32:01,437 Some learn too late. 353 00:32:01,505 --> 00:32:03,905 Who's that? 354 00:32:03,973 --> 00:32:07,143 His name is uri. He's Russian. 355 00:32:07,210 --> 00:32:08,644 Deserter? 356 00:32:08,711 --> 00:32:11,847 A defector. There are many like him. 357 00:32:11,914 --> 00:32:13,616 He's the one who can help the most. 358 00:32:13,683 --> 00:32:16,352 He knows the inside of the fort. 359 00:32:20,190 --> 00:32:21,840 I think we should go now. 360 00:32:24,411 --> 00:32:26,879 [Arguing] 361 00:32:32,919 --> 00:32:35,053 [Shouting] 362 00:32:38,758 --> 00:32:41,293 Shh! 363 00:32:41,360 --> 00:32:44,763 Mine starts here at 1 meter like this, 364 00:32:44,831 --> 00:32:47,633 then go 2 meter like this, 365 00:32:47,700 --> 00:32:49,301 and like this. 366 00:32:49,368 --> 00:32:52,404 They have four towers, four guards-- 367 00:32:52,472 --> 00:32:55,607 here, here, here, and here. 368 00:32:55,942 --> 00:32:57,493 Where are the prisoners kept? 369 00:32:57,561 --> 00:32:59,195 Here. 370 00:32:59,262 --> 00:33:03,098 If we get in, is there another way out? 371 00:33:03,166 --> 00:33:06,669 Underground, where is all the bad water. 372 00:33:06,736 --> 00:33:09,605 I do not know words for this place. 373 00:33:09,673 --> 00:33:12,774 He means sewer. Where is it? 374 00:33:12,842 --> 00:33:13,508 Here. 375 00:33:13,576 --> 00:33:16,778 Outside, it goes there. Guards patrol there. 376 00:33:16,847 --> 00:33:19,448 I do not think you go this way. 377 00:33:19,515 --> 00:33:22,651 We should go through the mine fields. 378 00:33:22,719 --> 00:33:24,419 This cannot be done. 379 00:33:24,487 --> 00:33:28,657 There are many spetnaz commandos. We are only this. 380 00:33:28,725 --> 00:33:33,462 We have lost many men. We lose more if we go there. 381 00:33:33,529 --> 00:33:35,697 I don't need many men. 382 00:33:35,765 --> 00:33:38,200 What is it you want to do? 383 00:33:38,268 --> 00:33:40,970 I need two men to get me through the mines 384 00:33:41,037 --> 00:33:42,571 and two to help with the escape. 385 00:33:42,638 --> 00:33:46,242 If this is done, Soviets will come here like before, 386 00:33:46,309 --> 00:33:48,610 and more people will die. 387 00:33:48,678 --> 00:33:50,279 I can't wait. 388 00:33:50,347 --> 00:33:52,814 You must wait for help the way we wait! 389 00:33:52,883 --> 00:33:56,485 Then I'll go alone. 390 00:33:56,552 --> 00:33:58,187 And you will die. 391 00:34:00,790 --> 00:34:02,358 Then I die. 392 00:34:02,425 --> 00:34:05,861 [Talking loudly] 393 00:34:07,730 --> 00:34:08,998 Wait. 394 00:34:10,400 --> 00:34:11,800 Please don't go. 395 00:34:19,876 --> 00:34:22,711 My name is Masoud. 396 00:34:22,779 --> 00:34:24,280 You must not judge us 397 00:34:24,347 --> 00:34:28,583 before you understand why we are not ready to help. 398 00:34:28,651 --> 00:34:32,021 Most of the Afghan people are very strong, 399 00:34:32,088 --> 00:34:36,525 and we are determined not to be driven from our land. 400 00:34:36,592 --> 00:34:41,830 Our children die of disease, mines, and poison gas, 401 00:34:41,898 --> 00:34:44,900 and the women are raped and killed. 402 00:34:44,968 --> 00:34:48,103 Last year, in the valley of laghman-- 403 00:34:48,171 --> 00:34:49,771 the next valley-- 404 00:34:49,839 --> 00:34:52,574 6,ooo Afghans were killed. 405 00:34:52,642 --> 00:34:56,578 Pregnant women were cut with bayonets 406 00:34:56,646 --> 00:34:59,648 and their babies thrown into the fires. 407 00:34:59,715 --> 00:35:03,085 This is done so they will not have to fight 408 00:35:03,153 --> 00:35:05,154 the next generation of Afghans. 409 00:35:05,221 --> 00:35:08,723 Yet nobody sees anything or reads anything in the papers. 410 00:35:08,791 --> 00:35:15,331 What you see here are the mujahedeen soldiers, 411 00:35:15,398 --> 00:35:17,632 holy warriors. 412 00:35:17,700 --> 00:35:20,902 To us, this war is a holy war. 413 00:35:20,971 --> 00:35:23,172 And there's no true death for a mujahedeen 414 00:35:23,473 --> 00:35:26,325 because we have taken our last rites. 415 00:35:26,392 --> 00:35:29,261 We consider ourselves dead already. 416 00:35:29,329 --> 00:35:34,165 To us, death for our land and God is an honor. 417 00:35:34,234 --> 00:35:36,968 So, my friend, 418 00:35:37,036 --> 00:35:39,971 what we must do is to stop this killing 419 00:35:40,039 --> 00:35:42,608 of our women and children. 420 00:35:42,675 --> 00:35:45,577 If getting this man free 421 00:35:45,645 --> 00:35:48,247 so he can return to the free world 422 00:35:48,314 --> 00:35:49,914 and tell what happens here 423 00:35:49,982 --> 00:35:52,050 is necessary, 424 00:35:52,118 --> 00:35:54,119 then of course we will help. 425 00:35:56,356 --> 00:35:58,657 Leave us now 426 00:35:58,725 --> 00:36:01,360 so we may speak among ourselves 427 00:36:01,427 --> 00:36:04,095 and find the best way to free this man. 428 00:36:09,369 --> 00:36:10,969 Thank you. 429 00:36:11,036 --> 00:36:12,504 We thank you. 430 00:36:37,013 --> 00:36:39,698 They will decide soon. 431 00:36:39,766 --> 00:36:41,600 Got to get in tonight. 432 00:36:41,668 --> 00:36:43,868 What is your name? 433 00:36:43,936 --> 00:36:48,807 This boy is very hard inside. 434 00:36:48,874 --> 00:36:51,543 His parents were killed last year. 435 00:36:51,611 --> 00:36:55,046 His brother died in the fort where the American is. 436 00:36:55,114 --> 00:36:56,548 He looks like a boy, 437 00:36:56,616 --> 00:36:58,517 but he fights like a man. 438 00:36:58,584 --> 00:37:00,185 What is your name? 439 00:37:00,252 --> 00:37:01,320 Rambo. 440 00:37:01,387 --> 00:37:02,821 Where are you from? 441 00:37:02,888 --> 00:37:05,724 Arizona. 442 00:37:05,792 --> 00:37:07,626 How much days walk? 443 00:37:07,694 --> 00:37:09,661 Oh, about two years. 444 00:37:09,729 --> 00:37:13,765 Two years. Are you a soldier? 445 00:37:13,833 --> 00:37:16,234 No more. 446 00:37:16,302 --> 00:37:17,502 I am a soldier. 447 00:37:17,570 --> 00:37:18,203 Yeah? 448 00:37:18,270 --> 00:37:19,538 Are you here to fight? 449 00:37:19,605 --> 00:37:20,706 No. 450 00:37:20,773 --> 00:37:22,073 Are you scared? 451 00:37:24,944 --> 00:37:27,078 What is this? 452 00:37:27,146 --> 00:37:28,680 It's a knife. 453 00:37:28,748 --> 00:37:29,414 Can I see this? 454 00:37:29,482 --> 00:37:31,383 Sure. 455 00:37:37,289 --> 00:37:38,790 Very good. 456 00:37:38,858 --> 00:37:39,958 Can I have it? 457 00:37:40,025 --> 00:37:42,126 No. 458 00:37:42,194 --> 00:37:44,262 What is this? 459 00:37:44,330 --> 00:37:47,298 You want everything. This is for luck. 460 00:37:47,367 --> 00:37:48,800 What is luck? 461 00:37:48,868 --> 00:37:50,402 Luck is, uh... 462 00:37:50,470 --> 00:37:51,936 [Speaking foreign language] 463 00:37:52,004 --> 00:37:53,805 Oh. Can I have it? 464 00:37:53,873 --> 00:37:54,806 I need luck. 465 00:37:54,874 --> 00:37:56,241 So do I. 466 00:37:59,679 --> 00:38:02,848 Look what a child. Always like this. 467 00:38:05,685 --> 00:38:07,318 Look there. 468 00:38:07,387 --> 00:38:09,187 It's a national sport. 469 00:38:09,255 --> 00:38:12,891 Old insane game, maybe 3,ooo years old. 470 00:38:12,958 --> 00:38:14,426 They never stop playing it. 471 00:38:18,398 --> 00:38:21,199 War, not war, they don't mind. 472 00:38:21,267 --> 00:38:22,734 You like it? 473 00:38:22,802 --> 00:38:24,469 I'll take football. 474 00:38:24,537 --> 00:38:25,670 Football? 475 00:38:25,738 --> 00:38:27,639 What's football? You play it with your foot? 476 00:38:27,707 --> 00:38:30,008 Not really. 477 00:38:30,075 --> 00:38:31,476 [Cheering] 478 00:38:40,420 --> 00:38:43,187 Come on, come on. Let's go. 479 00:38:43,255 --> 00:38:45,490 Hey, American! 480 00:38:45,558 --> 00:38:48,326 [Speaking foreign language] 481 00:38:53,416 --> 00:38:54,683 What are they saying? 482 00:38:54,751 --> 00:38:56,251 They want you to try. 483 00:38:56,318 --> 00:38:59,054 It's a way to welcome you. 484 00:38:59,121 --> 00:39:00,622 You want to try, go ahead, 485 00:39:00,690 --> 00:39:03,859 but I'm not responsible for it. 486 00:39:07,396 --> 00:39:08,897 I'll try. 487 00:39:08,965 --> 00:39:10,165 Yes? 488 00:39:11,901 --> 00:39:13,602 What are the rules? 489 00:39:13,670 --> 00:39:16,504 Take the sheep once around 490 00:39:16,573 --> 00:39:18,607 and throw it in the circle. 491 00:39:18,675 --> 00:39:20,275 Why? 492 00:39:20,342 --> 00:39:22,210 Because there is a circle there. 493 00:39:22,278 --> 00:39:24,580 That's it? 494 00:39:24,647 --> 00:39:26,247 That's it. Very simple. 495 00:39:27,984 --> 00:39:30,118 Like football. 496 00:39:30,186 --> 00:39:32,654 God must love crazy people. 497 00:39:32,722 --> 00:39:33,822 Why? 498 00:39:33,889 --> 00:39:35,390 He makes so many of them. 499 00:39:35,458 --> 00:39:39,027 Ha ha ha ha! 500 00:39:46,452 --> 00:39:49,020 [Speaking foreign language] 501 00:40:17,233 --> 00:40:18,533 Huh! Huh! 502 00:40:41,557 --> 00:40:42,958 [Shouting] 503 00:41:43,986 --> 00:41:45,303 [Shouting] 504 00:42:07,977 --> 00:42:09,611 Aah! 505 00:42:39,008 --> 00:42:41,710 [Screaming] 506 00:42:58,193 --> 00:42:59,761 [Screaming] 507 00:44:16,555 --> 00:44:18,456 Take cover! Take cover! 508 00:44:18,524 --> 00:44:20,258 Move! Move! Move! 509 00:44:33,489 --> 00:44:35,891 Ahhhhh! 510 00:44:35,958 --> 00:44:37,592 Uhh! 511 00:47:13,666 --> 00:47:16,100 Now you see how it is here. 512 00:47:16,168 --> 00:47:19,236 Somewhere in war, 513 00:47:19,305 --> 00:47:20,805 there's supposed to be honor. 514 00:47:20,872 --> 00:47:22,907 Where is the honor here? 515 00:47:22,974 --> 00:47:25,543 Where? 516 00:47:25,611 --> 00:47:28,179 We are taking the survivors to the border. 517 00:47:28,246 --> 00:47:29,180 Are you coming? 518 00:47:29,247 --> 00:47:32,483 I'm going to the fort. 519 00:47:32,551 --> 00:47:34,885 Have you not seen enough death? 520 00:47:34,953 --> 00:47:36,987 Go. 521 00:47:37,055 --> 00:47:38,155 Go while you can. 522 00:47:38,223 --> 00:47:40,325 This is not your war. 523 00:47:42,994 --> 00:47:45,095 It is now. 524 00:47:48,734 --> 00:47:51,502 So be it. 525 00:47:51,570 --> 00:47:53,571 You are a good friend. 526 00:47:55,273 --> 00:47:57,208 [Speaking foreign language] 527 00:48:04,149 --> 00:48:07,318 I will show you the way. 528 00:48:07,386 --> 00:48:08,419 I will go, too. 529 00:48:08,487 --> 00:48:10,921 No. You go with them. 530 00:48:10,989 --> 00:48:14,124 They kill all my family. 531 00:48:14,192 --> 00:48:15,526 I want to fight. 532 00:48:15,594 --> 00:48:18,128 Not with me. 533 00:48:18,196 --> 00:48:19,864 You go. 534 00:48:19,931 --> 00:48:22,266 Go on. 535 00:48:22,334 --> 00:48:23,501 [Speaking foreign language] 536 00:48:26,605 --> 00:48:28,539 Why must you do this? 537 00:48:28,607 --> 00:48:32,510 Because he'd do it for me. 538 00:48:57,202 --> 00:49:00,204 Have you decided to talk? 539 00:49:00,272 --> 00:49:02,506 No? 540 00:49:02,574 --> 00:49:04,608 Very well. 541 00:49:04,677 --> 00:49:09,981 Soon you will be my guest down the hall. 542 00:49:40,863 --> 00:49:44,231 [Dog barking] 543 00:49:54,944 --> 00:49:58,212 [Speaking foreign language] 544 00:50:00,983 --> 00:50:02,249 Come on. 545 00:50:41,123 --> 00:50:42,757 Go back! 546 00:50:42,825 --> 00:50:44,592 No! 547 00:50:44,660 --> 00:50:46,160 Shhh! 548 00:51:13,022 --> 00:51:14,055 Go on. 549 00:51:15,991 --> 00:51:17,358 Stay here. 550 00:51:17,426 --> 00:51:20,127 I know this place. You need me. 551 00:51:20,195 --> 00:51:23,531 I don't need you dead. Go back! 552 00:51:23,599 --> 00:51:26,668 Let's go, sir! 553 00:51:35,510 --> 00:51:37,879 [Yelling] 554 00:51:56,065 --> 00:51:57,465 Come on! 555 00:52:33,636 --> 00:52:35,870 [Yelling in foreign language] 556 00:52:40,509 --> 00:52:42,409 [Yelling] 557 00:53:05,067 --> 00:53:06,600 [Yelling] 558 00:53:22,685 --> 00:53:24,351 [Clunk] 559 00:53:24,419 --> 00:53:26,554 [Dog barking] 560 00:53:29,491 --> 00:53:31,125 [Speaking foreign language] 561 00:54:12,584 --> 00:54:14,284 [Women screaming] 562 00:55:52,701 --> 00:55:56,437 [Yelling in foreign language] 563 00:56:20,295 --> 00:56:23,698 [Speaking foreign language] 564 00:56:23,765 --> 00:56:24,799 [Gunshot] 565 00:56:38,246 --> 00:56:40,247 [Speaking foreign language] 566 00:57:40,958 --> 00:57:44,395 [Screaming] 567 00:58:04,048 --> 00:58:06,917 [Speaking foreign language] 568 00:58:25,870 --> 00:58:27,271 The American. 569 00:58:28,773 --> 00:58:30,040 American. 570 00:58:30,108 --> 00:58:32,008 [Speaking foreign language] 571 00:58:52,464 --> 00:58:53,564 Colonel? 572 00:58:53,632 --> 00:58:55,399 Colonel? 573 00:59:00,472 --> 00:59:02,973 John, how the hell did you get in here? 574 00:59:03,040 --> 00:59:04,207 Can you move? 575 00:59:04,276 --> 00:59:05,909 You're damn right I can. 576 00:59:05,977 --> 00:59:09,246 Let's go. 577 00:59:13,217 --> 00:59:14,918 John, behind you! 578 00:59:25,947 --> 00:59:26,847 Go! 579 00:59:33,055 --> 00:59:34,588 John! Get out! 580 00:59:34,656 --> 00:59:36,657 Get the hell out of here! 581 00:59:46,717 --> 00:59:49,820 [Speaking foreign language] 582 01:00:12,944 --> 01:00:15,813 [Speaking foreign language] 583 01:00:34,665 --> 01:00:36,033 Go on! 584 01:01:33,091 --> 01:01:35,092 Over here! 585 01:01:35,160 --> 01:01:36,160 Come on! 586 01:01:42,600 --> 01:01:44,468 Help me! 587 01:02:13,864 --> 01:02:15,799 [Yelling] 588 01:02:19,304 --> 01:02:21,205 Take him. 589 01:02:42,093 --> 01:02:44,361 Go on! 590 01:02:47,232 --> 01:02:48,832 Give me the boy. 591 01:02:53,871 --> 01:02:55,372 [Moan] 592 01:03:21,732 --> 01:03:23,099 Come on! 593 01:03:23,168 --> 01:03:24,301 Ok. 594 01:03:24,369 --> 01:03:26,470 Take the kid. 595 01:03:29,707 --> 01:03:31,575 Get down! 596 01:04:44,432 --> 01:04:46,299 Give me the boy. 597 01:05:40,422 --> 01:05:42,322 Who is this terrorist? 598 01:05:42,390 --> 01:05:45,292 What makes you so valuable to him? 599 01:05:45,359 --> 01:05:48,529 This bastard tried to destroy me tonight, 600 01:05:48,596 --> 01:05:49,596 but he failed! 601 01:05:49,664 --> 01:05:51,732 At sunrise, I'll hunt him down 602 01:05:51,800 --> 01:05:54,468 and hang his skin on the wall! 603 01:05:54,536 --> 01:05:57,704 You don't have to hunt him. 604 01:05:57,772 --> 01:05:59,706 He'll find you. 605 01:06:02,844 --> 01:06:05,078 Are you insane? 606 01:06:05,146 --> 01:06:08,649 One man against thirty commandos? 607 01:06:08,716 --> 01:06:11,318 Who do you think this man is? 608 01:06:11,385 --> 01:06:13,353 God? 609 01:06:13,421 --> 01:06:16,557 No. God would have mercy. 610 01:06:16,624 --> 01:06:17,991 He won't. 611 01:06:31,973 --> 01:06:34,441 It's all right. Nobody's there. 612 01:06:34,509 --> 01:06:37,811 This will hold a while. 613 01:06:37,879 --> 01:06:39,813 What's the fastest way out? 614 01:06:39,881 --> 01:06:41,582 Northwest. 615 01:06:41,649 --> 01:06:43,049 There is trail between mountains... 616 01:06:43,117 --> 01:06:46,019 About 3 kilometers from here. 617 01:06:46,087 --> 01:06:48,822 The trail is very difficult. 618 01:06:48,890 --> 01:06:50,323 You take the boy and go. 619 01:06:50,391 --> 01:06:51,859 I want to stay. 620 01:06:51,926 --> 01:06:54,327 You can't. 621 01:06:54,395 --> 01:06:57,263 You cannot go back there. 622 01:06:57,331 --> 01:06:58,832 We must go to Pakistan. 623 01:06:58,900 --> 01:07:00,601 I've got to go back. 624 01:07:00,668 --> 01:07:04,104 I know he's your friend, but you cannot do this. 625 01:07:04,171 --> 01:07:05,672 You both will die. For what? 626 01:07:05,740 --> 01:07:09,275 Just do what I say. 627 01:07:09,343 --> 01:07:11,645 Let me have your gun. 628 01:07:17,752 --> 01:07:19,920 All right. Let's go. 629 01:07:19,988 --> 01:07:21,354 Come on. 630 01:07:37,805 --> 01:07:40,507 I see you again? 631 01:07:40,575 --> 01:07:42,809 Sure. 632 01:07:52,720 --> 01:07:54,855 [Horse neighs] 633 01:12:30,013 --> 01:12:32,281 [Speaking foreign language] 634 01:12:48,916 --> 01:12:51,367 [Laughing] 635 01:12:52,570 --> 01:12:54,003 Aah! 636 01:12:54,572 --> 01:12:56,339 Aah! 637 01:13:29,656 --> 01:13:31,724 Move! Move! 638 01:13:39,533 --> 01:13:42,135 Come on! 639 01:13:52,446 --> 01:13:53,563 Can you fly that thing? 640 01:13:53,631 --> 01:13:56,699 Let's find out. 641 01:14:19,223 --> 01:14:22,559 Let's go! 642 01:14:32,320 --> 01:14:33,986 Hurry! Get on board! 643 01:14:35,790 --> 01:14:37,857 [Speaking foreign language] 644 01:14:48,336 --> 01:14:49,703 Hold on! 645 01:14:52,239 --> 01:14:53,890 [Speaking foreign language] 646 01:14:59,830 --> 01:15:01,430 Over there! 647 01:15:07,521 --> 01:15:08,204 There! 648 01:15:27,541 --> 01:15:28,307 Hold on! 649 01:15:29,510 --> 01:15:31,244 Get them! 650 01:15:31,311 --> 01:15:33,346 Take my hand! 651 01:15:36,550 --> 01:15:38,351 Aaah! 652 01:15:57,320 --> 01:15:58,821 We're going down! 653 01:16:14,337 --> 01:16:16,272 Hold on! 654 01:16:20,377 --> 01:16:22,211 [Screaming] 655 01:16:28,502 --> 01:16:30,069 Get out of here! 656 01:16:30,137 --> 01:16:31,170 It's going to blow! 657 01:16:31,238 --> 01:16:33,840 Take what you can, John! 658 01:16:33,908 --> 01:16:36,476 Come on! 659 01:16:48,055 --> 01:16:50,189 We got to get to the border. 660 01:16:50,257 --> 01:16:53,493 We'll stay here. We know where to go. 661 01:16:53,561 --> 01:16:54,994 Which direction, John? 662 01:16:55,062 --> 01:16:56,629 Northeast. 663 01:16:56,697 --> 01:16:58,965 [Speaking foreign language] 664 01:17:44,378 --> 01:17:46,178 Hold it, John. 665 01:17:49,617 --> 01:17:51,384 I got to rest a minute. 666 01:17:52,987 --> 01:17:54,220 How's the wound? 667 01:17:54,287 --> 01:17:57,824 You taught us to ignore pain, didn't you? 668 01:17:57,892 --> 01:17:59,025 Is it working? 669 01:17:59,092 --> 01:18:03,095 Not really. 670 01:18:03,163 --> 01:18:04,631 Don't take it personally. 671 01:18:06,199 --> 01:18:08,868 Thanks. 672 01:18:11,572 --> 01:18:13,489 [Speaking foreign language] 673 01:18:27,971 --> 01:18:32,041 You go on ahead and see if you can find some cover. 674 01:18:41,384 --> 01:18:42,669 [Speaking foreign language] 675 01:19:06,727 --> 01:19:07,627 No! 676 01:19:16,637 --> 01:19:17,453 John! 677 01:19:33,120 --> 01:19:35,788 John! 678 01:19:42,445 --> 01:19:44,213 That was close, John. 679 01:19:44,281 --> 01:19:45,982 How are you? 680 01:19:46,049 --> 01:19:48,584 Well-done. 681 01:19:58,612 --> 01:20:00,346 We don't want to make it easy for him. 682 01:20:00,413 --> 01:20:02,715 Let's split up. 683 01:20:02,783 --> 01:20:05,384 I'm sorry I got you into this. 684 01:20:05,452 --> 01:20:07,486 No, you're not. 685 01:21:04,494 --> 01:21:07,396 Spetnaz! 686 01:21:07,464 --> 01:21:09,365 Are you listening? 687 01:21:09,433 --> 01:21:11,733 Who are you? 688 01:21:11,801 --> 01:21:15,421 Your worst nightmare. 689 01:21:40,146 --> 01:21:41,881 [Speaking foreign language] 690 01:23:08,235 --> 01:23:10,369 That's good timing. 691 01:23:10,437 --> 01:23:12,438 What are friends for? 692 01:23:12,505 --> 01:23:15,341 Get back to the hole. 693 01:23:15,408 --> 01:23:17,176 I'll cover you and see if there's any left. 694 01:24:17,905 --> 01:24:19,705 John! 695 01:26:34,257 --> 01:26:37,893 Across the valley is the border. 696 01:26:37,961 --> 01:26:39,694 We did it, John. 697 01:26:39,762 --> 01:26:42,197 Yeah. 698 01:26:42,265 --> 01:26:43,899 Wait. 699 01:26:46,202 --> 01:26:50,005 What the hell is that? 700 01:26:51,691 --> 01:26:54,793 The son of a bitch. 701 01:27:20,320 --> 01:27:22,721 [Loudspeaker] Do not try to retreat. 702 01:27:22,789 --> 01:27:25,057 You cannot escape. 703 01:27:25,125 --> 01:27:27,460 We won't attack if you do not run. 704 01:27:27,527 --> 01:27:30,028 We don't want to hurt you. 705 01:27:30,097 --> 01:27:31,897 I don't believe him. 706 01:27:31,965 --> 01:27:36,485 I order you to come forward. You will receive a fair trial. 707 01:27:36,552 --> 01:27:39,087 Drop your weapons and remain where you are. 708 01:27:39,155 --> 01:27:42,224 You got any ideas? 709 01:27:42,291 --> 01:27:44,693 Drop your weapons. 710 01:27:44,761 --> 01:27:48,564 Surrounding them is out. 711 01:27:48,631 --> 01:27:51,734 Hell of a time for humor, John. 712 01:27:51,801 --> 01:27:54,202 Drop the weapons. Now! 713 01:27:54,270 --> 01:27:57,740 You have no chance of escape. 714 01:27:57,807 --> 01:27:59,808 Come forward. 715 01:27:59,876 --> 01:28:02,010 I wish to take you back alive. 716 01:28:02,078 --> 01:28:04,380 This is your last warning. 717 01:28:07,550 --> 01:28:09,184 The choice is yours. 718 01:28:09,252 --> 01:28:10,986 What do you say? 719 01:28:13,122 --> 01:28:14,456 Fuck 'em! 720 01:28:33,543 --> 01:28:34,376 If we're going to go, 721 01:28:34,444 --> 01:28:36,011 I wish we'd taken that bastard with us. 722 01:29:12,465 --> 01:29:13,999 [Rumbling] 723 01:29:14,067 --> 01:29:16,268 What is that? 724 01:29:25,178 --> 01:29:27,213 It's the rebels. 725 01:29:39,509 --> 01:29:40,509 Come on! 726 01:33:25,318 --> 01:33:27,018 John, get out of there! 727 01:33:35,061 --> 01:33:35,610 John! 728 01:33:35,678 --> 01:33:37,212 [Screaming] 729 01:35:02,197 --> 01:35:04,032 You don't want to stay? 730 01:35:04,099 --> 01:35:05,867 You fight good for a tourist. 731 01:35:08,270 --> 01:35:11,105 Maybe next time. 732 01:35:11,173 --> 01:35:13,442 You want this back? 733 01:35:14,376 --> 01:35:16,878 No. You keep it. 734 01:35:16,946 --> 01:35:19,314 Can you not stay? 735 01:35:32,428 --> 01:35:34,429 I've got to go. 736 01:35:53,216 --> 01:35:54,582 [Speaking foreign language] 737 01:35:59,121 --> 01:36:01,456 Good-bye. 738 01:36:08,931 --> 01:36:10,598 Hard to believe, John. 739 01:36:10,666 --> 01:36:11,900 What's that, sir? 740 01:36:11,968 --> 01:36:13,935 I hate to admit it, but the truth is, 741 01:36:14,003 --> 01:36:16,238 I think we're getting soft. 742 01:36:16,305 --> 01:36:19,875 Maybe just a little, sir. 743 01:36:19,942 --> 01:36:21,843 Just a little. 744 01:36:46,919 --> 01:36:50,555 ♪ The road is long♪ 745 01:36:52,925 --> 01:36:56,828 ♪ with many a winding turn 746 01:36:59,265 --> 01:37:06,571 ♪ that leads us to who knows where ♪ 747 01:37:06,639 --> 01:37:09,307 ♪ who knows where 748 01:37:12,779 --> 01:37:15,213 ♪ but I'm strong 749 01:37:17,917 --> 01:37:23,822 ♪ strong enough to carry him 750 01:37:26,959 --> 01:37:31,063 ♪ he ain't heavy 751 01:37:31,130 --> 01:37:34,465 ♪ he's my brother 752 01:37:36,302 --> 01:37:39,637 ♪ so on we go 753 01:37:42,241 --> 01:37:48,379 ♪ his welfare is my concern 754 01:37:48,447 --> 01:37:55,754 ♪ no burden is he to bear ♪ 755 01:37:55,822 --> 01:37:58,156 ♪ we'll get there 756 01:38:01,527 --> 01:38:04,596 ♪ for I know 757 01:38:07,299 --> 01:38:11,970 ♪ he would not encumber me 758 01:38:16,109 --> 01:38:20,278 ♪ he ain't heavy 759 01:38:20,346 --> 01:38:23,548 ♪ he's my brother 760 01:38:26,652 --> 01:38:32,624 ♪ if I'm laden at all 761 01:38:32,691 --> 01:38:38,163 ♪ I'm just laden with sadness 762 01:38:39,398 --> 01:38:44,970 ♪ that everyone's heart 763 01:38:45,037 --> 01:38:51,576 ♪ isn't filled with the gladness ♪ 764 01:38:51,644 --> 01:38:55,147 ♪ of love 765 01:38:57,383 --> 01:39:00,485 ♪ for one another 766 01:39:02,521 --> 01:39:05,623 ♪ it's a long, long road 767 01:39:08,627 --> 01:39:12,530 ♪ from which there is no return ♪ 768 01:39:14,767 --> 01:39:21,973 ♪ and while we're on our way to there ♪ 769 01:39:22,041 --> 01:39:24,442 ♪ why not share 770 01:39:27,947 --> 01:39:31,983 ♪ yes, and the load 771 01:39:32,051 --> 01:39:37,689 ♪ the load does not weigh me down ♪ 772 01:39:37,756 --> 01:39:42,393 ♪ down at all 773 01:39:42,461 --> 01:39:46,331 ♪ he ain't heavy 774 01:39:46,398 --> 01:39:49,167 ♪ he's my brother 775 01:40:10,556 --> 01:40:13,725 ♪ lord, he ain't heavy 776 01:40:16,963 --> 01:40:19,998 ♪ lord, he's my brother 777 01:40:23,736 --> 01:40:29,841 ♪ he ain't heavy he ain't heavy ♪ 778 01:40:29,909 --> 01:40:32,978 ♪ he's my brother 779 01:40:34,646 --> 01:40:39,717 ♪ oh, when the road gets long 780 01:40:39,785 --> 01:40:42,754 ♪ I may get a little bit weary 781 01:40:42,821 --> 01:40:47,492 ♪ but I know I can carry him ♪ 782 01:40:47,559 --> 01:40:49,361 ♪ he's my brother 783 01:40:49,428 --> 01:40:52,063 ♪ and he ain't heavy 784 01:40:52,131 --> 01:40:54,632 ♪ he ain't heavy 785 01:40:54,700 --> 01:40:58,336 ♪ oh, no 786 01:40:58,404 --> 01:40:59,437 ♪ it's a long, long 787 01:40:59,505 --> 01:41:01,539 ♪ it's a long, long road 788 01:41:01,607 --> 01:41:04,409 ♪ and he ain't heavy 789 01:41:04,476 --> 01:41:07,045 ♪ he ain't heavy 790 01:41:07,113 --> 01:41:10,615 ♪ oh, no it's a long, long ♪ 791 01:41:10,682 --> 01:41:15,420 ♪ it's a long, long long, long, long road ♪ 50310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.