All language subtitles for Prison break s01e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,480 Tidligere på Prison Break. 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,960 -Vi skal få deg ut. -Flukten er i gang. Kom igjen! 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 -Hvem er fyren? -Broren min. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,720 Ikke dø fra meg nå, Michael. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,720 Michael har fått juling. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,640 -Jeg må gå. -Det er ikke trygt. 7 00:00:16,800 --> 00:00:21,360 Jeg kan ikke se sønnen min i øynene og si at jeg lot faren hans dø. 8 00:00:22,560 --> 00:00:28,680 -Uventet å se det ansiktet igjen. -Du skulle ikke det. 9 00:00:28,840 --> 00:00:34,080 Lincoln Burrows. Betal de 100 000 du skylder oss. 10 00:00:34,240 --> 00:00:37,320 -Det er edelhet i deg. -Hvil. Vi trenger deg. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,120 -Bryr du deg? -Om de riktige tingene. 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,320 -Hva er i veien? -Det er ham. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,240 Jacob er Poseidon. 14 00:00:47,960 --> 00:00:52,280 Han er CIA-agent. Han driver en celle som heter 21 Void. 15 00:00:52,440 --> 00:00:55,880 -Trengte mine ferdigheter. -Han er med sønnen vår nå. 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,560 Jeg drar til USA snart. 17 00:00:58,720 --> 00:01:01,320 Ba Jacob deg jobbe på telefonen min? 18 00:01:01,480 --> 00:01:05,280 Han sa han lette etter dem som forfulgte kona hans. 19 00:01:06,600 --> 00:01:10,680 -Hvor er sønnen min? -Jeg har ham. Om jeg må true ham... 20 00:01:10,840 --> 00:01:14,880 ...kommer an på om du legger ned telefonen. 21 00:01:19,040 --> 00:01:25,080 -Kaniel Outis er på et lasteskip. -De fikk deg til det. 22 00:01:35,600 --> 00:01:38,040 ET STED I MIDDELHAVET 23 00:01:38,200 --> 00:01:40,160 Hei! 24 00:01:42,960 --> 00:01:44,880 Hei! 25 00:01:46,720 --> 00:01:49,360 Hei! 26 00:01:58,160 --> 00:02:02,440 -Hei. Hvor skal vi? -Marseille. 27 00:02:03,440 --> 00:02:06,040 -Marseille. -Marseille. 28 00:02:12,120 --> 00:02:15,960 Jeg eier deg, Scofield. Jeg vet alt om deg. 29 00:02:16,120 --> 00:02:18,960 Om du så går i dyrehagen. 30 00:02:19,120 --> 00:02:25,400 -Jeg går dit for å tenke. -18 ganger den siste måneden. 31 00:02:25,560 --> 00:02:28,480 Jeg ville få fyren din ut av Barranquilla. 32 00:02:28,640 --> 00:02:31,960 Opprøreren viste seg å være morder og sosiopat. 33 00:02:32,120 --> 00:02:35,640 -Det må til iblant. -Jeg må vite mer om målene våre. 34 00:02:35,800 --> 00:02:38,400 Vi må unngå overraskelser. 35 00:02:38,560 --> 00:02:43,600 -Vær stolt. Vi to forandrer verden. -Det gjør det ikke riktig. 36 00:02:43,760 --> 00:02:47,200 Ikke lat som om du er fan av det bestående nå. 37 00:02:47,360 --> 00:02:50,920 Systemet er tregt, dumt og dømt til å mislykkes. 38 00:02:51,080 --> 00:02:54,480 Derfor måtte du få ut broren din. 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,840 Ny tatovering siden sist. 40 00:02:57,000 --> 00:02:59,600 -Jobber du med en ny plan? -Nei. 41 00:02:59,760 --> 00:03:02,280 Jeg er lei av å se på bar hud. 42 00:03:03,760 --> 00:03:07,240 Det var tatoveringene jeg la merke til først. 43 00:03:07,400 --> 00:03:10,280 Jeg måtte lære om ham med planene på huden. 44 00:03:10,440 --> 00:03:14,840 For alle til å se, men så mystisk. 45 00:03:15,000 --> 00:03:17,880 Virkelig makt ligger i å kunne forsvinne. 46 00:03:18,040 --> 00:03:20,360 -Hei, Professor Ness. -Hei, Claudia. 47 00:03:20,520 --> 00:03:24,920 Virkelig makt ligger i å aldri røpe hensiktene sine. 48 00:03:25,080 --> 00:03:28,360 Aldri være åpenlys. 49 00:03:28,520 --> 00:03:32,080 Og aldri la noen se ansiktet ditt. 50 00:03:51,680 --> 00:03:53,240 Kom inn. 51 00:03:59,040 --> 00:04:05,280 I fengselet skal jeg tenke på deg som styrer verden komfortabelt herfra. 52 00:04:05,440 --> 00:04:11,320 Jeg har vært ute i felten. Er du klar for Myanmar? 53 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 -Jeg vil ta med noen. -Virkelig? 54 00:04:14,200 --> 00:04:17,800 Fangeleiren blir en tomannsjobb. Han vil bli nyttig. 55 00:04:17,960 --> 00:04:20,840 Står du for rekrutteringen nå? 56 00:04:21,000 --> 00:04:24,440 Tro meg, å blande inn noen var det siste jeg ville. 57 00:04:24,600 --> 00:04:29,360 Det vil gå raskere og ha bedre sjanser for å lykkes. 58 00:04:32,680 --> 00:04:37,440 -Ingen strålende karriere. -Har klart seg bra i fengsel. Slem. 59 00:04:37,600 --> 00:04:40,360 Vokste opp uten familie. Kan manipuleres. 60 00:04:40,520 --> 00:04:44,720 Planlegger du noe, er jeg alltid et steg foran. 61 00:04:44,880 --> 00:04:49,040 Det vet du. Jeg kan se alt i øynene dine. 62 00:04:49,200 --> 00:04:53,000 Det er det bak øynene som teller, professor. 63 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 Skal du vente et år på at jeg kommer meg ut? 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,840 Gi meg en partner så vi kan endre verden. 65 00:05:11,440 --> 00:05:13,040 Greit. 66 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 Jeg må spise. Jeg er med deg. 67 00:05:28,280 --> 00:05:31,120 Linc. Det er Sara. 68 00:05:32,120 --> 00:05:33,600 Hun er i New York. 69 00:05:35,720 --> 00:05:38,040 -Bra med henne og Mike? -Vet ikke. 70 00:05:55,600 --> 00:05:59,200 -Hva er det, Michael? -Noe er ikke som det skal. 71 00:06:08,840 --> 00:06:10,680 Ja, det skal du. 72 00:06:51,640 --> 00:06:54,080 Jeg må tilbake til USA. 73 00:06:54,240 --> 00:06:56,480 Rolig, husk at du er Kaniel Outis. 74 00:06:56,640 --> 00:07:00,160 -Ingen lar deg fly. -Jacob kan ha gjort begge to noe. 75 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 Hun refererte til sønnen vår som Junior. 76 00:07:03,800 --> 00:07:09,120 -Vi skulle ikke kalle ham det. -Det er et agn for deg. Det virket. 77 00:07:18,360 --> 00:07:21,160 -Hei, kompis. -Hvor er mamma? 78 00:07:22,160 --> 00:07:27,720 Jeg skysset henne til jobb. Litt av et sjørøverskip. 79 00:07:27,880 --> 00:07:34,480 Men masten er for langt fram. Skipet kan velte. 80 00:07:34,640 --> 00:07:37,960 Den må være der. Det er et skattekart også. 81 00:07:39,400 --> 00:07:43,040 Til Jimmy. Vi hadde lego til hverandre. 82 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 Jeg finner hans, han finner ikke mine. 83 00:07:47,640 --> 00:07:52,120 Hvordan er tegningen et kart? 84 00:07:56,040 --> 00:07:59,600 Dette er parken. Det er lekeplassen. 85 00:08:01,080 --> 00:08:04,920 -Og det er fortauet. -Imponerende. 86 00:08:05,080 --> 00:08:10,160 Du la inn en kode i tegningen. Hvor gjemte du legoen? 87 00:08:10,320 --> 00:08:16,000 Kanonene er dammer i parken. Men det er en ekstra i sanden. 88 00:08:16,160 --> 00:08:18,400 Der begravde jeg legoen. 89 00:08:20,560 --> 00:08:24,200 Bra jobbet, Mike. Bra jobbet. 90 00:08:27,560 --> 00:08:30,520 Jeg har prøvd alle kontaktene mine i USA. 91 00:08:30,680 --> 00:08:32,920 Folk kan gå og se til dem. 92 00:08:33,080 --> 00:08:36,800 Jeg må hjem. Jeg kan ikke være på et skip i to uker til. 93 00:08:36,960 --> 00:08:39,680 Det kan finnes en annen måte. 94 00:08:41,240 --> 00:08:45,920 Du fortalte meg om ditt liv. Jeg har ikke fortalt om mitt. 95 00:08:48,320 --> 00:08:51,280 Da Sara ble renvasket, forlot hun Panama. 96 00:08:51,440 --> 00:08:53,840 Jeg og Sofia ble igjen. 97 00:08:54,840 --> 00:08:56,800 Så tok det slutt. 98 00:08:56,960 --> 00:09:01,280 Du var ikke der, så snart gjorde jeg strøjobber i gamlestrøket. 99 00:09:01,440 --> 00:09:06,880 -Hva slags strøjobber? -Flytte ting fra A til B. 100 00:09:07,040 --> 00:09:11,400 -For Luca Abruzzi. -John Abruzzis sønn. 101 00:09:12,400 --> 00:09:17,240 Jeg ville ha raske penger. Jeg vet man ikke skal se i kassene. 102 00:09:18,880 --> 00:09:20,840 Men jeg så i kassene. 103 00:09:21,000 --> 00:09:25,480 Jeg smuglet titusenvis av fentanylpiller ut av Europa. 104 00:09:25,640 --> 00:09:30,160 Det tok livet av folk, så jeg kastet en boks verdt 100 000. 105 00:09:30,320 --> 00:09:34,160 -Du skyldes John Abruzzis sønn. -Han vil drepe meg. 106 00:09:36,080 --> 00:09:38,560 Men det kan få deg til USA fort. 107 00:09:43,200 --> 00:09:47,120 Du er modig, Burrowa. Tror du virkelig jeg vil hjelpe deg? 108 00:09:47,280 --> 00:09:50,960 -Hva hvis jeg kan skaffe de 100 000? -100 000? 109 00:09:51,120 --> 00:09:53,960 Skal du finne dem i bakgatene i Chicago? 110 00:09:54,120 --> 00:09:55,760 Jeg er i Marseille. 111 00:09:57,080 --> 00:10:02,080 -Marseille? -Jeg har jobbet litt. Pengene er her. 112 00:10:02,240 --> 00:10:04,800 -Men da vil jeg gå fri. -Selvsagt. 113 00:10:04,960 --> 00:10:07,680 -Kom hit og gi meg dem. -Det er det. 114 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 Jeg må inn i USA usynlig. 115 00:10:10,200 --> 00:10:15,760 Jeg trenger et par seter på et av fentanylflyene dine. 116 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 Jeg skal ta et par telefoner. 117 00:10:23,800 --> 00:10:29,880 Enten får jeg pengene, eller så går det deg ille. 118 00:10:31,240 --> 00:10:32,880 At jeg gjør dette igjen. 119 00:10:33,880 --> 00:10:36,600 Nå er du ikke alene. 120 00:10:44,880 --> 00:10:46,320 Dette er motbydelig. 121 00:10:47,480 --> 00:10:51,160 -Hva er det i dem? -Boudin noir. 122 00:10:52,560 --> 00:10:56,280 -Vet ikke hva det er i. -Fransken din er ikke så god. 123 00:10:56,440 --> 00:10:59,240 Vær glad du ikke spiser snegler. 124 00:11:01,880 --> 00:11:04,120 Hei. 125 00:11:10,400 --> 00:11:13,840 -La de merke til det? -La oss ikke ta noen sjanser. 126 00:11:20,480 --> 00:11:23,480 Ansiktene deres var på nyhetene. 127 00:11:23,640 --> 00:11:26,560 -Ser noen dere, er det over. -Vi må dra. 128 00:11:29,080 --> 00:11:33,800 -Vent. Luca. -Det går et fly fra Lyon ved midnatt. 129 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 -Kom til lageret mitt i New York. -Vi kommer. 130 00:11:37,120 --> 00:11:40,400 Jeg vet ikke om jeg vil at du skal ha med pengene. 131 00:11:40,560 --> 00:11:44,280 Å drepe deg kan føles bedre. 132 00:11:44,440 --> 00:11:47,080 Nå vet vi de overlevde i Middelhavet. 133 00:11:47,240 --> 00:11:49,280 Han kommer tilbake til Ithaca. 134 00:11:51,680 --> 00:11:53,600 Opplys meg. 135 00:11:54,960 --> 00:11:58,760 Hvorfor skulle han komme tilbake til USA? 136 00:11:58,920 --> 00:12:02,480 Han er mer ettersøkt her enn noen andre steder. 137 00:12:04,240 --> 00:12:06,280 Selvsagt... 138 00:12:09,800 --> 00:12:11,560 ...på grunn av dem. 139 00:12:13,160 --> 00:12:19,160 Før han jobbet for meg var han Michael Scofield. Han hadde familie. 140 00:12:20,680 --> 00:12:25,760 Da han dro, tok jeg meg av dem. Jeg falt for dem. 141 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 Han vil drepe meg. 142 00:12:30,440 --> 00:12:35,240 Han tror jeg stjal livet hans. Det tiltaler hans syke hode. 143 00:12:35,400 --> 00:12:37,440 Han er morder og forræder. 144 00:12:39,320 --> 00:12:43,000 Men det kan vi bruke. Jeg kan være åte- 145 00:12:43,160 --> 00:12:46,680 -så vi kan få tatt ham en gang for alle. 146 00:12:46,840 --> 00:12:51,400 Han kommer ikke bare ruslende. Det er han for smart til. 147 00:12:51,560 --> 00:12:54,200 Derfor har vi noen smartere. 148 00:12:55,840 --> 00:12:58,600 Thoreau. Fyren er en spinkel nerd. 149 00:12:58,760 --> 00:13:03,160 Han kjenner til Scofields plan så du kan slå til. 150 00:13:08,160 --> 00:13:10,720 Skype-samtalen hans fra ørkenen. 151 00:13:10,880 --> 00:13:13,680 Han sendte bildet til denne Blue Hawaii. 152 00:13:13,840 --> 00:13:19,560 Men det kan ha blitt sendt til andre. Det er kodet informasjon der. 153 00:13:19,720 --> 00:13:25,400 -Informasjon? -Utrolig. Kryptert i arabisken. 154 00:13:25,560 --> 00:13:30,120 Bildene er alt mulig. Åpningstider i dyrehagen. 155 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 Lenker til nettfora. 156 00:13:32,560 --> 00:13:33,880 Hva slags fora? 157 00:13:34,040 --> 00:13:40,000 To fora som begge inneholder dette. 158 00:13:41,360 --> 00:13:43,200 Bilder av drapet på Gaines. 159 00:13:43,360 --> 00:13:45,560 Hvorfor gjør jævelen det? 160 00:13:46,560 --> 00:13:50,080 Det av alle ting? Hva får du ut av det? 161 00:13:50,240 --> 00:13:51,680 Steganografisk, mye. 162 00:13:51,840 --> 00:13:56,520 Det vil si å skjule informasjon i koden digitale filer består av. 163 00:13:56,680 --> 00:13:59,120 Russerne, kineserne, alle gjør det. 164 00:13:59,280 --> 00:14:02,400 Han tror nok ingen leter bak dette bildet. 165 00:14:02,560 --> 00:14:07,600 -Men jeg studerer dataene nå. -Dette er svimlende. 166 00:14:07,760 --> 00:14:11,120 Med stordata-AI kan vi knekke alle kodene raskt. 167 00:14:11,280 --> 00:14:13,800 Og det er det jeg gjør. 168 00:14:13,960 --> 00:14:20,560 Bra. Men har jeg gjort min jobb, kan han fortelle oss hensiktene sine. 169 00:14:38,400 --> 00:14:42,520 Han vil spille kortene sine for tidlig. 170 00:14:45,960 --> 00:14:48,760 Teddy... 171 00:14:50,520 --> 00:14:52,760 "Til gjengjeld må du ta et liv." 172 00:14:53,760 --> 00:14:57,360 Han viser oss hva tatoveringene betyr før maskinene. 173 00:14:57,520 --> 00:14:59,800 Og alle han verver for striden. 174 00:14:59,960 --> 00:15:02,480 Ring denne telefonkiosken i Frankrike. 175 00:15:07,920 --> 00:15:10,720 Chicago? Skal jeg ikke dra med deg? 176 00:15:10,880 --> 00:15:14,160 Ikke før du vet hvorfor jeg har kontroll over deg. 177 00:15:16,080 --> 00:15:20,200 -Må jeg til Chicago for å vite det? -God tur. 178 00:15:20,360 --> 00:15:24,280 I den grandiose planen mister han detaljene av syne. 179 00:15:24,440 --> 00:15:28,680 Telefonen han meldte meg med var i Lyon i går. 180 00:15:28,840 --> 00:15:32,320 Den ble skrudd av på en flyplass 23.51- 181 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 -20 minutter før en flygning til New York. 182 00:15:42,400 --> 00:15:46,840 Der venter du og avslutter ham for godt. 183 00:15:55,320 --> 00:16:00,280 Telefonen er på igjen. Vi har ham. 184 00:16:01,480 --> 00:16:04,120 Se opp. Bakenden av flyet. 185 00:16:04,280 --> 00:16:07,480 -Unnskyld. Du kan ikke... -Denne veien. 186 00:16:18,440 --> 00:16:21,480 Spillet er ikke over. 187 00:16:35,680 --> 00:16:40,600 WILMOTT FLYPLASS NORD I DELSTATEN NEW YORK 188 00:16:44,600 --> 00:16:49,680 Imponerende hvordan man får inn dop ved å bestikke småbybyråkrater. 189 00:16:49,840 --> 00:16:53,320 Det må være fentanyl til fem millioner der. 190 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 Skal du og broren din belære meg? 191 00:16:56,560 --> 00:17:01,160 Vi diskuterte om jeg skulle gi deg pengene. Han kalte det blodpenger. 192 00:17:02,600 --> 00:17:08,440 -Ti stille og betal meg. -Jeg har dem ikke. 193 00:17:12,200 --> 00:17:14,280 Ta dem med bak og skyt dem. 194 00:17:14,440 --> 00:17:18,720 Du vil ikke legge drap til arrestordren på deg. 195 00:17:20,000 --> 00:17:24,720 -Arrestordre? -Han der ute er DEA-informant. 196 00:17:24,880 --> 00:17:28,120 Vi kontrollerer ham. Han skylder oss en tjeneste. 197 00:17:28,280 --> 00:17:30,920 Han har tre biler med agenter ventende. 198 00:17:31,080 --> 00:17:36,200 De slår til mot deg og pillene med mindre du sletter min brors gjeld. 199 00:17:36,360 --> 00:17:38,400 Da ringer han dem ikke. 200 00:17:38,560 --> 00:17:42,400 -Du lar broren din slåss for deg? -Nei. 201 00:17:42,560 --> 00:17:45,840 Få dem til å slippe pistolene, så slåss vi. 202 00:17:46,840 --> 00:17:48,400 Hva sier du, Luca? 203 00:17:49,880 --> 00:17:53,480 Skrem vekk fyren. Ta dem med bak. 204 00:17:53,640 --> 00:17:57,720 -Da ringer han. -Jaså? Jeg tror du bløffer. 205 00:18:00,400 --> 00:18:02,600 Jeg advarte deg. 206 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 Det kommer folk. 207 00:18:10,920 --> 00:18:13,080 Skyter du oss er vitnene mange. 208 00:18:15,160 --> 00:18:17,640 Kom igjen. 209 00:18:33,200 --> 00:18:36,840 Bare de så DEA-hatter og biler, så stakk de. 210 00:18:37,000 --> 00:18:42,680 -Den berømte Michael Scofield. -Takk for alt, Sheba. 211 00:18:42,840 --> 00:18:48,160 Du aner ikke hvor glad jeg er for at du er hjemme. 212 00:18:48,320 --> 00:18:52,560 -Vi er ikke hjemme ennå. -Greit. Så hva nå? 213 00:18:52,720 --> 00:18:56,600 -Hvordan tar vi jævelen? -Ingenting. Din rolle er over. 214 00:18:59,160 --> 00:19:01,920 Å lure guttungen til Abruzzi er én ting. 215 00:19:02,080 --> 00:19:06,800 Poseidon kjenner ansiktet ditt og har sporet deg siden Jemen. 216 00:19:06,960 --> 00:19:12,880 Det er en trussel mot deg og familien din. 217 00:19:13,040 --> 00:19:15,680 Ikke ta den risikoen. 218 00:19:17,560 --> 00:19:20,000 De kjenner ikke mitt ansikt. 219 00:19:23,000 --> 00:19:26,840 -Slaget du ikke ser slår deg ut. -Det er min Sheba. 220 00:19:28,080 --> 00:19:32,920 -Pass på henne, greit? -Jeg passer på ham. 221 00:19:35,800 --> 00:19:37,680 -Glad i deg. -Glad i deg. 222 00:19:41,240 --> 00:19:44,080 -Vær forsiktig. -Du også. 223 00:19:45,480 --> 00:19:52,120 Når du trenger meg, vet du hvor du finner meg. 224 00:20:00,440 --> 00:20:04,560 Vi frakter henne 16.00. Ligg lavt til da. Takk. 225 00:20:14,120 --> 00:20:19,040 Plager ikke det du så der inne deg? 226 00:20:20,040 --> 00:20:24,200 -Nede i kjelleren med kona hans? -Stopp. 227 00:20:26,240 --> 00:20:28,520 Jeg er ferdig med 21 Void. 228 00:20:31,440 --> 00:20:38,040 Etter at vi har tatt Scofield, Outis, hva han nå heter. 229 00:20:38,200 --> 00:20:43,280 Jeg har alltid villet ta Gaines' morder, men hva driver han med? 230 00:20:43,440 --> 00:20:48,440 Det er ikke normalt. Det er personlig. Noe sykere. 231 00:20:48,600 --> 00:20:51,200 Man forlater ikke 21 Void. Det vet du. 232 00:20:52,440 --> 00:20:58,960 Han hyret oss fordi vi er best. Vi kan gjøre hva vi vil. 233 00:20:59,120 --> 00:21:04,400 Vil vi forsvinne etter dette, kan vi det. 234 00:21:06,200 --> 00:21:13,120 -Man kommer seg ikke ut. -Tenker du sånn, er du i fengsel. 235 00:21:27,480 --> 00:21:33,440 -Bilene kjørte etter fem minutter. -Fem minutter? 236 00:21:35,240 --> 00:21:39,960 Noe stemmer ikke. Varene er her fortsatt. 237 00:21:40,960 --> 00:21:46,160 Alt var iscenesatt. Smart. Men Burrows skal dø for det. 238 00:21:46,320 --> 00:21:48,640 Vi finner ham ikke. Han er borte. 239 00:21:48,800 --> 00:21:51,640 Kanskje ikke. EZ Pass-transpondere. 240 00:21:53,040 --> 00:21:57,960 Santora kjenner en hos trafikk- myndighetene. De vet hvor de kjører. 241 00:21:58,960 --> 00:22:01,720 Så får vi finkjemme nabolag. 242 00:22:01,880 --> 00:22:07,280 Finne kulene og sette en kule i jævelen en gang for alle. 243 00:22:11,240 --> 00:22:14,760 CHICAGO I ILLINOIS 244 00:22:20,920 --> 00:22:23,160 Jeg fikk en rar forespørsel. 245 00:22:23,320 --> 00:22:26,080 Kan du føre meg til noen koordinater? 246 00:22:27,080 --> 00:22:29,440 Jeg skal se hva jeg får til. 247 00:22:33,720 --> 00:22:38,160 Nei. Ikke med mindre drosjen har pongtonger. 248 00:22:38,320 --> 00:22:41,200 Koordinatene er midt i Lake Michigan. 249 00:22:56,640 --> 00:22:58,160 Her. 250 00:22:59,360 --> 00:23:02,440 Ingen lys. Jeg tror ikke de er her, Michael. 251 00:23:02,600 --> 00:23:06,040 Med mindre det er det han vil vi skal tro. Kom igjen. 252 00:23:08,600 --> 00:23:11,680 Vær klar til å få oss ut herfra fort. 253 00:23:13,080 --> 00:23:14,760 Linc... 254 00:23:18,280 --> 00:23:22,240 - ...vær forsiktig. -Takk. 255 00:23:31,320 --> 00:23:33,640 Hva er det i veien? 256 00:23:44,160 --> 00:23:47,800 Det er derfor Sara aldri svarte. 257 00:23:53,480 --> 00:23:55,880 Jeg fikk ikke kontakte noen. 258 00:23:58,920 --> 00:24:01,160 Jeg trodde bare hun ville forstå. 259 00:24:03,800 --> 00:24:06,240 Men han kjente meg også. 260 00:26:00,240 --> 00:26:02,040 Ingenting. 261 00:26:06,520 --> 00:26:08,360 Hva er det du gjør? 262 00:26:10,200 --> 00:26:13,520 -Det er ikke Sara. -Han vet ikke at jeg vet det. 263 00:26:29,960 --> 00:26:33,920 Hun er i live. Han må være der med henne. 264 00:26:34,920 --> 00:26:39,760 -Jeg avtaler et møte. -Skal du vise deg der? 265 00:26:39,920 --> 00:26:42,280 Da må Poseidon også vise ansikt. 266 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 Og sluttspillet begynner. 267 00:26:45,280 --> 00:26:48,120 SYRACUSE I NEW YORK 268 00:26:58,720 --> 00:27:02,240 Klokken er tolv, sjef. Jeg ser dem ikke. 269 00:27:02,400 --> 00:27:07,360 -Han venter på vårt første trekk. -Det er meg. 270 00:27:10,800 --> 00:27:13,480 Kanskje ikke. Svart SUV. 271 00:27:16,480 --> 00:27:20,880 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Jeg skal hente en kvinne og et barn. 272 00:27:21,040 --> 00:27:22,920 De fikk skyss. Stikk. 273 00:27:24,480 --> 00:27:26,840 -Sikker? -Stikk. 274 00:27:30,720 --> 00:27:35,560 -Merk den svarte bilen. -De ville lokke deg fram. Gå vekk nå. 275 00:27:37,400 --> 00:27:39,320 Virk litt oppskjørtet. 276 00:27:39,480 --> 00:27:42,280 Gjenta disse ordene høyt nok til å høres. 277 00:27:42,440 --> 00:27:44,720 De var ikke der. Jeg drar tilbake. 278 00:27:44,880 --> 00:27:48,920 De var ikke der. Jeg drar tilbake. 279 00:27:54,200 --> 00:27:55,600 Nå har vi en kamp. 280 00:27:56,880 --> 00:28:01,360 Han har avslørt broren sin alt. Snart må han vise ansiktet. 281 00:28:01,520 --> 00:28:04,640 Ta ham ut. 282 00:28:20,080 --> 00:28:22,360 Hva i...? 283 00:28:33,760 --> 00:28:38,440 Jeg mistet ham. Kan du høre meg? 284 00:28:41,960 --> 00:28:45,520 Pokker. Ikke noe signal. 285 00:28:51,200 --> 00:28:53,480 -Du her? -Dekningen forsvant. 286 00:28:53,640 --> 00:28:56,080 Pokker. Du falt for trikset deres. 287 00:29:08,200 --> 00:29:10,440 Svart sedan. 288 00:29:12,040 --> 00:29:14,080 Han kjører vestover. 289 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 Ikke skyt, vær så snill. 290 00:29:47,080 --> 00:29:49,840 Går det bra med deg? 291 00:29:50,000 --> 00:29:53,280 Så slik ser hunden som ødelegger landet mitt ut. 292 00:29:57,360 --> 00:29:59,960 -Snakk til meg. -Michael, vi fant bilen. 293 00:30:00,120 --> 00:30:03,520 Hjørnet av Third og Washington. Kom nå. 294 00:30:05,120 --> 00:30:08,720 Han hadde Sara, men vi kunne ikke se henne. 295 00:30:15,040 --> 00:30:17,560 Herregud. Sara. 296 00:30:26,080 --> 00:30:29,360 -Var det ingen i baksetet? -Vinduene var sotet. 297 00:30:33,480 --> 00:30:38,040 -Hva er det? -Sønnen min gjorde det. Han er god. 298 00:30:38,200 --> 00:30:42,360 Det kan være noe her. Det er et skip. 299 00:30:42,520 --> 00:30:47,880 En mann, kvinne og gutt. Det er meg, Sarah og Mike. 300 00:30:48,040 --> 00:30:53,480 -Hva tror du det her? -En hydra som angriper. 301 00:30:53,640 --> 00:30:56,240 -Er det Jacob? -Det må det være. 302 00:30:56,400 --> 00:30:59,760 -Det er en beskjed. -Har Mikey lagt inn en kode? 303 00:30:59,920 --> 00:31:03,680 Ja. Det er kodet i ham. Han har mitt DNA. 304 00:31:03,840 --> 00:31:07,800 -Han visst ikke at du kom. -Sara må ha sagt det. 305 00:31:07,960 --> 00:31:12,160 Det er noe der. Helt klart. 306 00:31:22,160 --> 00:31:24,320 Hva er det? 307 00:31:25,320 --> 00:31:31,680 -Det er en av Lucas menn. -Hva? Hvordan fant han oss? 308 00:31:31,840 --> 00:31:36,360 Jeg vet ikke. Men tidspunktet kunne ikke vært verre. Vi må stikke. 309 00:31:38,800 --> 00:31:44,480 Linc, jeg forstår det. Skipet. 310 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 Vannet det er på. 311 00:31:47,000 --> 00:31:51,960 Det er en innsjø med den formen oppe i Finger Lakes. 312 00:31:52,120 --> 00:31:56,680 Long Lake. X-en er på østbredden. 313 00:31:59,680 --> 00:32:03,720 -Han sier hvor han er. -Jeg lurer på om du er fra vettet. 314 00:32:05,720 --> 00:32:08,720 -Hva? -Du skal tilbake til Buffalo. 315 00:32:08,880 --> 00:32:13,120 -Vær hos familien din. -Linc, dette er min kamp også. 316 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 -Hva var det? -Far vel. 317 00:32:25,080 --> 00:32:28,080 Jeg kan ikke tilgi meg selv om noe skjer deg. 318 00:32:37,400 --> 00:32:41,200 CHICAGO I ILLINOIS LAKE MICHIGANS BREDD 319 00:32:45,920 --> 00:32:51,120 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Kan jeg leie en båt? 320 00:32:51,280 --> 00:32:53,440 Jeg vil ut på sjøen. 321 00:33:18,840 --> 00:33:20,280 Jeg har tenkt. 322 00:33:22,360 --> 00:33:25,560 Herregud, jeg har tenkt. 323 00:33:26,680 --> 00:33:29,080 Jeg har fått forelagt et tøft valg- 324 00:33:30,720 --> 00:33:35,840 -og vurderer noe a la den gamle Theodore Bagwell. 325 00:33:37,760 --> 00:33:39,680 T-Bag. 326 00:33:43,080 --> 00:33:46,040 Og hvis det er det som kommer... 327 00:33:48,920 --> 00:33:52,120 ...blir det ikke en kaldblodig manns verk. 328 00:33:54,880 --> 00:33:56,400 Og ikke for synd... 329 00:33:59,720 --> 00:34:02,000 ...eller hat. 330 00:34:05,320 --> 00:34:08,400 Hvis jeg får blod på hendene, vit dette... 331 00:34:11,120 --> 00:34:13,400 ...blir det for kjærlighet. 332 00:34:38,480 --> 00:34:40,040 Hvordan går det? 333 00:34:40,200 --> 00:34:45,440 -Jeg er lei. Jeg vil hjem. -Jeg vet det. 334 00:34:46,440 --> 00:34:51,120 -Vi skal snart hjem. Ikke vær redd. -Er det bra med mamma? 335 00:34:51,280 --> 00:34:54,520 Hun er litt sliten. Hun hviler. 336 00:34:57,480 --> 00:34:59,560 Alt vil gå bra, kompis. 337 00:34:59,720 --> 00:35:02,600 Alt er snart som vanlig igjen. Greit? 338 00:35:54,600 --> 00:35:56,640 Hent ham. Jeg er klar. 339 00:36:04,560 --> 00:36:07,800 -Takk. Det var gøy. -Bare hyggelig. 340 00:36:09,640 --> 00:36:11,760 Hva slags kallenavn er Whip? 341 00:36:13,920 --> 00:36:15,720 Hvem spør? 342 00:36:16,720 --> 00:36:21,760 -En som er kalt av skjebnen. -Ja vel. 343 00:36:21,920 --> 00:36:25,560 Hva med at du stikker? Jeg liker ikke fremmede menn. 344 00:36:25,720 --> 00:36:31,360 -Bare en kaller meg Whip. Ikke du. -Ingen kaller deg det. 345 00:36:32,360 --> 00:36:34,560 Den som ga meg hånden. Ingen. 346 00:36:37,200 --> 00:36:43,320 Kaniel Outis, eller for dem som kjenner ham, Michael Scofield. 347 00:36:47,800 --> 00:36:51,760 -Hvem er du? -Vi har vel alle kallenavn? 348 00:36:52,960 --> 00:36:59,160 Outis, Teabag, Whip. Du er Dave Martin, eller hva? 349 00:37:02,040 --> 00:37:07,040 Hvordan visste du det? Hæ? Ut med språket, gamling. 350 00:37:08,040 --> 00:37:10,160 -Du bør styre unna. -Du også. 351 00:37:12,160 --> 00:37:14,920 -Alle svarene dine er her. -Hva? 352 00:37:16,280 --> 00:37:19,520 West Virginia, honky tonk, 1991, pen servitrise- 353 00:37:19,680 --> 00:37:25,040 -personlig business etter stengetid, og så stikker jeg fra purken. 354 00:37:25,200 --> 00:37:30,040 Jeg hadde ingen adresse og hørte ikke fra henne igjen. 355 00:37:31,040 --> 00:37:33,960 Hva er det du prøver å si? 356 00:37:34,120 --> 00:37:37,320 Scofield finkjemmet fengsler etter en partner- 357 00:37:37,480 --> 00:37:39,600 -som kunne ta vare på seg selv- 358 00:37:41,480 --> 00:37:46,240 -og med din evne til å bli konge på haugen i selv de verste høl- 359 00:37:46,400 --> 00:37:49,120 -minnet du ham om noen. 360 00:37:50,120 --> 00:37:56,920 Han, og alle, ville vite om du hadde lært det? 361 00:37:57,920 --> 00:38:00,200 Eller var det alltid i deg? 362 00:38:02,080 --> 00:38:05,080 Det var alltid i deg, sønn. 363 00:38:06,480 --> 00:38:08,440 Du fikk det fra meg. 364 00:38:29,400 --> 00:38:35,480 -Linc, han er her. Sønnen min. -Takk Gud. Vent. 365 00:38:38,800 --> 00:38:41,240 Vent. Jeg tror Jacob kommer tilbake. 366 00:38:43,360 --> 00:38:46,360 Jeg kan ikke tro at jeg ser sønnen min. 367 00:38:49,840 --> 00:38:55,920 -Sara er her, men noe er galt. -Ikke gjør noe. Han kommer tilbake. 368 00:39:05,360 --> 00:39:07,480 Jeg går inn. 369 00:39:11,280 --> 00:39:15,080 Det er ikke Jacob. Hent familien din. Vi ses snart. 370 00:39:23,520 --> 00:39:25,200 Burrows! 371 00:39:49,000 --> 00:39:53,400 Hei, Mike. Vet du hvem jeg er? 372 00:40:02,880 --> 00:40:09,840 -Jeg fikk kartet ditt. -Jeg tegnet ikke noe kart. 373 00:40:17,320 --> 00:40:22,760 -Er noen der inne med moren din? -Vi må løpe. 374 00:40:33,480 --> 00:40:37,48029322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.