Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,240
Vi skal få deg ut.
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,200
-Har du funnet en vei ut?
-Ja, i morgen kveld.
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,280
Poseidon plasserte oss her
for å få ut Ramal.
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,440
Ramal hjelper Poseidon.
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,480
Vi rømmer.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,840
Han er broren min.
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,120
-Hvem er Poseidon?
-En frustrert tosk i CIA.
8
00:00:22,280 --> 00:00:25,800
Han skapte en celle i CIA
som kalles 21-Void.
9
00:00:25,960 --> 00:00:30,080
De trengte hjelp til å få ut folk
fra fengsel over hele verden.
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,640
Vi har vekket noe.
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,080
Får vi drepe henne for Poseidon?
12
00:00:37,240 --> 00:00:39,800
Det er tre og fire. Kvinnen skjøt.
13
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
Hold avstand. Dra til helvete.
14
00:00:46,880 --> 00:00:49,480
Nå stikker vi.
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,640
Veien ut går oppover, bror.
16
00:00:57,800 --> 00:00:59,640
Jeg beklager, bror.
17
00:01:05,600 --> 00:01:07,920
SANA'A I JEMEN
18
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
-Vi må dra.
-Nei.
19
00:01:16,400 --> 00:01:19,560
Går vi ut på gatene i kveld, dør vi.
20
00:01:19,720 --> 00:01:22,080
Veggene føles truende her ute også.
21
00:01:22,240 --> 00:01:26,320
Fengslet gjør det med en.
Du tar med deg fengslet utenfor.
22
00:01:28,200 --> 00:01:32,440
-Jeg kan ikke leve sånn.
-Jeg må vite at veggene forsvinner.
23
00:01:32,600 --> 00:01:35,720
Det kalles å være redd.
Sånn er det å være edru.
24
00:01:35,880 --> 00:01:38,640
Ikke begynn med det.
25
00:01:38,800 --> 00:01:41,160
Ikke snakk som til et lite barn.
26
00:01:41,320 --> 00:01:44,080
-Vennen din er ikke en farsfigur.
-Slutt.
27
00:01:44,240 --> 00:01:48,920
Veggene forsvinner.
Det sørger vi for.
28
00:01:49,080 --> 00:01:51,400
Alle skal ut av dette landet.
29
00:01:51,560 --> 00:01:54,520
Du har ødelagt alle muligheter.
30
00:01:54,680 --> 00:01:57,840
-Lastebil, tog, fly.
-Ingen av delene.
31
00:01:58,000 --> 00:02:01,640
Vi gjør akkurat det jeg ikke liker.
Vi improviserer.
32
00:02:01,800 --> 00:02:06,640
Vi må improvisere fort,
ellers henger vi snart der.
33
00:02:06,800 --> 00:02:10,480
Omar. Shebas mann.
Hun sa at han visste en vei ut.
34
00:02:10,640 --> 00:02:14,880
-Kan vi stole på han?
-Nei, men vi har ikke noe valg.
35
00:02:29,640 --> 00:02:32,880
Kausjonen er betalt. Du blir løslatt.
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,320
Kom gjerne tilbake.
37
00:02:43,640 --> 00:02:47,920
Poseidon fikk ut deg først.
Jeg trodde jeg var favoritten hans.
38
00:02:53,280 --> 00:02:56,400
-Drittsekken rømte virkelig.
-Ja.
39
00:02:56,560 --> 00:02:59,560
Hvorfor drepte de Ramal?
Er ikke de allierte?
40
00:02:59,720 --> 00:03:04,120
-Vi skal ikke stille spørsmål.
-Kanskje vi burde det.
41
00:03:05,160 --> 00:03:09,040
Poseidon sier at vi skal finne
Kaniel Outis og drepe han.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,280
Det er det vi gjør.
43
00:03:13,680 --> 00:03:15,760
Jeg tror jeg vet hvordan.
44
00:03:23,080 --> 00:03:24,800
Omar.
45
00:03:28,720 --> 00:03:31,280
Hva gjør du her?
46
00:03:31,440 --> 00:03:33,760
Du er radioaktiv, min venn.
47
00:03:33,920 --> 00:03:36,760
Du har drept Abu Ramal.
Mener du det?
48
00:03:36,920 --> 00:03:40,120
-Det var veldig dumt.
-Bare si hvor du skal.
49
00:03:43,640 --> 00:03:46,160
48 mil gjennom ørkenen. Phaecia.
50
00:03:46,320 --> 00:03:48,680
Smuglervenner.
Et autonomt område.
51
00:03:48,840 --> 00:03:50,840
-Ingen IS.
-Perfekt.
52
00:03:51,000 --> 00:03:55,520
Nei. Fire av dere, én av meg.
Det er ikke nok seter.
53
00:03:55,680 --> 00:03:58,880
-Skal vi finne en annen bil?
-Hør her.
54
00:03:59,040 --> 00:04:04,160
Jeg skylder Sheba en tjeneste.
Kanskje vi kan hjelpe hverandre.
55
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Jeg har en annen bil.
En Land Cruiser.
56
00:04:07,160 --> 00:04:12,040
Jeg ville etterlate den her.
Den står i et parkeringshus.
57
00:04:12,200 --> 00:04:14,640
Dere kan følge etter meg.
58
00:04:14,800 --> 00:04:18,440
Kom med min andre bil,
så kan jeg kanskje ordne en båt-
59
00:04:18,600 --> 00:04:21,200
-til Europa, Frankrike eller Spania.
60
00:04:22,360 --> 00:04:25,080
Hvordan høres det ut?
61
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
Nøklene er her.
62
00:04:29,120 --> 00:04:32,400
Venstre side, den røde mursteinen.
Første etasje.
63
00:04:32,560 --> 00:04:36,400
-Batteriet kan være dødt.
-Vi skjønner.
64
00:04:37,560 --> 00:04:41,160
Bli hos han, Whip. Kom nå.
65
00:04:46,000 --> 00:04:49,320
Gir han deg alltid ordrer?
66
00:04:51,560 --> 00:04:53,960
Det er komplisert.
67
00:04:54,120 --> 00:04:56,440
Jeg har en ordre til deg.
68
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
Pakk bilen.
Det er en bag til der inne.
69
00:05:05,400 --> 00:05:07,560
Der.
70
00:05:07,720 --> 00:05:10,600
Dytt når jeg sier fra.
71
00:05:15,560 --> 00:05:17,560
Batteriet virker perfekt.
72
00:05:18,800 --> 00:05:22,960
-Hvor langt er det til garasjen?
-To kvartal. Ingen problemer.
73
00:05:23,120 --> 00:05:25,600
Det blir alltid problemer.
74
00:05:29,320 --> 00:05:32,200
Han lurte oss. Hopp inn.
75
00:05:35,600 --> 00:05:37,560
Hold fast.
76
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
Det er ikke personlig.
77
00:06:41,520 --> 00:06:44,640
I et annet liv
hadde vi røykt vannpipe sammen.
78
00:07:00,280 --> 00:07:02,440
Nei, du!
79
00:07:07,400 --> 00:07:11,440
-Er du uskadd, Whip?
-Ville du bli millionær?
80
00:07:13,440 --> 00:07:16,080
Din forbannede idiot!
81
00:07:16,240 --> 00:07:20,720
-Vent. Kanskje vi har bruk for han.
-Ja, dere trenger meg.
82
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
-Jeg vil ha et kart over Phaecia.
-Dette er Jemen.
83
00:07:27,640 --> 00:07:32,560
I Phaecia bor det 100 mennesker.
Det finnes ikke noe kart.
84
00:07:34,280 --> 00:07:38,200
-Jeg kan vise dere veien.
-Stoler du på han?
85
00:07:38,360 --> 00:07:42,240
Lurer han oss, lar vi Whip
avslutte det han startet.
86
00:07:42,400 --> 00:07:46,040
Og jeg vil drepe deg.
Jeg gleder meg til det.
87
00:07:47,120 --> 00:07:51,680
Lurer du meg, dreper jeg deg.
Regel nummer én i landet mitt.
88
00:07:52,680 --> 00:07:56,320
Regel én i landet mitt
er å dra ut i ørkenen.
89
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
-Vi er desperate menn.
-Ikke like desperate som Omar.
90
00:08:18,240 --> 00:08:20,640
Man vil ikke være
uvenner med Whip.
91
00:08:22,240 --> 00:08:24,680
Det gjelder deg også, Michael.
92
00:08:24,840 --> 00:08:27,040
Han tror at du sviktet han.
93
00:08:28,320 --> 00:08:31,800
Jeg skjønner at han tror det.
94
00:08:41,800 --> 00:08:46,320
Jeg beklager. Jeg treffer
dårlige valg når jeg er redd.
95
00:08:46,480 --> 00:08:49,160
Du skal ikke snakke til meg.
96
00:08:50,960 --> 00:08:54,400
Jeg har noen dårlige dager nå.
De verste noensinne.
97
00:08:57,680 --> 00:09:00,240
UTENRIKSDEPARTEMENTET
NEW YORK CITY
98
00:09:03,760 --> 00:09:06,080
Agent Kishida.
99
00:09:08,240 --> 00:09:12,360
-Du har flyttet inn.
-Jeg ser det som Kellermans kontor.
100
00:09:15,600 --> 00:09:21,880
Kellerman undersøkte som du vet
21-Void før han ble drept.
101
00:09:22,040 --> 00:09:26,000
-Det vet jeg.
-Jeg trenger Pauls filer.
102
00:09:26,160 --> 00:09:30,320
Han fant tydeligvis noe.
Derfor ble han drept.
103
00:09:30,480 --> 00:09:34,120
Jeg har gått gjennom papirene,
men det er ingenting.
104
00:09:34,280 --> 00:09:37,360
Filen er full av blindveier.
105
00:09:37,520 --> 00:09:41,400
-Det er ikke noe her.
-Det må være noe.
106
00:09:41,560 --> 00:09:44,000
Jeg håper ikke han døde forgjeves.
107
00:09:44,160 --> 00:09:46,160
Vi må se på det med nye øyne.
108
00:09:46,320 --> 00:09:48,640
Les det selv.
109
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
Vil du se på det med nye øyne?
110
00:09:53,760 --> 00:09:58,280
Du må undersøke om det er mulig
at en på innsiden var innblandet.
111
00:09:58,440 --> 00:10:00,840
Her? På Utenriksdepartementet?
112
00:10:01,000 --> 00:10:03,560
Hvor som helst langs beviskjeden.
113
00:10:03,720 --> 00:10:06,200
Det skal bli.
114
00:10:21,600 --> 00:10:23,640
Agent Kishida, ringer du nå?
115
00:10:23,800 --> 00:10:26,480
Jeg ville følge opp praten vår.
116
00:10:26,640 --> 00:10:30,240
-Hvordan går det i Midtøsten?
-Det går framover.
117
00:10:31,840 --> 00:10:34,680
-Vi må møtes snart.
-Ja vel.
118
00:10:34,840 --> 00:10:37,800
Jeg ringer når vi er tilbake.
119
00:10:41,360 --> 00:10:43,880
Jobbet du for NSA?
120
00:10:44,040 --> 00:10:47,240
Team Eye i 10 år.
121
00:10:47,400 --> 00:10:52,720
Jeg ble vitne til alt via satellitt.
Steininger og voldtekter.
122
00:10:54,520 --> 00:10:57,120
Jeg måtte se på det
som en grøsser,-
123
00:10:57,280 --> 00:11:01,200
-til Poseidon ga meg sjansen til
å gjøre noe med det.
124
00:11:03,200 --> 00:11:06,600
-Fint å se deg igjen, Emily.
-Takk i like måte.
125
00:11:06,760 --> 00:11:08,840
Hørte du om Kaniel Outis?
126
00:11:09,000 --> 00:11:11,120
Hjelper du oss med å finne han?
127
00:11:11,280 --> 00:11:13,440
Ikke offisielt.
128
00:11:13,600 --> 00:11:16,360
Vi unngår CIA og angriper ikke.
129
00:11:16,520 --> 00:11:19,240
-Vi overvåker bare.
-Vi vil finne han.
130
00:11:23,000 --> 00:11:27,480
Du kan bli med som observatør
fra byrået ditt.
131
00:11:27,640 --> 00:11:30,440
-Jeg kan stole på deg.
-Du skylder meg en.
132
00:11:30,600 --> 00:11:34,600
Jeg vil ha ei ny helg
som den i Connecticut.
133
00:11:38,040 --> 00:11:40,520
Den skal være akkurat likedan.
134
00:11:50,520 --> 00:11:54,360
Hva har du her?
Våpen eller narkotika?
135
00:11:54,520 --> 00:11:57,480
-Fyrverkeri?
-Du skjønner ikke folkene der.
136
00:11:57,640 --> 00:11:59,840
De er flotte og sjenerøse.
137
00:12:00,840 --> 00:12:05,320
-De vil smile. I motsetning til deg.
-Jaså?
138
00:12:05,480 --> 00:12:09,120
Det er dårlig for hjertet
å være langsint.
139
00:12:09,280 --> 00:12:13,240
Det er også dårlig
hvis jeg setter et romerlys i det.
140
00:12:23,280 --> 00:12:26,040
Ikke dop deg ned.
141
00:12:28,080 --> 00:12:30,080
Hvorfor fikk dere meg ut?
142
00:12:31,240 --> 00:12:33,800
Hjernen din må være helt klar.
143
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
Det er nummeret fra flyplassen i går.
144
00:12:41,880 --> 00:12:44,240
-Hva er det, C-Note?
-Det er Sheba.
145
00:12:44,400 --> 00:12:47,120
-Jeg har Benjamins telefon.
-Hei.
146
00:12:47,280 --> 00:12:51,120
-Fant dere Omar?
-Ja.
147
00:12:51,280 --> 00:12:53,720
Vi er på vei. Er alt bra med deg?
148
00:12:53,880 --> 00:12:57,000
Ja, vi er i Jordan.
149
00:12:57,160 --> 00:12:59,280
Vi drar til USA i kveld.
150
00:12:59,440 --> 00:13:02,800
-Hvordan har C-Note det?
-Bare bra.
151
00:13:03,880 --> 00:13:08,000
Alle har det bra.
152
00:13:08,160 --> 00:13:11,800
Vi kommer til å klare det.
På grunn av deg.
153
00:13:11,960 --> 00:13:15,840
-På grunn av pengene mine.
-Nei, på grunn av deg.
154
00:13:16,000 --> 00:13:19,520
-Kutt ut.
-Du er edel, Lincoln.
155
00:13:19,680 --> 00:13:24,760
Jeg spanderer en drink
når jeg kommer tilbake.
156
00:13:26,160 --> 00:13:28,880
Jeg drikker ikke.
157
00:13:29,040 --> 00:13:33,840
-Men jeg kan spandere en drink.
-Det høres bra ut.
158
00:13:38,560 --> 00:13:40,920
Franklins mobil er i Jordan.
159
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
Den han kjøpte i Jemen.
160
00:13:43,240 --> 00:13:45,400
Han ringte til et ukjent nummer.
161
00:13:45,560 --> 00:13:48,800
Nå er han utenfor Sana'a.
Jeg sender en drone dit.
162
00:13:48,960 --> 00:13:51,280
Vi har funnet mannen vår.
163
00:13:59,120 --> 00:14:02,760
-To biler på vei vestover.
-La oss ta en titt.
164
00:14:08,360 --> 00:14:11,440
-De stopper.
-Finn data om stedet.
165
00:14:15,720 --> 00:14:20,440
-Hvorfor stopper vi?
-Phaecia er 48 mil den veien.
166
00:14:20,600 --> 00:14:22,680
Vi må fylle tankene.
167
00:14:24,240 --> 00:14:27,080
-As-salamu alaykum.-Wa 'alaykum al-salaam.
168
00:14:27,240 --> 00:14:30,680
-Hvor skal du, Michael?
-Jeg har vært styrt i sju år.
169
00:14:31,880 --> 00:14:34,840
Nå vil jeg bestemme selv.
170
00:14:35,000 --> 00:14:38,280
-Internett?
-100 rial per minutt.
171
00:14:45,040 --> 00:14:50,040
-De aner vel ikke at vi ser dem?
-Nei, ikke fra den høyden.
172
00:15:00,240 --> 00:15:02,240
Det er en amerikaner. CIA.
173
00:15:05,680 --> 00:15:08,960
-Hvem er det?
-En venn fra langt borte.
174
00:15:09,120 --> 00:15:12,320
Regjeringen din ser oss
som en fiende.
175
00:15:12,480 --> 00:15:18,120
Offisielt,
men noen av oss er mer opplyste.
176
00:15:18,280 --> 00:15:20,520
Abu Ramal var en visjonær.
177
00:15:20,680 --> 00:15:23,360
Vi kondolerer.
178
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
-Hva vil du?
-Samme som deg.
179
00:15:25,680 --> 00:15:27,760
Drepe dem som drepte han.
180
00:15:27,920 --> 00:15:30,240
Og som et tegn på vår gode vilje,-
181
00:15:32,920 --> 00:15:34,920
-kan vi si hvor de er.
182
00:15:45,520 --> 00:15:47,600
-Kan du se meg?
-Ikke ennå.
183
00:15:47,760 --> 00:15:52,240
Det er et dårlig kamera.Hvem er det som lager dem?
184
00:15:52,400 --> 00:15:56,360
-Skynd deg. Få dem av meg.
-Hold hendene i ro.
185
00:15:56,520 --> 00:15:59,200
Kom igjen!
186
00:15:59,360 --> 00:16:02,680
Vil du ha det sånn?
Du er heldig at vi er her.
187
00:16:09,680 --> 00:16:13,560
De som drepte Abu Ramalkjører fra Sana'a på motorvei 80.
188
00:16:13,720 --> 00:16:15,520
-Motorvei 80.
-Vi drar nå.
189
00:16:20,240 --> 00:16:22,760
-Jeg blir med.
-Nei.
190
00:16:23,960 --> 00:16:26,600
Det er ikke din kamp lenger.
191
00:16:26,760 --> 00:16:29,000
Skjønner du?
192
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
Ut! Ut!
193
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
Nei, vær så snill!
194
00:17:01,560 --> 00:17:04,240
Det er fire år siden
forrige klimaanlegg.
195
00:17:04,400 --> 00:17:08,280
-Ikke mer varme.
-Jeg liker å være her ute.
196
00:17:11,120 --> 00:17:15,920
-Ingen vegger.
-Jeg er ferdig med det.
197
00:17:16,080 --> 00:17:20,040
Vet du hva du trenger? Å le mer.
198
00:17:20,200 --> 00:17:23,320
Vil han le, så er Phaecia stedet.
199
00:17:23,480 --> 00:17:26,440
Jeg ville vise den til Sheba.
200
00:17:26,600 --> 00:17:29,840
Ingen teknologi,
politikk eller moderne tull.
201
00:17:30,000 --> 00:17:33,120
-De koser seg og nyter livet.
-Ingen teknologi?
202
00:17:33,280 --> 00:17:35,400
-Han kunne ikke hacke den.
-Hva?
203
00:17:35,560 --> 00:17:38,880
Det kunne jeg.
Jeg levde før mobilene.
204
00:17:39,040 --> 00:17:42,040
Du er avhengig av den skjermen.
205
00:17:49,000 --> 00:17:51,640
-Gjør dere klare.
-Venner.
206
00:17:51,800 --> 00:17:54,440
Vi har problemer.
Michael, vi må dra!
207
00:17:54,600 --> 00:17:57,040
-Kom nå, Michael!
-Jeg må dra.
208
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
Vent. Kan du se meg nå?
209
00:17:59,960 --> 00:18:02,680
-Nei, ta et bilde av skjermen.
-Av hva?
210
00:18:02,840 --> 00:18:05,120
Et bilde av skjermen.
211
00:18:06,760 --> 00:18:10,320
-IS kommer østfra.
-Dette blir interessant.
212
00:18:15,320 --> 00:18:18,200
-Ei kule kan ikke hjelpe oss.
-Ei kule?
213
00:18:18,360 --> 00:18:22,360
-Hvem har bare ei kule?
-En som heller vil drepe seg selv.
214
00:18:26,320 --> 00:18:27,960
Michael!
215
00:18:36,080 --> 00:18:39,120
Nærmere. Vent litt.
216
00:18:39,280 --> 00:18:42,040
Hvordan fant de dem?
217
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
-Hva skjer? Skyt tilbake!
-Vi har ei kule.
218
00:18:45,360 --> 00:18:47,680
-Ei kule?
-Ja, nettopp.
219
00:18:52,400 --> 00:18:56,320
-Vi er fortapt.
-Hvis ikke denne kula teller.
220
00:18:56,480 --> 00:18:58,480
Hva?
221
00:19:13,720 --> 00:19:17,920
Den talte som bare det. Flott.
222
00:19:21,080 --> 00:19:22,640
Herregud.
223
00:19:24,440 --> 00:19:28,600
-Michael.
-Han er såret, Linc.
224
00:19:33,720 --> 00:19:36,360
Det er flere på vei. Vi må dra.
225
00:20:42,800 --> 00:20:44,840
-Hvorfor stopper de?
-Vet ikke.
226
00:20:53,680 --> 00:20:56,640
-Vi kan ikke kjøre lenger.
-Jo, til Phaecia.
227
00:20:56,800 --> 00:21:00,080
-Det er ingen veier.
-Omar kan veien.
228
00:21:00,240 --> 00:21:04,360
Det er det jeg sier.
Kartet vårt er dødt.
229
00:21:16,840 --> 00:21:20,280
-Vi må dra tilbake.
-Hvor da?
230
00:21:20,440 --> 00:21:23,560
Han har rett.
Vi dør her ute uten et kart.
231
00:21:23,720 --> 00:21:27,120
-Det er ikke sikkert.
-Det er 99...
232
00:21:31,440 --> 00:21:34,040
-Vi er ikke i sikkerhet.
-Vi må bort.
233
00:21:34,200 --> 00:21:36,600
-Kom!
-Kom igjen!
234
00:21:54,360 --> 00:21:57,400
-Målene kjører i retning 215.
-Følg etter dem.
235
00:21:57,560 --> 00:22:02,720
-Nei, trekk tilbake dronen.
-Hva mener du?
236
00:22:02,880 --> 00:22:07,640
Vi finner Kaniel Outis i Jemen,
og så kommer rebellene etter han?
237
00:22:07,800 --> 00:22:11,160
Det er ikke overvåkning.
Det er drap.
238
00:22:11,320 --> 00:22:13,680
Du bruker meg til å drepe.
239
00:22:13,840 --> 00:22:18,200
Det er langt over din forstand,
Tricia. Ikke spør.
240
00:22:19,360 --> 00:22:22,680
Forsvinner du ikke nå,
avslører jeg deg.
241
00:22:22,840 --> 00:22:24,640
Nå.
242
00:22:29,040 --> 00:22:31,920
Det hadde vært ei fin helg
i Connecticut.
243
00:22:38,680 --> 00:22:42,440
Det er å leke med ilden
når du blander inn andre byrå.
244
00:22:42,600 --> 00:22:46,080
Tror du hun vil si noe?
Skal vi se hva som skjer?
245
00:22:47,160 --> 00:22:51,160
Tenker du på å drepe henne,
dreper jeg deg.
246
00:22:53,240 --> 00:22:55,440
Slapp av.
247
00:22:57,000 --> 00:22:59,840
Jeg er lei av å jakte på Outis.
248
00:23:00,000 --> 00:23:02,480
-Jeg er alltid et skritt etter.
-Ja.
249
00:23:02,640 --> 00:23:07,360
Hvorfor brukte han så mye tid på
bensinstasjonen i Jemen?
250
00:23:07,520 --> 00:23:11,040
Med IS i ryggen,
og så slapper han av der?
251
00:23:11,200 --> 00:23:15,000
Hva gjorde han der?
252
00:23:28,160 --> 00:23:33,400
Sola er rett over oss. Jeg vet ikke
hvor øst eller vest er. Vi må stoppe.
253
00:23:40,360 --> 00:23:42,680
Har du kompass på telefonen, Ja?
254
00:23:42,840 --> 00:23:44,920
Det er ingen dekning.
255
00:23:45,080 --> 00:23:47,080
Vi flyr i blinde.
256
00:23:47,240 --> 00:23:50,240
Helt i blinde.
257
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
Men det gjør ikke han.
258
00:23:55,360 --> 00:23:59,080
-Han følger etter sporene våre.
-Hvem er han?
259
00:24:03,320 --> 00:24:05,480
Det er han som drepte Sid.
260
00:24:05,640 --> 00:24:08,120
Det er som en hund med et bein.
261
00:24:08,280 --> 00:24:12,000
Hvis du dreper en spirituell leder,
følger de etter deg.
262
00:24:12,160 --> 00:24:14,040
Hvorfor stopper han?
263
00:24:15,600 --> 00:24:18,160
-Han tanker opp.
-Nå?
264
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
Han har mer bensin enn oss.
265
00:24:21,400 --> 00:24:26,240
Han kan bare følge etter oss
og vente på at vi går tom.
266
00:24:26,400 --> 00:24:30,000
-Vi er fire. La oss angripe han.
-Ikke her ute.
267
00:24:30,160 --> 00:24:33,920
Med en AK-47 har vi ikke kjangs
til å komme nært nok.
268
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Vi må være smartere enn han.
269
00:24:38,840 --> 00:24:41,160
Hva skal du? Piske han?
270
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
Jeg skal flytte bensin
fra den til den.
271
00:24:44,720 --> 00:24:49,360
-Det hjelper ikke.
-Det hjelper denne til Phaecia.
272
00:24:49,520 --> 00:24:54,320
Men han har fortsatt mer bensin
enn oss og kan følge etter.
273
00:24:54,480 --> 00:24:59,040
-Vi etterlater litt bensin i den.
-Det blir to spor.
274
00:25:00,120 --> 00:25:02,760
Han må velge.
275
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
Jeg har fire steiner.
Tre røde og én hvit.
276
00:25:12,960 --> 00:25:16,040
Rød stein betyr bilen til Phaecia.
277
00:25:16,200 --> 00:25:20,520
Får man den hvite steinen,
må man ta seg av vennen vår.
278
00:25:27,960 --> 00:25:30,160
Ut med hånda.
279
00:25:32,640 --> 00:25:34,320
Rød.
280
00:25:38,200 --> 00:25:40,200
Whip. Kom igjen.
281
00:25:43,120 --> 00:25:44,720
Rød.
282
00:25:49,400 --> 00:25:51,280
Linc.
283
00:25:54,920 --> 00:25:57,520
-Nei.
-Du kan reglene, Linc.
284
00:26:00,360 --> 00:26:03,800
-Han kjører igjen.
-Jeg etterlater deg ikke her.
285
00:26:03,960 --> 00:26:06,880
Jeg skal ikke dø.
Du har en tøffere jobb.
286
00:26:07,040 --> 00:26:09,600
Du må finne Phaecia et sted der ute.
287
00:26:09,760 --> 00:26:13,480
Lag spor så jeg kan finne deg.
288
00:26:33,960 --> 00:26:36,280
Bare én?
289
00:26:39,440 --> 00:26:42,480
Vil du spille et spill, din idiot?
290
00:26:58,120 --> 00:27:00,120
Hvordan klarer jeg dette?
291
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
Vi kjører i blinde.
292
00:27:24,320 --> 00:27:26,440
Det ser likedan ut overalt.
293
00:27:27,440 --> 00:27:30,760
Det kan man si noe om.
Du må bruke sansene dine.
294
00:27:30,920 --> 00:27:32,920
Kan vi snakke om det viktige?
295
00:27:33,080 --> 00:27:35,400
Vi har nettopp kjørt fra Michael.
296
00:27:36,720 --> 00:27:39,600
-Ikke si det til meg.
-Hvorfor det?
297
00:27:39,760 --> 00:27:42,200
Han sa at vi skulle gjøre det.
298
00:27:42,360 --> 00:27:45,360
Når det er Michael mot verden,-
299
00:27:45,520 --> 00:27:49,040
-så taper verden.
300
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
Vi har lett hele tida.
301
00:28:30,760 --> 00:28:33,600
-Hva?
-Stopp motoren.
302
00:28:44,600 --> 00:28:48,160
-Hører dere?
-Fugler?
303
00:28:48,320 --> 00:28:50,440
Ikke bare fugler. Måker.
304
00:28:50,600 --> 00:28:56,000
Så vidt jeg vet,
liker de ikke ørkenen, men havet.
305
00:28:56,160 --> 00:28:58,840
Det betyr at vi er like ved.
Følg dem.
306
00:29:00,120 --> 00:29:03,440
Kanskje vi har en GPS likevel.
307
00:30:33,160 --> 00:30:37,240
-Er dette Phaeacia?
-Phaeacia!
308
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
Phaeacia!
309
00:30:39,560 --> 00:30:41,960
Omar!
310
00:30:44,040 --> 00:30:46,240
Omar. Omar.
311
00:30:50,280 --> 00:30:52,280
Hei.
312
00:30:58,000 --> 00:31:00,680
Dere kommer med
Omars bil, uten Omar?
313
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Omar måtte flykte i sikkerhet.
314
00:31:05,160 --> 00:31:09,360
-På grunn av krigen?
-Ja, det stemmer.
315
00:31:11,920 --> 00:31:14,640
Han sa at dere skulle ha dette.
316
00:31:15,720 --> 00:31:18,240
Han sa også at dere har en båt.
317
00:33:25,120 --> 00:33:28,280
I byen...
318
00:33:28,440 --> 00:33:30,640
Jeg sa jo at du ville dø.
319
00:33:34,120 --> 00:33:38,480
Vi vil begge dø her ute, amerikaner.
320
00:34:05,760 --> 00:34:10,560
Det viser seg at bensinstasjonen
hadde en datamaskin med Internett.
321
00:34:11,680 --> 00:34:14,920
-Hvorfor sendte han det?
-Det skal vi finne ut.
322
00:34:15,080 --> 00:34:18,760
Vi må bare snakke med han
som han sendte det til.
323
00:34:18,920 --> 00:34:22,160
Blue Hawaii i Portland i Maine.
324
00:34:22,320 --> 00:34:25,760
-Er han ny her?
-Nei, det tror jeg ikke.
325
00:34:46,920 --> 00:34:51,400
Velkommen til Graceland.
Dere slipper ut luftkondisjoneringen.
326
00:34:54,120 --> 00:34:56,120
Kom inn.
327
00:34:59,640 --> 00:35:02,480
Hva kan jeg hjelpe dere med?
328
00:35:12,920 --> 00:35:14,920
Hvor er sporene, Linc?
329
00:35:33,280 --> 00:35:35,280
Ingen spor. Ingen spor.
330
00:35:40,920 --> 00:35:43,760
Nei, nei, nei!
331
00:35:50,680 --> 00:35:53,640
Nei, nei, nei!
332
00:35:53,800 --> 00:35:57,200
Kom igjen!
333
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
Kom igjen, Linc.
334
00:36:26,560 --> 00:36:29,560
Hvor er sporene?
335
00:36:29,720 --> 00:36:32,480
Hvor er sporene?
336
00:36:34,720 --> 00:36:37,320
Dette er til dere. Se.
337
00:36:39,240 --> 00:36:41,680
Ta det med ro.
Begynn med de små.
338
00:36:41,840 --> 00:36:45,520
Blomster og slanger.
Vi tar det andre senere.
339
00:36:50,640 --> 00:36:53,960
-Er fyrverkeriet fint?
-Ja, det er det. Takk.
340
00:36:56,160 --> 00:37:00,120
Omar hadde rett. Dette stedet...
341
00:37:01,480 --> 00:37:03,840
Det er som om verden ikke finnes.
342
00:37:04,920 --> 00:37:06,920
Jeg skal se til Linc.
343
00:37:09,080 --> 00:37:11,080
Går det bra med deg?
344
00:37:12,160 --> 00:37:15,440
Du har rett.
Jeg burde ikke etterlatt han.
345
00:37:16,520 --> 00:37:19,800
Han må finne sporene
før det blir mørkt.
346
00:37:22,560 --> 00:37:24,560
-Hvor skal du?
-Finne han.
347
00:37:24,720 --> 00:37:27,840
Du kan ikke dra om kvelden.
Du finner han ikke.
348
00:37:29,120 --> 00:37:33,720
Ikke å gjøre det er ikke en mulighet.
349
00:38:11,240 --> 00:38:13,720
-Du må tro på det.
-Linc.
350
00:38:17,600 --> 00:38:18,960
Sara.
351
00:38:23,280 --> 00:38:25,160
Sara.
352
00:39:07,960 --> 00:39:09,280
Michael!
353
00:39:10,800 --> 00:39:13,040
Michael!
354
00:39:16,800 --> 00:39:19,440
Michael!
355
00:39:42,440 --> 00:39:44,720
Det var det.
356
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
Michael. Du klarte det.
357
00:40:02,680 --> 00:40:05,760
Han forgiftet meg med kjølevæske.
358
00:40:09,440 --> 00:40:11,840
-Jeg trenger en lege.
-Hent en lege.
359
00:40:12,000 --> 00:40:14,960
-Legen bor i Sana'a.
-Vi kan ikke dra dit.
360
00:40:15,120 --> 00:40:18,400
Vi kommer derfra.
Det er 48 mil gjennom ørkenen.
361
00:40:18,560 --> 00:40:21,360
Vi må gjøre noe. Han dør.
362
00:40:21,520 --> 00:40:24,480
Michael. Michael.
363
00:40:28,240 --> 00:40:32,24026843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.