All language subtitles for Poldark.2015.S01E06.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,421 ♪♪ 2 00:00:44,628 --> 00:00:46,756 (men shouting, crying) 3 00:00:56,265 --> 00:00:59,269 (men crying, groaning) 4 00:01:13,365 --> 00:01:15,538 Jim will be home soon. 5 00:01:15,701 --> 00:01:16,953 God willing. 6 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Will I find him changed? 7 00:01:22,165 --> 00:01:23,257 He's come this far. 8 00:01:23,417 --> 00:01:25,966 That's what matters. 9 00:01:52,696 --> 00:01:54,414 A pretty sight, is it not? 10 00:01:54,573 --> 00:01:55,870 No shame in it. 11 00:01:56,033 --> 00:01:57,455 As we sow, so shall we reap. 12 00:01:59,661 --> 00:02:01,379 As my wife would no doubt remind me. 13 00:02:01,538 --> 00:02:02,881 If I can be of service. 14 00:02:03,040 --> 00:02:04,132 Ah, you can. 15 00:02:04,291 --> 00:02:05,793 Find a way to restore me my mines, 16 00:02:05,959 --> 00:02:08,337 my estate, my dignity. 17 00:02:08,503 --> 00:02:09,675 Francis... 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,055 But no, today is your day. 19 00:02:11,214 --> 00:02:13,342 First auction for Carnmore. 20 00:02:13,508 --> 00:02:15,226 I wish you could join us. 21 00:02:15,385 --> 00:02:18,355 George would disapprove. 22 00:02:18,513 --> 00:02:20,891 I know how little you care for his opinion, but you should. 23 00:02:21,058 --> 00:02:22,378 I care for those he seeks to ruin. 24 00:02:26,229 --> 00:02:27,321 You'll never get it, Ross. 25 00:02:27,481 --> 00:02:29,233 What? 26 00:02:29,399 --> 00:02:31,322 Justice for all. 27 00:02:31,485 --> 00:02:34,910 Fair wages would be a start. 28 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 Agh! 29 00:02:48,794 --> 00:02:50,922 Damn these blisters! 30 00:02:51,088 --> 00:02:52,260 Agh! 31 00:02:56,426 --> 00:02:58,394 You would speak with him? 32 00:02:58,553 --> 00:02:59,850 It will keep. 33 00:03:08,605 --> 00:03:10,107 ♪♪ 34 00:03:34,756 --> 00:03:38,477 Gentlemen, gentlemen, the auction is now open. 35 00:03:38,635 --> 00:03:40,933 I've first to dispose of a dole of ore 36 00:03:41,096 --> 00:03:42,723 from Wheal Busy. 37 00:03:48,937 --> 00:03:53,408 Wheal Busy ore, sold to the Carnmore Copper Company 38 00:03:53,567 --> 00:03:57,117 for six pounds, 17 shillings and sixpence a ton. 39 00:03:58,822 --> 00:04:03,623 Wheal Leisure, parcel of red copper, 45 tons. 40 00:04:07,914 --> 00:04:09,757 Sold to the Carnmore Copper Company 41 00:04:09,916 --> 00:04:13,011 for eight pounds, two shillings a ton. 42 00:04:13,170 --> 00:04:14,262 What name did you say? 43 00:04:14,421 --> 00:04:16,298 Wheal Leisure. 44 00:04:16,465 --> 00:04:18,012 No, sir, the buyers? 45 00:04:18,175 --> 00:04:20,303 The Carnmore Copper Company. 46 00:04:22,429 --> 00:04:26,650 United Mines, three doles of ore, 50 tons apiece. 47 00:04:26,808 --> 00:04:33,441 First parcel is sold to the Carnmore Copper Company... 48 00:04:33,607 --> 00:04:36,326 for seven pounds, one shilling a ton. 49 00:04:38,487 --> 00:04:41,081 Second parcel is sold to the Carnmore Copper Company 50 00:04:41,239 --> 00:04:44,334 for six pounds, 19 shillings a ton. 51 00:04:44,493 --> 00:04:48,748 Sir, I dislike to intervene, 52 00:04:48,914 --> 00:04:53,886 but may I say, I've never heard of the Carnmore Copper Company. 53 00:04:54,044 --> 00:04:56,217 CHAIRMAN: I am assured it do exist, sir. 54 00:04:56,379 --> 00:05:00,429 What proof have you of its good faith? 55 00:05:00,592 --> 00:05:02,890 Who stands guarantor for it? 56 00:05:03,053 --> 00:05:04,930 Who is its agent? 57 00:05:07,599 --> 00:05:09,693 As I thought, there's something here not... 58 00:05:09,851 --> 00:05:11,023 I'm the agent. 59 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 I've never heard of your company. 60 00:05:15,732 --> 00:05:18,076 Well, that's odd, since the chairman's been talking 61 00:05:18,235 --> 00:05:19,487 of little else since noon. 62 00:05:19,653 --> 00:05:22,657 BLIGHT: What is your purpose in bidding 63 00:05:22,823 --> 00:05:23,699 for this quantity of copper? 64 00:05:23,865 --> 00:05:24,865 The same as yours, sir, 65 00:05:24,950 --> 00:05:27,749 to smelt and sell it on the open market. 66 00:05:27,911 --> 00:05:29,879 And who are the men behind your company? 67 00:05:30,038 --> 00:05:32,461 What are their names? 68 00:05:32,624 --> 00:05:35,753 Do we know the names behind the South Wales Smelting Company? 69 00:05:35,919 --> 00:05:38,279 You know full well we came in vouched for by the Warleggans. 70 00:05:38,421 --> 00:05:40,549 Because you are the Warleggans. 71 00:05:42,092 --> 00:05:44,060 You, Sir, 72 00:05:44,219 --> 00:05:47,223 I don't know what your game is, 73 00:05:47,389 --> 00:05:48,481 but it reeks! 74 00:05:48,640 --> 00:05:49,857 CHAIRMAN: Gentlemen, gentlemen, please! 75 00:05:50,016 --> 00:05:52,940 Let the auction continue. 76 00:06:15,834 --> 00:06:17,086 Here he come. 77 00:06:19,004 --> 00:06:20,096 You see, Keven'? 78 00:06:21,339 --> 00:06:23,182 I tamed him for you. 79 00:06:28,221 --> 00:06:33,193 And Zacky Martin, do he waste his days 'ticing starlings 80 00:06:33,351 --> 00:06:35,945 or do he swag around the county on Captain Poldark's business'? 81 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Zacky's educated. 82 00:06:37,272 --> 00:06:38,272 He can read. 83 00:06:38,398 --> 00:06:39,775 Any fool can read. 84 00:06:39,941 --> 00:06:41,534 I know you can. 85 00:06:41,693 --> 00:06:45,948 It is no secret you could have done better for yourself. 86 00:06:46,114 --> 00:06:49,618 I was only glad you did pick me. 87 00:06:49,784 --> 00:06:51,912 Not some highfalutin' scholarly chap. 88 00:07:23,860 --> 00:07:25,328 You may think you've done well today. 89 00:07:25,487 --> 00:07:26,659 Sir? 90 00:07:26,821 --> 00:07:28,414 But we're on to you. 91 00:07:28,573 --> 00:07:31,918 Believe me, you won't have it your own way next time. 92 00:07:38,875 --> 00:07:40,969 TONKIN: Riots in Bodmin now. 93 00:07:41,127 --> 00:07:42,470 BLEWITT: Looting in Truro. 94 00:07:42,629 --> 00:07:45,052 Every week, another mine closes. 95 00:07:45,215 --> 00:07:46,775 BLIGHT: That's no excuse to take the law 96 00:07:46,925 --> 00:07:48,268 into their own hands. 97 00:07:48,426 --> 00:07:49,427 Examples must be made. 98 00:07:49,594 --> 00:07:50,686 And are. 99 00:07:50,845 --> 00:07:52,438 Bodmin jail is now fit to burst. 100 00:07:52,597 --> 00:07:54,019 And rife with fever. 101 00:07:54,182 --> 00:07:56,662 BLEWITT: 'Tis as plain a death sentence as you could wish, sir. 102 00:08:44,899 --> 00:08:47,778 (screaming) 103 00:08:58,830 --> 00:09:00,298 Both lungs are afflicted, 104 00:09:00,457 --> 00:09:03,711 but under a strict regime of goat's milk, 105 00:09:03,877 --> 00:09:05,174 walking four miles a day, 106 00:09:05,336 --> 00:09:07,509 sleeping out in the open when it's fine... 107 00:09:12,510 --> 00:09:13,978 Is she badly hurt? 108 00:09:15,513 --> 00:09:19,108 Captain Poldark, I can guess why you're here. 109 00:09:19,267 --> 00:09:21,065 I should imagine not, ma'am. 110 00:09:21,227 --> 00:09:22,444 You've heard the rumors 111 00:09:22,604 --> 00:09:25,357 attaching to Miss Verity's name again? 112 00:09:31,613 --> 00:09:34,492 'Us, uh... hen. 113 00:09:34,657 --> 00:09:37,376 From over there, to see, um... 114 00:09:37,535 --> 00:09:38,627 Have you heard? 115 00:09:38,787 --> 00:09:40,960 The Warleggans are giving a ball. 116 00:09:41,122 --> 00:09:42,840 Are we invited? 117 00:09:42,999 --> 00:09:44,842 We are! 118 00:09:45,001 --> 00:09:47,629 What a way to mark your entrance into society! 119 00:09:49,506 --> 00:09:51,634 What is it? 120 00:09:51,800 --> 00:09:54,144 Well... what will I wear? 121 00:09:54,302 --> 00:09:55,929 What shall I say, how... 122 00:09:56,096 --> 00:09:57,097 How shall I know the new dances? 123 00:09:57,263 --> 00:09:58,890 I'll help you! 124 00:09:59,057 --> 00:10:01,059 When I return from town. 125 00:10:01,226 --> 00:10:03,900 I'm expected there later today. 126 00:10:04,062 --> 00:10:05,484 Expected? 127 00:10:07,357 --> 00:10:09,780 Have you spoken to Francis? 128 00:10:11,194 --> 00:10:12,241 You must. 129 00:10:12,403 --> 00:10:14,781 I will, I will. 130 00:10:26,251 --> 00:10:28,174 Did well, today, we did indeed. 131 00:10:28,336 --> 00:10:30,213 That was the easy part. 132 00:10:34,175 --> 00:10:36,894 CARY: You underestimated him. 133 00:10:37,053 --> 00:10:38,555 I did no such thing. 134 00:10:38,721 --> 00:10:41,065 You took him for one of those overbred idiots 135 00:10:41,224 --> 00:10:42,316 who trade on their name 136 00:10:42,475 --> 00:10:43,977 instead of their wits. 137 00:10:44,144 --> 00:10:45,817 Like his cousin. 138 00:10:45,979 --> 00:10:49,279 GEORGE: Ross is made of harder mettle. 139 00:10:49,440 --> 00:10:52,614 Well, his company is a threat. 140 00:10:52,777 --> 00:10:56,247 But if we knew the names of its shareholders... 141 00:11:11,880 --> 00:11:13,473 (winces) 142 00:11:13,631 --> 00:11:14,883 You're being very brave. 143 00:11:19,304 --> 00:11:20,476 You must stay in bed. 144 00:11:20,638 --> 00:11:22,185 If you get up, it may raise a fever. 145 00:11:22,348 --> 00:11:23,348 Of course, sir. 146 00:11:23,433 --> 00:11:24,980 I'll do anything you say, sir. 147 00:11:27,103 --> 00:11:29,481 I never knew anyone could be so kind. 148 00:11:39,073 --> 00:11:41,292 (door opens and closes) 149 00:11:41,451 --> 00:11:43,294 (thunder) 150 00:11:47,040 --> 00:11:47,791 VERITY: Lisbon! 151 00:11:47,957 --> 00:11:50,085 How I long to see it. 152 00:11:50,251 --> 00:11:51,798 It'll enchant you. 153 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 The orange trees, the olive groves, the endless sunlight... 154 00:11:54,130 --> 00:11:55,130 Will you take me? 155 00:11:55,173 --> 00:11:56,345 Are you a good sailor? 156 00:11:56,507 --> 00:11:58,305 Oh, yes, indeed! 157 00:11:58,468 --> 00:12:00,596 Though... I have never actually been to sea. 158 00:12:00,762 --> 00:12:02,480 (both laugh) 159 00:12:02,639 --> 00:12:04,437 My quarters aboard are not lavish. 160 00:12:04,599 --> 00:12:06,601 I need no luxury. 161 00:12:06,768 --> 00:12:10,523 To be free, to live my own life, 162 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 to be with you... 163 00:12:12,607 --> 00:12:15,281 is all the riches I could wish. 164 00:12:15,443 --> 00:12:16,990 So you will tell Francis? 165 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 Before the ball? 166 00:12:19,322 --> 00:12:21,290 Perhaps we should not be seen there together. 167 00:12:21,449 --> 00:12:22,649 Unless I speak with him first. 168 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 Or let me. 169 00:12:23,743 --> 00:12:25,416 No... it must be me. 170 00:12:25,578 --> 00:12:27,296 I must find the right moment. 171 00:12:29,082 --> 00:12:30,242 Then let it be soon, my love. 172 00:12:37,173 --> 00:12:38,390 ♪♪ 173 00:12:47,850 --> 00:12:49,193 (horse whinnies) 174 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Judas! 175 00:13:13,293 --> 00:13:16,843 This is a new device, creeping in like a tomcat. 176 00:13:17,005 --> 00:13:19,178 And how is my fair maiden? 177 00:13:19,340 --> 00:13:23,095 The one invited to the Warleggan ball? 178 00:13:23,261 --> 00:13:24,387 That one, too. 179 00:13:25,513 --> 00:13:26,935 Would it please you to go? 180 00:13:27,098 --> 00:13:28,190 Oh, Ross, can I? 181 00:13:33,021 --> 00:13:35,865 Beg pardon, sir. Ma'am. 182 00:13:36,024 --> 00:13:37,024 Shall I serve supper? 183 00:13:37,108 --> 00:13:38,826 Thank you, Jinny. 184 00:13:38,985 --> 00:13:40,908 Have you heard from Jim? 185 00:13:41,070 --> 00:13:43,164 Not since last month, sir, but he was fair then. 186 00:13:50,872 --> 00:13:52,749 FRANCIS: So, I am to go to the ball 187 00:13:52,915 --> 00:13:55,088 without a mine to my name, 188 00:13:55,251 --> 00:14:00,178 my estate in ruins, and my wife in a made-over dress? 189 00:14:00,340 --> 00:14:01,420 For heaven's sake, Francis, 190 00:14:01,549 --> 00:14:03,096 who can afford new clothes these days? 191 00:14:03,259 --> 00:14:05,682 Truly, 192 00:14:05,845 --> 00:14:08,205 you imagine Demelza won't be trotting out her one good dress 193 00:14:08,306 --> 00:14:10,183 and not care a feather what people say? 194 00:14:10,350 --> 00:14:12,273 Well, she should, and if she does not, 195 00:14:12,435 --> 00:14:13,982 then she shows her ignorance. 196 00:14:14,145 --> 00:14:15,145 You like Demelza. 197 00:14:15,229 --> 00:14:17,072 Mmm. Mmm. 198 00:14:17,231 --> 00:14:18,824 I do. 199 00:14:18,983 --> 00:14:20,610 Doesn't alter the fact 200 00:14:20,777 --> 00:14:22,620 that the connection does our family no credit. 201 00:14:22,779 --> 00:14:24,406 I'm grateful it's the only 202 00:14:24,572 --> 00:14:26,791 unsuitable marriage we're forced to endure. 203 00:14:36,834 --> 00:14:39,883 What keeps you awake? 204 00:14:40,046 --> 00:14:43,016 The mine, the smelting company. 205 00:14:44,926 --> 00:14:46,394 Jim. 206 00:14:46,552 --> 00:14:49,977 Is there news? 207 00:14:50,139 --> 00:14:51,265 Rumors. 208 00:14:56,437 --> 00:14:59,361 Has Verity said anything? 209 00:14:59,524 --> 00:15:00,696 About Andrew Blarney? 210 00:15:02,610 --> 00:15:04,362 Why? 211 00:15:04,529 --> 00:15:06,129 There are rumors she's meeting him again. 212 00:15:07,740 --> 00:15:09,788 Is she? 213 00:15:09,951 --> 00:15:12,545 I wouldn't like to say she is. 214 00:15:14,288 --> 00:15:16,666 And I wouldn't like to say she isn't. 215 00:15:19,669 --> 00:15:22,639 In other words, you wouldn't like to say anything at all. 216 00:15:22,797 --> 00:15:24,765 Well... 217 00:15:24,924 --> 00:15:27,347 Ross, what's given in confidence isn't fair to repeat. 218 00:15:33,808 --> 00:15:36,152 I can't pretend I'm not disturbed. 219 00:15:38,855 --> 00:15:41,608 (sighs) 220 00:15:41,774 --> 00:15:43,822 I wonder how she met him again. 221 00:15:53,244 --> 00:15:55,622 ♪♪ 222 00:16:15,141 --> 00:16:17,235 Practice your steps. 223 00:16:17,393 --> 00:16:19,270 I claim first dance at the ball. 224 00:16:30,531 --> 00:16:33,159 (hammers clanking on metal) 225 00:16:54,514 --> 00:16:56,608 "Us as we feared, Ross." 226 00:16:56,766 --> 00:16:58,109 Fever's rife at Bodmin. 227 00:16:58,267 --> 00:16:59,393 They're dropping like flies. 228 00:16:59,560 --> 00:17:01,028 Whole mine's talking of it. 229 00:17:01,187 --> 00:17:02,655 Say nothing to Jinny. 230 00:17:30,883 --> 00:17:32,430 (knocking on door) 231 00:17:44,855 --> 00:17:47,779 You're close to Jim? 232 00:17:47,942 --> 00:17:50,946 I have known him since he were a boy. 233 00:17:51,112 --> 00:17:54,457 Were he my worst enemy, I'd not wish jail pestilence on him. 234 00:18:00,329 --> 00:18:02,002 (knocking) 235 00:18:05,084 --> 00:18:06,210 (knocking) 236 00:18:07,920 --> 00:18:09,718 (knocking) 237 00:18:19,849 --> 00:18:21,192 Your arm is mending? 238 00:18:21,350 --> 00:18:23,853 I came to see what Dr. Enys could prescribe. 239 00:18:24,020 --> 00:18:26,523 He's away with my husband till tomorrow. 240 00:18:28,899 --> 00:18:30,321 Mrs. Daniel...? 241 00:18:30,484 --> 00:18:32,282 A word? 242 00:18:37,825 --> 00:18:42,581 Hope do love a gossip. 243 00:18:42,747 --> 00:18:44,715 And 'tis not wise to give them cause. 244 00:18:44,874 --> 00:18:46,421 What cause? 245 00:18:46,584 --> 00:18:49,133 "Us said you have a roving eye." 246 00:18:49,295 --> 00:18:52,014 And whose business is it where my eye do light? 247 00:18:52,173 --> 00:18:54,050 Well, some say it might be their business, 248 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 should it light on their husbands. 249 00:18:56,010 --> 00:18:59,184 There's not a man in 50 miles I'd look twice at. 250 00:18:59,347 --> 00:19:00,348 Excepting one. 251 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 Mark? 252 00:19:05,978 --> 00:19:08,447 Pardon my interference. 253 00:19:08,606 --> 00:19:09,903 'Twas kindly meant. 254 00:19:30,503 --> 00:19:31,846 You have a plan? 255 00:19:34,048 --> 00:19:35,300 None whatsoever. 256 00:19:42,807 --> 00:19:44,184 (knocking) 257 00:19:49,438 --> 00:19:51,736 (Pounding) 258 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 Good evening to you, sir. 259 00:19:56,112 --> 00:19:59,116 Dr. Enys is here to attend on James Carter. 260 00:19:59,281 --> 00:20:01,124 Eh? 261 00:20:01,283 --> 00:20:02,500 What's that? 262 00:20:02,660 --> 00:20:05,288 James Carter, the typhus. 263 00:20:05,454 --> 00:20:07,798 Be so good as to let us in so we may show you our papers. 264 00:20:14,171 --> 00:20:15,798 There's not a moment to lose, sir. 265 00:20:23,556 --> 00:20:25,854 ROSS: This way, if you please, Dr. Enys. 266 00:20:26,016 --> 00:20:27,609 Much obliged to you. 267 00:20:31,063 --> 00:20:34,192 JAILER: Now look, they say there be fever down 'ere. 268 00:20:34,358 --> 00:20:35,598 We'd be sick ourselves if we... 269 00:20:35,735 --> 00:20:37,032 ROSS: Is this the cell? 270 00:20:37,194 --> 00:20:39,492 DWIGHT: What an affront to human dignity. 271 00:20:39,655 --> 00:20:41,248 Is Jim Carter among you? 272 00:20:45,077 --> 00:20:46,704 Where's your authority? 273 00:20:46,871 --> 00:20:47,911 You must show your papers. 274 00:20:48,038 --> 00:20:49,085 Jim? 275 00:20:49,248 --> 00:20:50,340 Jim, can you hear me? 276 00:20:50,499 --> 00:20:51,842 DWIGHT: Perhaps he has been moved? 277 00:20:52,001 --> 00:20:53,127 Are you there, Jim? 278 00:20:55,337 --> 00:20:57,806 (rats squeaking, man moaning) 279 00:20:59,467 --> 00:21:01,014 DWIGHT: Dear God, look at his arm. 280 00:21:01,177 --> 00:21:03,430 Open this cell. Eh'? 281 00:21:03,596 --> 00:21:06,315 ROSS: This man needs urgent medical attention. 282 00:21:06,474 --> 00:21:07,566 We're taking him away. 283 00:21:07,725 --> 00:21:09,068 Nay, he be serving his sentence. 284 00:21:09,226 --> 00:21:10,866 Open this cell before I have you dismissed 285 00:21:11,020 --> 00:21:12,442 for neglecting your duty. 286 00:21:13,689 --> 00:21:15,612 Give me the keys. 287 00:21:15,775 --> 00:21:16,975 JAILER: You can't go in there. 288 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 It ain't safe. There's fever! 289 00:21:24,283 --> 00:21:26,160 I could make over the bodice, 290 00:21:26,327 --> 00:21:27,624 maybe add a little lace. 291 00:21:27,787 --> 00:21:30,381 Just as you please. 292 00:21:30,539 --> 00:21:32,667 So long as Francis thinks it's new. 293 00:21:35,711 --> 00:21:36,883 I'm sorry... 294 00:21:37,046 --> 00:21:39,765 that he's been a disappointment. 295 00:21:39,924 --> 00:21:43,599 You... speak to me of disappointment? 296 00:21:46,889 --> 00:21:50,519 Perhaps it's always the way. 297 00:21:50,684 --> 00:21:53,278 In the first flush of love, we think anything is possible. 298 00:21:55,105 --> 00:21:57,699 We must both learn to lower our expectations. 299 00:22:19,213 --> 00:22:22,467 (groaning and wheezing) 300 00:22:26,178 --> 00:22:27,304 Avoid his breath. 301 00:22:27,471 --> 00:22:29,144 It will be deadly at this stage. 302 00:22:30,641 --> 00:22:32,564 What chance does he have? 303 00:22:36,397 --> 00:22:38,616 He might survive the fever, but this arm... 304 00:22:38,774 --> 00:22:39,774 Is it gangrene? 305 00:22:43,112 --> 00:22:44,284 It must come off. 306 00:22:48,576 --> 00:22:50,453 He won't survive. 307 00:22:51,871 --> 00:22:53,373 I beg you to try. 308 00:22:57,376 --> 00:22:58,878 I'll help you. 309 00:23:05,342 --> 00:23:07,140 ROSS: Be brave now, Jim. 310 00:23:07,303 --> 00:23:09,897 Think of Jinny waiting at home. 311 00:23:29,116 --> 00:23:32,996 It's all right, Jinny... 312 00:23:33,162 --> 00:23:34,505 (gasping): I'm coming home... 313 00:23:35,664 --> 00:23:36,961 I'm coming home... 314 00:23:38,626 --> 00:23:40,253 I'm coming home. 315 00:23:43,923 --> 00:23:46,722 (baby fussing) 316 00:24:26,548 --> 00:24:28,221 (crackling) 317 00:25:04,837 --> 00:25:07,386 ROSS: We buried him by the sea. 318 00:25:10,634 --> 00:25:13,683 If you'd seen his face, Demelza... 319 00:25:13,846 --> 00:25:15,814 I think he knew me. 320 00:25:17,474 --> 00:25:21,524 He smiled and tried to speak, but... 321 00:25:26,859 --> 00:25:30,580 The magistrate should have been there. 322 00:25:30,738 --> 00:25:35,744 Smug, self-satisfied upholders of the law. 323 00:25:35,909 --> 00:25:38,628 And so-called gentlemen! 324 00:25:38,787 --> 00:25:41,666 Who prize game above honest working men. 325 00:25:44,460 --> 00:25:46,212 He tried to feed his family. 326 00:25:46,378 --> 00:25:47,504 How is that a crime? 327 00:25:49,339 --> 00:25:52,559 By God, I could commit murder myself. 328 00:25:52,718 --> 00:25:54,186 Will there not be trouble? 329 00:25:54,344 --> 00:25:55,687 That you broke the jail and helped a prisoner escape? 330 00:25:55,846 --> 00:25:57,564 Let there be. 331 00:25:57,723 --> 00:25:59,521 I welcome it. 332 00:25:59,683 --> 00:26:01,856 I could almost be induced to go amongst them tonight to the ball 333 00:26:02,019 --> 00:26:03,737 if I thought I might infect them. 334 00:26:07,149 --> 00:26:08,776 You mean not to go, then? 335 00:26:08,942 --> 00:26:11,240 How could we? 336 00:26:11,403 --> 00:26:12,825 To dance and smile 337 00:26:12,988 --> 00:26:14,831 at the very men to blame for Jim's death? 338 00:26:14,990 --> 00:26:17,118 No, no... 339 00:26:17,284 --> 00:26:18,786 We could not go, I do see that. 340 00:26:18,952 --> 00:26:20,044 (door opens) 341 00:26:20,204 --> 00:26:23,003 Parcel come for... Mistress. 342 00:26:25,709 --> 00:26:26,835 'Tis from the dressmakers. 343 00:26:29,713 --> 00:26:31,135 It is a mistake. 344 00:26:31,298 --> 00:26:34,598 I called on my way to Bodmin to order it. 345 00:26:34,760 --> 00:26:37,434 It seems like 100 years ago now. 346 00:26:38,889 --> 00:26:40,015 Oh. 347 00:26:48,190 --> 00:26:50,409 Could I see it? 348 00:26:50,567 --> 00:26:52,365 If you've the interest. 349 00:26:54,863 --> 00:26:58,913 It will do for some time in the future. 350 00:27:17,344 --> 00:27:19,062 Oh, Ross... 351 00:27:38,907 --> 00:27:40,750 (knocking) 352 00:27:46,039 --> 00:27:47,086 I couldn't sleep. 353 00:27:47,249 --> 00:27:48,876 All last night, I was thinking of you 354 00:27:49,042 --> 00:27:50,482 giving me something to ease the pain. 355 00:27:56,633 --> 00:27:59,933 Uh, please wait here, I'll fetch you something. 356 00:28:34,296 --> 00:28:36,390 Miss Verity, sir. 357 00:28:36,548 --> 00:28:37,788 Oh, my dears, I heard about Jim. 358 00:28:37,841 --> 00:28:39,434 Say nothing, Verity. 359 00:28:39,593 --> 00:28:43,393 If I'm forced to relive it, I'm like to explode. 360 00:28:45,432 --> 00:28:46,775 You must compose yourself 361 00:28:46,934 --> 00:28:48,060 before the ball. 362 00:28:49,686 --> 00:28:51,438 Do you know who will attend this ball? 363 00:28:51,605 --> 00:28:54,950 Every single one of those men who condemned Jim to die. 364 00:28:55,108 --> 00:28:56,828 So how do you imagine I could go among them? 365 00:28:56,860 --> 00:29:00,865 Because you must go among them. 366 00:29:01,031 --> 00:29:04,535 Your move in forcing the jail was reckless and unlawful. 367 00:29:04,701 --> 00:29:06,749 Your presence among these people tonight will remind them 368 00:29:06,912 --> 00:29:09,665 that you are one of them, a gentleman. 369 00:29:09,831 --> 00:29:12,630 It may make them think twice before moving against you. 370 00:29:12,793 --> 00:29:15,171 Your arguments disgust me. 371 00:29:15,337 --> 00:29:18,341 They disgust me, too. 372 00:29:18,507 --> 00:29:21,932 But you have more than yourself to consider now. 373 00:29:26,473 --> 00:29:27,816 My wife and child... 374 00:29:27,975 --> 00:29:29,272 Would suffer. 375 00:29:30,936 --> 00:29:32,904 As Jinny suffers. 376 00:29:34,773 --> 00:29:36,195 (sighs deeply) 377 00:29:36,358 --> 00:29:39,783 Justice is a fine thing, is it not? 378 00:30:03,844 --> 00:30:07,940 (echoes of guests chattering) 379 00:30:23,613 --> 00:30:25,035 Ross! 380 00:30:25,198 --> 00:30:26,871 Where are you going? 381 00:30:27,034 --> 00:30:30,163 To acquaint myself with as much brandy as George can supply. 382 00:30:34,708 --> 00:30:37,211 We shouldn't have come. 383 00:30:37,377 --> 00:30:40,847 Ross hasn't been sober since he got back from Bodmin. 384 00:30:44,968 --> 00:30:46,140 For you, I think. 385 00:30:50,766 --> 00:30:52,063 It's from Ross. 386 00:31:04,738 --> 00:31:07,161 But how can I wear it? 387 00:31:07,324 --> 00:31:09,167 With Jim in the ground and Jinny all bereft. 388 00:31:09,326 --> 00:31:12,045 You cannot help them, my dear. 389 00:31:12,204 --> 00:31:15,799 But you can try to keep a lid on that powderkeg below. 390 00:31:19,419 --> 00:31:21,968 (dance music playing) 391 00:31:29,638 --> 00:31:30,730 ls there a war on? 392 00:31:30,889 --> 00:31:32,061 (chuckles) 393 00:31:32,224 --> 00:31:34,226 The Poldark cousins seem hell-bent on battle. 394 00:31:34,393 --> 00:31:36,020 I cannot speak for Ross, 395 00:31:36,186 --> 00:31:38,188 but Francis is most definitely at odds with all the world. 396 00:31:38,355 --> 00:31:39,652 (both chuckle) 397 00:31:44,236 --> 00:31:45,236 There, now. 398 00:31:45,320 --> 00:31:47,322 Look how lovely you look. 399 00:31:47,489 --> 00:31:48,661 Let us go down. 400 00:31:48,824 --> 00:31:50,622 It will take us both to keep Ross in check. 401 00:31:50,784 --> 00:31:52,081 You won't desert me? 402 00:31:52,244 --> 00:31:54,292 I would not dream of such. 403 00:31:54,454 --> 00:31:55,626 Oh, dear God! 404 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 I must go to him. 405 00:31:59,418 --> 00:32:00,920 He must leave at once. 406 00:32:35,579 --> 00:32:37,502 Dwight, I feared I wouldn't know a soul. 407 00:32:37,664 --> 00:32:40,167 Here is a gentleman eager to make your acquaintance. 408 00:32:40,333 --> 00:32:44,964 Sir Hugh Bodregun, may I present Mistress Demelza Poldark. 409 00:32:46,756 --> 00:32:49,475 Enys tells me we're neighbors. 410 00:32:49,634 --> 00:32:53,264 How could I come to overlook such a bloom, hmm? 411 00:32:53,430 --> 00:32:55,558 I cannot account for it, sir. 412 00:32:55,724 --> 00:32:57,943 Do you hunt, ma'am? 413 00:32:58,101 --> 00:33:00,445 No, sir. 414 00:33:00,604 --> 00:33:02,902 I have some sympathy for the foxes. 415 00:33:03,064 --> 00:33:04,782 (chuckles) 416 00:33:07,360 --> 00:33:08,577 Please, Andrew... 417 00:33:16,077 --> 00:33:16,748 Ross. 418 00:33:16,912 --> 00:33:17,913 Hm'? 419 00:33:18,079 --> 00:33:19,001 I've been singing your praises. 420 00:33:19,164 --> 00:33:21,007 To whom? 421 00:33:21,166 --> 00:33:22,383 Mr. Matthew Sanson. 422 00:33:22,542 --> 00:33:24,965 He's keen to test his mettle against you. 423 00:33:25,128 --> 00:33:26,300 Oh, thank you. 424 00:33:26,463 --> 00:33:27,885 I have no taste for gaming tonight. 425 00:33:28,048 --> 00:33:29,516 Oh, that's a pity. 426 00:33:29,674 --> 00:33:31,017 Last time he played, he had the better of the Poldarks. 427 00:33:31,176 --> 00:33:32,519 I thought you might care to level the scores. 428 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 He may try. 429 00:33:33,762 --> 00:33:37,187 I'm here to escort my wife. 430 00:33:37,349 --> 00:33:39,829 That being so, it wouldn't suit my purpose to spend the evening 431 00:33:39,935 --> 00:33:40,982 in a card room. 432 00:33:42,229 --> 00:33:43,902 Which is your wife? 433 00:33:44,064 --> 00:33:45,691 I should like the pleasure. 434 00:33:45,857 --> 00:33:48,610 She's over there. 435 00:33:50,654 --> 00:33:53,248 And she seems very well attended by Sir Hugh Bodregun. 436 00:33:53,406 --> 00:33:55,283 Might I suggest a short game, just... 437 00:33:55,450 --> 00:33:57,248 while the evening warms up? 438 00:33:59,287 --> 00:34:01,085 As you wish. 439 00:34:01,248 --> 00:34:02,545 Please. 440 00:34:07,504 --> 00:34:10,132 Did you not hear? 441 00:34:10,298 --> 00:34:12,392 Since Francis lost the mine, 442 00:34:12,551 --> 00:34:15,896 that woman has thrown him over. 443 00:34:16,054 --> 00:34:19,103 Now he can't even afford a new dress for his wife. 444 00:34:22,435 --> 00:34:25,814 And as for Ross, no doubt regretting his marriage 445 00:34:25,981 --> 00:34:27,153 to that hussy... 446 00:34:34,781 --> 00:34:36,954 (dance music begins) 447 00:34:53,758 --> 00:34:55,556 Andrew, I beg you to leave. 448 00:34:55,719 --> 00:34:56,811 Francis will see you. 449 00:34:56,970 --> 00:34:58,050 That's exactly what I wish. 450 00:34:58,179 --> 00:34:59,299 Have it all out in the open. 451 00:34:59,347 --> 00:35:00,667 I will not be ashamed of our love. 452 00:35:00,724 --> 00:35:02,192 Nor I! 453 00:35:02,350 --> 00:35:04,318 But if we're seen together, it will be a disaster. 454 00:35:04,477 --> 00:35:06,275 Who's to say Francis would make difficulties? 455 00:35:06,438 --> 00:35:07,860 Has he not grown up? 456 00:35:08,023 --> 00:35:09,275 Might he not have mellowed? 457 00:35:09,441 --> 00:35:10,738 Let him once catch sight of you 458 00:35:10,900 --> 00:35:12,823 and you will see how much he's mellowed. 459 00:35:26,249 --> 00:35:29,753 Who is that young person dancing with Sir Hugh? 460 00:35:29,919 --> 00:35:31,637 She's quite lovely, don't you think? 461 00:35:31,796 --> 00:35:34,094 That's Demelza, Mama. 462 00:35:34,257 --> 00:35:35,725 Ross's wife. 463 00:35:37,594 --> 00:35:39,972 The scullery maid! 464 00:35:42,265 --> 00:35:45,144 I see no scullery maid, Mama. 465 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 Reverend Halse. 466 00:35:55,820 --> 00:35:57,163 Will you join us? 467 00:36:00,408 --> 00:36:02,035 What are the stakes? 468 00:36:02,202 --> 00:36:04,421 A... guinea. 469 00:36:06,581 --> 00:36:08,299 It's more than my customary stake. 470 00:36:08,458 --> 00:36:10,756 Perhaps you'd prefer to wait for another table. 471 00:36:10,919 --> 00:36:13,422 I think not. 472 00:36:13,588 --> 00:36:17,468 I have as much right to call the stakes as any here. 473 00:36:17,634 --> 00:36:18,931 Half a guinea, let it be. 474 00:36:31,690 --> 00:36:35,490 (music continues) 475 00:36:42,075 --> 00:36:44,749 Still not dancing, Elizabeth? 476 00:36:44,911 --> 00:36:46,663 What will people say? 477 00:36:46,830 --> 00:36:49,959 Your first outing in months and to be so neglected by Francis. 478 00:36:55,130 --> 00:36:58,760 Elizabeth, will you grant me the favor of the next dance? 479 00:37:00,301 --> 00:37:01,974 How charming you look tonight, ma'am. 480 00:37:02,137 --> 00:37:04,231 I swear Elizabeth's place will be taken 481 00:37:04,389 --> 00:37:06,187 the moment I lead her away. 482 00:37:08,893 --> 00:37:11,396 (sighs) 483 00:37:11,563 --> 00:37:15,409 Wicked shame to have thrown her away on a Poldark. 484 00:37:27,871 --> 00:37:31,717 You did not return my trump lead, sir. 485 00:37:31,875 --> 00:37:34,424 It is an elementary principle to return one's partner's lead. 486 00:37:34,586 --> 00:37:37,840 Thank you, I'm acquainted with the elementary principles. 487 00:37:38,006 --> 00:37:39,349 ROSS: No doubt your partner has 488 00:37:39,507 --> 00:37:41,680 all the principles at his fingertips. 489 00:37:41,843 --> 00:37:43,595 It's a general misfortune 490 00:37:43,762 --> 00:37:45,162 he does not make better use of them. 491 00:37:45,305 --> 00:37:48,559 Manners were never your strong suit, Poldark. 492 00:37:48,725 --> 00:37:50,477 Who can only guess at the bad humors 493 00:37:50,643 --> 00:37:52,111 that come from an ill-spent life? 494 00:37:52,270 --> 00:37:54,648 Ill-spent? 495 00:37:54,814 --> 00:37:56,782 And this from a justice of the peace who combines 496 00:37:56,941 --> 00:38:00,445 all the virtues of office except perhaps justice and peace? 497 00:38:00,612 --> 00:38:02,330 No doubt the common people you mix with 498 00:38:02,489 --> 00:38:04,036 have blunted your faculties 499 00:38:04,199 --> 00:38:08,295 as to what may or may not be said in polite society. 500 00:38:08,453 --> 00:38:11,627 I agree, they alter one's perspectives, sir. 501 00:38:11,790 --> 00:38:13,633 You should try mixing with such people. 502 00:38:13,792 --> 00:38:14,992 It might enlarge your outlook. 503 00:38:15,084 --> 00:38:18,133 I think I will find another table. 504 00:38:18,296 --> 00:38:21,266 Have you ever been in a jail, sir'? 505 00:38:21,424 --> 00:38:23,677 It's surprising the stench 506 00:38:23,843 --> 00:38:26,722 30 or 40 of God's creatures can give off 507 00:38:26,888 --> 00:38:28,435 when confined to a squalid pit for months on end 508 00:38:28,598 --> 00:38:30,942 without drains, water, physicians, care. 509 00:38:31,100 --> 00:38:33,444 The matter of your performance at Bodmin jail 510 00:38:33,603 --> 00:38:35,446 has not gone unnoticed, sir. 511 00:38:35,605 --> 00:38:37,485 There will shortly be a meeting of the justices, 512 00:38:37,565 --> 00:38:39,192 of whom, may I say, I am one. 513 00:38:39,359 --> 00:38:40,611 Then pray convey this message: 514 00:38:40,777 --> 00:38:43,200 That it would give me great pleasure 515 00:38:43,363 --> 00:38:45,331 to meet any of you who can spare the time 516 00:38:45,490 --> 00:38:47,458 from your high offices and holy livings. 517 00:38:47,617 --> 00:38:49,790 Especially those responsible for the upkeep of Bodmin jail. 518 00:38:49,953 --> 00:38:52,251 You offensive young drunkard! 519 00:38:55,333 --> 00:38:58,212 You'll be hearing from us presently. 520 00:38:58,378 --> 00:38:59,846 Continue. 521 00:39:00,004 --> 00:39:03,008 Come, Mr. Francis, follow your cousin's lead. 522 00:39:03,174 --> 00:39:05,643 Lay a stake on the queen of spades. 523 00:39:05,802 --> 00:39:08,897 Thank you, I've learned never to stake on women. 524 00:39:11,975 --> 00:39:14,194 Excuse me, I'll have a... breath of air. 525 00:39:26,906 --> 00:39:29,500 (music ends, applause) 526 00:39:31,077 --> 00:39:33,546 You look ravishing tonight, Elizabeth. 527 00:39:33,705 --> 00:39:36,549 If I were a poet or a painter, I could do you justice. 528 00:39:36,708 --> 00:39:38,710 You're very kind, George, 529 00:39:38,877 --> 00:39:41,551 but I'm afraid you have little reward for your attentions. 530 00:39:41,713 --> 00:39:43,340 I'm a dull creature these days. 531 00:39:43,506 --> 00:39:47,056 That which is treasured can never be dull. 532 00:39:47,218 --> 00:39:49,266 You should venture out more. 533 00:39:49,429 --> 00:39:50,976 And bring Francis, if you will. 534 00:39:51,139 --> 00:39:52,982 To the gaming tables? 535 00:39:53,141 --> 00:39:55,769 It's the only reward for the end of Grambler, 536 00:39:55,935 --> 00:39:57,562 that he sees less of the green cloths 537 00:39:57,729 --> 00:39:59,322 and more of his family. 538 00:39:59,480 --> 00:40:01,653 If I were to promise never to encourage 539 00:40:01,816 --> 00:40:05,912 or even play with Francis again, would that please you? 540 00:40:06,070 --> 00:40:07,913 We both know he will continue to play, 541 00:40:08,072 --> 00:40:09,699 whether you encourage him or not. 542 00:40:09,866 --> 00:40:11,834 He cannot help himself. 543 00:40:11,993 --> 00:40:13,336 Any more than I can. 544 00:40:17,582 --> 00:40:19,425 Some... refreshment? 545 00:40:34,933 --> 00:40:36,776 (sobbing) 546 00:40:52,617 --> 00:40:54,085 I hope you will do me the honor of allowing... 547 00:40:54,243 --> 00:40:56,416 How dare you address me! 548 00:40:56,579 --> 00:40:57,579 Francis! 549 00:40:57,664 --> 00:40:59,041 Your sister deserves better. 550 00:40:59,207 --> 00:41:01,175 I beg you, let us resolve this peaceably... 551 00:41:01,334 --> 00:41:02,756 Step aside! 552 00:41:02,919 --> 00:41:05,342 Your sister is not to be commanded. 553 00:41:05,505 --> 00:41:06,927 Nor am I. 554 00:41:07,090 --> 00:41:09,718 Then perhaps you will take this as an inducement. 555 00:41:27,026 --> 00:41:29,700 I forbid you ever to see him again. 556 00:41:41,874 --> 00:41:43,626 Er, no, thank you. 557 00:41:50,466 --> 00:41:51,934 Excuse me, sirs. 558 00:41:52,093 --> 00:41:53,310 I must speak with my cousin. 559 00:41:53,469 --> 00:41:57,099 Oh, no, no, not so fast, missy. 560 00:41:57,265 --> 00:41:59,859 I haven't had the pleasure of my second dance. 561 00:42:00,018 --> 00:42:01,110 Nor I, indeed. 562 00:42:01,269 --> 00:42:02,737 Excuse me, sirs, I cannot stay. 563 00:42:02,895 --> 00:42:05,614 We've been admiring your gown, Demelza. 564 00:42:05,773 --> 00:42:07,491 Mama thought it had come from London 565 00:42:07,650 --> 00:42:10,494 until Mrs. Treneglos assured her to the contrary. 566 00:42:10,653 --> 00:42:12,747 And how is your father, dear? 567 00:42:12,905 --> 00:42:14,907 We've not seen him since the christening. 568 00:42:15,074 --> 00:42:18,419 No, ma'am, I'm sorry. 569 00:42:18,578 --> 00:42:21,798 Father is overparticular who he meets. 570 00:42:29,756 --> 00:42:30,848 He despises me. 571 00:42:31,007 --> 00:42:32,224 No. 572 00:42:32,383 --> 00:42:34,431 And so he should. 573 00:42:34,594 --> 00:42:36,392 I am to blame. 574 00:42:36,554 --> 00:42:40,934 I should have told Francis when I had the chance. 575 00:42:41,100 --> 00:42:44,024 But I was timid. 576 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 It's the one weakness Andrew cannot abide. 577 00:42:46,230 --> 00:42:48,983 He will forgive you. 578 00:42:49,150 --> 00:42:52,279 He left... without a backward glance. 579 00:42:54,739 --> 00:42:57,618 I shall never see him again. 580 00:43:08,086 --> 00:43:09,212 Propose. 581 00:43:11,339 --> 00:43:13,683 Two. 582 00:43:25,311 --> 00:43:27,313 I hope you're as well entertained as your wife. 583 00:43:27,480 --> 00:43:31,030 Or had you forgot her existence? 584 00:43:31,192 --> 00:43:32,535 Dangerous mistake. 585 00:43:32,693 --> 00:43:34,536 Absentee husbands make for wandering wives. 586 00:43:34,695 --> 00:43:36,493 If you wish to retain our favor, 587 00:43:36,656 --> 00:43:38,750 you'd do well to pay it attention. 588 00:43:49,460 --> 00:43:51,588 Ah! I'm determined, ma'am. 589 00:43:51,754 --> 00:43:52,846 The next dance is mine. 590 00:43:53,005 --> 00:43:53,847 ROSS: Forgive me. 591 00:43:54,006 --> 00:43:55,006 Pardon me. 592 00:43:55,049 --> 00:43:56,551 I came to see if you require anything. 593 00:43:56,717 --> 00:43:58,765 BODRUGAN: It's a bit late to be showing 594 00:43:58,928 --> 00:44:00,528 a lively concern for your wife, isn't it? 595 00:44:00,680 --> 00:44:03,149 Better a belated conscience than none at all. 596 00:44:06,352 --> 00:44:07,899 Hm! 597 00:44:08,062 --> 00:44:10,360 DEMELZA: Perhaps I should ask for an introduction, 598 00:44:10,523 --> 00:44:12,321 as it's so long since we've met. 599 00:44:12,483 --> 00:44:15,111 I hear you've been well consoled in my absence. 600 00:44:16,946 --> 00:44:19,540 Look at them all. 601 00:44:19,699 --> 00:44:21,872 Overpainted, overdressed... 602 00:44:22,034 --> 00:44:23,206 Overstuffed. 603 00:44:25,037 --> 00:44:28,587 If these are my people, I'm ashamed to belong to them. 604 00:44:28,749 --> 00:44:30,672 Well, if you think all the stupid, fat ignorants 605 00:44:30,835 --> 00:44:33,258 are in your class, then you're mistook. 606 00:44:33,421 --> 00:44:36,345 I've lived long enough to know that they're everywhere. 607 00:44:36,507 --> 00:44:38,760 And you'll not right any wrongs 608 00:44:38,926 --> 00:44:41,349 by blaming just these folk for Jim dying. 609 00:44:41,512 --> 00:44:43,014 Of course they're to blame! 610 00:44:43,181 --> 00:44:46,276 For their ignorance, their selfishness, 611 00:44:46,434 --> 00:44:47,526 their arrogance... 612 00:44:47,685 --> 00:44:48,937 And you'll not right any wrongs 613 00:44:49,103 --> 00:44:50,229 by drinking and gaming 614 00:44:50,396 --> 00:44:51,864 and leaving me to fend for myself 615 00:44:52,023 --> 00:44:54,196 at my very first ball! 616 00:44:54,358 --> 00:44:56,702 If you behave like this, you'll not come to another. 617 00:44:56,861 --> 00:44:58,829 If you behave like this, I'll not want to. 618 00:45:04,827 --> 00:45:06,295 (dancers applaud as music ends) 619 00:45:08,206 --> 00:45:11,005 Would you care to dance? 620 00:45:11,167 --> 00:45:12,419 No, thank you. 621 00:45:26,599 --> 00:45:29,318 Poldark's losing badly. 622 00:45:55,044 --> 00:45:56,717 50 guineas? 623 00:46:02,677 --> 00:46:04,475 Agreed. 624 00:46:23,990 --> 00:46:25,082 I propose... 625 00:46:25,241 --> 00:46:26,241 How many? 626 00:46:26,284 --> 00:46:27,331 The book. 627 00:46:30,288 --> 00:46:31,288 I'll take two. 628 00:46:42,800 --> 00:46:44,518 Propose. 629 00:46:46,804 --> 00:46:47,646 Accept. 630 00:46:47,805 --> 00:46:49,557 Two. 631 00:46:53,561 --> 00:46:56,314 I'll lay ten guineas. 632 00:46:56,480 --> 00:46:57,948 Twenty. 633 00:47:03,612 --> 00:47:05,205 I'll take it. 634 00:47:46,906 --> 00:47:49,409 The luck of the devil. 635 00:47:49,575 --> 00:47:51,498 This is a decent little piece. 636 00:47:51,660 --> 00:47:53,082 Somewhat high priced. 637 00:47:55,247 --> 00:47:56,965 I trust it keeps good time? 638 00:47:57,124 --> 00:47:58,467 It never failed my grandfather. 639 00:47:59,543 --> 00:48:00,760 Shall we continue? 640 00:48:00,920 --> 00:48:02,638 And what do you intend to play with? 641 00:48:02,797 --> 00:48:04,549 Assets I can realize. 642 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Ross, no. 643 00:48:14,934 --> 00:48:16,732 Play with this if you must. 644 00:48:19,605 --> 00:48:20,697 And what is this worth? 645 00:48:21,899 --> 00:48:22,991 About 100. 646 00:48:25,653 --> 00:48:27,326 (softly): Oh, Ross. 647 00:48:27,488 --> 00:48:29,536 Well? 648 00:48:33,536 --> 00:48:35,254 Deal. 649 00:49:17,872 --> 00:49:19,874 He's met his match in Matthew. 650 00:49:20,040 --> 00:49:21,040 Hm. 651 00:49:39,935 --> 00:49:42,313 Hm. 652 00:49:42,480 --> 00:49:43,697 Shall we retire? 653 00:49:43,856 --> 00:49:45,403 Another hour. 654 00:49:45,566 --> 00:49:47,113 With what? 655 00:49:47,276 --> 00:49:50,780 My stake in Wheal Leisure. 656 00:49:56,535 --> 00:49:58,128 Ross, no. 657 00:50:17,806 --> 00:50:19,683 I propose. 658 00:50:21,685 --> 00:50:22,685 How many? 659 00:50:22,811 --> 00:50:23,811 One. 660 00:50:28,400 --> 00:50:30,778 I'll take the book. 661 00:50:35,407 --> 00:50:39,037 Can you explain how you come to have a card in your hand 662 00:50:39,203 --> 00:50:40,876 before you drew one from the pack? 663 00:50:41,038 --> 00:50:42,038 You're mistaken. 664 00:50:42,122 --> 00:50:44,124 I'd already drawn. 665 00:50:44,291 --> 00:50:45,042 I rather think he had, Ross. 666 00:50:45,209 --> 00:50:46,677 Oh, no, he had not. 667 00:50:46,835 --> 00:50:47,875 He most certainly had not. 668 00:50:55,177 --> 00:50:56,895 What the hell are you doing, Ross? 669 00:50:57,054 --> 00:50:59,307 George! Cary! 670 00:50:59,473 --> 00:51:01,191 Will you permit this?! 671 00:51:01,350 --> 00:51:02,897 I'm sorry for assaulting your friend, George, 672 00:51:03,060 --> 00:51:05,404 but if you insist on entertaining such fellows, 673 00:51:05,563 --> 00:51:07,163 you should at least keep them on a leash. 674 00:51:09,858 --> 00:51:13,488 Or perhaps you prefer your guests to be ruined in silence? 675 00:51:43,392 --> 00:51:46,316 When did you first know he was cheating? 676 00:51:46,478 --> 00:51:48,480 Almost at once. 677 00:51:48,647 --> 00:51:50,945 But I wanted to be sure before I challenged him. 678 00:52:02,328 --> 00:52:03,420 Thank you. 679 00:52:05,706 --> 00:52:08,880 Your exploits at Bodmin jail were much discussed. 680 00:52:09,043 --> 00:52:11,137 No doubt. 681 00:52:11,295 --> 00:52:13,297 There was some sympathy for your intentions. 682 00:52:13,464 --> 00:52:14,841 Though not our actions. 683 00:52:27,978 --> 00:52:29,901 Pity some of your partners at Carnmore should be 684 00:52:30,064 --> 00:52:31,407 on the other side of the bench. 685 00:52:31,565 --> 00:52:33,283 How do you mean? 686 00:52:33,442 --> 00:52:36,070 St. Aubyn Tresize, Alfred Barbary... 687 00:52:36,236 --> 00:52:39,957 They're magistrates, are they not? 688 00:52:40,115 --> 00:52:41,742 They may feel compelled to take a stand. 689 00:52:43,327 --> 00:52:45,421 And then there's the matter of Matthew Sanson. 690 00:52:45,579 --> 00:52:46,705 What of him? 691 00:52:49,083 --> 00:52:51,711 Once this tale gets out, 692 00:52:51,877 --> 00:52:53,595 George may feel obliged to respond. 693 00:52:53,754 --> 00:52:56,007 Why should he? 694 00:52:56,173 --> 00:52:58,426 Matthew's a cousin. 695 00:52:58,592 --> 00:52:59,935 Did you not know? 696 00:53:04,348 --> 00:53:05,565 No, I did not. 697 00:53:10,938 --> 00:53:12,736 (thunder) 698 00:53:27,538 --> 00:53:29,336 Old tripe-for-brains be within. 699 00:53:30,791 --> 00:53:32,043 Who? 700 00:53:32,209 --> 00:53:33,631 Mark Daniel, moping and moaning 701 00:53:33,794 --> 00:53:36,047 fit to make your lugs bleed. 702 00:53:36,213 --> 00:53:39,513 There's talk of Keren and Dwight. 703 00:53:39,675 --> 00:53:41,018 Any truth in it? 704 00:53:41,176 --> 00:53:43,224 Couldn't say. 705 00:53:43,387 --> 00:53:45,060 Anything else we can't say? 706 00:53:45,222 --> 00:53:48,772 About Verity, Blarney...? 707 00:53:48,934 --> 00:53:50,857 I know as much as you. 708 00:53:59,403 --> 00:54:01,576 ANDREW: "Since you brought Verity and me together, 709 00:54:01,739 --> 00:54:03,958 "I must tum to you for further help. 710 00:54:04,116 --> 00:54:06,369 "Francis is impossible. 711 00:54:06,535 --> 00:54:08,458 "There can never be a reconciliation. 712 00:54:08,620 --> 00:54:12,375 Therefore, Verity must choose between us." 713 00:54:12,541 --> 00:54:15,420 Folks say she's brazen. 714 00:54:15,586 --> 00:54:16,803 That she'll fling herself at other men. 715 00:54:16,962 --> 00:54:18,635 Have you asked her if it's true? 716 00:54:18,797 --> 00:54:21,801 I haven't the heart to, Ross. 717 00:54:21,967 --> 00:54:23,765 I can't put myself to believe it. 718 00:54:26,597 --> 00:54:29,350 But if a man can't trust his wife... 719 00:54:29,516 --> 00:54:30,984 You must have faith, Mark. 720 00:54:31,143 --> 00:54:34,397 Without that, there's no hope for a marriage. 721 00:54:34,563 --> 00:54:35,405 JUD: Hope for marriage? 722 00:54:35,564 --> 00:54:37,407 Pick me liver. 723 00:54:37,566 --> 00:54:40,661 Best take it out 'fore it's not to be cuckolded thrice a day 724 00:54:40,819 --> 00:54:42,419 by every man, dog and mule in the county. 725 00:54:42,529 --> 00:54:44,202 (clears his throat) 726 00:54:57,336 --> 00:54:58,462 (knocks) 727 00:55:02,674 --> 00:55:03,721 I come to offer myself. 728 00:55:03,884 --> 00:55:05,852 To help you with your work. 729 00:55:06,011 --> 00:55:08,389 I can write, I can take notes. 730 00:55:08,555 --> 00:55:09,647 But... 731 00:55:09,807 --> 00:55:10,807 Oh, don't refuse me. 732 00:55:10,933 --> 00:55:12,935 You've been so kind. 733 00:55:13,101 --> 00:55:15,103 I must use my wits for something, or I'll go mad. 734 00:55:26,949 --> 00:55:29,828 It is an omen, mark my words! 735 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 It is a fiendish, black omen! 736 00:55:32,913 --> 00:55:35,917 What is the matter with the women of this family? 737 00:55:37,626 --> 00:55:39,924 The men. 738 00:55:43,423 --> 00:55:44,845 You think you could do better? 739 00:55:54,351 --> 00:55:55,352 "CARY". What do we know? 740 00:55:55,519 --> 00:55:58,022 What we know is that Ross Poldark, 741 00:55:58,188 --> 00:55:59,815 though clever, has a weakness. 742 00:55:59,982 --> 00:56:00,982 Just the one? 743 00:56:01,066 --> 00:56:03,444 He plays it straight. 744 00:56:03,610 --> 00:56:05,203 And trusts others to do the same, 745 00:56:05,362 --> 00:56:08,411 but others have eyes and ears. 746 00:56:08,574 --> 00:56:10,076 And they report. 747 00:56:10,242 --> 00:56:12,290 What we've been trying for some time to find out, 748 00:56:12,452 --> 00:56:15,797 the site of the Carnmore Copper Company smelting works. 749 00:56:15,956 --> 00:56:16,956 And? 750 00:56:22,379 --> 00:56:25,132 Trevaunance land. 751 00:56:25,299 --> 00:56:27,643 They've struck a deal with Tresidder's Mill. 752 00:56:30,679 --> 00:56:32,839 GEORGE: For now, they have enough copper to keep going, 753 00:56:32,931 --> 00:56:35,104 but come the next auction... 754 00:56:35,267 --> 00:56:37,190 CARY: We'll see they come away empty-handed. 755 00:56:40,522 --> 00:56:42,741 And the question is, will that be enough to ruin them? 756 00:56:42,900 --> 00:56:45,904 What more can we do, since they deliberately withhold 757 00:56:46,069 --> 00:56:47,036 the names of their shareholders? 758 00:56:47,195 --> 00:56:48,913 There's no law against that. 759 00:56:49,072 --> 00:56:50,870 It makes it considerably more difficult 760 00:56:51,033 --> 00:56:53,286 for us to exert pressure. 761 00:56:55,120 --> 00:56:59,626 So... let's begin with the one name we do know... 762 00:56:59,791 --> 00:57:01,213 Jonathan Tresidder. 763 00:57:01,376 --> 00:57:03,299 Banks with us, does he not? 764 00:57:03,462 --> 00:57:05,510 CARY: He does indeed. 765 00:57:05,672 --> 00:57:08,300 "GEORGE". And has substantial loans. 766 00:57:08,467 --> 00:57:10,936 Here's to the first chink 767 00:57:11,094 --> 00:57:12,391 in the Poldark armor. 768 00:57:12,554 --> 00:57:14,147 (Clink) 769 00:57:24,775 --> 00:57:26,743 (baby crying) 770 00:57:44,127 --> 00:57:48,928 I wish Jim could have seen his child grow up. 771 00:57:49,091 --> 00:57:51,844 You did all you could. 772 00:57:52,010 --> 00:57:53,136 I wonder. 773 00:57:55,931 --> 00:57:59,936 Ross, you cannot fight all the world. 774 00:58:00,102 --> 00:58:03,197 You can only make your own small corner a fairer place. 775 00:58:46,898 --> 00:58:49,822 Will anything come of what you did? 776 00:58:49,985 --> 00:58:52,113 It may. It may not. 777 00:58:53,488 --> 00:58:54,660 Lay your flowers. 778 00:58:57,451 --> 00:59:01,001 This is the first time I've been sober in five days.53329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.