Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,670 --> 00:00:47,912
Your altitude
2
00:00:48,130 --> 00:00:49,837
Is only viewed
3
00:00:50,091 --> 00:00:53,255
As an indication of your attitude
4
00:00:53,761 --> 00:00:56,549
For you're only as small
5
00:00:56,931 --> 00:00:58,467
As your dreams
6
00:01:00,309 --> 00:01:03,427
You may be small
not big and tall
7
00:01:03,563 --> 00:01:06,522
But a giant's what you
'twill be called
8
00:01:06,691 --> 00:01:11,482
For you're only
as small as your dreams
9
00:01:11,904 --> 00:01:13,131
I know that I...
10
00:01:14,365 --> 00:01:15,425
Sorry!
11
00:01:15,449 --> 00:01:16,815
Yeah, sorry about that.
12
00:01:16,951 --> 00:01:18,817
That's not the story we're telling.
13
00:01:19,412 --> 00:01:22,951
No. We're here for Peter Rabbit.
14
00:01:23,124 --> 00:01:24,935
The hero of our tale.
15
00:01:26,210 --> 00:01:29,374
A young rabbit in a blue coat
and no pants.
16
00:01:34,802 --> 00:01:37,239
Hey! Pick on someone your own size.
17
00:01:37,263 --> 00:01:38,323
My pleasure.
18
00:01:38,347 --> 00:01:39,463
Oh! I didn't mean me.
19
00:01:43,019 --> 00:01:44,121
Ow!
20
00:01:51,110 --> 00:01:53,755
Going into his garden again, I see.
21
00:01:53,779 --> 00:01:56,692
There are safer ways
to get a meal, you know!
22
00:01:56,824 --> 00:01:58,065
Yeah, but they're not as fun.
23
00:01:59,577 --> 00:02:00,658
Oi.
24
00:02:00,786 --> 00:02:03,244
What did I tell you about
sneakin' into McGregor's?
25
00:02:03,456 --> 00:02:05,475
Make sure to get you some cauliflower?
26
00:02:05,499 --> 00:02:07,081
That's a good boy. Now, off you get.
27
00:02:10,129 --> 00:02:11,815
All right, talk to me, Benjamin.
28
00:02:11,839 --> 00:02:12,899
He's mowed half the lawn,
29
00:02:12,923 --> 00:02:14,585
which maybe gives us just enough time.
30
00:02:15,509 --> 00:02:16,570
Look at him.
31
00:02:16,594 --> 00:02:17,584
Pure evil.
32
00:02:17,970 --> 00:02:19,586
Even cuts grass angry.
33
00:02:19,972 --> 00:02:21,325
Hey, here's a crazy thought.
34
00:02:21,349 --> 00:02:22,868
What if we don't go in,
35
00:02:22,892 --> 00:02:24,633
because last time,
you almost got caught.
36
00:02:24,810 --> 00:02:26,163
You're so adorable.
37
00:02:26,187 --> 00:02:27,331
I could just eat you up.
38
00:02:27,355 --> 00:02:29,597
That's exactly what
he wants to do to you.
39
00:02:31,567 --> 00:02:33,086
Higher. Higher.
40
00:02:33,110 --> 00:02:35,881
Why are you always on top?
41
00:02:35,905 --> 00:02:37,174
Because I'm the oldest.
42
00:02:37,198 --> 00:02:38,842
We're triplets!
43
00:02:38,866 --> 00:02:40,357
I'm still the oldest.
44
00:02:40,493 --> 00:02:42,780
By 16 seconds.
45
00:02:43,454 --> 00:02:45,867
Ugh. When's the last time
you brushed your tail?
46
00:02:46,082 --> 00:02:47,414
Whoa!
47
00:02:47,792 --> 00:02:49,311
All right, rest time's over. Come on.
48
00:02:49,335 --> 00:02:50,395
Yeah.
Race you.
49
00:02:50,419 --> 00:02:52,035
Not if I race you first.
50
00:02:52,463 --> 00:02:53,453
No fair.
51
00:03:03,432 --> 00:03:04,493
Take it all in
52
00:03:04,517 --> 00:03:07,225
because we're about to take it all in.
53
00:03:08,354 --> 00:03:11,500
Sorry. I don't know
why I'm so out of shape.
54
00:03:11,524 --> 00:03:12,605
I only eat salad.
55
00:03:12,900 --> 00:03:14,766
It's the dressing. Get it on the side.
56
00:03:14,902 --> 00:03:16,338
Or just have a drizzle of lemon.
57
00:03:16,362 --> 00:03:17,694
It'll change your life, trust me.
58
00:03:18,030 --> 00:03:19,566
Right. You all know the drill.
59
00:03:19,740 --> 00:03:21,593
I'm not gonna pretend
that what we're about to do
60
00:03:21,617 --> 00:03:23,859
isn't reckless, foolhardy,
even dangerous.
61
00:03:24,245 --> 00:03:25,430
But we will succeed,
62
00:03:25,454 --> 00:03:27,724
because each of us plays a vital role
63
00:03:27,748 --> 00:03:30,616
specifically tailored
to our individual talents.
64
00:03:31,001 --> 00:03:33,021
Lookout. Lookout. Lookout. Lookout.
65
00:03:33,045 --> 00:03:34,106
Hero.
66
00:03:34,130 --> 00:03:35,120
Hmm.
67
00:03:35,339 --> 00:03:36,329
Now let's do this.
68
00:03:36,507 --> 00:03:37,818
Right behind ya.
69
00:03:37,842 --> 00:03:39,111
Not a chance.
Why?
70
00:03:39,135 --> 00:03:41,279
Are you afraid I'm gonna get
my foot caught in a trap
71
00:03:41,303 --> 00:03:43,407
and I'll have to gnaw it off,
and then you'll call me "Stumpy"
72
00:03:43,431 --> 00:03:45,909
for the rest of my life,
and I'll have a horrifying scar,
73
00:03:45,933 --> 00:03:48,641
but all the real scars
will be on the inside?
74
00:03:50,771 --> 00:03:51,832
Sorry you had to hear that.
75
00:03:51,856 --> 00:03:53,688
It's okay. We're family.
This is a safe space.
76
00:03:54,066 --> 00:03:55,432
All right, bring it in.
77
00:03:55,943 --> 00:03:57,337
We all ready?
Yep.
78
00:03:57,361 --> 00:03:58,797
Absolutely.
Always.
79
00:03:58,821 --> 00:04:00,357
I guess.
Love you guys.
80
00:04:01,282 --> 00:04:02,272
Now, let's do this.
81
00:04:03,117 --> 00:04:04,324
It's gonna be a fun one.
82
00:04:23,554 --> 00:04:26,092
Lettuce, radishes, radicchio.
83
00:04:26,432 --> 00:04:28,264
I'll tell you
what's "radicchio."
84
00:04:28,392 --> 00:04:30,759
How easy it is to steal
this man's vegetables.
85
00:04:31,395 --> 00:04:35,059
Because "radicchio"
sounds like "ridiculous."
86
00:04:35,191 --> 00:04:36,727
Don't explain the joke.
87
00:04:39,945 --> 00:04:40,935
Flopsy!
Yeah!
88
00:04:41,447 --> 00:04:42,841
Mopsy!
89
00:04:42,865 --> 00:04:43,855
Cotton-Tail!
90
00:04:45,117 --> 00:04:46,403
Oh.
91
00:04:47,620 --> 00:04:48,610
I'm good!
92
00:04:54,210 --> 00:04:56,021
Tomayto, tomahto.
93
00:04:56,045 --> 00:04:57,981
Potayto, potahto.
94
00:04:58,005 --> 00:05:00,609
No one actually says "potahto,"
have you noticed that?
95
00:05:00,633 --> 00:05:02,027
Stop messing around.
96
00:05:02,051 --> 00:05:03,195
I can mess around all I want.
97
00:05:03,219 --> 00:05:05,085
He can't hear us over the lawn...
98
00:05:06,931 --> 00:05:07,921
Mower.
99
00:05:15,523 --> 00:05:16,583
Rabbits.
100
00:05:31,455 --> 00:05:32,445
No, no, stop.
101
00:05:51,141 --> 00:05:52,202
Leave.
Scram.
102
00:05:52,226 --> 00:05:53,216
Get out of there.
103
00:06:03,571 --> 00:06:04,561
Hmm.
104
00:06:07,408 --> 00:06:08,468
Peter, no.
105
00:06:08,492 --> 00:06:10,178
I'm gonna put this in there.
Don't do that.
106
00:06:10,202 --> 00:06:12,681
You think this is a bad idea?
Yes, it's a bad idea.
107
00:06:12,705 --> 00:06:14,599
I'm getting mixed signals. Yes or no?
108
00:06:14,623 --> 00:06:15,809
It's a definite no.
109
00:06:15,833 --> 00:06:17,369
I can't see your mouth through the gate.
110
00:06:17,501 --> 00:06:19,688
No. No. No. No.
111
00:06:19,712 --> 00:06:20,939
I think you said yes.
No.
112
00:06:20,963 --> 00:06:23,125
I'm going with "yes."
No, no, Peter.
113
00:06:23,507 --> 00:06:24,964
What?
Oh, God.
114
00:06:25,134 --> 00:06:26,124
Oh, no.
115
00:06:26,677 --> 00:06:27,667
No.
116
00:06:28,304 --> 00:06:29,966
Peter. No!
117
00:06:38,731 --> 00:06:40,393
Get out of there.
Ooh.
118
00:06:41,567 --> 00:06:44,605
Rabbit, I'm gonna put you in a pie.
119
00:06:44,862 --> 00:06:46,131
Leave the jacket.
120
00:06:46,155 --> 00:06:47,817
Like I did your dad.
121
00:06:54,705 --> 00:06:56,808
Morning, Mr. McGregor.
122
00:06:56,832 --> 00:06:58,059
Oh, it's you.
123
00:06:58,083 --> 00:06:59,895
Beautiful day, isn't it?
124
00:06:59,919 --> 00:07:01,062
Give me that rabbit.
125
00:07:01,086 --> 00:07:02,793
You got a little something in your...
126
00:07:05,758 --> 00:07:06,748
You're okay.
127
00:07:09,428 --> 00:07:10,418
Are you okay?
128
00:07:11,764 --> 00:07:12,800
Did he just wink?
129
00:07:13,223 --> 00:07:14,964
I didn't even know we could do that.
130
00:07:15,434 --> 00:07:16,424
You look very well.
131
00:07:16,560 --> 00:07:19,080
That vein that's usually bulging
out of your head's really calmed down.
132
00:07:19,104 --> 00:07:20,094
Have you been meditating?
133
00:07:20,230 --> 00:07:22,392
This is my garden.
134
00:07:23,233 --> 00:07:24,223
Let me pass that along.
135
00:07:24,985 --> 00:07:28,069
This is his garden.
136
00:07:28,197 --> 00:07:29,841
There we are.
137
00:07:29,865 --> 00:07:31,176
I think we're all on the same page.
138
00:07:31,200 --> 00:07:32,844
So these rabbits will now surrender
139
00:07:32,868 --> 00:07:35,326
their natural instinct
to feed themselves.
140
00:07:35,829 --> 00:07:38,492
Next time will be their last.
141
00:07:38,999 --> 00:07:41,116
I'll be sure to pass that along, too.
142
00:07:43,128 --> 00:07:44,790
Oh. Come on, sweeties.
143
00:07:45,798 --> 00:07:46,858
Come on.
144
00:07:46,882 --> 00:07:48,339
This is Bea.
145
00:07:48,717 --> 00:07:51,905
She's next-door neighbor
to Mr. McGregor and the rabbits.
146
00:07:51,929 --> 00:07:53,531
Guess which one she likes better?
147
00:07:53,555 --> 00:07:55,387
Inside. Come on.
I'll get you something to drink.
148
00:07:56,225 --> 00:07:57,911
You must stop going in there.
149
00:07:57,935 --> 00:07:59,471
You almost got caught this time.
150
00:08:00,187 --> 00:08:01,268
Come here, little one.
151
00:08:01,689 --> 00:08:03,333
Dry you off.
152
00:08:03,357 --> 00:08:04,417
She's an artist.
153
00:08:04,441 --> 00:08:07,229
She moved out to the country
to work on her paintings.
154
00:08:07,653 --> 00:08:11,488
Oh, don't feel bad if you don't
understand them, like them,
155
00:08:11,615 --> 00:08:13,468
even know which way to look at them.
156
00:08:13,492 --> 00:08:16,155
They are terrible and she knows it.
157
00:08:16,662 --> 00:08:19,325
So for fun, she's been painting
portraits of the locals.
158
00:08:20,499 --> 00:08:21,559
Beautiful.
159
00:08:21,583 --> 00:08:23,478
But a constant reminder
160
00:08:23,502 --> 00:08:25,835
of what Peter and his family
had gone through.
161
00:09:33,113 --> 00:09:35,730
I promise I'll always be here for you.
162
00:09:36,241 --> 00:09:37,231
And she has,
163
00:09:37,451 --> 00:09:39,317
ever since their mother died.
164
00:09:42,122 --> 00:09:43,112
Oh.
165
00:09:43,791 --> 00:09:44,998
The rain stopped.
166
00:09:47,711 --> 00:09:49,564
Sorry about Dad's jacket.
167
00:09:49,588 --> 00:09:51,329
I'm sorry you lost Dad's jacket.
168
00:09:51,715 --> 00:09:52,859
I just said that.
169
00:09:52,883 --> 00:09:54,444
Yeah, but coming from the oldest,
170
00:09:54,468 --> 00:09:56,425
it just kind of means more.
171
00:09:56,929 --> 00:09:57,919
Just a jacket.
172
00:09:58,222 --> 00:09:59,679
Dad and Mum are still in here.
173
00:09:59,807 --> 00:10:03,050
And here. And here. And here. And here.
174
00:10:03,352 --> 00:10:05,205
But less so with you,
since you're just a cousin,
175
00:10:05,229 --> 00:10:06,936
you know. You're a nephew,
and by marriage.
176
00:10:07,147 --> 00:10:08,583
I'm not taking anything away,
I'm just...
177
00:10:08,607 --> 00:10:09,768
You know, I want to be accurate.
178
00:10:10,567 --> 00:10:13,355
Okay, just promise me
you'll stay out of the garden.
179
00:10:49,940 --> 00:10:51,021
Got it back, Dad.
180
00:10:57,406 --> 00:10:58,567
Got you, rabbit.
181
00:10:59,908 --> 00:11:01,399
I knew you'd come.
182
00:11:03,120 --> 00:11:05,863
The lady's not here to protect you now.
183
00:11:12,671 --> 00:11:15,664
I've got a hankering for pie tonight.
184
00:11:16,592 --> 00:11:18,299
Rabbit pie.
185
00:11:26,810 --> 00:11:27,800
Huh?
186
00:11:30,522 --> 00:11:31,512
What?
187
00:11:37,863 --> 00:11:38,853
What?
188
00:11:41,200 --> 00:11:42,190
Whoa.
189
00:11:42,618 --> 00:11:43,608
Is he...
190
00:11:45,495 --> 00:11:47,077
That's pretty conclusive.
191
00:11:48,165 --> 00:11:49,281
Very conclusive.
192
00:11:49,958 --> 00:11:51,995
That means that... that I...
193
00:11:52,628 --> 00:11:53,618
That I...
194
00:11:53,795 --> 00:11:55,523
That I did it. I did it.
195
00:11:55,547 --> 00:11:56,608
What?
I did it.
196
00:11:56,632 --> 00:11:59,170
Got rid of him. Who's hungry?
Bite into those guys.
197
00:11:59,426 --> 00:12:01,196
You went into his garden?
198
00:12:01,220 --> 00:12:03,156
No. I went into our garden.
199
00:12:03,180 --> 00:12:04,240
Without lookouts?
200
00:12:04,264 --> 00:12:06,367
That's the sort of thing
that will get someone killed.
201
00:12:06,391 --> 00:12:07,848
And it did.
202
00:12:08,185 --> 00:12:09,787
McGregor's gone?
203
00:12:09,811 --> 00:12:11,164
He's in a better place now.
204
00:12:11,188 --> 00:12:12,395
Really?
Yeah.
205
00:12:12,648 --> 00:12:15,061
That ice cream truck
with the flashing lights.
206
00:12:16,318 --> 00:12:18,630
In actuality,
Peter couldn't even claim
207
00:12:18,654 --> 00:12:20,965
that he gave the old man's
heart a fright.
208
00:12:20,989 --> 00:12:23,301
Credit for that goes to 78 years
209
00:12:23,325 --> 00:12:25,817
of terrible lifestyle choices.
210
00:12:33,794 --> 00:12:35,285
Wow.
No way.
211
00:12:35,796 --> 00:12:38,942
All right, this is our land now,
so let's not go crazy straightaway.
212
00:12:38,966 --> 00:12:41,319
It's our job to nurture it,
to sustain it,
213
00:12:41,343 --> 00:12:42,904
prepare for the future.
214
00:12:42,928 --> 00:12:45,591
With privilege, comes responsibility...
215
00:12:46,098 --> 00:12:48,306
I'm sorry. I almost got through
that with a straight face.
216
00:12:48,558 --> 00:12:49,548
Knock yourself out.
217
00:12:51,144 --> 00:12:52,997
I was lying on the grass
218
00:12:53,021 --> 00:12:55,513
Of Sunday morning of last week
219
00:12:55,941 --> 00:12:58,479
Indulging in my self defeat
220
00:13:00,696 --> 00:13:04,217
I know it's up for me
221
00:13:04,241 --> 00:13:05,718
If you steal my sunshine
222
00:13:05,742 --> 00:13:08,596
Making sure I'm not in too deep
223
00:13:08,620 --> 00:13:10,598
If you steal my sunshine
224
00:13:10,622 --> 00:13:13,205
Keeping versed and on my feet
225
00:13:13,500 --> 00:13:15,583
If you steal my sunshine
226
00:13:16,795 --> 00:13:20,630
Wait for me!
I wasn't designed for running!
227
00:13:23,093 --> 00:13:24,779
If you steal my sunshine
228
00:13:24,803 --> 00:13:27,699
Let's all bow down to Peter
229
00:13:27,723 --> 00:13:29,617
'Cause he gave us sunshine
230
00:13:29,641 --> 00:13:32,620
Made the garden one big bird feeder
231
00:13:32,644 --> 00:13:34,414
'Cause he gave us sunshine
232
00:13:34,438 --> 00:13:36,896
Now our life is so much sweeter
233
00:13:37,274 --> 00:13:38,264
Thanks to Mr...
234
00:13:39,651 --> 00:13:40,641
Sorry about that.
235
00:13:41,153 --> 00:13:43,395
Help yourself to anything.
Try the tomatoes.
236
00:13:43,613 --> 00:13:45,400
Whoa. Look at you, big fella.
237
00:13:46,033 --> 00:13:48,303
Wait, didn't you...
Did you try to eat me?
238
00:13:48,327 --> 00:13:50,239
Show me your teeth.
Do like a, go like...
239
00:13:51,747 --> 00:13:53,391
It was you! I knew it.
240
00:13:53,415 --> 00:13:55,623
How are you? So good to see you.
241
00:13:55,792 --> 00:13:56,782
Hey, little rabbit.
242
00:13:56,918 --> 00:13:58,604
Got your land back, I see.
243
00:13:58,628 --> 00:14:00,790
All hail the prodigal son.
244
00:14:01,006 --> 00:14:03,568
It's no big deal.
No, no, a very big deal.
245
00:14:03,592 --> 00:14:05,570
You vanquished McGregor.
246
00:14:05,594 --> 00:14:07,780
Well, if vanquished means I said to him,
247
00:14:07,804 --> 00:14:09,407
"I've had enough of your tyranny."
248
00:14:09,431 --> 00:14:11,576
And he said, "I will put you in a pie."
249
00:14:11,600 --> 00:14:14,495
And I said, "No, sir.
I will put you in a pie, sir."
250
00:14:14,519 --> 00:14:16,306
It doesn't, but thank you for the party.
251
00:14:17,147 --> 00:14:19,250
Was Pigling eating celery?
252
00:14:19,274 --> 00:14:21,753
It's a shame
when you don't know who you are
253
00:14:21,777 --> 00:14:23,379
or where you belong, you know?
254
00:14:23,403 --> 00:14:24,505
Mmm-hmm.
255
00:14:24,529 --> 00:14:25,565
Want some?
256
00:14:26,114 --> 00:14:27,383
Ah, I'll just take one.
257
00:14:28,533 --> 00:14:29,774
Oh, oh, oh!
258
00:14:31,703 --> 00:14:33,490
Thanks, Tommy.
You're one of the good ones.
259
00:14:34,956 --> 00:14:37,573
Hey! This garden comes
with a free house!
260
00:14:41,880 --> 00:14:44,859
Can I get a witness in the darkness?
261
00:14:44,883 --> 00:14:46,966
'Cause there ain't no love
at all to be found
262
00:14:47,135 --> 00:14:48,905
Sugar, just step into your sneakers
263
00:14:48,929 --> 00:14:50,114
And step behind the speakers
264
00:14:50,138 --> 00:14:51,629
Your heart will keep me beating
265
00:14:52,474 --> 00:14:54,494
I said, roll up, roll up, roll up
266
00:14:54,518 --> 00:14:56,225
Yeah, come get your love
267
00:14:57,771 --> 00:14:58,998
I don't care, I don't care
268
00:14:59,022 --> 00:15:00,333
Why you're dancing tonight
269
00:15:00,357 --> 00:15:02,877
Just as long as you're there
in the break of the light
270
00:15:02,901 --> 00:15:03,961
So, roll up
271
00:15:03,985 --> 00:15:05,226
Yeah, that's right!
272
00:15:05,404 --> 00:15:08,772
Mr. McGregor will torment us no more!
Whoa!
273
00:15:10,242 --> 00:15:11,358
No more!
No more!
274
00:15:15,497 --> 00:15:17,033
Meet Thomas McGregor.
275
00:15:17,332 --> 00:15:19,745
Or, as he is known
in the store where he works,
276
00:15:19,876 --> 00:15:21,492
Mr. McGregor.
277
00:15:21,920 --> 00:15:24,315
You're seeing him at his happiest.
278
00:15:24,339 --> 00:15:26,456
Preparing his troops for battle.
279
00:15:26,675 --> 00:15:29,070
People who say
you can't control everything
280
00:15:29,094 --> 00:15:31,197
haven't met this Mr. McGregor.
281
00:15:31,221 --> 00:15:34,089
72.043 degrees.
282
00:15:34,641 --> 00:15:36,598
The angle at which Apollo 13
was launched.
283
00:15:38,311 --> 00:15:40,665
I know, Carlos, you think I'm crazy.
284
00:15:40,689 --> 00:15:42,208
But the little girl
who wants to be an astronaut
285
00:15:42,232 --> 00:15:44,815
is going to know, and you've
just blown up her dreams.
286
00:15:45,318 --> 00:15:46,504
This is a nightmare.
287
00:15:46,528 --> 00:15:48,840
You've got to toss and fluff,
toss and fluff.
288
00:15:48,864 --> 00:15:50,150
It's the small things.
289
00:15:50,407 --> 00:15:53,052
You mustn't be afraid
to really get in there, gang.
290
00:15:53,076 --> 00:15:55,568
Our toilets should be clean
as a drinking fountain.
291
00:15:56,872 --> 00:15:57,862
Mr. McGregor.
292
00:15:58,331 --> 00:15:59,947
The general manager
has asked to see you.
293
00:16:00,584 --> 00:16:02,246
This is it. My promotion.
294
00:16:02,461 --> 00:16:03,622
They said it could be this week.
295
00:16:05,630 --> 00:16:06,691
How do I look?
296
00:16:06,715 --> 00:16:08,707
Like a man about to drink
toilet water from a straw?
297
00:16:09,134 --> 00:16:10,194
Perfect.
298
00:16:10,218 --> 00:16:12,210
I have some bad news, Thomas.
299
00:16:12,929 --> 00:16:15,074
No.
Your great-uncle passed away.
300
00:16:15,098 --> 00:16:16,589
I just received word.
301
00:16:16,766 --> 00:16:18,507
I'm very sorry.
302
00:16:19,436 --> 00:16:21,018
I didn't even know I had a great-uncle.
303
00:16:21,146 --> 00:16:22,557
What about the promotion?
304
00:16:22,898 --> 00:16:24,709
Excuse me?
The associate general manager.
305
00:16:24,733 --> 00:16:27,086
The post I've been working
towards for the last 10 years.
306
00:16:27,110 --> 00:16:30,131
You're in shock, I understand.
In times of grief...
307
00:16:30,155 --> 00:16:31,716
No, there's no grief.
I just want to know.
308
00:16:31,740 --> 00:16:33,634
Did I get the promotion or not?
309
00:16:33,658 --> 00:16:36,095
No. It went to Bannerman.
Bannerman?
310
00:16:36,119 --> 00:16:38,514
But he is an imbecile.
I mean, he's not even that.
311
00:16:38,538 --> 00:16:39,765
To be rightfully called an imbecile,
312
00:16:39,789 --> 00:16:42,393
would be aspirational
for Nigel Bannerman.
313
00:16:42,417 --> 00:16:45,160
But he also happens to be
the managing director's nephew.
314
00:16:45,462 --> 00:16:47,982
So you're promoting a flagrantly
unqualified half-wit
315
00:16:48,006 --> 00:16:50,168
to a position of immense importance
based purely on nepotism.
316
00:16:50,300 --> 00:16:51,757
This is Great Britain.
317
00:16:52,093 --> 00:16:54,335
It's practically written in our charter.
318
00:16:55,055 --> 00:16:57,408
You think I want
our best man passed over?
319
00:16:57,432 --> 00:16:59,970
Well, then, don't pass me over.
320
00:17:00,227 --> 00:17:03,641
This is not the time to be
thinking about work, Thomas.
321
00:17:04,064 --> 00:17:05,333
Take some time.
322
00:17:05,357 --> 00:17:07,210
Take as much time as you like.
323
00:17:07,234 --> 00:17:09,295
No, I don't want time! I'm sorry.
324
00:17:09,319 --> 00:17:11,185
I don't want... I'm sorry.
325
00:17:11,655 --> 00:17:13,299
I want the promotion, is the thing,
326
00:17:13,323 --> 00:17:14,675
and I deserve the promotion.
327
00:17:14,699 --> 00:17:16,406
Give me the promotion, June,
I won't tell anyone.
328
00:17:16,868 --> 00:17:17,858
Please.
329
00:17:18,954 --> 00:17:20,195
Give me the promotion.
330
00:17:24,084 --> 00:17:25,074
Sorry.
331
00:17:25,293 --> 00:17:26,812
I'm sorry, sir.
It's all right.
332
00:17:26,836 --> 00:17:28,043
Sorry, sir.
Maybe next time.
333
00:17:30,090 --> 00:17:31,752
What up, McG...
334
00:17:34,553 --> 00:17:35,543
Bannerman.
335
00:17:36,179 --> 00:17:37,240
Congratulations.
336
00:17:37,264 --> 00:17:38,491
I didn't even want it.
337
00:17:38,515 --> 00:17:40,006
I was in Ibiza last night.
338
00:17:40,976 --> 00:17:42,370
Heavy lies the crown, yeah?
339
00:17:44,145 --> 00:17:45,248
Pow.
340
00:17:46,731 --> 00:17:48,893
I'm taking a break.
I'll be in my big office.
341
00:17:55,198 --> 00:17:56,734
I'm a rebel just for kicks, now
342
00:17:57,242 --> 00:17:59,108
I been feeling it since 1966, now
343
00:17:59,244 --> 00:18:01,201
Might be over now, but I feel it still
344
00:18:02,080 --> 00:18:03,140
Come here!
345
00:18:03,164 --> 00:18:04,826
I gave my life to you!
346
00:18:05,166 --> 00:18:06,782
I gave you everything!
347
00:18:07,085 --> 00:18:08,496
Why did you treat me...
348
00:18:10,171 --> 00:18:11,161
I'm sorry.
349
00:18:14,342 --> 00:18:16,800
This might actually be
a blessing in disguise.
350
00:18:17,262 --> 00:18:19,824
Get some perspective. Get a hobby.
351
00:18:19,848 --> 00:18:22,261
Get some dirt underneath
your fingernails.
352
00:18:22,726 --> 00:18:25,788
You sound like every employer,
teacher, family member,
353
00:18:25,812 --> 00:18:27,929
friend, and vague acquaintance
I've ever had.
354
00:18:28,231 --> 00:18:30,543
I'm going to take your name tag
now, Thomas.
355
00:18:30,567 --> 00:18:31,557
No, not...
356
00:18:33,403 --> 00:18:34,393
Welcome to Harrods.
357
00:18:34,738 --> 00:18:37,071
I hope you enjoy drinking
dirty toilet water.
358
00:18:37,657 --> 00:18:40,365
Might I suggest some time
in the country?
359
00:18:40,619 --> 00:18:41,887
It's calming.
360
00:18:41,911 --> 00:18:42,901
Serene!
361
00:18:43,246 --> 00:18:44,348
Hee-haw!
362
00:18:44,372 --> 00:18:45,362
Yeah!
363
00:18:46,333 --> 00:18:48,519
One hundred and eighty!
364
00:18:48,543 --> 00:18:50,535
Joust! Joust! Joust! Joust!
365
00:18:50,879 --> 00:18:51,915
Ooh.
366
00:18:52,797 --> 00:18:53,787
Yeah!
367
00:18:54,924 --> 00:18:57,382
Streaker!
368
00:18:58,678 --> 00:19:02,033
Oh, yeah, now it's a party.
369
00:19:02,057 --> 00:19:04,140
Hors d'oeuvres?
I'll just take one.
370
00:19:08,188 --> 00:19:10,666
No, it's hitch kick, then boogaloo.
371
00:19:10,690 --> 00:19:13,377
When am I going to get to choreograph?
372
00:19:13,401 --> 00:19:14,920
When you're the oldest.
373
00:19:14,944 --> 00:19:16,672
Aw, I can't wait that long.
374
00:19:16,696 --> 00:19:18,403
Hey, let's go get Mum and Dad.
375
00:19:18,698 --> 00:19:20,092
Where do you want it, Peter?
376
00:19:20,116 --> 00:19:21,232
Oh, anywhere's fine.
377
00:19:21,368 --> 00:19:23,485
I mean, maybe a...
Maybe a little higher?
378
00:19:24,245 --> 00:19:25,827
A lit... No, too much. A little lower.
379
00:19:26,164 --> 00:19:28,326
Hmm, to the left. No, to the right.
380
00:19:29,084 --> 00:19:30,916
More. Too far. Lower.
381
00:19:31,378 --> 00:19:32,772
To the right. Up.
382
00:19:32,796 --> 00:19:34,148
Lower. Down.
383
00:19:34,172 --> 00:19:35,253
Right. Right.
384
00:19:35,465 --> 00:19:37,860
Lower. Lower. Lower.
385
00:19:37,884 --> 00:19:39,570
Up. Middle. Left.
386
00:19:39,594 --> 00:19:41,489
Right. Lower. Up.
387
00:19:41,513 --> 00:19:43,324
Your right. My left.
388
00:19:43,348 --> 00:19:45,034
Your down. My up.
389
00:19:45,058 --> 00:19:46,139
Left. Right.
390
00:19:46,434 --> 00:19:47,424
Perfect.
391
00:19:48,770 --> 00:19:50,011
He's gone now, guys.
392
00:19:51,564 --> 00:19:53,226
I just wish you were here to enjoy it.
393
00:19:55,360 --> 00:19:57,477
I'm never letting anyone
take it from us again.
394
00:20:13,670 --> 00:20:14,660
Thomas McGregor?
395
00:20:14,879 --> 00:20:15,869
Sign here, please.
396
00:20:16,589 --> 00:20:18,831
Oh, from Windermere? Fancy place, that.
397
00:20:19,050 --> 00:20:20,569
I don't know anyone from Windermere.
398
00:20:20,593 --> 00:20:21,925
Well, it's from Unclaimed Property.
399
00:20:22,053 --> 00:20:23,715
Usually means
you've inherited something.
400
00:20:24,055 --> 00:20:26,217
Inherited something, he did.
401
00:20:26,433 --> 00:20:28,744
From that great-uncle
he knew nothing about.
402
00:20:28,768 --> 00:20:31,247
Turns out intimacy issues
run in the family.
403
00:20:31,271 --> 00:20:33,604
Windermere? That's in the country.
404
00:20:33,732 --> 00:20:34,792
Well, fancy country.
405
00:20:34,816 --> 00:20:36,603
The houses there go for a king's ransom.
406
00:20:37,819 --> 00:20:39,964
Ransom enough to buy my own toy shop?
407
00:20:39,988 --> 00:20:41,048
I'd imagine so.
408
00:20:41,072 --> 00:20:42,133
And fill it with the finest merchandise?
409
00:20:42,157 --> 00:20:43,217
Should do, yeah.
410
00:20:43,241 --> 00:20:44,593
Ransom enough to have
tempered glass shelving
411
00:20:44,617 --> 00:20:45,678
and seasonal window decorations?
412
00:20:45,702 --> 00:20:47,944
That I might have to do
some research on, sir.
413
00:20:48,371 --> 00:20:50,033
Can I get back to you
mail-time tomorrow?
414
00:20:57,255 --> 00:20:59,233
Round trip to Windermere, please.
415
00:20:59,257 --> 00:21:00,401
Here you go.
Thank you.
416
00:21:00,425 --> 00:21:02,542
I don't give a damn what the people say
417
00:21:03,928 --> 00:21:06,365
I'm gonna do it my way,
gonna do it my way
418
00:21:06,389 --> 00:21:08,117
Boom, boom, boom, boom,
and bang, bang, bang
419
00:21:08,141 --> 00:21:10,202
I'm gonna let it all out, do my thing
420
00:21:10,226 --> 00:21:12,309
Boom, boom, boom, and a bang, bang, bang
421
00:21:12,604 --> 00:21:14,331
Good evening.
Are you aware of this location?
422
00:21:14,355 --> 00:21:15,541
The McGregor manor?
Yes.
423
00:21:15,565 --> 00:21:17,334
Is that where you're staying?
It's just temporary.
424
00:21:17,358 --> 00:21:18,753
I am merely appraising
the manor's condition
425
00:21:18,777 --> 00:21:20,546
before putting it on the market to sell.
426
00:21:20,570 --> 00:21:22,527
But you do want me to take you there?
427
00:21:22,864 --> 00:21:23,966
Yes.
428
00:21:23,990 --> 00:21:25,050
Well, hop in.
Thank you.
429
00:21:25,074 --> 00:21:26,690
I think you're really going
to love living there.
430
00:21:26,826 --> 00:21:28,192
Please don't talk to me on the drive.
431
00:21:29,412 --> 00:21:30,698
Give it to me.
Here.
432
00:21:34,751 --> 00:21:37,539
I can fly! Oh!
433
00:21:39,255 --> 00:21:40,587
I think I cracked a rib.
434
00:21:40,715 --> 00:21:41,922
How many ribs do we have?
435
00:21:42,050 --> 00:21:43,819
Thirteen.
No way.
436
00:21:43,843 --> 00:21:44,833
Sweet.
437
00:21:45,053 --> 00:21:46,572
Oh, no, but don't...
438
00:21:46,596 --> 00:21:47,803
I can fly...
439
00:21:49,098 --> 00:21:50,088
Oh.
440
00:21:50,725 --> 00:21:52,953
It's nothing against
the country. I just find it disgusting.
441
00:21:52,977 --> 00:21:55,310
Yes, you've made that
quite clear on the journey, sir.
442
00:21:55,438 --> 00:21:56,916
I would just like
the record to reflect that.
443
00:21:56,940 --> 00:21:59,919
Well, I shall create a record
and make sure that it reflects it.
444
00:21:59,943 --> 00:22:01,935
A human.
445
00:22:02,445 --> 00:22:05,216
Oh, dear. Everybody out! Out!
446
00:22:05,240 --> 00:22:08,677
Get out! Humans are coming!
Human! Human!
447
00:22:08,701 --> 00:22:10,943
You know, it's like, who am I?
448
00:22:11,329 --> 00:22:13,070
Who are you? Yeah?
449
00:22:13,498 --> 00:22:15,831
You know, like, we're all connected,
450
00:22:16,459 --> 00:22:17,666
but with what rope?
451
00:22:20,046 --> 00:22:22,083
A human! Humans are coming!
452
00:22:22,340 --> 00:22:23,626
What should we do?
What?
453
00:22:24,801 --> 00:22:26,087
Everybody hide!
454
00:22:31,266 --> 00:22:33,911
Oh, your quills are stabbing me.
455
00:22:33,935 --> 00:22:35,142
I wasn't designed for hiding.
456
00:22:44,946 --> 00:22:47,233
Who lives like this?
457
00:22:49,200 --> 00:22:50,361
Hit the lights!
458
00:22:51,119 --> 00:22:52,405
Oh, no. Tommy!
459
00:22:52,954 --> 00:22:54,723
Tommy, hide!
460
00:22:58,501 --> 00:23:01,146
No, just because you can't see him,
461
00:23:01,170 --> 00:23:03,482
doesn't mean he can't
see you. Understand?
462
00:23:03,506 --> 00:23:05,372
Mmm-hmm.
Now hide!
463
00:23:06,175 --> 00:23:07,361
What? No, Tommy.
464
00:23:07,385 --> 00:23:09,718
Now you're just posing as a candelabra.
465
00:23:10,179 --> 00:23:11,761
Now you're just a tablecloth.
466
00:23:12,098 --> 00:23:13,088
Now you're just a...
467
00:23:13,516 --> 00:23:14,506
What are you?
468
00:23:14,976 --> 00:23:16,912
I'm a lazy Susan.
469
00:23:16,936 --> 00:23:17,926
What?
470
00:23:20,982 --> 00:23:22,348
Tommy! Tommy!
471
00:24:00,772 --> 00:24:02,104
Get... Get out!
472
00:24:05,485 --> 00:24:06,521
Get...
473
00:24:08,363 --> 00:24:09,353
Get out!
474
00:24:09,864 --> 00:24:13,949
Every single one of you!
Out, you vermin!
475
00:24:18,790 --> 00:24:20,452
Stay out of my house!
476
00:24:20,667 --> 00:24:22,186
He had the key.
477
00:24:22,210 --> 00:24:23,872
He must be a McGregor.
478
00:24:24,462 --> 00:24:25,623
Oh.
479
00:24:27,423 --> 00:24:28,959
Headlights.
480
00:24:29,342 --> 00:24:31,254
Felix, blink.
Blink, blink, blink, blink.
481
00:24:32,345 --> 00:24:33,781
Come on, big guy. Blink, blink, blink.
482
00:24:33,805 --> 00:24:35,341
Headlights.
483
00:24:35,932 --> 00:24:37,048
Come on, deer.
484
00:24:45,149 --> 00:24:47,002
The sun came up again?
485
00:24:47,026 --> 00:24:48,312
I can't believe it!
486
00:24:48,444 --> 00:24:50,839
I thought when I closed my eyes
last night,
487
00:24:50,863 --> 00:24:52,024
that that was it!
488
00:24:52,198 --> 00:24:55,612
But we have another day of this!
Whoo-hoo!
489
00:25:06,129 --> 00:25:07,336
It wasn't a nightmare.
490
00:25:10,883 --> 00:25:12,465
Oh. It's a nightmare.
491
00:25:37,493 --> 00:25:39,346
What is that music?
492
00:25:39,370 --> 00:25:40,577
I don't know.
493
00:25:40,747 --> 00:25:43,490
But it sounds very dramatic
and life-changing.
494
00:25:55,011 --> 00:25:56,092
Oh.
495
00:25:56,387 --> 00:25:57,673
Hello, sweeties.
496
00:25:58,556 --> 00:26:00,263
You checking on the new neighbor?
497
00:26:00,683 --> 00:26:02,390
Don't worry. He can't be any worse
498
00:26:02,518 --> 00:26:04,555
than the old crab bucket, rest his soul.
499
00:26:05,938 --> 00:26:08,021
Never know, maybe he'll be
a nice, normal man.
500
00:26:08,399 --> 00:26:09,435
He looks nice.
501
00:26:10,068 --> 00:26:11,058
Looks very normal.
502
00:26:12,862 --> 00:26:14,524
That's not very normal, is it?
503
00:26:15,615 --> 00:26:16,605
That's normal.
504
00:26:18,367 --> 00:26:19,403
Hmm.
505
00:26:20,536 --> 00:26:22,277
Anyway, it's gonna be exciting.
506
00:26:22,413 --> 00:26:23,779
We'll have somebody new around here.
507
00:26:24,415 --> 00:26:26,477
They're not all bad, I promise.
508
00:26:26,501 --> 00:26:27,811
I'll explain it to him.
509
00:26:27,835 --> 00:26:29,827
We all share our land around here.
510
00:26:33,216 --> 00:26:34,832
I'm gonna give him the benefit
of the doubt.
511
00:26:38,638 --> 00:26:39,628
Oh, no.
512
00:26:39,931 --> 00:26:42,139
It's not over.
We can always go in the back...
513
00:26:43,309 --> 00:26:44,369
Or through the...
514
00:26:44,393 --> 00:26:45,383
Or use the...
515
00:26:45,937 --> 00:26:46,927
Or behind the...
516
00:26:47,396 --> 00:26:48,762
I didn't even know that was a way in.
517
00:26:48,898 --> 00:26:50,890
I see the gates are back up, huh?
518
00:26:51,567 --> 00:26:53,934
I guess you weren't
the prodigal son after all.
519
00:26:54,403 --> 00:26:56,520
That'll do, pig. That'll do.
520
00:26:56,864 --> 00:26:58,092
It was a fun night, though.
521
00:26:58,116 --> 00:27:00,594
I haven't eaten that much
in a long time.
522
00:27:00,618 --> 00:27:02,484
The diet starts now.
523
00:27:04,080 --> 00:27:05,070
Now.
524
00:27:06,332 --> 00:27:07,618
Now.
Hey, look.
525
00:27:09,210 --> 00:27:10,200
Now.
526
00:27:11,087 --> 00:27:12,773
Hello. Oh, sorry.
527
00:27:12,797 --> 00:27:15,734
I didn't mean to startle you. I'm Bea.
I just live over here.
528
00:27:15,758 --> 00:27:17,875
Oh. Hello. I'm Thomas.
529
00:27:18,010 --> 00:27:21,048
I live way over there in London.
530
00:27:22,098 --> 00:27:23,088
That way.
531
00:27:24,267 --> 00:27:26,495
Yes. I'm just here temporarily.
532
00:27:26,519 --> 00:27:28,247
I'm fixing up this place to sell,
533
00:27:28,271 --> 00:27:29,933
using the proceeds
to open my own toy store,
534
00:27:30,064 --> 00:27:31,125
preferably near Harrods
535
00:27:31,149 --> 00:27:32,560
so they can witness their own downfall.
536
00:27:33,651 --> 00:27:36,064
Oh, my. That's a lot
of information right there.
537
00:27:36,195 --> 00:27:37,256
Sorry.
Good for you
538
00:27:37,280 --> 00:27:38,340
for not being afraid to open up.
539
00:27:38,364 --> 00:27:40,401
What are they saying?
Shh, I can read lips.
540
00:27:40,616 --> 00:27:42,152
I'm just a little out of my element.
541
00:27:42,451 --> 00:27:44,805
I think you'll find the elements
here are pretty fabulous.
542
00:27:44,829 --> 00:27:47,412
"I think you'll find
the elephants around here
543
00:27:47,540 --> 00:27:49,406
"are really flatulent."
544
00:27:49,876 --> 00:27:50,866
What?
545
00:27:51,169 --> 00:27:54,314
In my opinion, it's just
the most beautiful place on Earth.
546
00:27:54,338 --> 00:27:56,500
Well, it just got a lot more beautiful.
547
00:27:57,383 --> 00:27:58,669
Oh, gee.
548
00:27:59,552 --> 00:28:01,214
You didn't just say that.
549
00:28:01,387 --> 00:28:03,720
And clean, sturdy, functional.
550
00:28:04,390 --> 00:28:05,972
Oh, the gate.
551
00:28:06,392 --> 00:28:08,871
Yes.
I thought you were saying
552
00:28:08,895 --> 00:28:10,414
I was beautiful.
Did you...
553
00:28:10,438 --> 00:28:12,624
No, no, no. No, I wouldn't say that.
554
00:28:12,648 --> 00:28:13,638
I wouldn't say that.
555
00:28:13,900 --> 00:28:16,295
I would say that. I'm not...
No, hey, I'm not fishing.
556
00:28:16,319 --> 00:28:17,435
It's fine.
You are beautiful.
557
00:28:17,820 --> 00:28:19,152
And you're different to the gate.
558
00:28:20,990 --> 00:28:23,594
I can't read lips, but I know her,
559
00:28:23,618 --> 00:28:25,596
and she's telling him
to take down those gates,
560
00:28:25,620 --> 00:28:26,930
and let us into the garden.
561
00:28:26,954 --> 00:28:28,866
Well, enjoy your brief stay.
562
00:28:29,123 --> 00:28:31,977
Just, please,
don't be like the nasty old man
563
00:28:32,001 --> 00:28:33,854
who used to live here.
He was a real twit.
564
00:28:33,878 --> 00:28:35,647
He was my uncle.
You didn't let me finish.
565
00:28:35,671 --> 00:28:36,707
He was a real...
566
00:28:39,550 --> 00:28:40,540
Sorry, I can't...
567
00:28:41,761 --> 00:28:44,698
No. There's no saving that one.
He was a real twit.
568
00:28:44,722 --> 00:28:45,991
No offense.
None taken.
569
00:28:46,015 --> 00:28:48,348
I never knew him.
You seem much more reasonable.
570
00:28:48,726 --> 00:28:49,716
Do I?
571
00:28:50,019 --> 00:28:52,915
Although, I must say, these
gates are incredibly sturdy.
572
00:28:52,939 --> 00:28:55,042
Are you expecting an alien invasion?
573
00:28:55,066 --> 00:28:57,729
I just need to keep the wildlife
out where they belong.
574
00:28:58,152 --> 00:29:00,235
Well, they actually belong everywhere.
575
00:29:00,529 --> 00:29:02,395
It was kind of their place first.
We're the latecomers.
576
00:29:02,698 --> 00:29:03,759
How long does it take to say,
577
00:29:03,783 --> 00:29:05,900
"Leave the gate open,
and let in the rabbits"?
578
00:29:06,410 --> 00:29:08,527
Leave the gate open,
and let in the rabbits.
579
00:29:09,247 --> 00:29:10,515
Ah, I certainly will, madam.
580
00:29:10,539 --> 00:29:12,781
And might I say, those rabbits
are incredibly cute.
581
00:29:13,042 --> 00:29:15,409
Especially the one
with the blue coat. He's my favorite.
582
00:29:15,628 --> 00:29:16,914
And, oh, here's a present.
583
00:29:17,046 --> 00:29:19,163
Wait. Why is she bringing him a present?
584
00:29:19,757 --> 00:29:20,747
Oh.
585
00:29:21,300 --> 00:29:22,486
How nice of you.
586
00:29:22,510 --> 00:29:23,796
It's for bird-watching.
587
00:29:25,137 --> 00:29:26,127
Thank you.
588
00:29:28,516 --> 00:29:30,535
There's one. It has wings.
589
00:29:30,559 --> 00:29:32,537
Yes, that's a pretty defining feature
590
00:29:32,561 --> 00:29:34,097
of the bird, I think you'll find.
591
00:29:34,355 --> 00:29:36,813
You spotted your first bird.
Make sure to mark it down later.
592
00:29:37,233 --> 00:29:38,440
Mark it down?
Mmm.
593
00:29:38,651 --> 00:29:41,940
So there's a way of organizing
and documenting the chaos of the sky?
594
00:29:42,238 --> 00:29:43,298
Yes.
595
00:29:43,322 --> 00:29:45,439
Well, it was nice to meet you, Thomas.
596
00:29:45,992 --> 00:29:46,982
Yes, you, too.
597
00:29:48,744 --> 00:29:51,306
And let's keep this gate open, shall we,
598
00:29:51,330 --> 00:29:53,392
so the wildlife can run free?
599
00:29:53,416 --> 00:29:55,185
Absolutely.
She did it.
600
00:29:55,209 --> 00:29:56,541
We're in. Come on.
601
00:30:01,173 --> 00:30:03,005
Maybe it's not so bad here, after all.
602
00:30:04,719 --> 00:30:05,709
Ugh.
603
00:30:11,642 --> 00:30:13,287
No.
I don't care.
604
00:30:13,311 --> 00:30:15,205
I'm going in.
Right behind you.
605
00:30:15,229 --> 00:30:16,470
No. Not a chance.
606
00:30:16,605 --> 00:30:18,417
You remember what happened
to Dad, right?
607
00:30:18,441 --> 00:30:19,710
But you go in all the time.
608
00:30:19,734 --> 00:30:21,128
That's my character flaw.
609
00:30:21,152 --> 00:30:22,754
You get your own character flaw.
610
00:30:22,778 --> 00:30:24,923
Come on, Benjamin.
Why does he get to go?
611
00:30:24,947 --> 00:30:26,688
Yeah, why do I have to go in?
612
00:30:26,824 --> 00:30:28,468
Because that's his character flaw.
613
00:30:28,492 --> 00:30:31,972
He goes along with everything I say,
no matter how stupid and reckless it is.
614
00:30:31,996 --> 00:30:34,349
No, I don't! You're not the boss of me!
615
00:30:34,373 --> 00:30:36,018
Benjamin.
Coming!
616
00:30:36,042 --> 00:30:38,687
I can't let him go in by himself.
He's being stupid and reckless.
617
00:30:40,463 --> 00:30:42,190
I hope they're going to be okay.
618
00:30:42,214 --> 00:30:43,671
They'll be fine, and if not,
619
00:30:44,425 --> 00:30:47,133
I guess I'll just be
the new head of the family.
620
00:30:47,470 --> 00:30:50,008
Peter, please be okay!
621
00:30:54,602 --> 00:30:56,705
I'm still so out of shape.
622
00:30:56,729 --> 00:30:58,999
How's it working with the
putting the dressing on the side?
623
00:30:59,023 --> 00:31:02,357
Good. But I don't understand why
it's healthier to drink it all at once.
624
00:31:03,861 --> 00:31:04,851
Disgusting.
625
00:31:05,446 --> 00:31:06,436
Come on.
626
00:31:31,722 --> 00:31:34,806
What'd I tell ya?
Easy peasy lemon squeezy.
627
00:31:36,685 --> 00:31:37,971
Rats.
Run!
628
00:31:56,330 --> 00:31:57,821
Hello.
629
00:31:59,333 --> 00:32:01,791
This guy is so much faster
than the old one.
630
00:32:03,838 --> 00:32:04,874
Ah!
631
00:32:13,472 --> 00:32:15,200
Uh-oh. I think we have a problem.
632
00:32:15,224 --> 00:32:17,327
What is it?
Everything's upside down.
633
00:32:17,351 --> 00:32:18,387
Where are you?
634
00:32:20,354 --> 00:32:21,915
We never should have
come in the garden.
635
00:32:21,939 --> 00:32:23,350
No guts, no glory.
636
00:32:23,524 --> 00:32:25,419
Are you ever scared of anything?
637
00:32:25,443 --> 00:32:26,854
Yeah. Dying alone.
638
00:32:27,403 --> 00:32:28,610
That's why I brought you here.
639
00:32:29,530 --> 00:32:32,147
Do you know what we do
with rats in the city?
640
00:32:33,534 --> 00:32:37,369
We find them, and we exterminate them.
641
00:32:38,873 --> 00:32:39,909
Ha!
642
00:32:41,417 --> 00:32:42,407
Benjamin.
643
00:32:48,215 --> 00:32:49,251
Ha!
644
00:33:01,729 --> 00:33:03,061
Ha!
645
00:33:05,274 --> 00:33:07,544
Follow me.
I can't see anything.
646
00:33:07,568 --> 00:33:10,130
Follow my voice.
I can't hear anything!
647
00:33:10,154 --> 00:33:11,214
Follow your heart?
648
00:33:11,238 --> 00:33:12,228
What?
649
00:33:13,532 --> 00:33:14,522
That way, that way, that way.
650
00:33:21,540 --> 00:33:22,530
Play dead.
651
00:33:33,928 --> 00:33:36,114
This is what happens
652
00:33:36,138 --> 00:33:38,505
when you make a McGregor look foolish
653
00:33:38,891 --> 00:33:40,678
playing carnival games in the shed.
654
00:33:42,853 --> 00:33:44,014
You see this, everyone?
655
00:33:44,355 --> 00:33:46,597
This is what happens!
656
00:33:47,441 --> 00:33:49,836
Why am I talking to wildlife?
657
00:33:49,860 --> 00:33:51,772
I am losing my mind.
658
00:33:51,904 --> 00:33:53,987
I do... They're not going to respond.
659
00:34:00,871 --> 00:34:01,861
Come on, come on!
660
00:34:07,836 --> 00:34:08,826
Jump!
661
00:34:39,368 --> 00:34:41,304
Okay, okay. Flopsy, take the bag,
662
00:34:41,328 --> 00:34:43,348
go to the window
and you put it over his head.
663
00:34:43,372 --> 00:34:44,362
Okay.
664
00:34:47,251 --> 00:34:48,812
Mopsy, you take the bag,
665
00:34:48,836 --> 00:34:50,814
go over to the window,
put it over his head.
666
00:34:50,838 --> 00:34:51,828
Got it.
667
00:34:52,131 --> 00:34:53,167
Oh.
668
00:34:54,174 --> 00:34:55,527
Cotton-Tail, take the bag...
669
00:34:57,553 --> 00:34:59,215
Just give him a wet willy.
Got it.
670
00:36:13,837 --> 00:36:14,827
No!
671
00:36:19,301 --> 00:36:20,362
You okay, big guy?
672
00:36:20,386 --> 00:36:21,718
Close one, huh?
673
00:36:21,845 --> 00:36:22,926
I could've been killed.
674
00:36:23,138 --> 00:36:25,346
And not just me.
What if he got the girls?
675
00:36:26,392 --> 00:36:27,724
This isn't a joke, Peter.
676
00:36:28,268 --> 00:36:29,258
I know.
677
00:36:30,062 --> 00:36:31,052
I'm sorry.
678
00:36:33,023 --> 00:36:34,230
You're all right though, right?
679
00:36:34,775 --> 00:36:35,891
I got your jacket back.
680
00:36:36,276 --> 00:36:37,687
It's not as symbolic as mine.
681
00:36:37,986 --> 00:36:39,397
You know, not being your dad's and all.
682
00:36:39,613 --> 00:36:42,092
And it's brown, too,
which is a mistake because you're brown.
683
00:36:42,116 --> 00:36:43,635
I mean, brown on brown, who wears that?
684
00:36:43,659 --> 00:36:45,303
It's a bit matchy-matchy.
685
00:36:45,327 --> 00:36:48,223
Yeah, it's actually a bit confusing.
686
00:36:48,247 --> 00:36:50,079
Half the time we think you're naked.
687
00:36:50,207 --> 00:36:51,573
I just look for the buttons.
688
00:36:51,750 --> 00:36:54,062
But then one time, it was your nipples.
689
00:36:54,086 --> 00:36:55,076
Huh?
690
00:36:57,965 --> 00:37:00,193
Anyway, you got it back,
and you're okay.
691
00:37:00,217 --> 00:37:02,379
No thanks to him. Look at him.
692
00:37:02,886 --> 00:37:05,173
Skinny bag of wet.
693
00:37:05,347 --> 00:37:07,589
Now, turn around and
drive us home, Eugene.
694
00:37:08,183 --> 00:37:09,219
Here's good.
695
00:37:09,977 --> 00:37:12,163
New to the area.
Probably take the next turn.
696
00:37:12,187 --> 00:37:14,207
Just using more fuel. Not a surprise
697
00:37:14,231 --> 00:37:16,126
that he's not environmentally friendly.
698
00:37:16,150 --> 00:37:17,877
Hey, we don't inherit the Earth,
699
00:37:17,901 --> 00:37:20,234
we borrow it from our children.
700
00:37:20,612 --> 00:37:23,025
I read that on a plastic cup.
701
00:37:23,323 --> 00:37:24,384
If you do a U-turn...
702
00:37:24,408 --> 00:37:26,845
It's actually a safe place
for a U-turn here.
703
00:37:26,869 --> 00:37:27,929
I think that's the...
704
00:37:27,953 --> 00:37:29,990
Where...
Where is he taking us?
705
00:37:30,497 --> 00:37:32,454
He's taking us into town.
706
00:37:33,250 --> 00:37:36,688
So this is London.
Wow.
707
00:37:36,712 --> 00:37:38,606
Big Ben! Wow!
708
00:37:38,630 --> 00:37:39,871
It's gigantic.
709
00:37:40,924 --> 00:37:42,819
I hope you appreciate this, Flopsy.
710
00:37:42,843 --> 00:37:45,071
I never got to travel
when I was your age.
711
00:37:45,095 --> 00:37:48,304
What? You were my age,
like, three streets ago.
712
00:37:48,807 --> 00:37:50,139
It goes so fast.
713
00:37:54,855 --> 00:37:56,016
Huh?
Whoa.
714
00:37:56,315 --> 00:37:57,601
This must be Harrods.
715
00:37:58,817 --> 00:38:00,058
Wow. Classy.
716
00:38:01,487 --> 00:38:02,547
What can I do for you?
717
00:38:02,571 --> 00:38:03,937
I have a vermin problem.
718
00:38:04,072 --> 00:38:05,062
Rabbits, I'm guessing.
719
00:38:05,574 --> 00:38:07,427
How do you know that?
You're the new McGregor.
720
00:38:07,451 --> 00:38:09,262
Bea's neighbor.
How do you know that?
721
00:38:09,286 --> 00:38:10,697
She mentioned you.
She did?
722
00:38:11,580 --> 00:38:12,640
What did she say?
723
00:38:12,664 --> 00:38:14,326
That you want to sell
your house in a hurry
724
00:38:14,458 --> 00:38:16,700
and use the profits
to open your own toy store,
725
00:38:16,835 --> 00:38:18,229
preferably near Harrods,
726
00:38:18,253 --> 00:38:20,482
so they can witness their own downfall.
727
00:38:20,506 --> 00:38:23,340
That's incredibly specifically accurate,
and a little disappointing.
728
00:38:23,550 --> 00:38:25,086
Who do you think these guys are?
729
00:38:25,219 --> 00:38:26,426
They're wearing aprons,
730
00:38:26,637 --> 00:38:28,531
so that could mean only one thing.
731
00:38:28,555 --> 00:38:29,591
They're hedgehogs.
They're hedgehogs.
732
00:38:29,723 --> 00:38:30,713
Hmm.
733
00:38:30,891 --> 00:38:33,244
Just make sure she doesn't find out
you're launching them rabbits.
734
00:38:33,268 --> 00:38:34,850
She loves 'em. Like family.
735
00:38:34,978 --> 00:38:36,765
Read their lips, Mopsy.
736
00:38:36,897 --> 00:38:38,166
If I was a learned fellow,
737
00:38:38,190 --> 00:38:40,307
I'd say she anthropomorphizes 'em
738
00:38:40,442 --> 00:38:42,684
in lieu of any genuine
human interaction.
739
00:38:42,820 --> 00:38:44,130
But he's not a learned fellow.
740
00:38:44,154 --> 00:38:46,191
Which is why I think she's just got
a thing for those rabbits.
741
00:38:46,573 --> 00:38:49,156
"Which is why I think she's just got
a thing for most man butts."
742
00:38:49,368 --> 00:38:50,358
Huh?
743
00:38:50,494 --> 00:38:51,484
What would you suggest?
744
00:38:51,662 --> 00:38:53,119
An electric fence will keep 'em out.
745
00:38:54,039 --> 00:38:55,029
To launch 'em,
746
00:38:55,916 --> 00:38:56,976
you'll need some firepower.
747
00:38:58,293 --> 00:39:00,159
Firepower seems like...
I don't want to...
748
00:39:00,295 --> 00:39:01,285
Get down.
749
00:39:01,922 --> 00:39:03,379
That's them! I knew it.
750
00:39:04,091 --> 00:39:05,753
Where are you? I know you're in there.
751
00:39:06,009 --> 00:39:08,217
Come out! I saw you!
752
00:39:12,224 --> 00:39:13,868
Launch them. I want to launch them.
753
00:39:13,892 --> 00:39:15,349
Right. Follow me.
754
00:39:21,024 --> 00:39:23,232
It's okay. I've got 11 more ribs.
755
00:39:23,360 --> 00:39:25,171
You actually have 13 on each side.
756
00:39:25,195 --> 00:39:26,256
What?
757
00:39:26,280 --> 00:39:27,841
Which is technically 26
because they go...
758
00:39:27,865 --> 00:39:29,276
Oh, now you're down to 19.
759
00:39:29,533 --> 00:39:31,261
Again, you push this button.
760
00:39:31,285 --> 00:39:33,527
The signal will travel
through the air to this.
761
00:39:33,996 --> 00:39:35,306
This'll start the spark,
762
00:39:35,330 --> 00:39:37,196
and anything near it will explode.
763
00:39:37,332 --> 00:39:40,040
I do understand the fundamental
concepts of basic things.
764
00:39:48,969 --> 00:39:50,255
It's tricky. A little bit.
765
00:39:51,597 --> 00:39:52,587
Thank you.
766
00:39:55,475 --> 00:39:56,932
Thank you!
767
00:39:57,060 --> 00:39:58,121
Drive safe!
768
00:39:59,646 --> 00:40:00,915
Just match its speed.
769
00:40:00,939 --> 00:40:03,556
Our natural rabbits' pace
should be able to keep up.
770
00:40:10,741 --> 00:40:12,778
Do you know what?
That would never have worked.
771
00:40:19,875 --> 00:40:21,286
Watch it, boxhead!
772
00:40:21,460 --> 00:40:23,897
Leave him alone, babe.
He's just a country bumpkin.
773
00:40:23,921 --> 00:40:24,981
Morons.
774
00:40:25,005 --> 00:40:27,483
"Country bumpkin"?
I'm not a country bumpkin.
775
00:40:27,507 --> 00:40:29,903
I'm from London,
which is where I'd like to...
776
00:40:29,927 --> 00:40:31,338
Thomas?
Bea.
777
00:40:33,221 --> 00:40:34,553
Hello.
Hello.
778
00:40:35,724 --> 00:40:37,243
How are you?
I'm very well. You...
779
00:40:37,267 --> 00:40:38,328
What are you doing here?
780
00:40:38,352 --> 00:40:41,140
Oh, just... Just picking up some, um,
781
00:40:42,189 --> 00:40:43,179
hardware.
782
00:40:43,315 --> 00:40:44,542
It's lovely to see you.
What?
783
00:40:44,566 --> 00:40:46,502
Can I offer you a lift?
Why is she here?
784
00:40:46,526 --> 00:40:48,688
Oh, no. He's stealing her bike.
785
00:40:48,904 --> 00:40:51,215
That's all right. It's more
difficult than I thought it was.
786
00:40:51,239 --> 00:40:53,526
Oh, no. He's stealing her.
787
00:40:53,909 --> 00:40:54,969
Oh, no.
788
00:40:54,993 --> 00:40:58,056
She's going willingly and seems
to be enjoying his company.
789
00:40:58,080 --> 00:40:59,070
Come on, come on.
790
00:41:04,628 --> 00:41:05,618
Come on.
791
00:41:12,260 --> 00:41:14,252
That's a lot of smiling.
792
00:41:14,930 --> 00:41:16,324
More than before, even.
793
00:41:16,348 --> 00:41:17,909
She is showing more teeth.
794
00:41:17,933 --> 00:41:19,285
Must mean she likes him.
795
00:41:19,309 --> 00:41:20,390
Aw.
796
00:41:20,727 --> 00:41:21,843
Not "aw."
797
00:41:22,187 --> 00:41:24,520
She doesn't like him.
She's just really nice.
798
00:41:24,773 --> 00:41:26,605
She smiles at us all the time.
799
00:41:27,234 --> 00:41:28,224
Not like that.
800
00:41:37,494 --> 00:41:38,484
Come in.
801
00:41:41,415 --> 00:41:42,531
Would you like something to drink?
802
00:41:43,166 --> 00:41:44,156
Yes, please.
803
00:41:45,127 --> 00:41:46,163
Oh.
804
00:41:47,129 --> 00:41:48,481
Are these your paintings?
805
00:41:48,505 --> 00:41:50,997
Oh, that's just a work in progress.
806
00:41:51,133 --> 00:41:53,216
No, no, this is, this is beautiful.
807
00:41:53,885 --> 00:41:54,875
Thank you.
808
00:41:55,262 --> 00:41:57,094
What a majestic mountain range.
809
00:41:57,431 --> 00:41:59,033
It's an old woman in a hat.
810
00:41:59,057 --> 00:42:01,035
Right. Yeah. There's... There's the hat.
811
00:42:01,059 --> 00:42:02,704
That's her eyes.
Yes.
812
00:42:02,728 --> 00:42:04,205
And that's her chin.
It's her foot.
813
00:42:04,229 --> 00:42:05,219
That's her foot.
814
00:42:06,732 --> 00:42:09,585
Oh. I'm allergic to blackberries.
815
00:42:09,609 --> 00:42:11,601
Oh.
I'm sorry. My throat closes up.
816
00:42:11,862 --> 00:42:14,070
Allergic to blackberries?
817
00:42:14,364 --> 00:42:16,230
Is that even a thing?
Is that where we've got to?
818
00:42:16,366 --> 00:42:19,905
I mean, everyone's suddenly
allergic to everything.
819
00:42:20,120 --> 00:42:21,577
Stop using it as a crutch!
820
00:42:21,747 --> 00:42:24,517
You know, some people do have
legitimate medical conditions.
821
00:42:24,541 --> 00:42:25,768
Of course, of course.
It's a real struggle
822
00:42:25,792 --> 00:42:26,853
and my heart goes out to them.
823
00:42:26,877 --> 00:42:28,869
It's very tough, very sad.
I don't want to get any letters.
824
00:42:29,588 --> 00:42:31,545
But this guy, come on!
825
00:42:31,798 --> 00:42:32,788
Oh, what about these?
826
00:42:33,508 --> 00:42:35,236
That's just something I do for fun,
827
00:42:35,260 --> 00:42:37,547
when I'm not focusing on my real work.
828
00:42:37,804 --> 00:42:38,794
These are beautiful.
829
00:42:39,264 --> 00:42:40,575
You don't have to say that.
830
00:42:40,599 --> 00:42:42,493
I mean, they must be good
if I like them,
831
00:42:42,517 --> 00:42:43,883
given how much I hate rabbits.
832
00:42:44,019 --> 00:42:47,603
I mean, somehow, you managed to make
them look not like the vermin they are.
833
00:42:48,356 --> 00:42:50,097
Vermin? Vermin?
834
00:42:50,567 --> 00:42:52,378
What does "vermin" mean?
Like a rodent.
835
00:42:52,402 --> 00:42:55,315
Rodent? Rodent?
836
00:42:55,655 --> 00:42:56,841
What does "rodent" mean?
837
00:42:56,865 --> 00:42:58,902
Like a rat or a mouse.
838
00:42:59,076 --> 00:43:01,238
You think rabbits are vermin?
You're joking, right?
839
00:43:02,913 --> 00:43:04,745
Yes. I'm joking.
840
00:43:04,998 --> 00:43:07,661
'Cause I'm hilarious and whimsical.
841
00:43:08,335 --> 00:43:11,078
Rabbits are actually perfect creatures.
842
00:43:11,254 --> 00:43:12,540
They're generous,
843
00:43:12,964 --> 00:43:14,580
honest, pure.
844
00:43:15,133 --> 00:43:16,544
You should see the way
they talk to each other.
845
00:43:16,718 --> 00:43:18,946
They do this incredible thing
when they're apologizing.
846
00:43:18,970 --> 00:43:20,573
Rabbits apologize?
Mmm-hmm.
847
00:43:20,597 --> 00:43:22,839
They put their heads together,
like this.
848
00:43:24,267 --> 00:43:25,912
No. No, no, no, don't apologize to him.
849
00:43:25,936 --> 00:43:29,805
Why is she apologizing to him?
850
00:43:32,192 --> 00:43:34,559
Wow, that's taking a long time.
851
00:43:34,945 --> 00:43:37,437
She's apologizing
the heck out of that guy.
852
00:43:39,157 --> 00:43:41,194
And this was only the beginning.
853
00:43:42,119 --> 00:43:45,408
It didn't get any easier for Peter
and the others to stomach.
854
00:43:46,039 --> 00:43:47,246
Or understand.
855
00:43:47,707 --> 00:43:48,697
Anyway.
856
00:43:49,709 --> 00:43:50,699
You'll see.
857
00:43:50,919 --> 00:43:52,438
You'll grow to love them.
858
00:43:52,462 --> 00:43:55,330
But romance is a powerful thing.
859
00:43:55,465 --> 00:43:57,457
It can sneak up on any two people.
860
00:43:57,926 --> 00:44:00,154
Even if one is amazing,
861
00:44:00,178 --> 00:44:02,340
and the other is a McGregor.
862
00:44:02,597 --> 00:44:04,213
Girl, I say
863
00:44:04,558 --> 00:44:09,019
If only life would lean our way
864
00:44:10,730 --> 00:44:14,293
Well, you and me we'd run away
865
00:44:14,317 --> 00:44:19,904
To be wherever
our adventure awaits
866
00:44:21,199 --> 00:44:23,907
I heard your heart say
love, love, love
867
00:44:25,745 --> 00:44:29,830
I heard your heart say
love, love, love
868
00:44:30,625 --> 00:44:34,414
I heard your heart say
love, love, love
869
00:44:35,463 --> 00:44:38,734
I heard your heart say
love, love, love
870
00:44:38,758 --> 00:44:41,362
And after my parents died,
I was put in a group home.
871
00:44:41,386 --> 00:44:42,446
Peel.
872
00:44:42,470 --> 00:44:44,507
That must have been awfully
traumatic for you.
873
00:44:44,639 --> 00:44:46,005
Did you deal with it okay? Peel.
874
00:44:46,141 --> 00:44:47,632
Didn't affect me in the slightest. Peel.
875
00:44:48,852 --> 00:44:50,184
Yes, I can see that.
876
00:44:51,396 --> 00:44:52,762
Maybe I have some tendencies.
877
00:44:53,148 --> 00:44:55,515
Yeah, to commit rabbit-cide.
878
00:44:56,026 --> 00:44:57,016
Is that a word?
No.
879
00:44:57,485 --> 00:45:00,944
Well, I think we all have
our tendencies. Peel.
880
00:45:01,531 --> 00:45:02,521
What are yours?
881
00:45:02,741 --> 00:45:04,427
I guess I don't like people
882
00:45:04,451 --> 00:45:06,238
who aren't who they say they are.
883
00:45:06,494 --> 00:45:07,484
It's more about me.
884
00:45:08,079 --> 00:45:09,223
I keep saying I'm a real painter,
885
00:45:09,247 --> 00:45:11,489
yet I can't seem
to finish anything real.
886
00:45:12,042 --> 00:45:13,283
But she paints us.
887
00:45:13,585 --> 00:45:14,575
We're real.
888
00:45:14,753 --> 00:45:16,415
Aren't we real?
Ow!
889
00:45:16,713 --> 00:45:18,733
Yep, definitely real.
Huh?
890
00:45:18,757 --> 00:45:20,498
What do you miss most about the store?
891
00:45:20,967 --> 00:45:23,175
And don't say,
"Having everything in its proper place."
892
00:45:23,303 --> 00:45:24,293
I get it.
893
00:45:24,512 --> 00:45:26,003
You have control issues.
894
00:45:27,098 --> 00:45:28,134
I miss being helpful.
895
00:45:29,309 --> 00:45:31,412
A parent or grandparent
comes into the shop
896
00:45:31,436 --> 00:45:33,473
looking for a gift
for the child they love.
897
00:45:34,356 --> 00:45:37,975
I ask a few simple questions,
and know exactly what they need.
898
00:45:40,487 --> 00:45:43,275
I love helping people
get what they want.
899
00:45:43,782 --> 00:45:44,926
You know?
900
00:45:44,950 --> 00:45:47,158
Especially when they don't
even know that they want it.
901
00:45:48,203 --> 00:45:49,193
Those are the best.
902
00:45:52,207 --> 00:45:54,518
Also, neatly arranged displays.
I'm sorry, I can't help it.
903
00:45:57,003 --> 00:45:59,416
Yes! Bananas! I win!
904
00:45:59,631 --> 00:46:01,734
Wait, "taradiddle" isn't a word.
905
00:46:01,758 --> 00:46:04,171
Yes, it is. It means "fib,"
"pretentious nonsense."
906
00:46:04,302 --> 00:46:08,296
That is exactly the sort of definition
you'd make up for a made-up word.
907
00:46:08,807 --> 00:46:12,391
Mr. McGregor, are you accusing
me of taradiddling?
908
00:46:13,812 --> 00:46:17,931
I heard your heart say
love, love, love
909
00:46:18,692 --> 00:46:22,686
I heard your heart say
love, love, love
910
00:46:23,238 --> 00:46:25,091
Oh, no. Damn it.
911
00:46:25,115 --> 00:46:26,651
Come here, come here.
912
00:46:27,158 --> 00:46:28,239
I'll protect you.
913
00:46:30,078 --> 00:46:32,070
Love, love, love
914
00:46:35,000 --> 00:46:36,992
Love, love, love
915
00:46:39,671 --> 00:46:41,754
Love, love, love
916
00:46:42,299 --> 00:46:43,790
Come in. Come in, quick.
917
00:46:44,467 --> 00:46:45,628
Huh?
Huh.
918
00:46:50,724 --> 00:46:52,181
Closed.
Pull up a chair.
919
00:46:52,851 --> 00:46:54,513
We're wearing fur.
920
00:46:54,853 --> 00:46:56,580
Thank you.
You're drenched. Sit down.
921
00:46:56,604 --> 00:46:57,970
Let me help you dry off.
922
00:46:58,273 --> 00:46:59,263
Thank you very much.
923
00:47:15,165 --> 00:47:17,748
I could stay here forever.
924
00:47:19,169 --> 00:47:20,229
Hiya.
925
00:47:22,005 --> 00:47:22,995
Hello.
926
00:47:23,673 --> 00:47:25,585
Haven't seen you in the longest time.
927
00:47:25,967 --> 00:47:27,629
Meet my new friend, Thomas.
928
00:47:28,178 --> 00:47:30,511
Would you like to have a hold?
Among other things.
929
00:47:33,016 --> 00:47:34,473
Oh, look.
930
00:47:34,851 --> 00:47:38,094
My two boys getting along perfectly.
931
00:47:38,229 --> 00:47:40,186
Nothing could make me happier.
932
00:47:40,732 --> 00:47:42,064
Do you mind if I paint this?
933
00:47:42,442 --> 00:47:44,879
Nothing would make me happier.
934
00:47:51,159 --> 00:47:53,401
You're mine now, rabbit.
935
00:48:08,968 --> 00:48:12,461
Thomas, are your eyes emerald
or sea-foam green?
936
00:48:13,056 --> 00:48:15,048
Uh, sea-foam green with a hint
of battleship gray.
937
00:48:15,308 --> 00:48:16,298
I thought so.
938
00:48:23,775 --> 00:48:24,765
Thomas?
939
00:48:25,610 --> 00:48:28,523
And that's what separates us
from the French.
940
00:48:28,905 --> 00:48:30,441
Yup. Kiwi green.
941
00:48:30,740 --> 00:48:31,947
You're the professional.
942
00:48:35,286 --> 00:48:36,276
Yay.
943
00:48:36,621 --> 00:48:37,611
Ooh.
944
00:48:38,832 --> 00:48:39,822
Yay.
945
00:48:40,417 --> 00:48:41,407
Ooh.
946
00:48:41,876 --> 00:48:44,493
Yay. Ooh.
947
00:48:44,879 --> 00:48:46,916
Yay. Ooh.
948
00:48:47,799 --> 00:48:48,915
Yay.
949
00:48:49,134 --> 00:48:52,172
No, no, no, it's an old woman
in a hat, you see?
950
00:48:52,303 --> 00:48:53,293
Huh.
951
00:48:53,847 --> 00:48:56,555
I just assumed she would've
reentered at that exact moment.
952
00:48:58,685 --> 00:48:59,675
Ow.
953
00:49:10,488 --> 00:49:12,049
You need to stop.
954
00:49:12,073 --> 00:49:13,405
It's not going to end well.
955
00:49:14,159 --> 00:49:15,400
I think I found it.
956
00:49:17,036 --> 00:49:18,026
The perfect ma...
957
00:49:19,038 --> 00:49:20,245
My painting!
958
00:49:28,047 --> 00:49:29,483
It's ruined.
959
00:49:29,507 --> 00:49:32,194
Oh, you know how uncontrollable
wildlife can be. I just...
960
00:49:32,218 --> 00:49:34,155
Bad rabbit. Bad rabbit!
Yes, bad rabbit.
961
00:49:34,179 --> 00:49:35,406
Naughty.
Bad rabbit!
962
00:49:35,430 --> 00:49:36,671
Out, get out.
Out.
963
00:49:36,890 --> 00:49:38,882
I said, shoo. Shoo!
964
00:49:39,058 --> 00:49:40,048
Get out of here!
965
00:49:41,269 --> 00:49:43,477
I'm so sorry. He just went mad.
966
00:49:43,897 --> 00:49:44,887
Are you all right?
967
00:49:50,653 --> 00:49:51,814
He's gotta go.
968
00:49:52,947 --> 00:49:53,937
No way!
969
00:49:54,157 --> 00:49:55,989
The sun came up again!
970
00:49:56,284 --> 00:49:58,276
If I knew this was gonna keep happening,
971
00:49:58,453 --> 00:50:00,615
certainly wouldn't have
fertilized all those eggs!
972
00:50:00,747 --> 00:50:03,364
Now I have to stick around
till they hatch!
973
00:50:03,541 --> 00:50:07,376
And be present and involved!
974
00:50:09,422 --> 00:50:10,538
And so,
975
00:50:10,715 --> 00:50:15,005
Peter prepared his troops
for full-on battle.
976
00:50:17,847 --> 00:50:21,452
Why you kids walking so slow?
977
00:50:21,476 --> 00:50:24,246
And that is how you sneak up on someone.
978
00:50:24,270 --> 00:50:27,388
Come on, they're ten percent pluck
twenty percent blur
979
00:50:27,524 --> 00:50:29,937
Fifteen percent concentrated
power of fur
980
00:50:30,193 --> 00:50:33,255
Five percent muscle
fifty percent brains
981
00:50:33,279 --> 00:50:35,737
A hundred percent reason
To remember the names
982
00:50:35,865 --> 00:50:38,594
No, they don't need
their name known forever
983
00:50:38,618 --> 00:50:41,388
They just want to be rid
of young Mr. McGregor
984
00:50:41,412 --> 00:50:42,515
They're feelin' the pressure
985
00:50:42,539 --> 00:50:44,642
Tired of runnin' around
feelin' frightened
986
00:50:44,666 --> 00:50:46,248
Despite the fact that Bea somehow thinks
987
00:50:46,376 --> 00:50:48,729
That she likes him
but they know the code
988
00:50:48,753 --> 00:50:50,105
It's not about the salary
989
00:50:50,129 --> 00:50:52,858
It's all about the celery
and maybe some radishes
990
00:50:52,882 --> 00:50:55,277
Maybe some cabbages,
gotta let the animals know
991
00:50:55,301 --> 00:50:58,544
That means when they get
ready, gotta go, go, go
992
00:50:59,305 --> 00:51:00,466
You can do this, Flops.
993
00:51:00,598 --> 00:51:02,618
Take a deep breath, pull it back,
994
00:51:02,642 --> 00:51:05,806
and picture the one face
you'd most like to see get hit.
995
00:51:06,312 --> 00:51:08,178
Ooh. Got someone.
996
00:51:10,066 --> 00:51:11,773
Sorry!
997
00:51:16,197 --> 00:51:17,187
Stop it.
998
00:51:37,260 --> 00:51:38,250
Ah!
999
00:51:46,477 --> 00:51:49,498
Me and my cousins,
and you and your cousins
1000
00:51:49,522 --> 00:51:52,084
It's a line that's always running
1001
00:51:52,108 --> 00:51:54,646
Me and my cousins,
and you and your cousins
1002
00:51:54,944 --> 00:51:57,106
I can feel it coming
1003
00:52:07,457 --> 00:52:08,664
He's got to go.
1004
00:52:09,125 --> 00:52:10,286
He's got to go.
1005
00:52:10,918 --> 00:52:13,314
His face was so classic.
He was like...
1006
00:52:15,006 --> 00:52:16,400
All of the rakes. I mean,
1007
00:52:16,424 --> 00:52:18,193
I didn't even think
it would work that well.
1008
00:52:18,217 --> 00:52:20,738
It was right on the edge
of believability.
1009
00:52:20,762 --> 00:52:21,822
You guys.
1010
00:52:21,846 --> 00:52:24,325
How did you even get that
wheelbarrow up there?
1011
00:52:25,933 --> 00:52:28,329
It was a perfectly crafted sequence.
1012
00:52:28,353 --> 00:52:29,413
Now listen.
1013
00:52:29,437 --> 00:52:31,144
We've got him just where we want him.
1014
00:52:31,648 --> 00:52:33,059
It's on to the next phase.
1015
00:52:33,858 --> 00:52:35,565
Uh, that might not be possible.
Hmm?
1016
00:52:45,161 --> 00:52:47,153
That's a serious electric fence.
1017
00:52:48,706 --> 00:52:50,643
Why is he feeding it peanut butter?
1018
00:52:50,667 --> 00:52:51,727
Yummy.
1019
00:52:51,751 --> 00:52:53,617
He's trying to
bait us into touching it.
1020
00:52:55,129 --> 00:52:56,711
What happens if we touch it?
1021
00:52:56,881 --> 00:52:58,622
We're about to find out.
1022
00:53:00,051 --> 00:53:02,043
No, Mrs. Tiggy-Winkle! Stop! No.
1023
00:53:02,553 --> 00:53:04,715
I'm four and a half years old.
1024
00:53:04,972 --> 00:53:07,305
I need some excitement
before I check out.
1025
00:53:07,600 --> 00:53:09,578
Don't do it!
No, Tiggy-Winkle, stop!
1026
00:53:09,602 --> 00:53:11,264
Mrs. Tiggy-Winkle,
it's not worth it!
1027
00:53:22,073 --> 00:53:23,063
Look away.
1028
00:53:24,534 --> 00:53:25,866
Guys, I have an idea.
1029
00:53:26,077 --> 00:53:28,055
You remember what Dad used to say to us?
1030
00:53:28,079 --> 00:53:31,117
"Never go into McGregor's garden."
1031
00:53:31,916 --> 00:53:33,828
Yeah, but what else did he say to us?
1032
00:53:33,960 --> 00:53:36,689
Don't electrify a lady hedgehog.
1033
00:53:36,713 --> 00:53:39,956
Maybe we should rethink
some of the other stuff Dad said to us.
1034
00:53:40,091 --> 00:53:43,755
Oh, yeah, like, "You can't
put lipstick on a pig."
1035
00:53:43,886 --> 00:53:46,048
Oh, no, no, no, no.
This is lip balm.
1036
00:53:46,431 --> 00:53:49,076
It's cherry flavor, so it
might appear to be lipstick,
1037
00:53:49,100 --> 00:53:50,682
but this is lip balm.
1038
00:53:53,271 --> 00:53:55,708
Yes, yes, yes.
Okay, he also used to say,
1039
00:53:55,732 --> 00:53:57,564
"You can't out-clever a fox,
1040
00:53:57,692 --> 00:53:59,775
"so use his cleverness against him."
1041
00:54:00,111 --> 00:54:02,478
Oh, come on, Mrs. Tiggy-Winkle!
That's enough!
1042
00:54:13,708 --> 00:54:14,744
Oh.
1043
00:54:16,210 --> 00:54:17,291
Two-winged
1044
00:54:17,754 --> 00:54:18,790
flying
1045
00:54:19,422 --> 00:54:20,412
bird.
1046
00:54:25,595 --> 00:54:27,507
And here we go.
1047
00:54:27,847 --> 00:54:29,304
And zap.
1048
00:54:33,603 --> 00:54:34,593
And zap.
1049
00:54:34,729 --> 00:54:36,015
Mmm.
1050
00:54:41,444 --> 00:54:43,106
And zap?
1051
00:54:46,324 --> 00:54:47,314
And zap.
1052
00:54:47,617 --> 00:54:48,802
Zap. Zap.
1053
00:54:48,826 --> 00:54:51,889
I've been up, I've been down,
I've always got
1054
00:54:51,913 --> 00:54:53,724
Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap!
1055
00:54:53,748 --> 00:54:55,865
Hoping that I could find
1056
00:54:56,000 --> 00:54:58,083
One of them that's silver-lined
1057
00:55:07,970 --> 00:55:09,006
What is happening?
1058
00:55:10,014 --> 00:55:12,326
All it wants on my parade
1059
00:55:12,350 --> 00:55:13,340
Because
1060
00:55:16,354 --> 00:55:19,847
Because when life gives me lemons I make
1061
00:55:25,154 --> 00:55:28,693
Lemonade, lemons I make lemonade
1062
00:55:49,971 --> 00:55:53,510
I wake up every morning
feeling sad
1063
00:55:55,101 --> 00:55:56,637
And I sleep with the light on
1064
00:56:03,568 --> 00:56:05,901
Wow, another McGregor down.
1065
00:56:06,028 --> 00:56:07,894
Looks like you
did it again, Peter.
1066
00:56:08,072 --> 00:56:09,153
Let me just check.
1067
00:56:11,742 --> 00:56:12,928
Yeah, I felt brain.
1068
00:56:12,952 --> 00:56:15,319
Now, if history is any indication,
1069
00:56:15,454 --> 00:56:17,992
that ice cream truck
with the lights'll take him away.
1070
00:56:18,249 --> 00:56:19,239
Sorry.
1071
00:56:51,324 --> 00:56:54,317
Explosives. Explosives.
1072
00:56:56,495 --> 00:56:57,485
Hide. Quick.
1073
00:56:58,331 --> 00:56:59,321
Follow me.
1074
00:57:02,919 --> 00:57:05,856
You push this, signal goes
through the air, towards this,
1075
00:57:05,880 --> 00:57:07,792
and everything in there goes...
1076
00:57:11,218 --> 00:57:12,709
Good-bye, rabbits.
1077
00:57:14,096 --> 00:57:15,086
Rabbits?
1078
00:57:15,556 --> 00:57:16,717
Hello? Rabbits?
1079
00:57:17,767 --> 00:57:19,099
Rabbits?
Thomas?
1080
00:57:19,727 --> 00:57:20,808
Yeah?
1081
00:57:22,063 --> 00:57:23,929
What are you doing
out in the garden so late?
1082
00:57:24,106 --> 00:57:25,096
Uh...
1083
00:57:26,317 --> 00:57:28,183
I'm picking wildflowers.
1084
00:57:30,863 --> 00:57:31,853
It's for you.
1085
00:57:32,615 --> 00:57:33,981
He's come back to life.
1086
00:57:34,116 --> 00:57:35,448
With a light on his head.
1087
00:57:35,701 --> 00:57:36,817
He's evolving.
1088
00:57:38,287 --> 00:57:40,119
What were you doing out in the garden?
1089
00:57:40,873 --> 00:57:41,934
Doing?
1090
00:57:41,958 --> 00:57:43,039
Yeah. By the tree.
1091
00:57:44,168 --> 00:57:46,125
"Doing" can mean
so many things, can't it?
1092
00:57:46,253 --> 00:57:48,165
I mean, I was, I was...
Would you mind?
1093
00:57:48,381 --> 00:57:50,168
It's just awfully bright.
I was do... Is it?
1094
00:57:50,800 --> 00:57:52,986
Is it distracting you from what
you were asking me just then?
1095
00:57:53,010 --> 00:57:54,071
Is it better down?
1096
00:57:54,095 --> 00:57:55,961
Up. Up. It's quite bright.
1097
00:57:56,889 --> 00:57:58,801
And so we advance to endgame.
1098
00:57:59,517 --> 00:58:00,758
You sure you know what you're doing?
1099
00:58:01,018 --> 00:58:03,260
What? We're tryin' to get
our garden back.
1100
00:58:03,396 --> 00:58:04,957
Is that really what this is all about?
1101
00:58:04,981 --> 00:58:06,208
Of course, that's what it's about.
1102
00:58:06,232 --> 00:58:08,669
You think I've got some kind
of ulterior motive,
1103
00:58:08,693 --> 00:58:12,186
that I'm harboring some kind
of emotional connection to her,
1104
00:58:12,321 --> 00:58:14,299
because of losing
my own mother and father
1105
00:58:14,323 --> 00:58:16,259
and I think if she goes,
what have I got?
1106
00:58:16,283 --> 00:58:17,552
It's only about the garden,
1107
00:58:17,576 --> 00:58:19,533
and I don't know what's
happened to my voice. It...
1108
00:58:19,787 --> 00:58:21,223
It shouldn't be this high.
1109
00:58:21,247 --> 00:58:23,990
It should be lower.
1110
00:58:24,125 --> 00:58:25,741
I love her like a mother.
1111
00:58:26,419 --> 00:58:28,188
Yes, that was very convincing.
1112
00:58:28,212 --> 00:58:29,940
It's only about the garden.
1113
00:58:29,964 --> 00:58:31,024
Yes, it is.
1114
00:58:31,048 --> 00:58:32,442
I'm stuck. My voice is stuck.
1115
00:58:32,466 --> 00:58:33,527
Cotton-Tail, can you just...
Yeah.
1116
00:58:34,802 --> 00:58:36,009
Thank you. Let's do this.
1117
00:58:37,138 --> 00:58:38,219
Nice to see you.
Thank you.
1118
00:58:42,601 --> 00:58:44,467
I'm not sure I want to be
part of this anymore.
1119
00:58:44,937 --> 00:58:46,098
Of course, you do.
1120
00:58:46,313 --> 00:58:48,208
Just do what I say.
It will all work out.
1121
00:58:48,232 --> 00:58:49,473
"Like always, huh?"
1122
00:58:49,650 --> 00:58:52,063
Said the rabbit who almost
got thrown into a river.
1123
00:58:52,319 --> 00:58:53,309
Trust me.
1124
00:58:56,115 --> 00:58:57,105
I got this.
1125
00:59:17,053 --> 00:59:18,260
Cotton-Tail, go.
1126
00:59:27,313 --> 00:59:28,303
Hello?
1127
00:59:30,191 --> 00:59:32,753
Ready. Aim. Hold it.
1128
00:59:32,777 --> 00:59:34,143
Hold it.
1129
00:59:34,695 --> 00:59:35,902
Thomas.
Fire!
1130
00:59:37,698 --> 00:59:40,343
Morning.
You fancy a spot of lunch later?
1131
00:59:40,367 --> 00:59:41,511
Uh...
1132
00:59:41,535 --> 00:59:43,972
Yes. That... Lunch would be lovely.
1133
00:59:43,996 --> 00:59:45,237
I was thinking of making a salad.
1134
00:59:45,664 --> 00:59:46,654
Oh, yeah.
1135
00:59:46,916 --> 00:59:48,452
Or maybe a soup. What would you prefer?
1136
00:59:49,085 --> 00:59:50,326
Ow.
1137
00:59:50,669 --> 00:59:52,064
Let me think. Soup. Soup.
1138
00:59:52,088 --> 00:59:54,524
Would you like water,
or sparkling water, or...
1139
00:59:54,548 --> 00:59:56,756
Would you just pick one, please?
1140
00:59:59,095 --> 01:00:01,428
Look at you, you're doing
your relaxation pose.
1141
01:00:01,764 --> 01:00:03,596
Arms up.
Yeah. What?
1142
01:00:03,933 --> 01:00:05,890
Arms up.
Really? Up?
1143
01:00:06,268 --> 01:00:08,371
Yep, up they go.
You know where to aim.
1144
01:00:08,395 --> 01:00:09,385
All right.
1145
01:00:15,069 --> 01:00:17,547
You look really relaxed.
So relaxed.
1146
01:00:17,571 --> 01:00:18,965
Just going to do some painting.
1147
01:00:18,989 --> 01:00:20,258
Blackberries. Blackberries!
1148
01:00:20,282 --> 01:00:23,070
No, but he's allergic to... Ah! Clever.
1149
01:00:23,869 --> 01:00:24,859
Shoot for the mouth.
1150
01:00:26,122 --> 01:00:28,683
I might put some music on.
I hope it's not too loud.
1151
01:00:28,707 --> 01:00:30,227
Get in there and create!
1152
01:00:30,251 --> 01:00:31,241
I'm out.
1153
01:00:32,002 --> 01:00:33,563
Flopsy.
Visualize the face.
1154
01:00:33,587 --> 01:00:35,624
Look at my face.
Turn his face into my face.
1155
01:00:35,756 --> 01:00:37,692
Now stop looking at my face
and look at his face,
1156
01:00:37,716 --> 01:00:39,298
but see my face, and fire!
1157
01:00:39,969 --> 01:00:41,210
Yes!
Flopsy!
1158
01:00:43,013 --> 01:00:44,174
Blackberries.
1159
01:00:52,857 --> 01:00:53,847
Ooh.
1160
01:01:01,198 --> 01:01:02,188
That should do it.
1161
01:01:03,826 --> 01:01:04,886
What?
1162
01:01:04,910 --> 01:01:06,572
This guy's like some kind of sorcerer.
1163
01:01:06,704 --> 01:01:07,694
That's it.
1164
01:01:24,138 --> 01:01:26,116
This is starting to get out of control.
1165
01:01:26,140 --> 01:01:27,347
No, no, this is perfect.
1166
01:01:27,474 --> 01:01:28,702
Remember your training.
1167
01:01:28,726 --> 01:01:30,217
Wait, did we train for this?
1168
01:01:33,772 --> 01:01:35,104
Whoa!
1169
01:01:42,489 --> 01:01:44,384
How is this perfect?
1170
01:01:44,408 --> 01:01:46,024
She should've heard us by now.
1171
01:01:46,327 --> 01:01:48,159
This is my fight song
1172
01:01:48,704 --> 01:01:51,242
Take back my life song
1173
01:01:51,415 --> 01:01:53,452
Prove I'm all right song
1174
01:01:58,339 --> 01:01:59,399
I'm hit.
1175
01:01:59,423 --> 01:02:01,164
I'm hit.
Mopsy!
1176
01:02:01,300 --> 01:02:02,360
No!
1177
01:02:06,680 --> 01:02:09,093
Flopsy, I need you to know something.
1178
01:02:09,225 --> 01:02:10,341
I'm not the oldest.
1179
01:02:10,601 --> 01:02:13,705
What?
You were always so cute and lovable.
1180
01:02:13,729 --> 01:02:15,436
And Cotton-Tail, well, she's...
1181
01:02:20,319 --> 01:02:21,309
Cotton-Tail,
1182
01:02:21,612 --> 01:02:24,382
so Mum and Dad told us I was the oldest,
1183
01:02:24,406 --> 01:02:25,863
so I had something.
1184
01:02:26,033 --> 01:02:28,025
But, really, you're the oldest,
1185
01:02:28,244 --> 01:02:29,951
and I'm nothing.
1186
01:02:30,371 --> 01:02:32,488
No! Mopsy, don't go.
1187
01:02:33,082 --> 01:02:34,072
Mopsy?
1188
01:02:39,880 --> 01:02:42,748
Hmm? It was just a tomato. I'm fine.
1189
01:02:42,967 --> 01:02:44,583
Guys, I'm fine!
1190
01:02:44,760 --> 01:02:46,672
It's just a tomato!
1191
01:02:46,971 --> 01:02:49,008
Hey, you never heard
any of that stuff, got me?
1192
01:02:49,265 --> 01:02:50,301
Hmm.
1193
01:02:51,517 --> 01:02:52,507
Dink.
1194
01:03:10,452 --> 01:03:11,659
Fight left in me
1195
01:03:14,081 --> 01:03:15,947
Gotcha! You listen to me.
1196
01:03:16,709 --> 01:03:19,062
I am not a bad guy.
1197
01:03:19,086 --> 01:03:20,397
You turned me into this.
1198
01:03:20,421 --> 01:03:22,037
I am a nice person.
1199
01:03:22,423 --> 01:03:24,255
I've chilled out, man.
1200
01:03:24,550 --> 01:03:25,791
I'm cool now.
1201
01:03:26,093 --> 01:03:29,302
I've evolved, but you,
you're still the same.
1202
01:03:29,555 --> 01:03:30,921
Still full of mischief.
1203
01:03:31,807 --> 01:03:35,370
And that's why things are not
going to end well for you.
1204
01:03:35,394 --> 01:03:39,416
Because you poked at me
and you poked at me,
1205
01:03:39,440 --> 01:03:42,627
until all that's left
for me to do is wring your...
1206
01:03:42,651 --> 01:03:43,641
What's going on here?
1207
01:03:43,819 --> 01:03:45,964
You've got to chew your food!
1208
01:03:45,988 --> 01:03:46,978
I saved him.
1209
01:03:47,573 --> 01:03:49,009
What happened? Is he okay?
1210
01:03:49,033 --> 01:03:50,093
Yeah, I... He...
1211
01:03:50,117 --> 01:03:52,637
The poor little guy,
he was choking on some radish.
1212
01:03:52,661 --> 01:03:54,723
So I just... I've checked his pulse,
1213
01:03:54,747 --> 01:03:56,113
and everything's gonna be okay.
1214
01:03:56,373 --> 01:03:58,239
You're going to be okay!
1215
01:03:58,834 --> 01:04:01,702
So off you go. Off you go. There we are.
1216
01:04:03,881 --> 01:04:04,871
It's a miracle.
1217
01:04:05,382 --> 01:04:06,443
Yeah.
1218
01:04:06,467 --> 01:04:08,504
I thought I heard some loud noises.
1219
01:04:08,761 --> 01:04:09,863
It was a bit of a ruckus.
1220
01:04:09,887 --> 01:04:12,115
I was painting, so I can't
be sure, but did you...
1221
01:04:12,139 --> 01:04:14,131
No, I don't think so... I was weeding.
1222
01:04:14,683 --> 01:04:17,551
I do make grunting noises
when I weed sometimes.
1223
01:04:18,187 --> 01:04:20,832
It's just people have used explosives
before to keep the rabbits out.
1224
01:04:20,856 --> 01:04:21,916
Explosives?
1225
01:04:21,940 --> 01:04:23,001
But you wouldn't do that.
1226
01:04:23,025 --> 01:04:24,085
I wouldn't do something like that.
1227
01:04:24,109 --> 01:04:25,420
No, of course not.
They're angels.
1228
01:04:25,444 --> 01:04:26,629
This is their place as much as ours.
1229
01:04:26,653 --> 01:04:28,235
Yeah, exactly.
Learned that from you.
1230
01:04:28,614 --> 01:04:30,606
I just thought I heard something.
1231
01:04:30,991 --> 01:04:33,386
Is that a two-winged
flying bird up there?
1232
01:04:33,410 --> 01:04:34,679
I must mark it down.
Where?
1233
01:04:34,703 --> 01:04:36,306
Up there.
She believes him.
1234
01:04:36,330 --> 01:04:37,891
We'll never get rid of him now.
1235
01:04:37,915 --> 01:04:39,642
I don't think so.
1236
01:04:39,666 --> 01:04:42,500
Up there. Just in that...
In the faraway tree.
1237
01:04:47,424 --> 01:04:49,165
You are using explosives.
1238
01:04:50,219 --> 01:04:51,380
You lied to me.
1239
01:04:51,637 --> 01:04:52,844
Well, yes, but...
1240
01:05:17,579 --> 01:05:18,569
Oh!
1241
01:05:21,917 --> 01:05:22,998
Oh...
1242
01:05:23,168 --> 01:05:24,158
My house.
1243
01:05:24,962 --> 01:05:25,952
My paintings.
1244
01:05:28,674 --> 01:05:29,664
Their burrow.
1245
01:05:32,344 --> 01:05:34,085
This is going to be difficult
for you to hear,
1246
01:05:35,556 --> 01:05:36,546
but he did it.
1247
01:05:37,099 --> 01:05:38,180
He detonated it.
1248
01:05:39,935 --> 01:05:40,925
He's a rabbit.
1249
01:05:41,562 --> 01:05:42,552
I know.
1250
01:05:43,188 --> 01:05:44,178
But somehow,
1251
01:05:44,648 --> 01:05:47,015
he found the detonator,
and he took his paw...
1252
01:05:48,277 --> 01:05:50,189
And he did all that to come between us.
1253
01:05:50,446 --> 01:05:51,903
He's a rabbit!
1254
01:05:52,072 --> 01:05:53,688
All right. Okay. Let's be reasonable.
1255
01:05:53,824 --> 01:05:55,611
For a start, you know
they rob from the garden.
1256
01:05:55,784 --> 01:05:58,322
Did you know they set traps in my bed?
1257
01:05:58,912 --> 01:06:01,224
So when I woke up,
I hurt my little fingers!
1258
01:06:01,248 --> 01:06:03,143
And then they used
electricity against me,
1259
01:06:03,167 --> 01:06:04,519
which we invented,
1260
01:06:04,543 --> 01:06:07,160
but they modified for
their own nefarious purposes!
1261
01:06:07,296 --> 01:06:08,940
And they saw the Bananagrams,
1262
01:06:08,964 --> 01:06:11,526
they saw the bicycle ride,
they saw the walk in the park.
1263
01:06:11,550 --> 01:06:13,778
And where did they get
the jackets? We don't know!
1264
01:06:13,802 --> 01:06:15,338
But they've been there all along.
1265
01:06:15,471 --> 01:06:16,632
You're a crazy person.
1266
01:06:17,639 --> 01:06:19,676
I can't believe I thought I liked you.
1267
01:06:20,601 --> 01:06:21,591
You do like me.
1268
01:06:24,271 --> 01:06:25,557
And I like you. That's...
1269
01:06:26,899 --> 01:06:28,390
Are you okay, sweeties?
1270
01:06:28,817 --> 01:06:29,807
I'm sorry.
1271
01:06:32,571 --> 01:06:33,561
Come on.
1272
01:06:33,822 --> 01:06:36,064
Let's get away from this evil man.
1273
01:06:43,832 --> 01:06:44,893
I'm sorry.
1274
01:06:44,917 --> 01:06:47,034
Yes, so am I.
1275
01:07:02,809 --> 01:07:04,220
Another day? I can't believe it!
1276
01:07:05,395 --> 01:07:06,456
This is so exciting!
1277
01:07:06,480 --> 01:07:07,596
I know, right?
1278
01:07:07,731 --> 01:07:09,313
Can you believe it?
1279
01:07:09,525 --> 01:07:12,420
Although, things aren't going
so great now,
1280
01:07:12,444 --> 01:07:14,652
so maybe last night should've been it!
1281
01:07:25,082 --> 01:07:29,452
We're a thousand miles from comfort
1282
01:07:30,295 --> 01:07:34,039
We have traveled land and sea
1283
01:07:34,174 --> 01:07:35,944
This wasn't part of the plan, huh?
1284
01:07:35,968 --> 01:07:39,632
But as long as you are with me
1285
01:07:40,847 --> 01:07:43,159
There's no place I'd rather be
1286
01:07:43,183 --> 01:07:44,515
Hello, sweetie.
1287
01:07:44,768 --> 01:07:45,758
Come in.
1288
01:07:47,437 --> 01:07:49,520
I'm so sorry about your home.
1289
01:07:49,648 --> 01:07:52,607
It's all my fault. I should never
have invited him into our lives.
1290
01:07:52,818 --> 01:07:55,276
He's such an idiot,
and going after you like that
1291
01:07:55,445 --> 01:07:57,840
when you've done
absolutely nothing to goad him.
1292
01:07:57,864 --> 01:07:59,526
You're just going about your business,
1293
01:08:00,284 --> 01:08:01,274
a complete innocent.
1294
01:08:05,831 --> 01:08:09,040
Sad truth is, though,
I actually kind of fell for him.
1295
01:08:10,460 --> 01:08:12,122
I could have loved him, even.
1296
01:08:14,214 --> 01:08:15,796
I should see about a train ticket.
1297
01:08:19,052 --> 01:08:21,294
With every step we take
1298
01:08:21,638 --> 01:08:23,992
Kyoto to the Bay
1299
01:08:24,016 --> 01:08:26,975
Strolling so casually
1300
01:08:35,777 --> 01:08:36,858
I messed up, guys.
1301
01:08:38,614 --> 01:08:39,604
Really bad.
1302
01:08:39,990 --> 01:08:43,324
If this were based on
a different kind of storybook,
1303
01:08:43,744 --> 01:08:45,861
Peter's parents would say
something like...
1304
01:08:45,996 --> 01:08:48,516
You haven't really been trying
to protect Bea.
1305
01:08:48,540 --> 01:08:50,532
You're just scared of losing her.
1306
01:08:50,792 --> 01:08:53,375
But sharing love is not losing love.
1307
01:08:53,629 --> 01:08:54,915
Love is infinite.
1308
01:08:55,172 --> 01:08:58,040
You think we loved you any less
after we had the girls?
1309
01:08:58,342 --> 01:09:00,800
Be honest with yourself, Peter,
and go with your heart.
1310
01:09:01,553 --> 01:09:02,760
You've got a good one.
1311
01:09:03,388 --> 01:09:05,630
But it's not based
on that kind of storybook,
1312
01:09:05,807 --> 01:09:07,969
so this is what they said.
1313
01:09:15,525 --> 01:09:19,439
We staked out on a mission
1314
01:09:20,697 --> 01:09:24,236
To find our inner peace
1315
01:09:26,119 --> 01:09:29,829
Make it everlasting
1316
01:09:30,957 --> 01:09:34,496
So nothing is incomplete
1317
01:09:35,420 --> 01:09:36,410
Thomas!
1318
01:09:36,546 --> 01:09:38,128
I thought it was you.
1319
01:09:38,298 --> 01:09:39,630
I've been trying to call you.
1320
01:09:40,008 --> 01:09:42,070
I'm sorry, there's
no reception in Windermere.
1321
01:09:42,094 --> 01:09:43,175
How barbaric.
1322
01:09:43,345 --> 01:09:45,962
On the contrary,
it's one of its many beauties.
1323
01:09:46,223 --> 01:09:47,213
I have some good news.
1324
01:09:47,557 --> 01:09:49,264
Bannerman's no longer with us.
1325
01:09:49,476 --> 01:09:52,890
He died.
Earring infection in both ears.
1326
01:09:53,480 --> 01:09:56,518
Said it was the stress
of working here for one day.
1327
01:09:56,650 --> 01:09:59,484
Quit, moved to France, of course.
1328
01:09:59,611 --> 01:10:01,756
I'm sorry, is he dead?
No.
1329
01:10:01,780 --> 01:10:03,988
I thought maybe "moving
to France" was a euphemism.
1330
01:10:04,366 --> 01:10:06,344
The job's yours if you want it,
1331
01:10:06,368 --> 01:10:08,346
pending a psychological evaluation,
1332
01:10:08,370 --> 01:10:10,202
but you seem much better.
1333
01:10:10,372 --> 01:10:11,362
Interested?
1334
01:10:12,332 --> 01:10:13,601
Where would I find men's scarves?
1335
01:10:13,625 --> 01:10:14,769
Lower ground.
Lower ground.
1336
01:10:14,793 --> 01:10:16,854
Just take the escalator down.
Right, right, left.
1337
01:10:16,878 --> 01:10:18,870
With your hip-to-waist ratio,
I'd suggest a green check.
1338
01:10:19,506 --> 01:10:20,496
You work here?
1339
01:10:20,924 --> 01:10:21,914
Do you?
1340
01:10:22,968 --> 01:10:23,958
Do you?
1341
01:10:24,469 --> 01:10:25,459
I'm thinking.
1342
01:10:29,516 --> 01:10:30,506
Do you?
I...
1343
01:10:35,772 --> 01:10:37,183
I'm gonna go make this right.
1344
01:10:38,191 --> 01:10:39,227
I've wrecked our home.
1345
01:10:39,735 --> 01:10:40,942
I've wrecked Bea's home.
1346
01:10:41,194 --> 01:10:42,776
I'm a real home-wrecker.
1347
01:10:43,280 --> 01:10:45,112
Think I'm using
that expression properly.
1348
01:10:45,657 --> 01:10:46,773
I got us into this,
1349
01:10:47,284 --> 01:10:48,616
and I let you all down.
1350
01:10:49,035 --> 01:10:50,071
I'm really sorry.
1351
01:10:50,912 --> 01:10:53,029
I prepared a speech.
1352
01:10:54,207 --> 01:10:55,368
"I got us into this,
1353
01:10:55,709 --> 01:10:56,995
"and I let you all down.
1354
01:10:57,127 --> 01:10:58,117
"I'm really sorry."
1355
01:10:59,379 --> 01:11:01,211
I guess that was the whole thing.
1356
01:11:01,923 --> 01:11:03,209
Kind of crushed it the first time.
1357
01:11:08,972 --> 01:11:10,588
I should've listened to you, Benjamin.
1358
01:11:10,766 --> 01:11:12,473
Not just about this, about everything.
1359
01:11:13,310 --> 01:11:14,642
You're so much wiser than me.
1360
01:11:14,936 --> 01:11:16,393
It wasn't about the garden.
1361
01:11:17,606 --> 01:11:19,083
I don't know where I'd be without you.
1362
01:11:19,107 --> 01:11:20,314
In a pie, probably.
1363
01:11:21,234 --> 01:11:22,224
Probably.
1364
01:11:22,778 --> 01:11:24,519
And I should've been
a better big brother.
1365
01:11:26,573 --> 01:11:27,859
Truth is,
1366
01:11:27,991 --> 01:11:29,698
I'm a little lost without Mum and Dad.
1367
01:11:30,786 --> 01:11:32,072
I miss them so much.
1368
01:11:32,496 --> 01:11:33,862
So do we.
Yeah.
1369
01:11:34,122 --> 01:11:35,112
Me, too.
1370
01:11:46,510 --> 01:11:47,796
So, are we good?
1371
01:11:48,303 --> 01:11:49,510
This was pretty bad,
1372
01:11:50,222 --> 01:11:51,303
even for you.
1373
01:11:57,938 --> 01:11:59,270
I'm scared, Peter.
1374
01:12:00,315 --> 01:12:02,227
Don't be. I'm gonna fix this.
1375
01:12:02,609 --> 01:12:03,920
What should we do?
Just make sure
1376
01:12:03,944 --> 01:12:05,671
she doesn't leave until I get back.
1377
01:12:05,695 --> 01:12:07,857
Should we break both ankles or just one?
1378
01:12:09,950 --> 01:12:11,486
I'm sorry, that was weird.
1379
01:12:12,202 --> 01:12:13,387
Both.
What?
1380
01:12:13,411 --> 01:12:15,723
Just stall her. I won't let you down.
1381
01:12:15,747 --> 01:12:17,613
I promise.
You can count on us.
1382
01:12:19,543 --> 01:12:21,437
Also, I didn't kill old McGregor.
1383
01:12:21,461 --> 01:12:23,189
He died of a heart attack.
1384
01:12:23,213 --> 01:12:24,795
We know.
The whole time.
1385
01:12:24,923 --> 01:12:27,085
We thought you needed a victory.
Okay, then.
1386
01:12:27,217 --> 01:12:28,736
Laser-focused
1387
01:12:28,760 --> 01:12:30,988
with a half thought-out plan,
1388
01:12:31,012 --> 01:12:33,658
this is what a hero looks like.
1389
01:12:33,682 --> 01:12:35,639
Or a lunatic.
1390
01:12:36,184 --> 01:12:38,471
The line between the two is very blurry.
1391
01:12:40,146 --> 01:12:42,542
Okay, listen up.
Here's what we're going to do.
1392
01:12:42,566 --> 01:12:43,918
Wait, why do you get to be in charge?
1393
01:12:43,942 --> 01:12:44,978
Because I'm the oldest.
1394
01:12:45,110 --> 01:12:46,976
By 16 seconds.
Ugh.
1395
01:12:47,237 --> 01:12:50,508
Oh, Mopsy. Sweet, sweet Mopsy.
1396
01:12:50,532 --> 01:12:53,427
Wait, you both know
that I'm the oldest, right?
1397
01:12:53,451 --> 01:12:54,441
Huh?
1398
01:12:54,578 --> 01:12:55,694
When I wake up
1399
01:12:56,288 --> 01:12:57,904
Well, I know I'm gonna be
1400
01:12:58,999 --> 01:13:00,852
Here we go, just gotta...
Oops, sorry.
1401
01:13:00,876 --> 01:13:04,063
Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
1402
01:13:04,087 --> 01:13:07,066
I'm gonna be the man
who goes along with you
1403
01:13:07,090 --> 01:13:08,752
Sorry. Sorry. Oh, no, it's leaving.
1404
01:13:10,927 --> 01:13:12,043
Wait for me!
1405
01:13:12,429 --> 01:13:13,419
Benjamin!
1406
01:13:13,847 --> 01:13:14,991
You're coming with me?
1407
01:13:15,015 --> 01:13:18,099
Yes, it's my character flaw.
1408
01:13:18,894 --> 01:13:20,913
But there's no other character
1409
01:13:20,937 --> 01:13:24,055
I'd rather have a flaw for than you...
1410
01:13:26,026 --> 01:13:27,016
I'm so glad you came.
1411
01:13:27,444 --> 01:13:28,980
I feel terrible that I hurt you.
1412
01:13:29,195 --> 01:13:30,481
I prepared a speech.
1413
01:13:30,947 --> 01:13:32,063
"I feel terrible that..."
1414
01:13:32,240 --> 01:13:33,301
Benjamin!
1415
01:13:33,325 --> 01:13:35,386
No! Benjamin, I'm sorry!
1416
01:13:35,410 --> 01:13:37,722
Run! Run, jump! You can do it!
1417
01:13:37,746 --> 01:13:38,848
You can... Yes!
1418
01:13:38,872 --> 01:13:40,955
Peter, you're a terrible apologizer.
1419
01:13:52,886 --> 01:13:55,698
Excuse me, town mouse,
do you know how to get to Harrods?
1420
01:13:55,722 --> 01:13:56,712
Absolutely.
1421
01:13:57,265 --> 01:13:58,826
Are you boys from the country?
1422
01:13:58,850 --> 01:13:59,911
How can you tell?
1423
01:13:59,935 --> 01:14:02,121
Brown on brown.
It's a bit matchy-matchy.
1424
01:14:02,145 --> 01:14:03,289
Mmm-hmm.
1425
01:14:03,313 --> 01:14:05,166
Come with me, I'll give you
the grand tour.
1426
01:14:05,190 --> 01:14:06,834
Thanks. We're kind of in a hurry.
1427
01:14:06,858 --> 01:14:08,190
Plenty to see along the way.
1428
01:14:08,777 --> 01:14:09,767
Tower Bridge.
1429
01:14:10,195 --> 01:14:11,402
Buckingham Palace.
1430
01:14:11,780 --> 01:14:13,021
Guards wearing beavers.
1431
01:14:13,323 --> 01:14:14,425
Big Ben.
1432
01:14:14,449 --> 01:14:15,610
Much larger than I thought.
1433
01:14:15,992 --> 01:14:17,511
View of the skyline.
1434
01:14:17,535 --> 01:14:19,764
It's just stunning, but, Johnny,
1435
01:14:19,788 --> 01:14:21,700
we're on a time-sensitive mission,
1436
01:14:21,873 --> 01:14:23,935
and it seems like
you're drawing it out a bit
1437
01:14:23,959 --> 01:14:25,700
because of pride for your hometown.
1438
01:14:25,961 --> 01:14:29,125
London's one of the most culturally
significant cities in the world.
1439
01:14:29,464 --> 01:14:31,984
What kind of host would I be
if I didn't share it with you?
1440
01:14:32,008 --> 01:14:35,172
You're right, if we're actually here,
we should see everything.
1441
01:14:38,181 --> 01:14:39,575
Thanks, Johnny, we owe you one.
1442
01:14:39,599 --> 01:14:42,870
My pleasure. Always happy
to help out a fellow rodent.
1443
01:14:44,604 --> 01:14:45,594
Rodent?
1444
01:14:49,693 --> 01:14:50,683
It's a shame.
1445
01:14:52,028 --> 01:14:54,486
But don't worry, I'll get you
to the train on time.
1446
01:15:09,129 --> 01:15:10,119
Yes!
1447
01:15:13,883 --> 01:15:15,486
Who would do such a thing?
1448
01:15:15,510 --> 01:15:16,671
I have many enemies.
1449
01:15:18,138 --> 01:15:20,095
Okay, he's got to be here.
1450
01:15:23,893 --> 01:15:26,306
Where is he? Where is he?
Where is he?
1451
01:15:27,230 --> 01:15:29,643
A talking bunny doll?
1452
01:15:30,025 --> 01:15:32,545
I am a rabbit.
1453
01:15:32,569 --> 01:15:34,105
I like carrots.
1454
01:15:34,946 --> 01:15:36,403
Beep-boop, beep...
1455
01:15:44,748 --> 01:15:46,684
This isn't happening.
He's just an illusion.
1456
01:15:46,708 --> 01:15:49,200
Deep breaths. Deep breaths.
1457
01:15:49,544 --> 01:15:50,910
Mr. McGregor. Psst.
1458
01:15:51,546 --> 01:15:53,082
Remember me from before?
1459
01:15:54,549 --> 01:15:56,256
No, no, no, no! I just want to talk.
1460
01:15:56,509 --> 01:15:57,987
I just want to talk.
1461
01:15:58,011 --> 01:16:01,049
Rabbits don't talk!
I knew you could talk!
1462
01:16:01,765 --> 01:16:04,473
Wait, are you talking
or am I just hallucinating?
1463
01:16:06,436 --> 01:16:08,598
Call Security. He's gone crackers again.
1464
01:16:08,730 --> 01:16:10,596
You ruined my life!
1465
01:16:13,985 --> 01:16:15,046
McGregor!
1466
01:16:15,070 --> 01:16:16,527
You got to come back with us.
1467
01:16:17,906 --> 01:16:20,051
Back to Bea. She's about to leave.
1468
01:16:20,075 --> 01:16:22,094
She's gonna give up painting
and go home.
1469
01:16:22,118 --> 01:16:23,529
She wants nothing to do with me.
1470
01:16:23,661 --> 01:16:25,890
That's because she thinks
this is all your fault.
1471
01:16:25,914 --> 01:16:29,078
But we both know that I had
a little tiny something to do with it.
1472
01:16:29,459 --> 01:16:30,449
"Little"?
1473
01:16:30,835 --> 01:16:32,605
"Tiny"?
Okay, a lot.
1474
01:16:32,629 --> 01:16:34,440
I'm not good at owning up
to my mistakes.
1475
01:16:34,464 --> 01:16:35,705
I'm working on it.
1476
01:16:36,299 --> 01:16:38,586
McGregor!
I just hope it's not too late.
1477
01:16:39,677 --> 01:16:40,793
I let her down.
1478
01:16:40,929 --> 01:16:41,919
It's over.
1479
01:16:42,222 --> 01:16:43,212
It's not.
1480
01:16:43,473 --> 01:16:44,825
I just wanted you gone.
1481
01:16:44,849 --> 01:16:46,577
I didn't think of anyone but myself.
1482
01:16:46,601 --> 01:16:48,287
I'm sorry I electrocuted you.
1483
01:16:48,311 --> 01:16:49,872
I'm sorry I put traps on your head.
1484
01:16:49,896 --> 01:16:51,791
I'm sorry I rubbed my butt
on your hairbrush.
1485
01:16:51,815 --> 01:16:53,501
Wait. Wait. What?
1486
01:16:53,525 --> 01:16:55,107
Nothing. Stay focused.
1487
01:16:56,444 --> 01:16:58,231
Please come back. Not for me.
1488
01:16:58,613 --> 01:17:00,821
For Bea.
How do I know this isn't a trick?
1489
01:17:02,659 --> 01:17:03,719
You don't.
1490
01:17:03,743 --> 01:17:05,154
You just have to trust me.
1491
01:17:05,995 --> 01:17:07,327
Trust us.
1492
01:17:08,498 --> 01:17:10,034
So you really are talking?
1493
01:17:10,834 --> 01:17:12,700
No. Like you said,
1494
01:17:13,044 --> 01:17:15,536
you chilled out, man. You're cool now.
1495
01:17:15,880 --> 01:17:17,483
And you're listening to your heart.
1496
01:17:17,507 --> 01:17:18,651
That's what you're hearing.
1497
01:17:18,675 --> 01:17:20,611
McGregor! Unlock this door!
1498
01:17:20,635 --> 01:17:21,695
Now listen to your heart.
1499
01:17:21,719 --> 01:17:22,780
It's telling you to turn left,
1500
01:17:22,804 --> 01:17:24,573
run six paces to that window,
break it open,
1501
01:17:24,597 --> 01:17:26,338
and let's get the heck out of here!
1502
01:17:28,143 --> 01:17:29,975
McGregor! Open up!
1503
01:17:35,650 --> 01:17:36,640
McGregor!
1504
01:17:45,869 --> 01:17:48,305
And so the two former enemies
1505
01:17:48,329 --> 01:17:51,308
and one of their cousins
set out across the country,
1506
01:17:51,332 --> 01:17:53,686
a ticking clock their common adversary.
1507
01:17:53,710 --> 01:17:56,313
It was dangerous, gutsy, convoluted,
1508
01:17:56,337 --> 01:17:57,828
and, in a story like this,
1509
01:17:58,089 --> 01:18:00,943
pretty much a journey
guaranteed to succeed.
1510
01:18:00,967 --> 01:18:02,708
So let's just hit the highlights.
1511
01:18:10,185 --> 01:18:11,676
Everybody, hang on!
1512
01:18:21,529 --> 01:18:22,519
Now!
1513
01:18:22,864 --> 01:18:24,105
Huh?
1514
01:18:27,410 --> 01:18:28,992
Headlights.
1515
01:18:29,370 --> 01:18:30,360
What?
1516
01:18:30,622 --> 01:18:31,932
They're not even on.
1517
01:18:31,956 --> 01:18:34,018
Come on! This is ridiculous.
1518
01:18:34,042 --> 01:18:35,032
Shoo.
1519
01:18:35,376 --> 01:18:37,493
Okay. Come on. Get out of here. Go.
1520
01:18:45,053 --> 01:18:46,589
I'm fine! I'm fine!
1521
01:18:47,972 --> 01:18:48,962
Thomas?
1522
01:18:49,349 --> 01:18:50,931
What are you doing?
1523
01:18:51,851 --> 01:18:52,841
You once said
1524
01:18:53,228 --> 01:18:55,080
that everyone has a place in this world.
1525
01:18:55,104 --> 01:18:56,957
Well, this is your place,
1526
01:18:56,981 --> 01:18:59,268
and you shouldn't have to leave
because of something I did.
1527
01:18:59,692 --> 01:19:01,399
Were they with you?
1528
01:19:01,694 --> 01:19:03,026
Yes. They came to London.
1529
01:19:03,154 --> 01:19:04,736
"They came to London"?
Yes.
1530
01:19:04,948 --> 01:19:06,008
Yes. To talk me into coming back.
1531
01:19:06,032 --> 01:19:08,115
Well, they probably didn't talk.
It was probably all in my head.
1532
01:19:08,868 --> 01:19:10,721
Well... No. But that's not the point.
1533
01:19:10,745 --> 01:19:12,486
You shouldn't have to leave.
1534
01:19:12,789 --> 01:19:15,309
I'm sorry for everything that I did.
1535
01:19:15,333 --> 01:19:17,916
And I love you, Bea.
1536
01:19:18,211 --> 01:19:19,327
Aw.
1537
01:19:19,963 --> 01:19:21,941
You tried to kill them.
1538
01:19:21,965 --> 01:19:23,581
You blew up their home.
1539
01:19:23,716 --> 01:19:25,069
You blew up my home.
1540
01:19:25,093 --> 01:19:26,459
'Cause I got caught up
in everything, you know?
1541
01:19:26,594 --> 01:19:28,030
I got caught up in our fight.
1542
01:19:28,054 --> 01:19:29,406
"Our" fight?
1543
01:19:29,430 --> 01:19:31,422
You're still going on about this.
Pathetic.
1544
01:19:31,683 --> 01:19:32,844
Come on, Betty, let's go.
1545
01:19:33,101 --> 01:19:34,262
It was my fault.
1546
01:19:35,478 --> 01:19:37,140
I take full responsibility.
1547
01:19:37,522 --> 01:19:38,624
My hero.
1548
01:19:38,648 --> 01:19:41,356
Finally admitting
that he blew up the burrow.
1549
01:19:41,526 --> 01:19:43,462
Not, as you previously claimed,
1550
01:19:43,486 --> 01:19:47,105
the button on the detonator
being pushed by a rabbit!
1551
01:20:02,005 --> 01:20:03,212
Hello, sweetie.
1552
01:20:03,631 --> 01:20:04,621
Are you okay?
1553
01:20:05,550 --> 01:20:06,540
Hmm?
1554
01:20:16,728 --> 01:20:18,289
You were a part of this?
1555
01:20:18,313 --> 01:20:19,554
I told you!
1556
01:20:20,315 --> 01:20:21,305
I did tell you.
1557
01:20:47,342 --> 01:20:48,332
I can't believe this.
1558
01:20:48,468 --> 01:20:49,820
It's a lot to process.
1559
01:20:49,844 --> 01:20:51,426
It really is.
Yes.
1560
01:20:56,184 --> 01:20:57,174
Please forgive us.
1561
01:21:11,657 --> 01:21:13,969
You mind moving all this out the way?
1562
01:21:13,993 --> 01:21:15,554
I mean, this is our house and all.
1563
01:21:15,578 --> 01:21:16,847
Perfect country gem.
1564
01:21:16,871 --> 01:21:18,988
My stupid sister's
going to be so jealous.
1565
01:21:19,123 --> 01:21:21,060
I'm sorry.
The manor's no longer for sale.
1566
01:21:21,084 --> 01:21:23,167
Yeah, 'cause it's already
been sold. We bought it.
1567
01:21:23,294 --> 01:21:25,356
Sorry, who are you?
I'm the man who sold it.
1568
01:21:25,380 --> 01:21:28,067
And also the man
who is canceling the sale.
1569
01:21:28,091 --> 01:21:29,582
No. Sale's final.
1570
01:21:29,717 --> 01:21:30,833
You sold it already?
1571
01:21:31,219 --> 01:21:32,321
Yes, but I...
You and your husband
1572
01:21:32,345 --> 01:21:34,448
need to move off now.
I'm not her husband.
1573
01:21:34,472 --> 01:21:35,838
I just... We're... Although...
1574
01:21:38,184 --> 01:21:39,174
Get up.
Bea...
1575
01:21:40,395 --> 01:21:42,414
Come on.
There's only one way out of this.
1576
01:21:42,438 --> 01:21:43,499
You with me?
Yep.
1577
01:21:43,523 --> 01:21:44,583
Absolutely.
Always.
1578
01:21:44,607 --> 01:21:45,893
Of course.
Love you guys.
1579
01:21:46,484 --> 01:21:48,271
Shall we? It's so cute.
1580
01:21:48,903 --> 01:21:51,111
It's like a 3D version
of a storybook, really.
1581
01:21:55,868 --> 01:21:57,450
Allow me.
Thank you.
1582
01:21:59,914 --> 01:22:01,100
Oh.
1583
01:22:01,124 --> 01:22:02,184
What is that?
1584
01:22:02,208 --> 01:22:03,744
A gross little goblin or something.
1585
01:22:04,836 --> 01:22:05,826
Clear off!
1586
01:22:06,337 --> 01:22:07,453
We'll get pest control.
1587
01:22:14,887 --> 01:22:16,253
Darling.
Darling.
1588
01:22:29,402 --> 01:22:31,268
I've been up I've been down
1589
01:22:33,364 --> 01:22:34,354
Oh.
1590
01:22:37,785 --> 01:22:40,027
I don't care, it can rain
1591
01:22:40,204 --> 01:22:42,321
All it wants on my parade
1592
01:22:45,168 --> 01:22:48,752
Because when life gives me
lemons, I make...
1593
01:23:02,518 --> 01:23:03,745
No. No, no.
1594
01:23:03,769 --> 01:23:05,055
Absolutely not.
1595
01:23:06,272 --> 01:23:08,559
Nah, you can have it.
We'll keep the deposit.
1596
01:23:08,941 --> 01:23:10,853
Bye!
Bye! Lovely couple.
1597
01:23:11,027 --> 01:23:12,108
So down-to-earth.
1598
01:23:15,490 --> 01:23:16,981
What a mess you made.
1599
01:23:17,408 --> 01:23:18,398
Well done.
1600
01:23:19,827 --> 01:23:21,034
Did you just wink at him?
1601
01:23:21,370 --> 01:23:22,656
I didn't know you could do that.
1602
01:23:22,830 --> 01:23:25,017
There's a lot of things they can do
that you don't know about.
1603
01:23:25,041 --> 01:23:26,031
A lot of things.
1604
01:23:30,004 --> 01:23:31,370
Hmm.
1605
01:23:33,382 --> 01:23:35,123
Life's tough when
you're scared and small
1606
01:23:35,676 --> 01:23:37,292
Still tough when you're big and tall
1607
01:23:37,428 --> 01:23:39,698
Or wrong side of McGregor's wall
1608
01:23:39,722 --> 01:23:41,884
And suddenly your heart
is like a tennis ball
1609
01:23:42,266 --> 01:23:44,223
Up and down, side to side
1610
01:23:44,477 --> 01:23:46,343
Served so hard you'd think you'd died
1611
01:23:46,479 --> 01:23:48,373
No love for you
1612
01:23:48,397 --> 01:23:50,229
Help yourselves, sweeties.
1613
01:23:50,525 --> 01:23:51,515
Within reason.
1614
01:23:51,984 --> 01:23:55,318
No wall could ever split us up
1615
01:23:55,446 --> 01:23:58,314
Our love's forever
1616
01:24:00,660 --> 01:24:02,822
No hate
1617
01:24:02,995 --> 01:24:04,406
Streaker!
1618
01:24:05,331 --> 01:24:07,493
I'm so sorry this keeps happening.
1619
01:24:07,750 --> 01:24:08,957
Mind if I give it a go?
1620
01:24:10,002 --> 01:24:12,064
Life's rough
when you feel confused
1621
01:24:12,088 --> 01:24:14,107
Still rough when you hear the news
1622
01:24:14,131 --> 01:24:16,401
That each day got to pick and choose
1623
01:24:16,425 --> 01:24:18,633
The same old sides
the mes and yous
1624
01:24:18,761 --> 01:24:20,878
But don't be sad, you're welcome here
1625
01:24:21,097 --> 01:24:23,283
Even certain carnivores are in the clear
1626
01:24:23,307 --> 01:24:24,843
I promise you
1627
01:24:28,104 --> 01:24:30,123
Wind blows and heaven knows
1628
01:24:30,147 --> 01:24:32,013
That sun can turn to rain
1629
01:24:33,192 --> 01:24:36,936
There's nothing much to fear though
1630
01:24:37,280 --> 01:24:39,258
Doors close and we all know
1631
01:24:39,282 --> 01:24:41,069
That love can turn to pain
1632
01:24:42,118 --> 01:24:46,158
So let's be each other's heroes
1633
01:24:46,872 --> 01:24:48,989
No gate
1634
01:24:49,208 --> 01:24:52,646
No wall could ever split us up
1635
01:24:52,670 --> 01:24:55,629
Our love's forever
1636
01:24:56,132 --> 01:24:58,215
No hate
1637
01:24:58,384 --> 01:25:01,822
No fear could ever keep us down
1638
01:25:01,846 --> 01:25:04,839
We'll stick together
1639
01:25:07,059 --> 01:25:09,016
Life's nice on a sunny day
1640
01:25:09,437 --> 01:25:11,248
French press and a plate of hay
1641
01:25:11,272 --> 01:25:13,514
But some days can't escape the fray
1642
01:25:13,816 --> 01:25:15,899
Crazily careening like a bird of prey
1643
01:25:16,068 --> 01:25:18,105
This old house is never locked
1644
01:25:18,362 --> 01:25:20,319
Even Tiggy-Winkles needn't need to knock
1645
01:25:20,448 --> 01:25:22,030
I promise you
1646
01:25:23,534 --> 01:25:25,679
No gate
1647
01:25:25,703 --> 01:25:29,182
No wall could ever split us up
1648
01:25:29,206 --> 01:25:31,869
Our love's forever
1649
01:25:32,668 --> 01:25:34,813
No hate
1650
01:25:34,837 --> 01:25:38,275
No fear could ever keep us down
1651
01:25:38,299 --> 01:25:41,153
We'll stick together
1652
01:25:41,177 --> 01:25:44,966
Did everyone
live happily ever after?
1653
01:25:45,181 --> 01:25:47,924
Well, of course.
It's the law in these storybooks.
1654
01:25:48,142 --> 01:25:50,680
All you have to do is toss and fluff.
1655
01:25:50,811 --> 01:25:53,269
Toss and fluff. Very simple.
You give it a go.
1656
01:25:54,732 --> 01:25:55,792
How's it going?
1657
01:25:55,816 --> 01:25:57,252
It's good. Going really well.
Yes?
1658
01:25:57,276 --> 01:25:58,378
How do I know all this?
1659
01:25:58,402 --> 01:25:59,713
I lived through it.
1660
01:25:59,737 --> 01:26:01,729
Grew up a little, lost my lisp,
1661
01:26:01,989 --> 01:26:02,979
and found my voice.
1662
01:26:03,491 --> 01:26:05,969
Wake up, Rooster!
I'm telling a story here!
1663
01:26:05,993 --> 01:26:09,111
Sorry, I've been up since
the crack of dawn with these kids!
1664
01:26:09,622 --> 01:26:13,491
And they're the best thing
that's ever happened to me.
1665
01:26:13,626 --> 01:26:16,414
That was a great story, Flopsy.
What are you gonna call it?
1666
01:26:16,587 --> 01:26:20,171
I'm calling it,
"The Tale of Peter Rabbit."
1667
01:26:20,424 --> 01:26:22,837
I love it. But how about
1668
01:26:23,010 --> 01:26:25,113
"The Tale of Peter, Flopsy, Mopsy,
1669
01:26:25,137 --> 01:26:28,325
Cotton-Tail, and Benjamin...
A Loving Family"?
1670
01:26:28,349 --> 01:26:29,339
Aw.
1671
01:26:29,725 --> 01:26:31,328
Or maybe you had it
right the first time.
1672
01:26:31,352 --> 01:26:33,344
"Peter Rabbit."
1673
01:26:34,689 --> 01:26:35,749
No gate
1674
01:26:35,773 --> 01:26:37,000
No gate
1675
01:26:37,024 --> 01:26:40,545
No wall could ever split us up
1676
01:26:40,569 --> 01:26:43,482
Our love's forever
1677
01:26:43,948 --> 01:26:46,031
No hate
1678
01:26:46,325 --> 01:26:49,680
No fear could ever keep us down
1679
01:26:49,704 --> 01:26:52,993
We'll stick together
1680
01:31:40,786 --> 01:31:42,652
You come 'cause you've seen it all
1681
01:31:43,122 --> 01:31:45,034
One day though you take the fall
1682
01:31:45,582 --> 01:31:47,289
Wrong side of McGregor's wall
1683
01:31:47,710 --> 01:31:49,793
And suddenly your heart
is like a tennis ball
1684
01:31:50,170 --> 01:31:52,482
Up and down and side to side
1685
01:31:52,506 --> 01:31:54,543
Served so hard
you'd think you'd died
1686
01:31:54,675 --> 01:31:56,462
No love for you
1687
01:31:59,930 --> 01:32:02,217
Wake up and you feel confused
1688
01:32:02,433 --> 01:32:04,720
Slight frown as you read the news
1689
01:32:04,852 --> 01:32:06,559
Each day gotta pick and choose
1690
01:32:06,937 --> 01:32:09,082
The same old sides
the mes and yous
1691
01:32:09,106 --> 01:32:11,439
But it's all right
you're welcome here
1692
01:32:11,775 --> 01:32:13,712
Even certain carnivores
are in the clear
1693
01:32:13,736 --> 01:32:15,602
I promise you
1694
01:32:18,907 --> 01:32:21,177
Wind blows and heaven knows
1695
01:32:21,201 --> 01:32:23,158
That sun can turn to rain
1696
01:32:24,371 --> 01:32:27,955
There's nothing much
to fear though
1697
01:32:28,500 --> 01:32:32,710
Doors close and we all know
that love can turn to pain
1698
01:32:33,797 --> 01:32:37,882
So let's be each other's heroes
1699
01:32:38,594 --> 01:32:39,710
No gate
1700
01:32:41,055 --> 01:32:44,659
No wall could ever split us up
1701
01:32:44,683 --> 01:32:47,391
Our love's forever
1702
01:32:48,353 --> 01:32:49,343
No hate
1703
01:32:50,731 --> 01:32:54,315
No fear could ever keep us down
1704
01:32:54,443 --> 01:32:57,436
We'll stick together
1705
01:33:00,240 --> 01:33:01,947
Life's nice on a sunny day
1706
01:33:02,326 --> 01:33:04,318
French press and a plate of hay
1707
01:33:04,703 --> 01:33:06,695
But some days
can't escape the fray
1708
01:33:06,955 --> 01:33:09,197
Crazily careening
like a bird of prey
1709
01:33:09,416 --> 01:33:11,453
This old house is never locked
1710
01:33:11,710 --> 01:33:13,855
Even Tiggy-Winkles
needn't need to knock
1711
01:33:13,879 --> 01:33:15,745
I promise you
1712
01:33:18,967 --> 01:33:21,112
Wind blows and heaven knows
1713
01:33:21,136 --> 01:33:23,219
That sun can turn to rain
1714
01:33:24,348 --> 01:33:27,967
There's nothing much
to fear though
1715
01:33:28,560 --> 01:33:32,895
Doors close and we all know
that love can turn to pain
1716
01:33:33,649 --> 01:33:37,893
So let's be each other's heroes
1717
01:33:38,654 --> 01:33:39,815
No gate
1718
01:33:41,115 --> 01:33:44,761
No wall could ever split us up
1719
01:33:44,785 --> 01:33:47,653
Our love's forever
1720
01:33:48,372 --> 01:33:49,613
No hate
1721
01:33:50,666 --> 01:33:54,205
No fear could ever keep us down
1722
01:33:54,461 --> 01:33:57,545
We'll stick together
1723
01:34:04,138 --> 01:34:07,256
We'll stick together
1724
01:34:13,564 --> 01:34:16,682
We'll stick together
1725
01:34:23,365 --> 01:34:26,529
We'll stick together
1726
01:34:32,875 --> 01:34:36,039
We'll stick together
120331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.