All language subtitles for Peter.Rabbit.2018.720p.BluRay.x264-DRONES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,670 --> 00:00:47,912 Your altitude 2 00:00:48,130 --> 00:00:49,837 Is only viewed 3 00:00:50,091 --> 00:00:53,255 As an indication of your attitude 4 00:00:53,761 --> 00:00:56,549 For you're only as small 5 00:00:56,931 --> 00:00:58,467 As your dreams 6 00:01:00,309 --> 00:01:03,427 You may be small not big and tall 7 00:01:03,563 --> 00:01:06,522 But a giant's what you 'twill be called 8 00:01:06,691 --> 00:01:11,482 For you're only as small as your dreams 9 00:01:11,904 --> 00:01:13,131 I know that I... 10 00:01:14,365 --> 00:01:15,425 Sorry! 11 00:01:15,449 --> 00:01:16,815 Yeah, sorry about that. 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,817 That's not the story we're telling. 13 00:01:19,412 --> 00:01:22,951 No. We're here for Peter Rabbit. 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,935 The hero of our tale. 15 00:01:26,210 --> 00:01:29,374 A young rabbit in a blue coat and no pants. 16 00:01:34,802 --> 00:01:37,239 Hey! Pick on someone your own size. 17 00:01:37,263 --> 00:01:38,323 My pleasure. 18 00:01:38,347 --> 00:01:39,463 Oh! I didn't mean me. 19 00:01:43,019 --> 00:01:44,121 Ow! 20 00:01:51,110 --> 00:01:53,755 Going into his garden again, I see. 21 00:01:53,779 --> 00:01:56,692 There are safer ways to get a meal, you know! 22 00:01:56,824 --> 00:01:58,065 Yeah, but they're not as fun. 23 00:01:59,577 --> 00:02:00,658 Oi. 24 00:02:00,786 --> 00:02:03,244 What did I tell you about sneakin' into McGregor's? 25 00:02:03,456 --> 00:02:05,475 Make sure to get you some cauliflower? 26 00:02:05,499 --> 00:02:07,081 That's a good boy. Now, off you get. 27 00:02:10,129 --> 00:02:11,815 All right, talk to me, Benjamin. 28 00:02:11,839 --> 00:02:12,899 He's mowed half the lawn, 29 00:02:12,923 --> 00:02:14,585 which maybe gives us just enough time. 30 00:02:15,509 --> 00:02:16,570 Look at him. 31 00:02:16,594 --> 00:02:17,584 Pure evil. 32 00:02:17,970 --> 00:02:19,586 Even cuts grass angry. 33 00:02:19,972 --> 00:02:21,325 Hey, here's a crazy thought. 34 00:02:21,349 --> 00:02:22,868 What if we don't go in, 35 00:02:22,892 --> 00:02:24,633 because last time, you almost got caught. 36 00:02:24,810 --> 00:02:26,163 You're so adorable. 37 00:02:26,187 --> 00:02:27,331 I could just eat you up. 38 00:02:27,355 --> 00:02:29,597 That's exactly what he wants to do to you. 39 00:02:31,567 --> 00:02:33,086 Higher. Higher. 40 00:02:33,110 --> 00:02:35,881 Why are you always on top? 41 00:02:35,905 --> 00:02:37,174 Because I'm the oldest. 42 00:02:37,198 --> 00:02:38,842 We're triplets! 43 00:02:38,866 --> 00:02:40,357 I'm still the oldest. 44 00:02:40,493 --> 00:02:42,780 By 16 seconds. 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,867 Ugh. When's the last time you brushed your tail? 46 00:02:46,082 --> 00:02:47,414 Whoa! 47 00:02:47,792 --> 00:02:49,311 All right, rest time's over. Come on. 48 00:02:49,335 --> 00:02:50,395 Yeah. Race you. 49 00:02:50,419 --> 00:02:52,035 Not if I race you first. 50 00:02:52,463 --> 00:02:53,453 No fair. 51 00:03:03,432 --> 00:03:04,493 Take it all in 52 00:03:04,517 --> 00:03:07,225 because we're about to take it all in. 53 00:03:08,354 --> 00:03:11,500 Sorry. I don't know why I'm so out of shape. 54 00:03:11,524 --> 00:03:12,605 I only eat salad. 55 00:03:12,900 --> 00:03:14,766 It's the dressing. Get it on the side. 56 00:03:14,902 --> 00:03:16,338 Or just have a drizzle of lemon. 57 00:03:16,362 --> 00:03:17,694 It'll change your life, trust me. 58 00:03:18,030 --> 00:03:19,566 Right. You all know the drill. 59 00:03:19,740 --> 00:03:21,593 I'm not gonna pretend that what we're about to do 60 00:03:21,617 --> 00:03:23,859 isn't reckless, foolhardy, even dangerous. 61 00:03:24,245 --> 00:03:25,430 But we will succeed, 62 00:03:25,454 --> 00:03:27,724 because each of us plays a vital role 63 00:03:27,748 --> 00:03:30,616 specifically tailored to our individual talents. 64 00:03:31,001 --> 00:03:33,021 Lookout. Lookout. Lookout. Lookout. 65 00:03:33,045 --> 00:03:34,106 Hero. 66 00:03:34,130 --> 00:03:35,120 Hmm. 67 00:03:35,339 --> 00:03:36,329 Now let's do this. 68 00:03:36,507 --> 00:03:37,818 Right behind ya. 69 00:03:37,842 --> 00:03:39,111 Not a chance. Why? 70 00:03:39,135 --> 00:03:41,279 Are you afraid I'm gonna get my foot caught in a trap 71 00:03:41,303 --> 00:03:43,407 and I'll have to gnaw it off, and then you'll call me "Stumpy" 72 00:03:43,431 --> 00:03:45,909 for the rest of my life, and I'll have a horrifying scar, 73 00:03:45,933 --> 00:03:48,641 but all the real scars will be on the inside? 74 00:03:50,771 --> 00:03:51,832 Sorry you had to hear that. 75 00:03:51,856 --> 00:03:53,688 It's okay. We're family. This is a safe space. 76 00:03:54,066 --> 00:03:55,432 All right, bring it in. 77 00:03:55,943 --> 00:03:57,337 We all ready? Yep. 78 00:03:57,361 --> 00:03:58,797 Absolutely. Always. 79 00:03:58,821 --> 00:04:00,357 I guess. Love you guys. 80 00:04:01,282 --> 00:04:02,272 Now, let's do this. 81 00:04:03,117 --> 00:04:04,324 It's gonna be a fun one. 82 00:04:23,554 --> 00:04:26,092 Lettuce, radishes, radicchio. 83 00:04:26,432 --> 00:04:28,264 I'll tell you what's "radicchio." 84 00:04:28,392 --> 00:04:30,759 How easy it is to steal this man's vegetables. 85 00:04:31,395 --> 00:04:35,059 Because "radicchio" sounds like "ridiculous." 86 00:04:35,191 --> 00:04:36,727 Don't explain the joke. 87 00:04:39,945 --> 00:04:40,935 Flopsy! Yeah! 88 00:04:41,447 --> 00:04:42,841 Mopsy! 89 00:04:42,865 --> 00:04:43,855 Cotton-Tail! 90 00:04:45,117 --> 00:04:46,403 Oh. 91 00:04:47,620 --> 00:04:48,610 I'm good! 92 00:04:54,210 --> 00:04:56,021 Tomayto, tomahto. 93 00:04:56,045 --> 00:04:57,981 Potayto, potahto. 94 00:04:58,005 --> 00:05:00,609 No one actually says "potahto," have you noticed that? 95 00:05:00,633 --> 00:05:02,027 Stop messing around. 96 00:05:02,051 --> 00:05:03,195 I can mess around all I want. 97 00:05:03,219 --> 00:05:05,085 He can't hear us over the lawn... 98 00:05:06,931 --> 00:05:07,921 Mower. 99 00:05:15,523 --> 00:05:16,583 Rabbits. 100 00:05:31,455 --> 00:05:32,445 No, no, stop. 101 00:05:51,141 --> 00:05:52,202 Leave. Scram. 102 00:05:52,226 --> 00:05:53,216 Get out of there. 103 00:06:03,571 --> 00:06:04,561 Hmm. 104 00:06:07,408 --> 00:06:08,468 Peter, no. 105 00:06:08,492 --> 00:06:10,178 I'm gonna put this in there. Don't do that. 106 00:06:10,202 --> 00:06:12,681 You think this is a bad idea? Yes, it's a bad idea. 107 00:06:12,705 --> 00:06:14,599 I'm getting mixed signals. Yes or no? 108 00:06:14,623 --> 00:06:15,809 It's a definite no. 109 00:06:15,833 --> 00:06:17,369 I can't see your mouth through the gate. 110 00:06:17,501 --> 00:06:19,688 No. No. No. No. 111 00:06:19,712 --> 00:06:20,939 I think you said yes. No. 112 00:06:20,963 --> 00:06:23,125 I'm going with "yes." No, no, Peter. 113 00:06:23,507 --> 00:06:24,964 What? Oh, God. 114 00:06:25,134 --> 00:06:26,124 Oh, no. 115 00:06:26,677 --> 00:06:27,667 No. 116 00:06:28,304 --> 00:06:29,966 Peter. No! 117 00:06:38,731 --> 00:06:40,393 Get out of there. Ooh. 118 00:06:41,567 --> 00:06:44,605 Rabbit, I'm gonna put you in a pie. 119 00:06:44,862 --> 00:06:46,131 Leave the jacket. 120 00:06:46,155 --> 00:06:47,817 Like I did your dad. 121 00:06:54,705 --> 00:06:56,808 Morning, Mr. McGregor. 122 00:06:56,832 --> 00:06:58,059 Oh, it's you. 123 00:06:58,083 --> 00:06:59,895 Beautiful day, isn't it? 124 00:06:59,919 --> 00:07:01,062 Give me that rabbit. 125 00:07:01,086 --> 00:07:02,793 You got a little something in your... 126 00:07:05,758 --> 00:07:06,748 You're okay. 127 00:07:09,428 --> 00:07:10,418 Are you okay? 128 00:07:11,764 --> 00:07:12,800 Did he just wink? 129 00:07:13,223 --> 00:07:14,964 I didn't even know we could do that. 130 00:07:15,434 --> 00:07:16,424 You look very well. 131 00:07:16,560 --> 00:07:19,080 That vein that's usually bulging out of your head's really calmed down. 132 00:07:19,104 --> 00:07:20,094 Have you been meditating? 133 00:07:20,230 --> 00:07:22,392 This is my garden. 134 00:07:23,233 --> 00:07:24,223 Let me pass that along. 135 00:07:24,985 --> 00:07:28,069 This is his garden. 136 00:07:28,197 --> 00:07:29,841 There we are. 137 00:07:29,865 --> 00:07:31,176 I think we're all on the same page. 138 00:07:31,200 --> 00:07:32,844 So these rabbits will now surrender 139 00:07:32,868 --> 00:07:35,326 their natural instinct to feed themselves. 140 00:07:35,829 --> 00:07:38,492 Next time will be their last. 141 00:07:38,999 --> 00:07:41,116 I'll be sure to pass that along, too. 142 00:07:43,128 --> 00:07:44,790 Oh. Come on, sweeties. 143 00:07:45,798 --> 00:07:46,858 Come on. 144 00:07:46,882 --> 00:07:48,339 This is Bea. 145 00:07:48,717 --> 00:07:51,905 She's next-door neighbor to Mr. McGregor and the rabbits. 146 00:07:51,929 --> 00:07:53,531 Guess which one she likes better? 147 00:07:53,555 --> 00:07:55,387 Inside. Come on. I'll get you something to drink. 148 00:07:56,225 --> 00:07:57,911 You must stop going in there. 149 00:07:57,935 --> 00:07:59,471 You almost got caught this time. 150 00:08:00,187 --> 00:08:01,268 Come here, little one. 151 00:08:01,689 --> 00:08:03,333 Dry you off. 152 00:08:03,357 --> 00:08:04,417 She's an artist. 153 00:08:04,441 --> 00:08:07,229 She moved out to the country to work on her paintings. 154 00:08:07,653 --> 00:08:11,488 Oh, don't feel bad if you don't understand them, like them, 155 00:08:11,615 --> 00:08:13,468 even know which way to look at them. 156 00:08:13,492 --> 00:08:16,155 They are terrible and she knows it. 157 00:08:16,662 --> 00:08:19,325 So for fun, she's been painting portraits of the locals. 158 00:08:20,499 --> 00:08:21,559 Beautiful. 159 00:08:21,583 --> 00:08:23,478 But a constant reminder 160 00:08:23,502 --> 00:08:25,835 of what Peter and his family had gone through. 161 00:09:33,113 --> 00:09:35,730 I promise I'll always be here for you. 162 00:09:36,241 --> 00:09:37,231 And she has, 163 00:09:37,451 --> 00:09:39,317 ever since their mother died. 164 00:09:42,122 --> 00:09:43,112 Oh. 165 00:09:43,791 --> 00:09:44,998 The rain stopped. 166 00:09:47,711 --> 00:09:49,564 Sorry about Dad's jacket. 167 00:09:49,588 --> 00:09:51,329 I'm sorry you lost Dad's jacket. 168 00:09:51,715 --> 00:09:52,859 I just said that. 169 00:09:52,883 --> 00:09:54,444 Yeah, but coming from the oldest, 170 00:09:54,468 --> 00:09:56,425 it just kind of means more. 171 00:09:56,929 --> 00:09:57,919 Just a jacket. 172 00:09:58,222 --> 00:09:59,679 Dad and Mum are still in here. 173 00:09:59,807 --> 00:10:03,050 And here. And here. And here. And here. 174 00:10:03,352 --> 00:10:05,205 But less so with you, since you're just a cousin, 175 00:10:05,229 --> 00:10:06,936 you know. You're a nephew, and by marriage. 176 00:10:07,147 --> 00:10:08,583 I'm not taking anything away, I'm just... 177 00:10:08,607 --> 00:10:09,768 You know, I want to be accurate. 178 00:10:10,567 --> 00:10:13,355 Okay, just promise me you'll stay out of the garden. 179 00:10:49,940 --> 00:10:51,021 Got it back, Dad. 180 00:10:57,406 --> 00:10:58,567 Got you, rabbit. 181 00:10:59,908 --> 00:11:01,399 I knew you'd come. 182 00:11:03,120 --> 00:11:05,863 The lady's not here to protect you now. 183 00:11:12,671 --> 00:11:15,664 I've got a hankering for pie tonight. 184 00:11:16,592 --> 00:11:18,299 Rabbit pie. 185 00:11:26,810 --> 00:11:27,800 Huh? 186 00:11:30,522 --> 00:11:31,512 What? 187 00:11:37,863 --> 00:11:38,853 What? 188 00:11:41,200 --> 00:11:42,190 Whoa. 189 00:11:42,618 --> 00:11:43,608 Is he... 190 00:11:45,495 --> 00:11:47,077 That's pretty conclusive. 191 00:11:48,165 --> 00:11:49,281 Very conclusive. 192 00:11:49,958 --> 00:11:51,995 That means that... that I... 193 00:11:52,628 --> 00:11:53,618 That I... 194 00:11:53,795 --> 00:11:55,523 That I did it. I did it. 195 00:11:55,547 --> 00:11:56,608 What? I did it. 196 00:11:56,632 --> 00:11:59,170 Got rid of him. Who's hungry? Bite into those guys. 197 00:11:59,426 --> 00:12:01,196 You went into his garden? 198 00:12:01,220 --> 00:12:03,156 No. I went into our garden. 199 00:12:03,180 --> 00:12:04,240 Without lookouts? 200 00:12:04,264 --> 00:12:06,367 That's the sort of thing that will get someone killed. 201 00:12:06,391 --> 00:12:07,848 And it did. 202 00:12:08,185 --> 00:12:09,787 McGregor's gone? 203 00:12:09,811 --> 00:12:11,164 He's in a better place now. 204 00:12:11,188 --> 00:12:12,395 Really? Yeah. 205 00:12:12,648 --> 00:12:15,061 That ice cream truck with the flashing lights. 206 00:12:16,318 --> 00:12:18,630 In actuality, Peter couldn't even claim 207 00:12:18,654 --> 00:12:20,965 that he gave the old man's heart a fright. 208 00:12:20,989 --> 00:12:23,301 Credit for that goes to 78 years 209 00:12:23,325 --> 00:12:25,817 of terrible lifestyle choices. 210 00:12:33,794 --> 00:12:35,285 Wow. No way. 211 00:12:35,796 --> 00:12:38,942 All right, this is our land now, so let's not go crazy straightaway. 212 00:12:38,966 --> 00:12:41,319 It's our job to nurture it, to sustain it, 213 00:12:41,343 --> 00:12:42,904 prepare for the future. 214 00:12:42,928 --> 00:12:45,591 With privilege, comes responsibility... 215 00:12:46,098 --> 00:12:48,306 I'm sorry. I almost got through that with a straight face. 216 00:12:48,558 --> 00:12:49,548 Knock yourself out. 217 00:12:51,144 --> 00:12:52,997 I was lying on the grass 218 00:12:53,021 --> 00:12:55,513 Of Sunday morning of last week 219 00:12:55,941 --> 00:12:58,479 Indulging in my self defeat 220 00:13:00,696 --> 00:13:04,217 I know it's up for me 221 00:13:04,241 --> 00:13:05,718 If you steal my sunshine 222 00:13:05,742 --> 00:13:08,596 Making sure I'm not in too deep 223 00:13:08,620 --> 00:13:10,598 If you steal my sunshine 224 00:13:10,622 --> 00:13:13,205 Keeping versed and on my feet 225 00:13:13,500 --> 00:13:15,583 If you steal my sunshine 226 00:13:16,795 --> 00:13:20,630 Wait for me! I wasn't designed for running! 227 00:13:23,093 --> 00:13:24,779 If you steal my sunshine 228 00:13:24,803 --> 00:13:27,699 Let's all bow down to Peter 229 00:13:27,723 --> 00:13:29,617 'Cause he gave us sunshine 230 00:13:29,641 --> 00:13:32,620 Made the garden one big bird feeder 231 00:13:32,644 --> 00:13:34,414 'Cause he gave us sunshine 232 00:13:34,438 --> 00:13:36,896 Now our life is so much sweeter 233 00:13:37,274 --> 00:13:38,264 Thanks to Mr... 234 00:13:39,651 --> 00:13:40,641 Sorry about that. 235 00:13:41,153 --> 00:13:43,395 Help yourself to anything. Try the tomatoes. 236 00:13:43,613 --> 00:13:45,400 Whoa. Look at you, big fella. 237 00:13:46,033 --> 00:13:48,303 Wait, didn't you... Did you try to eat me? 238 00:13:48,327 --> 00:13:50,239 Show me your teeth. Do like a, go like... 239 00:13:51,747 --> 00:13:53,391 It was you! I knew it. 240 00:13:53,415 --> 00:13:55,623 How are you? So good to see you. 241 00:13:55,792 --> 00:13:56,782 Hey, little rabbit. 242 00:13:56,918 --> 00:13:58,604 Got your land back, I see. 243 00:13:58,628 --> 00:14:00,790 All hail the prodigal son. 244 00:14:01,006 --> 00:14:03,568 It's no big deal. No, no, a very big deal. 245 00:14:03,592 --> 00:14:05,570 You vanquished McGregor. 246 00:14:05,594 --> 00:14:07,780 Well, if vanquished means I said to him, 247 00:14:07,804 --> 00:14:09,407 "I've had enough of your tyranny." 248 00:14:09,431 --> 00:14:11,576 And he said, "I will put you in a pie." 249 00:14:11,600 --> 00:14:14,495 And I said, "No, sir. I will put you in a pie, sir." 250 00:14:14,519 --> 00:14:16,306 It doesn't, but thank you for the party. 251 00:14:17,147 --> 00:14:19,250 Was Pigling eating celery? 252 00:14:19,274 --> 00:14:21,753 It's a shame when you don't know who you are 253 00:14:21,777 --> 00:14:23,379 or where you belong, you know? 254 00:14:23,403 --> 00:14:24,505 Mmm-hmm. 255 00:14:24,529 --> 00:14:25,565 Want some? 256 00:14:26,114 --> 00:14:27,383 Ah, I'll just take one. 257 00:14:28,533 --> 00:14:29,774 Oh, oh, oh! 258 00:14:31,703 --> 00:14:33,490 Thanks, Tommy. You're one of the good ones. 259 00:14:34,956 --> 00:14:37,573 Hey! This garden comes with a free house! 260 00:14:41,880 --> 00:14:44,859 Can I get a witness in the darkness? 261 00:14:44,883 --> 00:14:46,966 'Cause there ain't no love at all to be found 262 00:14:47,135 --> 00:14:48,905 Sugar, just step into your sneakers 263 00:14:48,929 --> 00:14:50,114 And step behind the speakers 264 00:14:50,138 --> 00:14:51,629 Your heart will keep me beating 265 00:14:52,474 --> 00:14:54,494 I said, roll up, roll up, roll up 266 00:14:54,518 --> 00:14:56,225 Yeah, come get your love 267 00:14:57,771 --> 00:14:58,998 I don't care, I don't care 268 00:14:59,022 --> 00:15:00,333 Why you're dancing tonight 269 00:15:00,357 --> 00:15:02,877 Just as long as you're there in the break of the light 270 00:15:02,901 --> 00:15:03,961 So, roll up 271 00:15:03,985 --> 00:15:05,226 Yeah, that's right! 272 00:15:05,404 --> 00:15:08,772 Mr. McGregor will torment us no more! Whoa! 273 00:15:10,242 --> 00:15:11,358 No more! No more! 274 00:15:15,497 --> 00:15:17,033 Meet Thomas McGregor. 275 00:15:17,332 --> 00:15:19,745 Or, as he is known in the store where he works, 276 00:15:19,876 --> 00:15:21,492 Mr. McGregor. 277 00:15:21,920 --> 00:15:24,315 You're seeing him at his happiest. 278 00:15:24,339 --> 00:15:26,456 Preparing his troops for battle. 279 00:15:26,675 --> 00:15:29,070 People who say you can't control everything 280 00:15:29,094 --> 00:15:31,197 haven't met this Mr. McGregor. 281 00:15:31,221 --> 00:15:34,089 72.043 degrees. 282 00:15:34,641 --> 00:15:36,598 The angle at which Apollo 13 was launched. 283 00:15:38,311 --> 00:15:40,665 I know, Carlos, you think I'm crazy. 284 00:15:40,689 --> 00:15:42,208 But the little girl who wants to be an astronaut 285 00:15:42,232 --> 00:15:44,815 is going to know, and you've just blown up her dreams. 286 00:15:45,318 --> 00:15:46,504 This is a nightmare. 287 00:15:46,528 --> 00:15:48,840 You've got to toss and fluff, toss and fluff. 288 00:15:48,864 --> 00:15:50,150 It's the small things. 289 00:15:50,407 --> 00:15:53,052 You mustn't be afraid to really get in there, gang. 290 00:15:53,076 --> 00:15:55,568 Our toilets should be clean as a drinking fountain. 291 00:15:56,872 --> 00:15:57,862 Mr. McGregor. 292 00:15:58,331 --> 00:15:59,947 The general manager has asked to see you. 293 00:16:00,584 --> 00:16:02,246 This is it. My promotion. 294 00:16:02,461 --> 00:16:03,622 They said it could be this week. 295 00:16:05,630 --> 00:16:06,691 How do I look? 296 00:16:06,715 --> 00:16:08,707 Like a man about to drink toilet water from a straw? 297 00:16:09,134 --> 00:16:10,194 Perfect. 298 00:16:10,218 --> 00:16:12,210 I have some bad news, Thomas. 299 00:16:12,929 --> 00:16:15,074 No. Your great-uncle passed away. 300 00:16:15,098 --> 00:16:16,589 I just received word. 301 00:16:16,766 --> 00:16:18,507 I'm very sorry. 302 00:16:19,436 --> 00:16:21,018 I didn't even know I had a great-uncle. 303 00:16:21,146 --> 00:16:22,557 What about the promotion? 304 00:16:22,898 --> 00:16:24,709 Excuse me? The associate general manager. 305 00:16:24,733 --> 00:16:27,086 The post I've been working towards for the last 10 years. 306 00:16:27,110 --> 00:16:30,131 You're in shock, I understand. In times of grief... 307 00:16:30,155 --> 00:16:31,716 No, there's no grief. I just want to know. 308 00:16:31,740 --> 00:16:33,634 Did I get the promotion or not? 309 00:16:33,658 --> 00:16:36,095 No. It went to Bannerman. Bannerman? 310 00:16:36,119 --> 00:16:38,514 But he is an imbecile. I mean, he's not even that. 311 00:16:38,538 --> 00:16:39,765 To be rightfully called an imbecile, 312 00:16:39,789 --> 00:16:42,393 would be aspirational for Nigel Bannerman. 313 00:16:42,417 --> 00:16:45,160 But he also happens to be the managing director's nephew. 314 00:16:45,462 --> 00:16:47,982 So you're promoting a flagrantly unqualified half-wit 315 00:16:48,006 --> 00:16:50,168 to a position of immense importance based purely on nepotism. 316 00:16:50,300 --> 00:16:51,757 This is Great Britain. 317 00:16:52,093 --> 00:16:54,335 It's practically written in our charter. 318 00:16:55,055 --> 00:16:57,408 You think I want our best man passed over? 319 00:16:57,432 --> 00:16:59,970 Well, then, don't pass me over. 320 00:17:00,227 --> 00:17:03,641 This is not the time to be thinking about work, Thomas. 321 00:17:04,064 --> 00:17:05,333 Take some time. 322 00:17:05,357 --> 00:17:07,210 Take as much time as you like. 323 00:17:07,234 --> 00:17:09,295 No, I don't want time! I'm sorry. 324 00:17:09,319 --> 00:17:11,185 I don't want... I'm sorry. 325 00:17:11,655 --> 00:17:13,299 I want the promotion, is the thing, 326 00:17:13,323 --> 00:17:14,675 and I deserve the promotion. 327 00:17:14,699 --> 00:17:16,406 Give me the promotion, June, I won't tell anyone. 328 00:17:16,868 --> 00:17:17,858 Please. 329 00:17:18,954 --> 00:17:20,195 Give me the promotion. 330 00:17:24,084 --> 00:17:25,074 Sorry. 331 00:17:25,293 --> 00:17:26,812 I'm sorry, sir. It's all right. 332 00:17:26,836 --> 00:17:28,043 Sorry, sir. Maybe next time. 333 00:17:30,090 --> 00:17:31,752 What up, McG... 334 00:17:34,553 --> 00:17:35,543 Bannerman. 335 00:17:36,179 --> 00:17:37,240 Congratulations. 336 00:17:37,264 --> 00:17:38,491 I didn't even want it. 337 00:17:38,515 --> 00:17:40,006 I was in Ibiza last night. 338 00:17:40,976 --> 00:17:42,370 Heavy lies the crown, yeah? 339 00:17:44,145 --> 00:17:45,248 Pow. 340 00:17:46,731 --> 00:17:48,893 I'm taking a break. I'll be in my big office. 341 00:17:55,198 --> 00:17:56,734 I'm a rebel just for kicks, now 342 00:17:57,242 --> 00:17:59,108 I been feeling it since 1966, now 343 00:17:59,244 --> 00:18:01,201 Might be over now, but I feel it still 344 00:18:02,080 --> 00:18:03,140 Come here! 345 00:18:03,164 --> 00:18:04,826 I gave my life to you! 346 00:18:05,166 --> 00:18:06,782 I gave you everything! 347 00:18:07,085 --> 00:18:08,496 Why did you treat me... 348 00:18:10,171 --> 00:18:11,161 I'm sorry. 349 00:18:14,342 --> 00:18:16,800 This might actually be a blessing in disguise. 350 00:18:17,262 --> 00:18:19,824 Get some perspective. Get a hobby. 351 00:18:19,848 --> 00:18:22,261 Get some dirt underneath your fingernails. 352 00:18:22,726 --> 00:18:25,788 You sound like every employer, teacher, family member, 353 00:18:25,812 --> 00:18:27,929 friend, and vague acquaintance I've ever had. 354 00:18:28,231 --> 00:18:30,543 I'm going to take your name tag now, Thomas. 355 00:18:30,567 --> 00:18:31,557 No, not... 356 00:18:33,403 --> 00:18:34,393 Welcome to Harrods. 357 00:18:34,738 --> 00:18:37,071 I hope you enjoy drinking dirty toilet water. 358 00:18:37,657 --> 00:18:40,365 Might I suggest some time in the country? 359 00:18:40,619 --> 00:18:41,887 It's calming. 360 00:18:41,911 --> 00:18:42,901 Serene! 361 00:18:43,246 --> 00:18:44,348 Hee-haw! 362 00:18:44,372 --> 00:18:45,362 Yeah! 363 00:18:46,333 --> 00:18:48,519 One hundred and eighty! 364 00:18:48,543 --> 00:18:50,535 Joust! Joust! Joust! Joust! 365 00:18:50,879 --> 00:18:51,915 Ooh. 366 00:18:52,797 --> 00:18:53,787 Yeah! 367 00:18:54,924 --> 00:18:57,382 Streaker! 368 00:18:58,678 --> 00:19:02,033 Oh, yeah, now it's a party. 369 00:19:02,057 --> 00:19:04,140 Hors d'oeuvres? I'll just take one. 370 00:19:08,188 --> 00:19:10,666 No, it's hitch kick, then boogaloo. 371 00:19:10,690 --> 00:19:13,377 When am I going to get to choreograph? 372 00:19:13,401 --> 00:19:14,920 When you're the oldest. 373 00:19:14,944 --> 00:19:16,672 Aw, I can't wait that long. 374 00:19:16,696 --> 00:19:18,403 Hey, let's go get Mum and Dad. 375 00:19:18,698 --> 00:19:20,092 Where do you want it, Peter? 376 00:19:20,116 --> 00:19:21,232 Oh, anywhere's fine. 377 00:19:21,368 --> 00:19:23,485 I mean, maybe a... Maybe a little higher? 378 00:19:24,245 --> 00:19:25,827 A lit... No, too much. A little lower. 379 00:19:26,164 --> 00:19:28,326 Hmm, to the left. No, to the right. 380 00:19:29,084 --> 00:19:30,916 More. Too far. Lower. 381 00:19:31,378 --> 00:19:32,772 To the right. Up. 382 00:19:32,796 --> 00:19:34,148 Lower. Down. 383 00:19:34,172 --> 00:19:35,253 Right. Right. 384 00:19:35,465 --> 00:19:37,860 Lower. Lower. Lower. 385 00:19:37,884 --> 00:19:39,570 Up. Middle. Left. 386 00:19:39,594 --> 00:19:41,489 Right. Lower. Up. 387 00:19:41,513 --> 00:19:43,324 Your right. My left. 388 00:19:43,348 --> 00:19:45,034 Your down. My up. 389 00:19:45,058 --> 00:19:46,139 Left. Right. 390 00:19:46,434 --> 00:19:47,424 Perfect. 391 00:19:48,770 --> 00:19:50,011 He's gone now, guys. 392 00:19:51,564 --> 00:19:53,226 I just wish you were here to enjoy it. 393 00:19:55,360 --> 00:19:57,477 I'm never letting anyone take it from us again. 394 00:20:13,670 --> 00:20:14,660 Thomas McGregor? 395 00:20:14,879 --> 00:20:15,869 Sign here, please. 396 00:20:16,589 --> 00:20:18,831 Oh, from Windermere? Fancy place, that. 397 00:20:19,050 --> 00:20:20,569 I don't know anyone from Windermere. 398 00:20:20,593 --> 00:20:21,925 Well, it's from Unclaimed Property. 399 00:20:22,053 --> 00:20:23,715 Usually means you've inherited something. 400 00:20:24,055 --> 00:20:26,217 Inherited something, he did. 401 00:20:26,433 --> 00:20:28,744 From that great-uncle he knew nothing about. 402 00:20:28,768 --> 00:20:31,247 Turns out intimacy issues run in the family. 403 00:20:31,271 --> 00:20:33,604 Windermere? That's in the country. 404 00:20:33,732 --> 00:20:34,792 Well, fancy country. 405 00:20:34,816 --> 00:20:36,603 The houses there go for a king's ransom. 406 00:20:37,819 --> 00:20:39,964 Ransom enough to buy my own toy shop? 407 00:20:39,988 --> 00:20:41,048 I'd imagine so. 408 00:20:41,072 --> 00:20:42,133 And fill it with the finest merchandise? 409 00:20:42,157 --> 00:20:43,217 Should do, yeah. 410 00:20:43,241 --> 00:20:44,593 Ransom enough to have tempered glass shelving 411 00:20:44,617 --> 00:20:45,678 and seasonal window decorations? 412 00:20:45,702 --> 00:20:47,944 That I might have to do some research on, sir. 413 00:20:48,371 --> 00:20:50,033 Can I get back to you mail-time tomorrow? 414 00:20:57,255 --> 00:20:59,233 Round trip to Windermere, please. 415 00:20:59,257 --> 00:21:00,401 Here you go. Thank you. 416 00:21:00,425 --> 00:21:02,542 I don't give a damn what the people say 417 00:21:03,928 --> 00:21:06,365 I'm gonna do it my way, gonna do it my way 418 00:21:06,389 --> 00:21:08,117 Boom, boom, boom, boom, and bang, bang, bang 419 00:21:08,141 --> 00:21:10,202 I'm gonna let it all out, do my thing 420 00:21:10,226 --> 00:21:12,309 Boom, boom, boom, and a bang, bang, bang 421 00:21:12,604 --> 00:21:14,331 Good evening. Are you aware of this location? 422 00:21:14,355 --> 00:21:15,541 The McGregor manor? Yes. 423 00:21:15,565 --> 00:21:17,334 Is that where you're staying? It's just temporary. 424 00:21:17,358 --> 00:21:18,753 I am merely appraising the manor's condition 425 00:21:18,777 --> 00:21:20,546 before putting it on the market to sell. 426 00:21:20,570 --> 00:21:22,527 But you do want me to take you there? 427 00:21:22,864 --> 00:21:23,966 Yes. 428 00:21:23,990 --> 00:21:25,050 Well, hop in. Thank you. 429 00:21:25,074 --> 00:21:26,690 I think you're really going to love living there. 430 00:21:26,826 --> 00:21:28,192 Please don't talk to me on the drive. 431 00:21:29,412 --> 00:21:30,698 Give it to me. Here. 432 00:21:34,751 --> 00:21:37,539 I can fly! Oh! 433 00:21:39,255 --> 00:21:40,587 I think I cracked a rib. 434 00:21:40,715 --> 00:21:41,922 How many ribs do we have? 435 00:21:42,050 --> 00:21:43,819 Thirteen. No way. 436 00:21:43,843 --> 00:21:44,833 Sweet. 437 00:21:45,053 --> 00:21:46,572 Oh, no, but don't... 438 00:21:46,596 --> 00:21:47,803 I can fly... 439 00:21:49,098 --> 00:21:50,088 Oh. 440 00:21:50,725 --> 00:21:52,953 It's nothing against the country. I just find it disgusting. 441 00:21:52,977 --> 00:21:55,310 Yes, you've made that quite clear on the journey, sir. 442 00:21:55,438 --> 00:21:56,916 I would just like the record to reflect that. 443 00:21:56,940 --> 00:21:59,919 Well, I shall create a record and make sure that it reflects it. 444 00:21:59,943 --> 00:22:01,935 A human. 445 00:22:02,445 --> 00:22:05,216 Oh, dear. Everybody out! Out! 446 00:22:05,240 --> 00:22:08,677 Get out! Humans are coming! Human! Human! 447 00:22:08,701 --> 00:22:10,943 You know, it's like, who am I? 448 00:22:11,329 --> 00:22:13,070 Who are you? Yeah? 449 00:22:13,498 --> 00:22:15,831 You know, like, we're all connected, 450 00:22:16,459 --> 00:22:17,666 but with what rope? 451 00:22:20,046 --> 00:22:22,083 A human! Humans are coming! 452 00:22:22,340 --> 00:22:23,626 What should we do? What? 453 00:22:24,801 --> 00:22:26,087 Everybody hide! 454 00:22:31,266 --> 00:22:33,911 Oh, your quills are stabbing me. 455 00:22:33,935 --> 00:22:35,142 I wasn't designed for hiding. 456 00:22:44,946 --> 00:22:47,233 Who lives like this? 457 00:22:49,200 --> 00:22:50,361 Hit the lights! 458 00:22:51,119 --> 00:22:52,405 Oh, no. Tommy! 459 00:22:52,954 --> 00:22:54,723 Tommy, hide! 460 00:22:58,501 --> 00:23:01,146 No, just because you can't see him, 461 00:23:01,170 --> 00:23:03,482 doesn't mean he can't see you. Understand? 462 00:23:03,506 --> 00:23:05,372 Mmm-hmm. Now hide! 463 00:23:06,175 --> 00:23:07,361 What? No, Tommy. 464 00:23:07,385 --> 00:23:09,718 Now you're just posing as a candelabra. 465 00:23:10,179 --> 00:23:11,761 Now you're just a tablecloth. 466 00:23:12,098 --> 00:23:13,088 Now you're just a... 467 00:23:13,516 --> 00:23:14,506 What are you? 468 00:23:14,976 --> 00:23:16,912 I'm a lazy Susan. 469 00:23:16,936 --> 00:23:17,926 What? 470 00:23:20,982 --> 00:23:22,348 Tommy! Tommy! 471 00:24:00,772 --> 00:24:02,104 Get... Get out! 472 00:24:05,485 --> 00:24:06,521 Get... 473 00:24:08,363 --> 00:24:09,353 Get out! 474 00:24:09,864 --> 00:24:13,949 Every single one of you! Out, you vermin! 475 00:24:18,790 --> 00:24:20,452 Stay out of my house! 476 00:24:20,667 --> 00:24:22,186 He had the key. 477 00:24:22,210 --> 00:24:23,872 He must be a McGregor. 478 00:24:24,462 --> 00:24:25,623 Oh. 479 00:24:27,423 --> 00:24:28,959 Headlights. 480 00:24:29,342 --> 00:24:31,254 Felix, blink. Blink, blink, blink, blink. 481 00:24:32,345 --> 00:24:33,781 Come on, big guy. Blink, blink, blink. 482 00:24:33,805 --> 00:24:35,341 Headlights. 483 00:24:35,932 --> 00:24:37,048 Come on, deer. 484 00:24:45,149 --> 00:24:47,002 The sun came up again? 485 00:24:47,026 --> 00:24:48,312 I can't believe it! 486 00:24:48,444 --> 00:24:50,839 I thought when I closed my eyes last night, 487 00:24:50,863 --> 00:24:52,024 that that was it! 488 00:24:52,198 --> 00:24:55,612 But we have another day of this! Whoo-hoo! 489 00:25:06,129 --> 00:25:07,336 It wasn't a nightmare. 490 00:25:10,883 --> 00:25:12,465 Oh. It's a nightmare. 491 00:25:37,493 --> 00:25:39,346 What is that music? 492 00:25:39,370 --> 00:25:40,577 I don't know. 493 00:25:40,747 --> 00:25:43,490 But it sounds very dramatic and life-changing. 494 00:25:55,011 --> 00:25:56,092 Oh. 495 00:25:56,387 --> 00:25:57,673 Hello, sweeties. 496 00:25:58,556 --> 00:26:00,263 You checking on the new neighbor? 497 00:26:00,683 --> 00:26:02,390 Don't worry. He can't be any worse 498 00:26:02,518 --> 00:26:04,555 than the old crab bucket, rest his soul. 499 00:26:05,938 --> 00:26:08,021 Never know, maybe he'll be a nice, normal man. 500 00:26:08,399 --> 00:26:09,435 He looks nice. 501 00:26:10,068 --> 00:26:11,058 Looks very normal. 502 00:26:12,862 --> 00:26:14,524 That's not very normal, is it? 503 00:26:15,615 --> 00:26:16,605 That's normal. 504 00:26:18,367 --> 00:26:19,403 Hmm. 505 00:26:20,536 --> 00:26:22,277 Anyway, it's gonna be exciting. 506 00:26:22,413 --> 00:26:23,779 We'll have somebody new around here. 507 00:26:24,415 --> 00:26:26,477 They're not all bad, I promise. 508 00:26:26,501 --> 00:26:27,811 I'll explain it to him. 509 00:26:27,835 --> 00:26:29,827 We all share our land around here. 510 00:26:33,216 --> 00:26:34,832 I'm gonna give him the benefit of the doubt. 511 00:26:38,638 --> 00:26:39,628 Oh, no. 512 00:26:39,931 --> 00:26:42,139 It's not over. We can always go in the back... 513 00:26:43,309 --> 00:26:44,369 Or through the... 514 00:26:44,393 --> 00:26:45,383 Or use the... 515 00:26:45,937 --> 00:26:46,927 Or behind the... 516 00:26:47,396 --> 00:26:48,762 I didn't even know that was a way in. 517 00:26:48,898 --> 00:26:50,890 I see the gates are back up, huh? 518 00:26:51,567 --> 00:26:53,934 I guess you weren't the prodigal son after all. 519 00:26:54,403 --> 00:26:56,520 That'll do, pig. That'll do. 520 00:26:56,864 --> 00:26:58,092 It was a fun night, though. 521 00:26:58,116 --> 00:27:00,594 I haven't eaten that much in a long time. 522 00:27:00,618 --> 00:27:02,484 The diet starts now. 523 00:27:04,080 --> 00:27:05,070 Now. 524 00:27:06,332 --> 00:27:07,618 Now. Hey, look. 525 00:27:09,210 --> 00:27:10,200 Now. 526 00:27:11,087 --> 00:27:12,773 Hello. Oh, sorry. 527 00:27:12,797 --> 00:27:15,734 I didn't mean to startle you. I'm Bea. I just live over here. 528 00:27:15,758 --> 00:27:17,875 Oh. Hello. I'm Thomas. 529 00:27:18,010 --> 00:27:21,048 I live way over there in London. 530 00:27:22,098 --> 00:27:23,088 That way. 531 00:27:24,267 --> 00:27:26,495 Yes. I'm just here temporarily. 532 00:27:26,519 --> 00:27:28,247 I'm fixing up this place to sell, 533 00:27:28,271 --> 00:27:29,933 using the proceeds to open my own toy store, 534 00:27:30,064 --> 00:27:31,125 preferably near Harrods 535 00:27:31,149 --> 00:27:32,560 so they can witness their own downfall. 536 00:27:33,651 --> 00:27:36,064 Oh, my. That's a lot of information right there. 537 00:27:36,195 --> 00:27:37,256 Sorry. Good for you 538 00:27:37,280 --> 00:27:38,340 for not being afraid to open up. 539 00:27:38,364 --> 00:27:40,401 What are they saying? Shh, I can read lips. 540 00:27:40,616 --> 00:27:42,152 I'm just a little out of my element. 541 00:27:42,451 --> 00:27:44,805 I think you'll find the elements here are pretty fabulous. 542 00:27:44,829 --> 00:27:47,412 "I think you'll find the elephants around here 543 00:27:47,540 --> 00:27:49,406 "are really flatulent." 544 00:27:49,876 --> 00:27:50,866 What? 545 00:27:51,169 --> 00:27:54,314 In my opinion, it's just the most beautiful place on Earth. 546 00:27:54,338 --> 00:27:56,500 Well, it just got a lot more beautiful. 547 00:27:57,383 --> 00:27:58,669 Oh, gee. 548 00:27:59,552 --> 00:28:01,214 You didn't just say that. 549 00:28:01,387 --> 00:28:03,720 And clean, sturdy, functional. 550 00:28:04,390 --> 00:28:05,972 Oh, the gate. 551 00:28:06,392 --> 00:28:08,871 Yes. I thought you were saying 552 00:28:08,895 --> 00:28:10,414 I was beautiful. Did you... 553 00:28:10,438 --> 00:28:12,624 No, no, no. No, I wouldn't say that. 554 00:28:12,648 --> 00:28:13,638 I wouldn't say that. 555 00:28:13,900 --> 00:28:16,295 I would say that. I'm not... No, hey, I'm not fishing. 556 00:28:16,319 --> 00:28:17,435 It's fine. You are beautiful. 557 00:28:17,820 --> 00:28:19,152 And you're different to the gate. 558 00:28:20,990 --> 00:28:23,594 I can't read lips, but I know her, 559 00:28:23,618 --> 00:28:25,596 and she's telling him to take down those gates, 560 00:28:25,620 --> 00:28:26,930 and let us into the garden. 561 00:28:26,954 --> 00:28:28,866 Well, enjoy your brief stay. 562 00:28:29,123 --> 00:28:31,977 Just, please, don't be like the nasty old man 563 00:28:32,001 --> 00:28:33,854 who used to live here. He was a real twit. 564 00:28:33,878 --> 00:28:35,647 He was my uncle. You didn't let me finish. 565 00:28:35,671 --> 00:28:36,707 He was a real... 566 00:28:39,550 --> 00:28:40,540 Sorry, I can't... 567 00:28:41,761 --> 00:28:44,698 No. There's no saving that one. He was a real twit. 568 00:28:44,722 --> 00:28:45,991 No offense. None taken. 569 00:28:46,015 --> 00:28:48,348 I never knew him. You seem much more reasonable. 570 00:28:48,726 --> 00:28:49,716 Do I? 571 00:28:50,019 --> 00:28:52,915 Although, I must say, these gates are incredibly sturdy. 572 00:28:52,939 --> 00:28:55,042 Are you expecting an alien invasion? 573 00:28:55,066 --> 00:28:57,729 I just need to keep the wildlife out where they belong. 574 00:28:58,152 --> 00:29:00,235 Well, they actually belong everywhere. 575 00:29:00,529 --> 00:29:02,395 It was kind of their place first. We're the latecomers. 576 00:29:02,698 --> 00:29:03,759 How long does it take to say, 577 00:29:03,783 --> 00:29:05,900 "Leave the gate open, and let in the rabbits"? 578 00:29:06,410 --> 00:29:08,527 Leave the gate open, and let in the rabbits. 579 00:29:09,247 --> 00:29:10,515 Ah, I certainly will, madam. 580 00:29:10,539 --> 00:29:12,781 And might I say, those rabbits are incredibly cute. 581 00:29:13,042 --> 00:29:15,409 Especially the one with the blue coat. He's my favorite. 582 00:29:15,628 --> 00:29:16,914 And, oh, here's a present. 583 00:29:17,046 --> 00:29:19,163 Wait. Why is she bringing him a present? 584 00:29:19,757 --> 00:29:20,747 Oh. 585 00:29:21,300 --> 00:29:22,486 How nice of you. 586 00:29:22,510 --> 00:29:23,796 It's for bird-watching. 587 00:29:25,137 --> 00:29:26,127 Thank you. 588 00:29:28,516 --> 00:29:30,535 There's one. It has wings. 589 00:29:30,559 --> 00:29:32,537 Yes, that's a pretty defining feature 590 00:29:32,561 --> 00:29:34,097 of the bird, I think you'll find. 591 00:29:34,355 --> 00:29:36,813 You spotted your first bird. Make sure to mark it down later. 592 00:29:37,233 --> 00:29:38,440 Mark it down? Mmm. 593 00:29:38,651 --> 00:29:41,940 So there's a way of organizing and documenting the chaos of the sky? 594 00:29:42,238 --> 00:29:43,298 Yes. 595 00:29:43,322 --> 00:29:45,439 Well, it was nice to meet you, Thomas. 596 00:29:45,992 --> 00:29:46,982 Yes, you, too. 597 00:29:48,744 --> 00:29:51,306 And let's keep this gate open, shall we, 598 00:29:51,330 --> 00:29:53,392 so the wildlife can run free? 599 00:29:53,416 --> 00:29:55,185 Absolutely. She did it. 600 00:29:55,209 --> 00:29:56,541 We're in. Come on. 601 00:30:01,173 --> 00:30:03,005 Maybe it's not so bad here, after all. 602 00:30:04,719 --> 00:30:05,709 Ugh. 603 00:30:11,642 --> 00:30:13,287 No. I don't care. 604 00:30:13,311 --> 00:30:15,205 I'm going in. Right behind you. 605 00:30:15,229 --> 00:30:16,470 No. Not a chance. 606 00:30:16,605 --> 00:30:18,417 You remember what happened to Dad, right? 607 00:30:18,441 --> 00:30:19,710 But you go in all the time. 608 00:30:19,734 --> 00:30:21,128 That's my character flaw. 609 00:30:21,152 --> 00:30:22,754 You get your own character flaw. 610 00:30:22,778 --> 00:30:24,923 Come on, Benjamin. Why does he get to go? 611 00:30:24,947 --> 00:30:26,688 Yeah, why do I have to go in? 612 00:30:26,824 --> 00:30:28,468 Because that's his character flaw. 613 00:30:28,492 --> 00:30:31,972 He goes along with everything I say, no matter how stupid and reckless it is. 614 00:30:31,996 --> 00:30:34,349 No, I don't! You're not the boss of me! 615 00:30:34,373 --> 00:30:36,018 Benjamin. Coming! 616 00:30:36,042 --> 00:30:38,687 I can't let him go in by himself. He's being stupid and reckless. 617 00:30:40,463 --> 00:30:42,190 I hope they're going to be okay. 618 00:30:42,214 --> 00:30:43,671 They'll be fine, and if not, 619 00:30:44,425 --> 00:30:47,133 I guess I'll just be the new head of the family. 620 00:30:47,470 --> 00:30:50,008 Peter, please be okay! 621 00:30:54,602 --> 00:30:56,705 I'm still so out of shape. 622 00:30:56,729 --> 00:30:58,999 How's it working with the putting the dressing on the side? 623 00:30:59,023 --> 00:31:02,357 Good. But I don't understand why it's healthier to drink it all at once. 624 00:31:03,861 --> 00:31:04,851 Disgusting. 625 00:31:05,446 --> 00:31:06,436 Come on. 626 00:31:31,722 --> 00:31:34,806 What'd I tell ya? Easy peasy lemon squeezy. 627 00:31:36,685 --> 00:31:37,971 Rats. Run! 628 00:31:56,330 --> 00:31:57,821 Hello. 629 00:31:59,333 --> 00:32:01,791 This guy is so much faster than the old one. 630 00:32:03,838 --> 00:32:04,874 Ah! 631 00:32:13,472 --> 00:32:15,200 Uh-oh. I think we have a problem. 632 00:32:15,224 --> 00:32:17,327 What is it? Everything's upside down. 633 00:32:17,351 --> 00:32:18,387 Where are you? 634 00:32:20,354 --> 00:32:21,915 We never should have come in the garden. 635 00:32:21,939 --> 00:32:23,350 No guts, no glory. 636 00:32:23,524 --> 00:32:25,419 Are you ever scared of anything? 637 00:32:25,443 --> 00:32:26,854 Yeah. Dying alone. 638 00:32:27,403 --> 00:32:28,610 That's why I brought you here. 639 00:32:29,530 --> 00:32:32,147 Do you know what we do with rats in the city? 640 00:32:33,534 --> 00:32:37,369 We find them, and we exterminate them. 641 00:32:38,873 --> 00:32:39,909 Ha! 642 00:32:41,417 --> 00:32:42,407 Benjamin. 643 00:32:48,215 --> 00:32:49,251 Ha! 644 00:33:01,729 --> 00:33:03,061 Ha! 645 00:33:05,274 --> 00:33:07,544 Follow me. I can't see anything. 646 00:33:07,568 --> 00:33:10,130 Follow my voice. I can't hear anything! 647 00:33:10,154 --> 00:33:11,214 Follow your heart? 648 00:33:11,238 --> 00:33:12,228 What? 649 00:33:13,532 --> 00:33:14,522 That way, that way, that way. 650 00:33:21,540 --> 00:33:22,530 Play dead. 651 00:33:33,928 --> 00:33:36,114 This is what happens 652 00:33:36,138 --> 00:33:38,505 when you make a McGregor look foolish 653 00:33:38,891 --> 00:33:40,678 playing carnival games in the shed. 654 00:33:42,853 --> 00:33:44,014 You see this, everyone? 655 00:33:44,355 --> 00:33:46,597 This is what happens! 656 00:33:47,441 --> 00:33:49,836 Why am I talking to wildlife? 657 00:33:49,860 --> 00:33:51,772 I am losing my mind. 658 00:33:51,904 --> 00:33:53,987 I do... They're not going to respond. 659 00:34:00,871 --> 00:34:01,861 Come on, come on! 660 00:34:07,836 --> 00:34:08,826 Jump! 661 00:34:39,368 --> 00:34:41,304 Okay, okay. Flopsy, take the bag, 662 00:34:41,328 --> 00:34:43,348 go to the window and you put it over his head. 663 00:34:43,372 --> 00:34:44,362 Okay. 664 00:34:47,251 --> 00:34:48,812 Mopsy, you take the bag, 665 00:34:48,836 --> 00:34:50,814 go over to the window, put it over his head. 666 00:34:50,838 --> 00:34:51,828 Got it. 667 00:34:52,131 --> 00:34:53,167 Oh. 668 00:34:54,174 --> 00:34:55,527 Cotton-Tail, take the bag... 669 00:34:57,553 --> 00:34:59,215 Just give him a wet willy. Got it. 670 00:36:13,837 --> 00:36:14,827 No! 671 00:36:19,301 --> 00:36:20,362 You okay, big guy? 672 00:36:20,386 --> 00:36:21,718 Close one, huh? 673 00:36:21,845 --> 00:36:22,926 I could've been killed. 674 00:36:23,138 --> 00:36:25,346 And not just me. What if he got the girls? 675 00:36:26,392 --> 00:36:27,724 This isn't a joke, Peter. 676 00:36:28,268 --> 00:36:29,258 I know. 677 00:36:30,062 --> 00:36:31,052 I'm sorry. 678 00:36:33,023 --> 00:36:34,230 You're all right though, right? 679 00:36:34,775 --> 00:36:35,891 I got your jacket back. 680 00:36:36,276 --> 00:36:37,687 It's not as symbolic as mine. 681 00:36:37,986 --> 00:36:39,397 You know, not being your dad's and all. 682 00:36:39,613 --> 00:36:42,092 And it's brown, too, which is a mistake because you're brown. 683 00:36:42,116 --> 00:36:43,635 I mean, brown on brown, who wears that? 684 00:36:43,659 --> 00:36:45,303 It's a bit matchy-matchy. 685 00:36:45,327 --> 00:36:48,223 Yeah, it's actually a bit confusing. 686 00:36:48,247 --> 00:36:50,079 Half the time we think you're naked. 687 00:36:50,207 --> 00:36:51,573 I just look for the buttons. 688 00:36:51,750 --> 00:36:54,062 But then one time, it was your nipples. 689 00:36:54,086 --> 00:36:55,076 Huh? 690 00:36:57,965 --> 00:37:00,193 Anyway, you got it back, and you're okay. 691 00:37:00,217 --> 00:37:02,379 No thanks to him. Look at him. 692 00:37:02,886 --> 00:37:05,173 Skinny bag of wet. 693 00:37:05,347 --> 00:37:07,589 Now, turn around and drive us home, Eugene. 694 00:37:08,183 --> 00:37:09,219 Here's good. 695 00:37:09,977 --> 00:37:12,163 New to the area. Probably take the next turn. 696 00:37:12,187 --> 00:37:14,207 Just using more fuel. Not a surprise 697 00:37:14,231 --> 00:37:16,126 that he's not environmentally friendly. 698 00:37:16,150 --> 00:37:17,877 Hey, we don't inherit the Earth, 699 00:37:17,901 --> 00:37:20,234 we borrow it from our children. 700 00:37:20,612 --> 00:37:23,025 I read that on a plastic cup. 701 00:37:23,323 --> 00:37:24,384 If you do a U-turn... 702 00:37:24,408 --> 00:37:26,845 It's actually a safe place for a U-turn here. 703 00:37:26,869 --> 00:37:27,929 I think that's the... 704 00:37:27,953 --> 00:37:29,990 Where... Where is he taking us? 705 00:37:30,497 --> 00:37:32,454 He's taking us into town. 706 00:37:33,250 --> 00:37:36,688 So this is London. Wow. 707 00:37:36,712 --> 00:37:38,606 Big Ben! Wow! 708 00:37:38,630 --> 00:37:39,871 It's gigantic. 709 00:37:40,924 --> 00:37:42,819 I hope you appreciate this, Flopsy. 710 00:37:42,843 --> 00:37:45,071 I never got to travel when I was your age. 711 00:37:45,095 --> 00:37:48,304 What? You were my age, like, three streets ago. 712 00:37:48,807 --> 00:37:50,139 It goes so fast. 713 00:37:54,855 --> 00:37:56,016 Huh? Whoa. 714 00:37:56,315 --> 00:37:57,601 This must be Harrods. 715 00:37:58,817 --> 00:38:00,058 Wow. Classy. 716 00:38:01,487 --> 00:38:02,547 What can I do for you? 717 00:38:02,571 --> 00:38:03,937 I have a vermin problem. 718 00:38:04,072 --> 00:38:05,062 Rabbits, I'm guessing. 719 00:38:05,574 --> 00:38:07,427 How do you know that? You're the new McGregor. 720 00:38:07,451 --> 00:38:09,262 Bea's neighbor. How do you know that? 721 00:38:09,286 --> 00:38:10,697 She mentioned you. She did? 722 00:38:11,580 --> 00:38:12,640 What did she say? 723 00:38:12,664 --> 00:38:14,326 That you want to sell your house in a hurry 724 00:38:14,458 --> 00:38:16,700 and use the profits to open your own toy store, 725 00:38:16,835 --> 00:38:18,229 preferably near Harrods, 726 00:38:18,253 --> 00:38:20,482 so they can witness their own downfall. 727 00:38:20,506 --> 00:38:23,340 That's incredibly specifically accurate, and a little disappointing. 728 00:38:23,550 --> 00:38:25,086 Who do you think these guys are? 729 00:38:25,219 --> 00:38:26,426 They're wearing aprons, 730 00:38:26,637 --> 00:38:28,531 so that could mean only one thing. 731 00:38:28,555 --> 00:38:29,591 They're hedgehogs. They're hedgehogs. 732 00:38:29,723 --> 00:38:30,713 Hmm. 733 00:38:30,891 --> 00:38:33,244 Just make sure she doesn't find out you're launching them rabbits. 734 00:38:33,268 --> 00:38:34,850 She loves 'em. Like family. 735 00:38:34,978 --> 00:38:36,765 Read their lips, Mopsy. 736 00:38:36,897 --> 00:38:38,166 If I was a learned fellow, 737 00:38:38,190 --> 00:38:40,307 I'd say she anthropomorphizes 'em 738 00:38:40,442 --> 00:38:42,684 in lieu of any genuine human interaction. 739 00:38:42,820 --> 00:38:44,130 But he's not a learned fellow. 740 00:38:44,154 --> 00:38:46,191 Which is why I think she's just got a thing for those rabbits. 741 00:38:46,573 --> 00:38:49,156 "Which is why I think she's just got a thing for most man butts." 742 00:38:49,368 --> 00:38:50,358 Huh? 743 00:38:50,494 --> 00:38:51,484 What would you suggest? 744 00:38:51,662 --> 00:38:53,119 An electric fence will keep 'em out. 745 00:38:54,039 --> 00:38:55,029 To launch 'em, 746 00:38:55,916 --> 00:38:56,976 you'll need some firepower. 747 00:38:58,293 --> 00:39:00,159 Firepower seems like... I don't want to... 748 00:39:00,295 --> 00:39:01,285 Get down. 749 00:39:01,922 --> 00:39:03,379 That's them! I knew it. 750 00:39:04,091 --> 00:39:05,753 Where are you? I know you're in there. 751 00:39:06,009 --> 00:39:08,217 Come out! I saw you! 752 00:39:12,224 --> 00:39:13,868 Launch them. I want to launch them. 753 00:39:13,892 --> 00:39:15,349 Right. Follow me. 754 00:39:21,024 --> 00:39:23,232 It's okay. I've got 11 more ribs. 755 00:39:23,360 --> 00:39:25,171 You actually have 13 on each side. 756 00:39:25,195 --> 00:39:26,256 What? 757 00:39:26,280 --> 00:39:27,841 Which is technically 26 because they go... 758 00:39:27,865 --> 00:39:29,276 Oh, now you're down to 19. 759 00:39:29,533 --> 00:39:31,261 Again, you push this button. 760 00:39:31,285 --> 00:39:33,527 The signal will travel through the air to this. 761 00:39:33,996 --> 00:39:35,306 This'll start the spark, 762 00:39:35,330 --> 00:39:37,196 and anything near it will explode. 763 00:39:37,332 --> 00:39:40,040 I do understand the fundamental concepts of basic things. 764 00:39:48,969 --> 00:39:50,255 It's tricky. A little bit. 765 00:39:51,597 --> 00:39:52,587 Thank you. 766 00:39:55,475 --> 00:39:56,932 Thank you! 767 00:39:57,060 --> 00:39:58,121 Drive safe! 768 00:39:59,646 --> 00:40:00,915 Just match its speed. 769 00:40:00,939 --> 00:40:03,556 Our natural rabbits' pace should be able to keep up. 770 00:40:10,741 --> 00:40:12,778 Do you know what? That would never have worked. 771 00:40:19,875 --> 00:40:21,286 Watch it, boxhead! 772 00:40:21,460 --> 00:40:23,897 Leave him alone, babe. He's just a country bumpkin. 773 00:40:23,921 --> 00:40:24,981 Morons. 774 00:40:25,005 --> 00:40:27,483 "Country bumpkin"? I'm not a country bumpkin. 775 00:40:27,507 --> 00:40:29,903 I'm from London, which is where I'd like to... 776 00:40:29,927 --> 00:40:31,338 Thomas? Bea. 777 00:40:33,221 --> 00:40:34,553 Hello. Hello. 778 00:40:35,724 --> 00:40:37,243 How are you? I'm very well. You... 779 00:40:37,267 --> 00:40:38,328 What are you doing here? 780 00:40:38,352 --> 00:40:41,140 Oh, just... Just picking up some, um, 781 00:40:42,189 --> 00:40:43,179 hardware. 782 00:40:43,315 --> 00:40:44,542 It's lovely to see you. What? 783 00:40:44,566 --> 00:40:46,502 Can I offer you a lift? Why is she here? 784 00:40:46,526 --> 00:40:48,688 Oh, no. He's stealing her bike. 785 00:40:48,904 --> 00:40:51,215 That's all right. It's more difficult than I thought it was. 786 00:40:51,239 --> 00:40:53,526 Oh, no. He's stealing her. 787 00:40:53,909 --> 00:40:54,969 Oh, no. 788 00:40:54,993 --> 00:40:58,056 She's going willingly and seems to be enjoying his company. 789 00:40:58,080 --> 00:40:59,070 Come on, come on. 790 00:41:04,628 --> 00:41:05,618 Come on. 791 00:41:12,260 --> 00:41:14,252 That's a lot of smiling. 792 00:41:14,930 --> 00:41:16,324 More than before, even. 793 00:41:16,348 --> 00:41:17,909 She is showing more teeth. 794 00:41:17,933 --> 00:41:19,285 Must mean she likes him. 795 00:41:19,309 --> 00:41:20,390 Aw. 796 00:41:20,727 --> 00:41:21,843 Not "aw." 797 00:41:22,187 --> 00:41:24,520 She doesn't like him. She's just really nice. 798 00:41:24,773 --> 00:41:26,605 She smiles at us all the time. 799 00:41:27,234 --> 00:41:28,224 Not like that. 800 00:41:37,494 --> 00:41:38,484 Come in. 801 00:41:41,415 --> 00:41:42,531 Would you like something to drink? 802 00:41:43,166 --> 00:41:44,156 Yes, please. 803 00:41:45,127 --> 00:41:46,163 Oh. 804 00:41:47,129 --> 00:41:48,481 Are these your paintings? 805 00:41:48,505 --> 00:41:50,997 Oh, that's just a work in progress. 806 00:41:51,133 --> 00:41:53,216 No, no, this is, this is beautiful. 807 00:41:53,885 --> 00:41:54,875 Thank you. 808 00:41:55,262 --> 00:41:57,094 What a majestic mountain range. 809 00:41:57,431 --> 00:41:59,033 It's an old woman in a hat. 810 00:41:59,057 --> 00:42:01,035 Right. Yeah. There's... There's the hat. 811 00:42:01,059 --> 00:42:02,704 That's her eyes. Yes. 812 00:42:02,728 --> 00:42:04,205 And that's her chin. It's her foot. 813 00:42:04,229 --> 00:42:05,219 That's her foot. 814 00:42:06,732 --> 00:42:09,585 Oh. I'm allergic to blackberries. 815 00:42:09,609 --> 00:42:11,601 Oh. I'm sorry. My throat closes up. 816 00:42:11,862 --> 00:42:14,070 Allergic to blackberries? 817 00:42:14,364 --> 00:42:16,230 Is that even a thing? Is that where we've got to? 818 00:42:16,366 --> 00:42:19,905 I mean, everyone's suddenly allergic to everything. 819 00:42:20,120 --> 00:42:21,577 Stop using it as a crutch! 820 00:42:21,747 --> 00:42:24,517 You know, some people do have legitimate medical conditions. 821 00:42:24,541 --> 00:42:25,768 Of course, of course. It's a real struggle 822 00:42:25,792 --> 00:42:26,853 and my heart goes out to them. 823 00:42:26,877 --> 00:42:28,869 It's very tough, very sad. I don't want to get any letters. 824 00:42:29,588 --> 00:42:31,545 But this guy, come on! 825 00:42:31,798 --> 00:42:32,788 Oh, what about these? 826 00:42:33,508 --> 00:42:35,236 That's just something I do for fun, 827 00:42:35,260 --> 00:42:37,547 when I'm not focusing on my real work. 828 00:42:37,804 --> 00:42:38,794 These are beautiful. 829 00:42:39,264 --> 00:42:40,575 You don't have to say that. 830 00:42:40,599 --> 00:42:42,493 I mean, they must be good if I like them, 831 00:42:42,517 --> 00:42:43,883 given how much I hate rabbits. 832 00:42:44,019 --> 00:42:47,603 I mean, somehow, you managed to make them look not like the vermin they are. 833 00:42:48,356 --> 00:42:50,097 Vermin? Vermin? 834 00:42:50,567 --> 00:42:52,378 What does "vermin" mean? Like a rodent. 835 00:42:52,402 --> 00:42:55,315 Rodent? Rodent? 836 00:42:55,655 --> 00:42:56,841 What does "rodent" mean? 837 00:42:56,865 --> 00:42:58,902 Like a rat or a mouse. 838 00:42:59,076 --> 00:43:01,238 You think rabbits are vermin? You're joking, right? 839 00:43:02,913 --> 00:43:04,745 Yes. I'm joking. 840 00:43:04,998 --> 00:43:07,661 'Cause I'm hilarious and whimsical. 841 00:43:08,335 --> 00:43:11,078 Rabbits are actually perfect creatures. 842 00:43:11,254 --> 00:43:12,540 They're generous, 843 00:43:12,964 --> 00:43:14,580 honest, pure. 844 00:43:15,133 --> 00:43:16,544 You should see the way they talk to each other. 845 00:43:16,718 --> 00:43:18,946 They do this incredible thing when they're apologizing. 846 00:43:18,970 --> 00:43:20,573 Rabbits apologize? Mmm-hmm. 847 00:43:20,597 --> 00:43:22,839 They put their heads together, like this. 848 00:43:24,267 --> 00:43:25,912 No. No, no, no, don't apologize to him. 849 00:43:25,936 --> 00:43:29,805 Why is she apologizing to him? 850 00:43:32,192 --> 00:43:34,559 Wow, that's taking a long time. 851 00:43:34,945 --> 00:43:37,437 She's apologizing the heck out of that guy. 852 00:43:39,157 --> 00:43:41,194 And this was only the beginning. 853 00:43:42,119 --> 00:43:45,408 It didn't get any easier for Peter and the others to stomach. 854 00:43:46,039 --> 00:43:47,246 Or understand. 855 00:43:47,707 --> 00:43:48,697 Anyway. 856 00:43:49,709 --> 00:43:50,699 You'll see. 857 00:43:50,919 --> 00:43:52,438 You'll grow to love them. 858 00:43:52,462 --> 00:43:55,330 But romance is a powerful thing. 859 00:43:55,465 --> 00:43:57,457 It can sneak up on any two people. 860 00:43:57,926 --> 00:44:00,154 Even if one is amazing, 861 00:44:00,178 --> 00:44:02,340 and the other is a McGregor. 862 00:44:02,597 --> 00:44:04,213 Girl, I say 863 00:44:04,558 --> 00:44:09,019 If only life would lean our way 864 00:44:10,730 --> 00:44:14,293 Well, you and me we'd run away 865 00:44:14,317 --> 00:44:19,904 To be wherever our adventure awaits 866 00:44:21,199 --> 00:44:23,907 I heard your heart say love, love, love 867 00:44:25,745 --> 00:44:29,830 I heard your heart say love, love, love 868 00:44:30,625 --> 00:44:34,414 I heard your heart say love, love, love 869 00:44:35,463 --> 00:44:38,734 I heard your heart say love, love, love 870 00:44:38,758 --> 00:44:41,362 And after my parents died, I was put in a group home. 871 00:44:41,386 --> 00:44:42,446 Peel. 872 00:44:42,470 --> 00:44:44,507 That must have been awfully traumatic for you. 873 00:44:44,639 --> 00:44:46,005 Did you deal with it okay? Peel. 874 00:44:46,141 --> 00:44:47,632 Didn't affect me in the slightest. Peel. 875 00:44:48,852 --> 00:44:50,184 Yes, I can see that. 876 00:44:51,396 --> 00:44:52,762 Maybe I have some tendencies. 877 00:44:53,148 --> 00:44:55,515 Yeah, to commit rabbit-cide. 878 00:44:56,026 --> 00:44:57,016 Is that a word? No. 879 00:44:57,485 --> 00:45:00,944 Well, I think we all have our tendencies. Peel. 880 00:45:01,531 --> 00:45:02,521 What are yours? 881 00:45:02,741 --> 00:45:04,427 I guess I don't like people 882 00:45:04,451 --> 00:45:06,238 who aren't who they say they are. 883 00:45:06,494 --> 00:45:07,484 It's more about me. 884 00:45:08,079 --> 00:45:09,223 I keep saying I'm a real painter, 885 00:45:09,247 --> 00:45:11,489 yet I can't seem to finish anything real. 886 00:45:12,042 --> 00:45:13,283 But she paints us. 887 00:45:13,585 --> 00:45:14,575 We're real. 888 00:45:14,753 --> 00:45:16,415 Aren't we real? Ow! 889 00:45:16,713 --> 00:45:18,733 Yep, definitely real. Huh? 890 00:45:18,757 --> 00:45:20,498 What do you miss most about the store? 891 00:45:20,967 --> 00:45:23,175 And don't say, "Having everything in its proper place." 892 00:45:23,303 --> 00:45:24,293 I get it. 893 00:45:24,512 --> 00:45:26,003 You have control issues. 894 00:45:27,098 --> 00:45:28,134 I miss being helpful. 895 00:45:29,309 --> 00:45:31,412 A parent or grandparent comes into the shop 896 00:45:31,436 --> 00:45:33,473 looking for a gift for the child they love. 897 00:45:34,356 --> 00:45:37,975 I ask a few simple questions, and know exactly what they need. 898 00:45:40,487 --> 00:45:43,275 I love helping people get what they want. 899 00:45:43,782 --> 00:45:44,926 You know? 900 00:45:44,950 --> 00:45:47,158 Especially when they don't even know that they want it. 901 00:45:48,203 --> 00:45:49,193 Those are the best. 902 00:45:52,207 --> 00:45:54,518 Also, neatly arranged displays. I'm sorry, I can't help it. 903 00:45:57,003 --> 00:45:59,416 Yes! Bananas! I win! 904 00:45:59,631 --> 00:46:01,734 Wait, "taradiddle" isn't a word. 905 00:46:01,758 --> 00:46:04,171 Yes, it is. It means "fib," "pretentious nonsense." 906 00:46:04,302 --> 00:46:08,296 That is exactly the sort of definition you'd make up for a made-up word. 907 00:46:08,807 --> 00:46:12,391 Mr. McGregor, are you accusing me of taradiddling? 908 00:46:13,812 --> 00:46:17,931 I heard your heart say love, love, love 909 00:46:18,692 --> 00:46:22,686 I heard your heart say love, love, love 910 00:46:23,238 --> 00:46:25,091 Oh, no. Damn it. 911 00:46:25,115 --> 00:46:26,651 Come here, come here. 912 00:46:27,158 --> 00:46:28,239 I'll protect you. 913 00:46:30,078 --> 00:46:32,070 Love, love, love 914 00:46:35,000 --> 00:46:36,992 Love, love, love 915 00:46:39,671 --> 00:46:41,754 Love, love, love 916 00:46:42,299 --> 00:46:43,790 Come in. Come in, quick. 917 00:46:44,467 --> 00:46:45,628 Huh? Huh. 918 00:46:50,724 --> 00:46:52,181 Closed. Pull up a chair. 919 00:46:52,851 --> 00:46:54,513 We're wearing fur. 920 00:46:54,853 --> 00:46:56,580 Thank you. You're drenched. Sit down. 921 00:46:56,604 --> 00:46:57,970 Let me help you dry off. 922 00:46:58,273 --> 00:46:59,263 Thank you very much. 923 00:47:15,165 --> 00:47:17,748 I could stay here forever. 924 00:47:19,169 --> 00:47:20,229 Hiya. 925 00:47:22,005 --> 00:47:22,995 Hello. 926 00:47:23,673 --> 00:47:25,585 Haven't seen you in the longest time. 927 00:47:25,967 --> 00:47:27,629 Meet my new friend, Thomas. 928 00:47:28,178 --> 00:47:30,511 Would you like to have a hold? Among other things. 929 00:47:33,016 --> 00:47:34,473 Oh, look. 930 00:47:34,851 --> 00:47:38,094 My two boys getting along perfectly. 931 00:47:38,229 --> 00:47:40,186 Nothing could make me happier. 932 00:47:40,732 --> 00:47:42,064 Do you mind if I paint this? 933 00:47:42,442 --> 00:47:44,879 Nothing would make me happier. 934 00:47:51,159 --> 00:47:53,401 You're mine now, rabbit. 935 00:48:08,968 --> 00:48:12,461 Thomas, are your eyes emerald or sea-foam green? 936 00:48:13,056 --> 00:48:15,048 Uh, sea-foam green with a hint of battleship gray. 937 00:48:15,308 --> 00:48:16,298 I thought so. 938 00:48:23,775 --> 00:48:24,765 Thomas? 939 00:48:25,610 --> 00:48:28,523 And that's what separates us from the French. 940 00:48:28,905 --> 00:48:30,441 Yup. Kiwi green. 941 00:48:30,740 --> 00:48:31,947 You're the professional. 942 00:48:35,286 --> 00:48:36,276 Yay. 943 00:48:36,621 --> 00:48:37,611 Ooh. 944 00:48:38,832 --> 00:48:39,822 Yay. 945 00:48:40,417 --> 00:48:41,407 Ooh. 946 00:48:41,876 --> 00:48:44,493 Yay. Ooh. 947 00:48:44,879 --> 00:48:46,916 Yay. Ooh. 948 00:48:47,799 --> 00:48:48,915 Yay. 949 00:48:49,134 --> 00:48:52,172 No, no, no, it's an old woman in a hat, you see? 950 00:48:52,303 --> 00:48:53,293 Huh. 951 00:48:53,847 --> 00:48:56,555 I just assumed she would've reentered at that exact moment. 952 00:48:58,685 --> 00:48:59,675 Ow. 953 00:49:10,488 --> 00:49:12,049 You need to stop. 954 00:49:12,073 --> 00:49:13,405 It's not going to end well. 955 00:49:14,159 --> 00:49:15,400 I think I found it. 956 00:49:17,036 --> 00:49:18,026 The perfect ma... 957 00:49:19,038 --> 00:49:20,245 My painting! 958 00:49:28,047 --> 00:49:29,483 It's ruined. 959 00:49:29,507 --> 00:49:32,194 Oh, you know how uncontrollable wildlife can be. I just... 960 00:49:32,218 --> 00:49:34,155 Bad rabbit. Bad rabbit! Yes, bad rabbit. 961 00:49:34,179 --> 00:49:35,406 Naughty. Bad rabbit! 962 00:49:35,430 --> 00:49:36,671 Out, get out. Out. 963 00:49:36,890 --> 00:49:38,882 I said, shoo. Shoo! 964 00:49:39,058 --> 00:49:40,048 Get out of here! 965 00:49:41,269 --> 00:49:43,477 I'm so sorry. He just went mad. 966 00:49:43,897 --> 00:49:44,887 Are you all right? 967 00:49:50,653 --> 00:49:51,814 He's gotta go. 968 00:49:52,947 --> 00:49:53,937 No way! 969 00:49:54,157 --> 00:49:55,989 The sun came up again! 970 00:49:56,284 --> 00:49:58,276 If I knew this was gonna keep happening, 971 00:49:58,453 --> 00:50:00,615 certainly wouldn't have fertilized all those eggs! 972 00:50:00,747 --> 00:50:03,364 Now I have to stick around till they hatch! 973 00:50:03,541 --> 00:50:07,376 And be present and involved! 974 00:50:09,422 --> 00:50:10,538 And so, 975 00:50:10,715 --> 00:50:15,005 Peter prepared his troops for full-on battle. 976 00:50:17,847 --> 00:50:21,452 Why you kids walking so slow? 977 00:50:21,476 --> 00:50:24,246 And that is how you sneak up on someone. 978 00:50:24,270 --> 00:50:27,388 Come on, they're ten percent pluck twenty percent blur 979 00:50:27,524 --> 00:50:29,937 Fifteen percent concentrated power of fur 980 00:50:30,193 --> 00:50:33,255 Five percent muscle fifty percent brains 981 00:50:33,279 --> 00:50:35,737 A hundred percent reason To remember the names 982 00:50:35,865 --> 00:50:38,594 No, they don't need their name known forever 983 00:50:38,618 --> 00:50:41,388 They just want to be rid of young Mr. McGregor 984 00:50:41,412 --> 00:50:42,515 They're feelin' the pressure 985 00:50:42,539 --> 00:50:44,642 Tired of runnin' around feelin' frightened 986 00:50:44,666 --> 00:50:46,248 Despite the fact that Bea somehow thinks 987 00:50:46,376 --> 00:50:48,729 That she likes him but they know the code 988 00:50:48,753 --> 00:50:50,105 It's not about the salary 989 00:50:50,129 --> 00:50:52,858 It's all about the celery and maybe some radishes 990 00:50:52,882 --> 00:50:55,277 Maybe some cabbages, gotta let the animals know 991 00:50:55,301 --> 00:50:58,544 That means when they get ready, gotta go, go, go 992 00:50:59,305 --> 00:51:00,466 You can do this, Flops. 993 00:51:00,598 --> 00:51:02,618 Take a deep breath, pull it back, 994 00:51:02,642 --> 00:51:05,806 and picture the one face you'd most like to see get hit. 995 00:51:06,312 --> 00:51:08,178 Ooh. Got someone. 996 00:51:10,066 --> 00:51:11,773 Sorry! 997 00:51:16,197 --> 00:51:17,187 Stop it. 998 00:51:37,260 --> 00:51:38,250 Ah! 999 00:51:46,477 --> 00:51:49,498 Me and my cousins, and you and your cousins 1000 00:51:49,522 --> 00:51:52,084 It's a line that's always running 1001 00:51:52,108 --> 00:51:54,646 Me and my cousins, and you and your cousins 1002 00:51:54,944 --> 00:51:57,106 I can feel it coming 1003 00:52:07,457 --> 00:52:08,664 He's got to go. 1004 00:52:09,125 --> 00:52:10,286 He's got to go. 1005 00:52:10,918 --> 00:52:13,314 His face was so classic. He was like... 1006 00:52:15,006 --> 00:52:16,400 All of the rakes. I mean, 1007 00:52:16,424 --> 00:52:18,193 I didn't even think it would work that well. 1008 00:52:18,217 --> 00:52:20,738 It was right on the edge of believability. 1009 00:52:20,762 --> 00:52:21,822 You guys. 1010 00:52:21,846 --> 00:52:24,325 How did you even get that wheelbarrow up there? 1011 00:52:25,933 --> 00:52:28,329 It was a perfectly crafted sequence. 1012 00:52:28,353 --> 00:52:29,413 Now listen. 1013 00:52:29,437 --> 00:52:31,144 We've got him just where we want him. 1014 00:52:31,648 --> 00:52:33,059 It's on to the next phase. 1015 00:52:33,858 --> 00:52:35,565 Uh, that might not be possible. Hmm? 1016 00:52:45,161 --> 00:52:47,153 That's a serious electric fence. 1017 00:52:48,706 --> 00:52:50,643 Why is he feeding it peanut butter? 1018 00:52:50,667 --> 00:52:51,727 Yummy. 1019 00:52:51,751 --> 00:52:53,617 He's trying to bait us into touching it. 1020 00:52:55,129 --> 00:52:56,711 What happens if we touch it? 1021 00:52:56,881 --> 00:52:58,622 We're about to find out. 1022 00:53:00,051 --> 00:53:02,043 No, Mrs. Tiggy-Winkle! Stop! No. 1023 00:53:02,553 --> 00:53:04,715 I'm four and a half years old. 1024 00:53:04,972 --> 00:53:07,305 I need some excitement before I check out. 1025 00:53:07,600 --> 00:53:09,578 Don't do it! No, Tiggy-Winkle, stop! 1026 00:53:09,602 --> 00:53:11,264 Mrs. Tiggy-Winkle, it's not worth it! 1027 00:53:22,073 --> 00:53:23,063 Look away. 1028 00:53:24,534 --> 00:53:25,866 Guys, I have an idea. 1029 00:53:26,077 --> 00:53:28,055 You remember what Dad used to say to us? 1030 00:53:28,079 --> 00:53:31,117 "Never go into McGregor's garden." 1031 00:53:31,916 --> 00:53:33,828 Yeah, but what else did he say to us? 1032 00:53:33,960 --> 00:53:36,689 Don't electrify a lady hedgehog. 1033 00:53:36,713 --> 00:53:39,956 Maybe we should rethink some of the other stuff Dad said to us. 1034 00:53:40,091 --> 00:53:43,755 Oh, yeah, like, "You can't put lipstick on a pig." 1035 00:53:43,886 --> 00:53:46,048 Oh, no, no, no, no. This is lip balm. 1036 00:53:46,431 --> 00:53:49,076 It's cherry flavor, so it might appear to be lipstick, 1037 00:53:49,100 --> 00:53:50,682 but this is lip balm. 1038 00:53:53,271 --> 00:53:55,708 Yes, yes, yes. Okay, he also used to say, 1039 00:53:55,732 --> 00:53:57,564 "You can't out-clever a fox, 1040 00:53:57,692 --> 00:53:59,775 "so use his cleverness against him." 1041 00:54:00,111 --> 00:54:02,478 Oh, come on, Mrs. Tiggy-Winkle! That's enough! 1042 00:54:13,708 --> 00:54:14,744 Oh. 1043 00:54:16,210 --> 00:54:17,291 Two-winged 1044 00:54:17,754 --> 00:54:18,790 flying 1045 00:54:19,422 --> 00:54:20,412 bird. 1046 00:54:25,595 --> 00:54:27,507 And here we go. 1047 00:54:27,847 --> 00:54:29,304 And zap. 1048 00:54:33,603 --> 00:54:34,593 And zap. 1049 00:54:34,729 --> 00:54:36,015 Mmm. 1050 00:54:41,444 --> 00:54:43,106 And zap? 1051 00:54:46,324 --> 00:54:47,314 And zap. 1052 00:54:47,617 --> 00:54:48,802 Zap. Zap. 1053 00:54:48,826 --> 00:54:51,889 I've been up, I've been down, I've always got 1054 00:54:51,913 --> 00:54:53,724 Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap! 1055 00:54:53,748 --> 00:54:55,865 Hoping that I could find 1056 00:54:56,000 --> 00:54:58,083 One of them that's silver-lined 1057 00:55:07,970 --> 00:55:09,006 What is happening? 1058 00:55:10,014 --> 00:55:12,326 All it wants on my parade 1059 00:55:12,350 --> 00:55:13,340 Because 1060 00:55:16,354 --> 00:55:19,847 Because when life gives me lemons I make 1061 00:55:25,154 --> 00:55:28,693 Lemonade, lemons I make lemonade 1062 00:55:49,971 --> 00:55:53,510 I wake up every morning feeling sad 1063 00:55:55,101 --> 00:55:56,637 And I sleep with the light on 1064 00:56:03,568 --> 00:56:05,901 Wow, another McGregor down. 1065 00:56:06,028 --> 00:56:07,894 Looks like you did it again, Peter. 1066 00:56:08,072 --> 00:56:09,153 Let me just check. 1067 00:56:11,742 --> 00:56:12,928 Yeah, I felt brain. 1068 00:56:12,952 --> 00:56:15,319 Now, if history is any indication, 1069 00:56:15,454 --> 00:56:17,992 that ice cream truck with the lights'll take him away. 1070 00:56:18,249 --> 00:56:19,239 Sorry. 1071 00:56:51,324 --> 00:56:54,317 Explosives. Explosives. 1072 00:56:56,495 --> 00:56:57,485 Hide. Quick. 1073 00:56:58,331 --> 00:56:59,321 Follow me. 1074 00:57:02,919 --> 00:57:05,856 You push this, signal goes through the air, towards this, 1075 00:57:05,880 --> 00:57:07,792 and everything in there goes... 1076 00:57:11,218 --> 00:57:12,709 Good-bye, rabbits. 1077 00:57:14,096 --> 00:57:15,086 Rabbits? 1078 00:57:15,556 --> 00:57:16,717 Hello? Rabbits? 1079 00:57:17,767 --> 00:57:19,099 Rabbits? Thomas? 1080 00:57:19,727 --> 00:57:20,808 Yeah? 1081 00:57:22,063 --> 00:57:23,929 What are you doing out in the garden so late? 1082 00:57:24,106 --> 00:57:25,096 Uh... 1083 00:57:26,317 --> 00:57:28,183 I'm picking wildflowers. 1084 00:57:30,863 --> 00:57:31,853 It's for you. 1085 00:57:32,615 --> 00:57:33,981 He's come back to life. 1086 00:57:34,116 --> 00:57:35,448 With a light on his head. 1087 00:57:35,701 --> 00:57:36,817 He's evolving. 1088 00:57:38,287 --> 00:57:40,119 What were you doing out in the garden? 1089 00:57:40,873 --> 00:57:41,934 Doing? 1090 00:57:41,958 --> 00:57:43,039 Yeah. By the tree. 1091 00:57:44,168 --> 00:57:46,125 "Doing" can mean so many things, can't it? 1092 00:57:46,253 --> 00:57:48,165 I mean, I was, I was... Would you mind? 1093 00:57:48,381 --> 00:57:50,168 It's just awfully bright. I was do... Is it? 1094 00:57:50,800 --> 00:57:52,986 Is it distracting you from what you were asking me just then? 1095 00:57:53,010 --> 00:57:54,071 Is it better down? 1096 00:57:54,095 --> 00:57:55,961 Up. Up. It's quite bright. 1097 00:57:56,889 --> 00:57:58,801 And so we advance to endgame. 1098 00:57:59,517 --> 00:58:00,758 You sure you know what you're doing? 1099 00:58:01,018 --> 00:58:03,260 What? We're tryin' to get our garden back. 1100 00:58:03,396 --> 00:58:04,957 Is that really what this is all about? 1101 00:58:04,981 --> 00:58:06,208 Of course, that's what it's about. 1102 00:58:06,232 --> 00:58:08,669 You think I've got some kind of ulterior motive, 1103 00:58:08,693 --> 00:58:12,186 that I'm harboring some kind of emotional connection to her, 1104 00:58:12,321 --> 00:58:14,299 because of losing my own mother and father 1105 00:58:14,323 --> 00:58:16,259 and I think if she goes, what have I got? 1106 00:58:16,283 --> 00:58:17,552 It's only about the garden, 1107 00:58:17,576 --> 00:58:19,533 and I don't know what's happened to my voice. It... 1108 00:58:19,787 --> 00:58:21,223 It shouldn't be this high. 1109 00:58:21,247 --> 00:58:23,990 It should be lower. 1110 00:58:24,125 --> 00:58:25,741 I love her like a mother. 1111 00:58:26,419 --> 00:58:28,188 Yes, that was very convincing. 1112 00:58:28,212 --> 00:58:29,940 It's only about the garden. 1113 00:58:29,964 --> 00:58:31,024 Yes, it is. 1114 00:58:31,048 --> 00:58:32,442 I'm stuck. My voice is stuck. 1115 00:58:32,466 --> 00:58:33,527 Cotton-Tail, can you just... Yeah. 1116 00:58:34,802 --> 00:58:36,009 Thank you. Let's do this. 1117 00:58:37,138 --> 00:58:38,219 Nice to see you. Thank you. 1118 00:58:42,601 --> 00:58:44,467 I'm not sure I want to be part of this anymore. 1119 00:58:44,937 --> 00:58:46,098 Of course, you do. 1120 00:58:46,313 --> 00:58:48,208 Just do what I say. It will all work out. 1121 00:58:48,232 --> 00:58:49,473 "Like always, huh?" 1122 00:58:49,650 --> 00:58:52,063 Said the rabbit who almost got thrown into a river. 1123 00:58:52,319 --> 00:58:53,309 Trust me. 1124 00:58:56,115 --> 00:58:57,105 I got this. 1125 00:59:17,053 --> 00:59:18,260 Cotton-Tail, go. 1126 00:59:27,313 --> 00:59:28,303 Hello? 1127 00:59:30,191 --> 00:59:32,753 Ready. Aim. Hold it. 1128 00:59:32,777 --> 00:59:34,143 Hold it. 1129 00:59:34,695 --> 00:59:35,902 Thomas. Fire! 1130 00:59:37,698 --> 00:59:40,343 Morning. You fancy a spot of lunch later? 1131 00:59:40,367 --> 00:59:41,511 Uh... 1132 00:59:41,535 --> 00:59:43,972 Yes. That... Lunch would be lovely. 1133 00:59:43,996 --> 00:59:45,237 I was thinking of making a salad. 1134 00:59:45,664 --> 00:59:46,654 Oh, yeah. 1135 00:59:46,916 --> 00:59:48,452 Or maybe a soup. What would you prefer? 1136 00:59:49,085 --> 00:59:50,326 Ow. 1137 00:59:50,669 --> 00:59:52,064 Let me think. Soup. Soup. 1138 00:59:52,088 --> 00:59:54,524 Would you like water, or sparkling water, or... 1139 00:59:54,548 --> 00:59:56,756 Would you just pick one, please? 1140 00:59:59,095 --> 01:00:01,428 Look at you, you're doing your relaxation pose. 1141 01:00:01,764 --> 01:00:03,596 Arms up. Yeah. What? 1142 01:00:03,933 --> 01:00:05,890 Arms up. Really? Up? 1143 01:00:06,268 --> 01:00:08,371 Yep, up they go. You know where to aim. 1144 01:00:08,395 --> 01:00:09,385 All right. 1145 01:00:15,069 --> 01:00:17,547 You look really relaxed. So relaxed. 1146 01:00:17,571 --> 01:00:18,965 Just going to do some painting. 1147 01:00:18,989 --> 01:00:20,258 Blackberries. Blackberries! 1148 01:00:20,282 --> 01:00:23,070 No, but he's allergic to... Ah! Clever. 1149 01:00:23,869 --> 01:00:24,859 Shoot for the mouth. 1150 01:00:26,122 --> 01:00:28,683 I might put some music on. I hope it's not too loud. 1151 01:00:28,707 --> 01:00:30,227 Get in there and create! 1152 01:00:30,251 --> 01:00:31,241 I'm out. 1153 01:00:32,002 --> 01:00:33,563 Flopsy. Visualize the face. 1154 01:00:33,587 --> 01:00:35,624 Look at my face. Turn his face into my face. 1155 01:00:35,756 --> 01:00:37,692 Now stop looking at my face and look at his face, 1156 01:00:37,716 --> 01:00:39,298 but see my face, and fire! 1157 01:00:39,969 --> 01:00:41,210 Yes! Flopsy! 1158 01:00:43,013 --> 01:00:44,174 Blackberries. 1159 01:00:52,857 --> 01:00:53,847 Ooh. 1160 01:01:01,198 --> 01:01:02,188 That should do it. 1161 01:01:03,826 --> 01:01:04,886 What? 1162 01:01:04,910 --> 01:01:06,572 This guy's like some kind of sorcerer. 1163 01:01:06,704 --> 01:01:07,694 That's it. 1164 01:01:24,138 --> 01:01:26,116 This is starting to get out of control. 1165 01:01:26,140 --> 01:01:27,347 No, no, this is perfect. 1166 01:01:27,474 --> 01:01:28,702 Remember your training. 1167 01:01:28,726 --> 01:01:30,217 Wait, did we train for this? 1168 01:01:33,772 --> 01:01:35,104 Whoa! 1169 01:01:42,489 --> 01:01:44,384 How is this perfect? 1170 01:01:44,408 --> 01:01:46,024 She should've heard us by now. 1171 01:01:46,327 --> 01:01:48,159 This is my fight song 1172 01:01:48,704 --> 01:01:51,242 Take back my life song 1173 01:01:51,415 --> 01:01:53,452 Prove I'm all right song 1174 01:01:58,339 --> 01:01:59,399 I'm hit. 1175 01:01:59,423 --> 01:02:01,164 I'm hit. Mopsy! 1176 01:02:01,300 --> 01:02:02,360 No! 1177 01:02:06,680 --> 01:02:09,093 Flopsy, I need you to know something. 1178 01:02:09,225 --> 01:02:10,341 I'm not the oldest. 1179 01:02:10,601 --> 01:02:13,705 What? You were always so cute and lovable. 1180 01:02:13,729 --> 01:02:15,436 And Cotton-Tail, well, she's... 1181 01:02:20,319 --> 01:02:21,309 Cotton-Tail, 1182 01:02:21,612 --> 01:02:24,382 so Mum and Dad told us I was the oldest, 1183 01:02:24,406 --> 01:02:25,863 so I had something. 1184 01:02:26,033 --> 01:02:28,025 But, really, you're the oldest, 1185 01:02:28,244 --> 01:02:29,951 and I'm nothing. 1186 01:02:30,371 --> 01:02:32,488 No! Mopsy, don't go. 1187 01:02:33,082 --> 01:02:34,072 Mopsy? 1188 01:02:39,880 --> 01:02:42,748 Hmm? It was just a tomato. I'm fine. 1189 01:02:42,967 --> 01:02:44,583 Guys, I'm fine! 1190 01:02:44,760 --> 01:02:46,672 It's just a tomato! 1191 01:02:46,971 --> 01:02:49,008 Hey, you never heard any of that stuff, got me? 1192 01:02:49,265 --> 01:02:50,301 Hmm. 1193 01:02:51,517 --> 01:02:52,507 Dink. 1194 01:03:10,452 --> 01:03:11,659 Fight left in me 1195 01:03:14,081 --> 01:03:15,947 Gotcha! You listen to me. 1196 01:03:16,709 --> 01:03:19,062 I am not a bad guy. 1197 01:03:19,086 --> 01:03:20,397 You turned me into this. 1198 01:03:20,421 --> 01:03:22,037 I am a nice person. 1199 01:03:22,423 --> 01:03:24,255 I've chilled out, man. 1200 01:03:24,550 --> 01:03:25,791 I'm cool now. 1201 01:03:26,093 --> 01:03:29,302 I've evolved, but you, you're still the same. 1202 01:03:29,555 --> 01:03:30,921 Still full of mischief. 1203 01:03:31,807 --> 01:03:35,370 And that's why things are not going to end well for you. 1204 01:03:35,394 --> 01:03:39,416 Because you poked at me and you poked at me, 1205 01:03:39,440 --> 01:03:42,627 until all that's left for me to do is wring your... 1206 01:03:42,651 --> 01:03:43,641 What's going on here? 1207 01:03:43,819 --> 01:03:45,964 You've got to chew your food! 1208 01:03:45,988 --> 01:03:46,978 I saved him. 1209 01:03:47,573 --> 01:03:49,009 What happened? Is he okay? 1210 01:03:49,033 --> 01:03:50,093 Yeah, I... He... 1211 01:03:50,117 --> 01:03:52,637 The poor little guy, he was choking on some radish. 1212 01:03:52,661 --> 01:03:54,723 So I just... I've checked his pulse, 1213 01:03:54,747 --> 01:03:56,113 and everything's gonna be okay. 1214 01:03:56,373 --> 01:03:58,239 You're going to be okay! 1215 01:03:58,834 --> 01:04:01,702 So off you go. Off you go. There we are. 1216 01:04:03,881 --> 01:04:04,871 It's a miracle. 1217 01:04:05,382 --> 01:04:06,443 Yeah. 1218 01:04:06,467 --> 01:04:08,504 I thought I heard some loud noises. 1219 01:04:08,761 --> 01:04:09,863 It was a bit of a ruckus. 1220 01:04:09,887 --> 01:04:12,115 I was painting, so I can't be sure, but did you... 1221 01:04:12,139 --> 01:04:14,131 No, I don't think so... I was weeding. 1222 01:04:14,683 --> 01:04:17,551 I do make grunting noises when I weed sometimes. 1223 01:04:18,187 --> 01:04:20,832 It's just people have used explosives before to keep the rabbits out. 1224 01:04:20,856 --> 01:04:21,916 Explosives? 1225 01:04:21,940 --> 01:04:23,001 But you wouldn't do that. 1226 01:04:23,025 --> 01:04:24,085 I wouldn't do something like that. 1227 01:04:24,109 --> 01:04:25,420 No, of course not. They're angels. 1228 01:04:25,444 --> 01:04:26,629 This is their place as much as ours. 1229 01:04:26,653 --> 01:04:28,235 Yeah, exactly. Learned that from you. 1230 01:04:28,614 --> 01:04:30,606 I just thought I heard something. 1231 01:04:30,991 --> 01:04:33,386 Is that a two-winged flying bird up there? 1232 01:04:33,410 --> 01:04:34,679 I must mark it down. Where? 1233 01:04:34,703 --> 01:04:36,306 Up there. She believes him. 1234 01:04:36,330 --> 01:04:37,891 We'll never get rid of him now. 1235 01:04:37,915 --> 01:04:39,642 I don't think so. 1236 01:04:39,666 --> 01:04:42,500 Up there. Just in that... In the faraway tree. 1237 01:04:47,424 --> 01:04:49,165 You are using explosives. 1238 01:04:50,219 --> 01:04:51,380 You lied to me. 1239 01:04:51,637 --> 01:04:52,844 Well, yes, but... 1240 01:05:17,579 --> 01:05:18,569 Oh! 1241 01:05:21,917 --> 01:05:22,998 Oh... 1242 01:05:23,168 --> 01:05:24,158 My house. 1243 01:05:24,962 --> 01:05:25,952 My paintings. 1244 01:05:28,674 --> 01:05:29,664 Their burrow. 1245 01:05:32,344 --> 01:05:34,085 This is going to be difficult for you to hear, 1246 01:05:35,556 --> 01:05:36,546 but he did it. 1247 01:05:37,099 --> 01:05:38,180 He detonated it. 1248 01:05:39,935 --> 01:05:40,925 He's a rabbit. 1249 01:05:41,562 --> 01:05:42,552 I know. 1250 01:05:43,188 --> 01:05:44,178 But somehow, 1251 01:05:44,648 --> 01:05:47,015 he found the detonator, and he took his paw... 1252 01:05:48,277 --> 01:05:50,189 And he did all that to come between us. 1253 01:05:50,446 --> 01:05:51,903 He's a rabbit! 1254 01:05:52,072 --> 01:05:53,688 All right. Okay. Let's be reasonable. 1255 01:05:53,824 --> 01:05:55,611 For a start, you know they rob from the garden. 1256 01:05:55,784 --> 01:05:58,322 Did you know they set traps in my bed? 1257 01:05:58,912 --> 01:06:01,224 So when I woke up, I hurt my little fingers! 1258 01:06:01,248 --> 01:06:03,143 And then they used electricity against me, 1259 01:06:03,167 --> 01:06:04,519 which we invented, 1260 01:06:04,543 --> 01:06:07,160 but they modified for their own nefarious purposes! 1261 01:06:07,296 --> 01:06:08,940 And they saw the Bananagrams, 1262 01:06:08,964 --> 01:06:11,526 they saw the bicycle ride, they saw the walk in the park. 1263 01:06:11,550 --> 01:06:13,778 And where did they get the jackets? We don't know! 1264 01:06:13,802 --> 01:06:15,338 But they've been there all along. 1265 01:06:15,471 --> 01:06:16,632 You're a crazy person. 1266 01:06:17,639 --> 01:06:19,676 I can't believe I thought I liked you. 1267 01:06:20,601 --> 01:06:21,591 You do like me. 1268 01:06:24,271 --> 01:06:25,557 And I like you. That's... 1269 01:06:26,899 --> 01:06:28,390 Are you okay, sweeties? 1270 01:06:28,817 --> 01:06:29,807 I'm sorry. 1271 01:06:32,571 --> 01:06:33,561 Come on. 1272 01:06:33,822 --> 01:06:36,064 Let's get away from this evil man. 1273 01:06:43,832 --> 01:06:44,893 I'm sorry. 1274 01:06:44,917 --> 01:06:47,034 Yes, so am I. 1275 01:07:02,809 --> 01:07:04,220 Another day? I can't believe it! 1276 01:07:05,395 --> 01:07:06,456 This is so exciting! 1277 01:07:06,480 --> 01:07:07,596 I know, right? 1278 01:07:07,731 --> 01:07:09,313 Can you believe it? 1279 01:07:09,525 --> 01:07:12,420 Although, things aren't going so great now, 1280 01:07:12,444 --> 01:07:14,652 so maybe last night should've been it! 1281 01:07:25,082 --> 01:07:29,452 We're a thousand miles from comfort 1282 01:07:30,295 --> 01:07:34,039 We have traveled land and sea 1283 01:07:34,174 --> 01:07:35,944 This wasn't part of the plan, huh? 1284 01:07:35,968 --> 01:07:39,632 But as long as you are with me 1285 01:07:40,847 --> 01:07:43,159 There's no place I'd rather be 1286 01:07:43,183 --> 01:07:44,515 Hello, sweetie. 1287 01:07:44,768 --> 01:07:45,758 Come in. 1288 01:07:47,437 --> 01:07:49,520 I'm so sorry about your home. 1289 01:07:49,648 --> 01:07:52,607 It's all my fault. I should never have invited him into our lives. 1290 01:07:52,818 --> 01:07:55,276 He's such an idiot, and going after you like that 1291 01:07:55,445 --> 01:07:57,840 when you've done absolutely nothing to goad him. 1292 01:07:57,864 --> 01:07:59,526 You're just going about your business, 1293 01:08:00,284 --> 01:08:01,274 a complete innocent. 1294 01:08:05,831 --> 01:08:09,040 Sad truth is, though, I actually kind of fell for him. 1295 01:08:10,460 --> 01:08:12,122 I could have loved him, even. 1296 01:08:14,214 --> 01:08:15,796 I should see about a train ticket. 1297 01:08:19,052 --> 01:08:21,294 With every step we take 1298 01:08:21,638 --> 01:08:23,992 Kyoto to the Bay 1299 01:08:24,016 --> 01:08:26,975 Strolling so casually 1300 01:08:35,777 --> 01:08:36,858 I messed up, guys. 1301 01:08:38,614 --> 01:08:39,604 Really bad. 1302 01:08:39,990 --> 01:08:43,324 If this were based on a different kind of storybook, 1303 01:08:43,744 --> 01:08:45,861 Peter's parents would say something like... 1304 01:08:45,996 --> 01:08:48,516 You haven't really been trying to protect Bea. 1305 01:08:48,540 --> 01:08:50,532 You're just scared of losing her. 1306 01:08:50,792 --> 01:08:53,375 But sharing love is not losing love. 1307 01:08:53,629 --> 01:08:54,915 Love is infinite. 1308 01:08:55,172 --> 01:08:58,040 You think we loved you any less after we had the girls? 1309 01:08:58,342 --> 01:09:00,800 Be honest with yourself, Peter, and go with your heart. 1310 01:09:01,553 --> 01:09:02,760 You've got a good one. 1311 01:09:03,388 --> 01:09:05,630 But it's not based on that kind of storybook, 1312 01:09:05,807 --> 01:09:07,969 so this is what they said. 1313 01:09:15,525 --> 01:09:19,439 We staked out on a mission 1314 01:09:20,697 --> 01:09:24,236 To find our inner peace 1315 01:09:26,119 --> 01:09:29,829 Make it everlasting 1316 01:09:30,957 --> 01:09:34,496 So nothing is incomplete 1317 01:09:35,420 --> 01:09:36,410 Thomas! 1318 01:09:36,546 --> 01:09:38,128 I thought it was you. 1319 01:09:38,298 --> 01:09:39,630 I've been trying to call you. 1320 01:09:40,008 --> 01:09:42,070 I'm sorry, there's no reception in Windermere. 1321 01:09:42,094 --> 01:09:43,175 How barbaric. 1322 01:09:43,345 --> 01:09:45,962 On the contrary, it's one of its many beauties. 1323 01:09:46,223 --> 01:09:47,213 I have some good news. 1324 01:09:47,557 --> 01:09:49,264 Bannerman's no longer with us. 1325 01:09:49,476 --> 01:09:52,890 He died. Earring infection in both ears. 1326 01:09:53,480 --> 01:09:56,518 Said it was the stress of working here for one day. 1327 01:09:56,650 --> 01:09:59,484 Quit, moved to France, of course. 1328 01:09:59,611 --> 01:10:01,756 I'm sorry, is he dead? No. 1329 01:10:01,780 --> 01:10:03,988 I thought maybe "moving to France" was a euphemism. 1330 01:10:04,366 --> 01:10:06,344 The job's yours if you want it, 1331 01:10:06,368 --> 01:10:08,346 pending a psychological evaluation, 1332 01:10:08,370 --> 01:10:10,202 but you seem much better. 1333 01:10:10,372 --> 01:10:11,362 Interested? 1334 01:10:12,332 --> 01:10:13,601 Where would I find men's scarves? 1335 01:10:13,625 --> 01:10:14,769 Lower ground. Lower ground. 1336 01:10:14,793 --> 01:10:16,854 Just take the escalator down. Right, right, left. 1337 01:10:16,878 --> 01:10:18,870 With your hip-to-waist ratio, I'd suggest a green check. 1338 01:10:19,506 --> 01:10:20,496 You work here? 1339 01:10:20,924 --> 01:10:21,914 Do you? 1340 01:10:22,968 --> 01:10:23,958 Do you? 1341 01:10:24,469 --> 01:10:25,459 I'm thinking. 1342 01:10:29,516 --> 01:10:30,506 Do you? I... 1343 01:10:35,772 --> 01:10:37,183 I'm gonna go make this right. 1344 01:10:38,191 --> 01:10:39,227 I've wrecked our home. 1345 01:10:39,735 --> 01:10:40,942 I've wrecked Bea's home. 1346 01:10:41,194 --> 01:10:42,776 I'm a real home-wrecker. 1347 01:10:43,280 --> 01:10:45,112 Think I'm using that expression properly. 1348 01:10:45,657 --> 01:10:46,773 I got us into this, 1349 01:10:47,284 --> 01:10:48,616 and I let you all down. 1350 01:10:49,035 --> 01:10:50,071 I'm really sorry. 1351 01:10:50,912 --> 01:10:53,029 I prepared a speech. 1352 01:10:54,207 --> 01:10:55,368 "I got us into this, 1353 01:10:55,709 --> 01:10:56,995 "and I let you all down. 1354 01:10:57,127 --> 01:10:58,117 "I'm really sorry." 1355 01:10:59,379 --> 01:11:01,211 I guess that was the whole thing. 1356 01:11:01,923 --> 01:11:03,209 Kind of crushed it the first time. 1357 01:11:08,972 --> 01:11:10,588 I should've listened to you, Benjamin. 1358 01:11:10,766 --> 01:11:12,473 Not just about this, about everything. 1359 01:11:13,310 --> 01:11:14,642 You're so much wiser than me. 1360 01:11:14,936 --> 01:11:16,393 It wasn't about the garden. 1361 01:11:17,606 --> 01:11:19,083 I don't know where I'd be without you. 1362 01:11:19,107 --> 01:11:20,314 In a pie, probably. 1363 01:11:21,234 --> 01:11:22,224 Probably. 1364 01:11:22,778 --> 01:11:24,519 And I should've been a better big brother. 1365 01:11:26,573 --> 01:11:27,859 Truth is, 1366 01:11:27,991 --> 01:11:29,698 I'm a little lost without Mum and Dad. 1367 01:11:30,786 --> 01:11:32,072 I miss them so much. 1368 01:11:32,496 --> 01:11:33,862 So do we. Yeah. 1369 01:11:34,122 --> 01:11:35,112 Me, too. 1370 01:11:46,510 --> 01:11:47,796 So, are we good? 1371 01:11:48,303 --> 01:11:49,510 This was pretty bad, 1372 01:11:50,222 --> 01:11:51,303 even for you. 1373 01:11:57,938 --> 01:11:59,270 I'm scared, Peter. 1374 01:12:00,315 --> 01:12:02,227 Don't be. I'm gonna fix this. 1375 01:12:02,609 --> 01:12:03,920 What should we do? Just make sure 1376 01:12:03,944 --> 01:12:05,671 she doesn't leave until I get back. 1377 01:12:05,695 --> 01:12:07,857 Should we break both ankles or just one? 1378 01:12:09,950 --> 01:12:11,486 I'm sorry, that was weird. 1379 01:12:12,202 --> 01:12:13,387 Both. What? 1380 01:12:13,411 --> 01:12:15,723 Just stall her. I won't let you down. 1381 01:12:15,747 --> 01:12:17,613 I promise. You can count on us. 1382 01:12:19,543 --> 01:12:21,437 Also, I didn't kill old McGregor. 1383 01:12:21,461 --> 01:12:23,189 He died of a heart attack. 1384 01:12:23,213 --> 01:12:24,795 We know. The whole time. 1385 01:12:24,923 --> 01:12:27,085 We thought you needed a victory. Okay, then. 1386 01:12:27,217 --> 01:12:28,736 Laser-focused 1387 01:12:28,760 --> 01:12:30,988 with a half thought-out plan, 1388 01:12:31,012 --> 01:12:33,658 this is what a hero looks like. 1389 01:12:33,682 --> 01:12:35,639 Or a lunatic. 1390 01:12:36,184 --> 01:12:38,471 The line between the two is very blurry. 1391 01:12:40,146 --> 01:12:42,542 Okay, listen up. Here's what we're going to do. 1392 01:12:42,566 --> 01:12:43,918 Wait, why do you get to be in charge? 1393 01:12:43,942 --> 01:12:44,978 Because I'm the oldest. 1394 01:12:45,110 --> 01:12:46,976 By 16 seconds. Ugh. 1395 01:12:47,237 --> 01:12:50,508 Oh, Mopsy. Sweet, sweet Mopsy. 1396 01:12:50,532 --> 01:12:53,427 Wait, you both know that I'm the oldest, right? 1397 01:12:53,451 --> 01:12:54,441 Huh? 1398 01:12:54,578 --> 01:12:55,694 When I wake up 1399 01:12:56,288 --> 01:12:57,904 Well, I know I'm gonna be 1400 01:12:58,999 --> 01:13:00,852 Here we go, just gotta... Oops, sorry. 1401 01:13:00,876 --> 01:13:04,063 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1402 01:13:04,087 --> 01:13:07,066 I'm gonna be the man who goes along with you 1403 01:13:07,090 --> 01:13:08,752 Sorry. Sorry. Oh, no, it's leaving. 1404 01:13:10,927 --> 01:13:12,043 Wait for me! 1405 01:13:12,429 --> 01:13:13,419 Benjamin! 1406 01:13:13,847 --> 01:13:14,991 You're coming with me? 1407 01:13:15,015 --> 01:13:18,099 Yes, it's my character flaw. 1408 01:13:18,894 --> 01:13:20,913 But there's no other character 1409 01:13:20,937 --> 01:13:24,055 I'd rather have a flaw for than you... 1410 01:13:26,026 --> 01:13:27,016 I'm so glad you came. 1411 01:13:27,444 --> 01:13:28,980 I feel terrible that I hurt you. 1412 01:13:29,195 --> 01:13:30,481 I prepared a speech. 1413 01:13:30,947 --> 01:13:32,063 "I feel terrible that..." 1414 01:13:32,240 --> 01:13:33,301 Benjamin! 1415 01:13:33,325 --> 01:13:35,386 No! Benjamin, I'm sorry! 1416 01:13:35,410 --> 01:13:37,722 Run! Run, jump! You can do it! 1417 01:13:37,746 --> 01:13:38,848 You can... Yes! 1418 01:13:38,872 --> 01:13:40,955 Peter, you're a terrible apologizer. 1419 01:13:52,886 --> 01:13:55,698 Excuse me, town mouse, do you know how to get to Harrods? 1420 01:13:55,722 --> 01:13:56,712 Absolutely. 1421 01:13:57,265 --> 01:13:58,826 Are you boys from the country? 1422 01:13:58,850 --> 01:13:59,911 How can you tell? 1423 01:13:59,935 --> 01:14:02,121 Brown on brown. It's a bit matchy-matchy. 1424 01:14:02,145 --> 01:14:03,289 Mmm-hmm. 1425 01:14:03,313 --> 01:14:05,166 Come with me, I'll give you the grand tour. 1426 01:14:05,190 --> 01:14:06,834 Thanks. We're kind of in a hurry. 1427 01:14:06,858 --> 01:14:08,190 Plenty to see along the way. 1428 01:14:08,777 --> 01:14:09,767 Tower Bridge. 1429 01:14:10,195 --> 01:14:11,402 Buckingham Palace. 1430 01:14:11,780 --> 01:14:13,021 Guards wearing beavers. 1431 01:14:13,323 --> 01:14:14,425 Big Ben. 1432 01:14:14,449 --> 01:14:15,610 Much larger than I thought. 1433 01:14:15,992 --> 01:14:17,511 View of the skyline. 1434 01:14:17,535 --> 01:14:19,764 It's just stunning, but, Johnny, 1435 01:14:19,788 --> 01:14:21,700 we're on a time-sensitive mission, 1436 01:14:21,873 --> 01:14:23,935 and it seems like you're drawing it out a bit 1437 01:14:23,959 --> 01:14:25,700 because of pride for your hometown. 1438 01:14:25,961 --> 01:14:29,125 London's one of the most culturally significant cities in the world. 1439 01:14:29,464 --> 01:14:31,984 What kind of host would I be if I didn't share it with you? 1440 01:14:32,008 --> 01:14:35,172 You're right, if we're actually here, we should see everything. 1441 01:14:38,181 --> 01:14:39,575 Thanks, Johnny, we owe you one. 1442 01:14:39,599 --> 01:14:42,870 My pleasure. Always happy to help out a fellow rodent. 1443 01:14:44,604 --> 01:14:45,594 Rodent? 1444 01:14:49,693 --> 01:14:50,683 It's a shame. 1445 01:14:52,028 --> 01:14:54,486 But don't worry, I'll get you to the train on time. 1446 01:15:09,129 --> 01:15:10,119 Yes! 1447 01:15:13,883 --> 01:15:15,486 Who would do such a thing? 1448 01:15:15,510 --> 01:15:16,671 I have many enemies. 1449 01:15:18,138 --> 01:15:20,095 Okay, he's got to be here. 1450 01:15:23,893 --> 01:15:26,306 Where is he? Where is he? Where is he? 1451 01:15:27,230 --> 01:15:29,643 A talking bunny doll? 1452 01:15:30,025 --> 01:15:32,545 I am a rabbit. 1453 01:15:32,569 --> 01:15:34,105 I like carrots. 1454 01:15:34,946 --> 01:15:36,403 Beep-boop, beep... 1455 01:15:44,748 --> 01:15:46,684 This isn't happening. He's just an illusion. 1456 01:15:46,708 --> 01:15:49,200 Deep breaths. Deep breaths. 1457 01:15:49,544 --> 01:15:50,910 Mr. McGregor. Psst. 1458 01:15:51,546 --> 01:15:53,082 Remember me from before? 1459 01:15:54,549 --> 01:15:56,256 No, no, no, no! I just want to talk. 1460 01:15:56,509 --> 01:15:57,987 I just want to talk. 1461 01:15:58,011 --> 01:16:01,049 Rabbits don't talk! I knew you could talk! 1462 01:16:01,765 --> 01:16:04,473 Wait, are you talking or am I just hallucinating? 1463 01:16:06,436 --> 01:16:08,598 Call Security. He's gone crackers again. 1464 01:16:08,730 --> 01:16:10,596 You ruined my life! 1465 01:16:13,985 --> 01:16:15,046 McGregor! 1466 01:16:15,070 --> 01:16:16,527 You got to come back with us. 1467 01:16:17,906 --> 01:16:20,051 Back to Bea. She's about to leave. 1468 01:16:20,075 --> 01:16:22,094 She's gonna give up painting and go home. 1469 01:16:22,118 --> 01:16:23,529 She wants nothing to do with me. 1470 01:16:23,661 --> 01:16:25,890 That's because she thinks this is all your fault. 1471 01:16:25,914 --> 01:16:29,078 But we both know that I had a little tiny something to do with it. 1472 01:16:29,459 --> 01:16:30,449 "Little"? 1473 01:16:30,835 --> 01:16:32,605 "Tiny"? Okay, a lot. 1474 01:16:32,629 --> 01:16:34,440 I'm not good at owning up to my mistakes. 1475 01:16:34,464 --> 01:16:35,705 I'm working on it. 1476 01:16:36,299 --> 01:16:38,586 McGregor! I just hope it's not too late. 1477 01:16:39,677 --> 01:16:40,793 I let her down. 1478 01:16:40,929 --> 01:16:41,919 It's over. 1479 01:16:42,222 --> 01:16:43,212 It's not. 1480 01:16:43,473 --> 01:16:44,825 I just wanted you gone. 1481 01:16:44,849 --> 01:16:46,577 I didn't think of anyone but myself. 1482 01:16:46,601 --> 01:16:48,287 I'm sorry I electrocuted you. 1483 01:16:48,311 --> 01:16:49,872 I'm sorry I put traps on your head. 1484 01:16:49,896 --> 01:16:51,791 I'm sorry I rubbed my butt on your hairbrush. 1485 01:16:51,815 --> 01:16:53,501 Wait. Wait. What? 1486 01:16:53,525 --> 01:16:55,107 Nothing. Stay focused. 1487 01:16:56,444 --> 01:16:58,231 Please come back. Not for me. 1488 01:16:58,613 --> 01:17:00,821 For Bea. How do I know this isn't a trick? 1489 01:17:02,659 --> 01:17:03,719 You don't. 1490 01:17:03,743 --> 01:17:05,154 You just have to trust me. 1491 01:17:05,995 --> 01:17:07,327 Trust us. 1492 01:17:08,498 --> 01:17:10,034 So you really are talking? 1493 01:17:10,834 --> 01:17:12,700 No. Like you said, 1494 01:17:13,044 --> 01:17:15,536 you chilled out, man. You're cool now. 1495 01:17:15,880 --> 01:17:17,483 And you're listening to your heart. 1496 01:17:17,507 --> 01:17:18,651 That's what you're hearing. 1497 01:17:18,675 --> 01:17:20,611 McGregor! Unlock this door! 1498 01:17:20,635 --> 01:17:21,695 Now listen to your heart. 1499 01:17:21,719 --> 01:17:22,780 It's telling you to turn left, 1500 01:17:22,804 --> 01:17:24,573 run six paces to that window, break it open, 1501 01:17:24,597 --> 01:17:26,338 and let's get the heck out of here! 1502 01:17:28,143 --> 01:17:29,975 McGregor! Open up! 1503 01:17:35,650 --> 01:17:36,640 McGregor! 1504 01:17:45,869 --> 01:17:48,305 And so the two former enemies 1505 01:17:48,329 --> 01:17:51,308 and one of their cousins set out across the country, 1506 01:17:51,332 --> 01:17:53,686 a ticking clock their common adversary. 1507 01:17:53,710 --> 01:17:56,313 It was dangerous, gutsy, convoluted, 1508 01:17:56,337 --> 01:17:57,828 and, in a story like this, 1509 01:17:58,089 --> 01:18:00,943 pretty much a journey guaranteed to succeed. 1510 01:18:00,967 --> 01:18:02,708 So let's just hit the highlights. 1511 01:18:10,185 --> 01:18:11,676 Everybody, hang on! 1512 01:18:21,529 --> 01:18:22,519 Now! 1513 01:18:22,864 --> 01:18:24,105 Huh? 1514 01:18:27,410 --> 01:18:28,992 Headlights. 1515 01:18:29,370 --> 01:18:30,360 What? 1516 01:18:30,622 --> 01:18:31,932 They're not even on. 1517 01:18:31,956 --> 01:18:34,018 Come on! This is ridiculous. 1518 01:18:34,042 --> 01:18:35,032 Shoo. 1519 01:18:35,376 --> 01:18:37,493 Okay. Come on. Get out of here. Go. 1520 01:18:45,053 --> 01:18:46,589 I'm fine! I'm fine! 1521 01:18:47,972 --> 01:18:48,962 Thomas? 1522 01:18:49,349 --> 01:18:50,931 What are you doing? 1523 01:18:51,851 --> 01:18:52,841 You once said 1524 01:18:53,228 --> 01:18:55,080 that everyone has a place in this world. 1525 01:18:55,104 --> 01:18:56,957 Well, this is your place, 1526 01:18:56,981 --> 01:18:59,268 and you shouldn't have to leave because of something I did. 1527 01:18:59,692 --> 01:19:01,399 Were they with you? 1528 01:19:01,694 --> 01:19:03,026 Yes. They came to London. 1529 01:19:03,154 --> 01:19:04,736 "They came to London"? Yes. 1530 01:19:04,948 --> 01:19:06,008 Yes. To talk me into coming back. 1531 01:19:06,032 --> 01:19:08,115 Well, they probably didn't talk. It was probably all in my head. 1532 01:19:08,868 --> 01:19:10,721 Well... No. But that's not the point. 1533 01:19:10,745 --> 01:19:12,486 You shouldn't have to leave. 1534 01:19:12,789 --> 01:19:15,309 I'm sorry for everything that I did. 1535 01:19:15,333 --> 01:19:17,916 And I love you, Bea. 1536 01:19:18,211 --> 01:19:19,327 Aw. 1537 01:19:19,963 --> 01:19:21,941 You tried to kill them. 1538 01:19:21,965 --> 01:19:23,581 You blew up their home. 1539 01:19:23,716 --> 01:19:25,069 You blew up my home. 1540 01:19:25,093 --> 01:19:26,459 'Cause I got caught up in everything, you know? 1541 01:19:26,594 --> 01:19:28,030 I got caught up in our fight. 1542 01:19:28,054 --> 01:19:29,406 "Our" fight? 1543 01:19:29,430 --> 01:19:31,422 You're still going on about this. Pathetic. 1544 01:19:31,683 --> 01:19:32,844 Come on, Betty, let's go. 1545 01:19:33,101 --> 01:19:34,262 It was my fault. 1546 01:19:35,478 --> 01:19:37,140 I take full responsibility. 1547 01:19:37,522 --> 01:19:38,624 My hero. 1548 01:19:38,648 --> 01:19:41,356 Finally admitting that he blew up the burrow. 1549 01:19:41,526 --> 01:19:43,462 Not, as you previously claimed, 1550 01:19:43,486 --> 01:19:47,105 the button on the detonator being pushed by a rabbit! 1551 01:20:02,005 --> 01:20:03,212 Hello, sweetie. 1552 01:20:03,631 --> 01:20:04,621 Are you okay? 1553 01:20:05,550 --> 01:20:06,540 Hmm? 1554 01:20:16,728 --> 01:20:18,289 You were a part of this? 1555 01:20:18,313 --> 01:20:19,554 I told you! 1556 01:20:20,315 --> 01:20:21,305 I did tell you. 1557 01:20:47,342 --> 01:20:48,332 I can't believe this. 1558 01:20:48,468 --> 01:20:49,820 It's a lot to process. 1559 01:20:49,844 --> 01:20:51,426 It really is. Yes. 1560 01:20:56,184 --> 01:20:57,174 Please forgive us. 1561 01:21:11,657 --> 01:21:13,969 You mind moving all this out the way? 1562 01:21:13,993 --> 01:21:15,554 I mean, this is our house and all. 1563 01:21:15,578 --> 01:21:16,847 Perfect country gem. 1564 01:21:16,871 --> 01:21:18,988 My stupid sister's going to be so jealous. 1565 01:21:19,123 --> 01:21:21,060 I'm sorry. The manor's no longer for sale. 1566 01:21:21,084 --> 01:21:23,167 Yeah, 'cause it's already been sold. We bought it. 1567 01:21:23,294 --> 01:21:25,356 Sorry, who are you? I'm the man who sold it. 1568 01:21:25,380 --> 01:21:28,067 And also the man who is canceling the sale. 1569 01:21:28,091 --> 01:21:29,582 No. Sale's final. 1570 01:21:29,717 --> 01:21:30,833 You sold it already? 1571 01:21:31,219 --> 01:21:32,321 Yes, but I... You and your husband 1572 01:21:32,345 --> 01:21:34,448 need to move off now. I'm not her husband. 1573 01:21:34,472 --> 01:21:35,838 I just... We're... Although... 1574 01:21:38,184 --> 01:21:39,174 Get up. Bea... 1575 01:21:40,395 --> 01:21:42,414 Come on. There's only one way out of this. 1576 01:21:42,438 --> 01:21:43,499 You with me? Yep. 1577 01:21:43,523 --> 01:21:44,583 Absolutely. Always. 1578 01:21:44,607 --> 01:21:45,893 Of course. Love you guys. 1579 01:21:46,484 --> 01:21:48,271 Shall we? It's so cute. 1580 01:21:48,903 --> 01:21:51,111 It's like a 3D version of a storybook, really. 1581 01:21:55,868 --> 01:21:57,450 Allow me. Thank you. 1582 01:21:59,914 --> 01:22:01,100 Oh. 1583 01:22:01,124 --> 01:22:02,184 What is that? 1584 01:22:02,208 --> 01:22:03,744 A gross little goblin or something. 1585 01:22:04,836 --> 01:22:05,826 Clear off! 1586 01:22:06,337 --> 01:22:07,453 We'll get pest control. 1587 01:22:14,887 --> 01:22:16,253 Darling. Darling. 1588 01:22:29,402 --> 01:22:31,268 I've been up I've been down 1589 01:22:33,364 --> 01:22:34,354 Oh. 1590 01:22:37,785 --> 01:22:40,027 I don't care, it can rain 1591 01:22:40,204 --> 01:22:42,321 All it wants on my parade 1592 01:22:45,168 --> 01:22:48,752 Because when life gives me lemons, I make... 1593 01:23:02,518 --> 01:23:03,745 No. No, no. 1594 01:23:03,769 --> 01:23:05,055 Absolutely not. 1595 01:23:06,272 --> 01:23:08,559 Nah, you can have it. We'll keep the deposit. 1596 01:23:08,941 --> 01:23:10,853 Bye! Bye! Lovely couple. 1597 01:23:11,027 --> 01:23:12,108 So down-to-earth. 1598 01:23:15,490 --> 01:23:16,981 What a mess you made. 1599 01:23:17,408 --> 01:23:18,398 Well done. 1600 01:23:19,827 --> 01:23:21,034 Did you just wink at him? 1601 01:23:21,370 --> 01:23:22,656 I didn't know you could do that. 1602 01:23:22,830 --> 01:23:25,017 There's a lot of things they can do that you don't know about. 1603 01:23:25,041 --> 01:23:26,031 A lot of things. 1604 01:23:30,004 --> 01:23:31,370 Hmm. 1605 01:23:33,382 --> 01:23:35,123 Life's tough when you're scared and small 1606 01:23:35,676 --> 01:23:37,292 Still tough when you're big and tall 1607 01:23:37,428 --> 01:23:39,698 Or wrong side of McGregor's wall 1608 01:23:39,722 --> 01:23:41,884 And suddenly your heart is like a tennis ball 1609 01:23:42,266 --> 01:23:44,223 Up and down, side to side 1610 01:23:44,477 --> 01:23:46,343 Served so hard you'd think you'd died 1611 01:23:46,479 --> 01:23:48,373 No love for you 1612 01:23:48,397 --> 01:23:50,229 Help yourselves, sweeties. 1613 01:23:50,525 --> 01:23:51,515 Within reason. 1614 01:23:51,984 --> 01:23:55,318 No wall could ever split us up 1615 01:23:55,446 --> 01:23:58,314 Our love's forever 1616 01:24:00,660 --> 01:24:02,822 No hate 1617 01:24:02,995 --> 01:24:04,406 Streaker! 1618 01:24:05,331 --> 01:24:07,493 I'm so sorry this keeps happening. 1619 01:24:07,750 --> 01:24:08,957 Mind if I give it a go? 1620 01:24:10,002 --> 01:24:12,064 Life's rough when you feel confused 1621 01:24:12,088 --> 01:24:14,107 Still rough when you hear the news 1622 01:24:14,131 --> 01:24:16,401 That each day got to pick and choose 1623 01:24:16,425 --> 01:24:18,633 The same old sides the mes and yous 1624 01:24:18,761 --> 01:24:20,878 But don't be sad, you're welcome here 1625 01:24:21,097 --> 01:24:23,283 Even certain carnivores are in the clear 1626 01:24:23,307 --> 01:24:24,843 I promise you 1627 01:24:28,104 --> 01:24:30,123 Wind blows and heaven knows 1628 01:24:30,147 --> 01:24:32,013 That sun can turn to rain 1629 01:24:33,192 --> 01:24:36,936 There's nothing much to fear though 1630 01:24:37,280 --> 01:24:39,258 Doors close and we all know 1631 01:24:39,282 --> 01:24:41,069 That love can turn to pain 1632 01:24:42,118 --> 01:24:46,158 So let's be each other's heroes 1633 01:24:46,872 --> 01:24:48,989 No gate 1634 01:24:49,208 --> 01:24:52,646 No wall could ever split us up 1635 01:24:52,670 --> 01:24:55,629 Our love's forever 1636 01:24:56,132 --> 01:24:58,215 No hate 1637 01:24:58,384 --> 01:25:01,822 No fear could ever keep us down 1638 01:25:01,846 --> 01:25:04,839 We'll stick together 1639 01:25:07,059 --> 01:25:09,016 Life's nice on a sunny day 1640 01:25:09,437 --> 01:25:11,248 French press and a plate of hay 1641 01:25:11,272 --> 01:25:13,514 But some days can't escape the fray 1642 01:25:13,816 --> 01:25:15,899 Crazily careening like a bird of prey 1643 01:25:16,068 --> 01:25:18,105 This old house is never locked 1644 01:25:18,362 --> 01:25:20,319 Even Tiggy-Winkles needn't need to knock 1645 01:25:20,448 --> 01:25:22,030 I promise you 1646 01:25:23,534 --> 01:25:25,679 No gate 1647 01:25:25,703 --> 01:25:29,182 No wall could ever split us up 1648 01:25:29,206 --> 01:25:31,869 Our love's forever 1649 01:25:32,668 --> 01:25:34,813 No hate 1650 01:25:34,837 --> 01:25:38,275 No fear could ever keep us down 1651 01:25:38,299 --> 01:25:41,153 We'll stick together 1652 01:25:41,177 --> 01:25:44,966 Did everyone live happily ever after? 1653 01:25:45,181 --> 01:25:47,924 Well, of course. It's the law in these storybooks. 1654 01:25:48,142 --> 01:25:50,680 All you have to do is toss and fluff. 1655 01:25:50,811 --> 01:25:53,269 Toss and fluff. Very simple. You give it a go. 1656 01:25:54,732 --> 01:25:55,792 How's it going? 1657 01:25:55,816 --> 01:25:57,252 It's good. Going really well. Yes? 1658 01:25:57,276 --> 01:25:58,378 How do I know all this? 1659 01:25:58,402 --> 01:25:59,713 I lived through it. 1660 01:25:59,737 --> 01:26:01,729 Grew up a little, lost my lisp, 1661 01:26:01,989 --> 01:26:02,979 and found my voice. 1662 01:26:03,491 --> 01:26:05,969 Wake up, Rooster! I'm telling a story here! 1663 01:26:05,993 --> 01:26:09,111 Sorry, I've been up since the crack of dawn with these kids! 1664 01:26:09,622 --> 01:26:13,491 And they're the best thing that's ever happened to me. 1665 01:26:13,626 --> 01:26:16,414 That was a great story, Flopsy. What are you gonna call it? 1666 01:26:16,587 --> 01:26:20,171 I'm calling it, "The Tale of Peter Rabbit." 1667 01:26:20,424 --> 01:26:22,837 I love it. But how about 1668 01:26:23,010 --> 01:26:25,113 "The Tale of Peter, Flopsy, Mopsy, 1669 01:26:25,137 --> 01:26:28,325 Cotton-Tail, and Benjamin... A Loving Family"? 1670 01:26:28,349 --> 01:26:29,339 Aw. 1671 01:26:29,725 --> 01:26:31,328 Or maybe you had it right the first time. 1672 01:26:31,352 --> 01:26:33,344 "Peter Rabbit." 1673 01:26:34,689 --> 01:26:35,749 No gate 1674 01:26:35,773 --> 01:26:37,000 No gate 1675 01:26:37,024 --> 01:26:40,545 No wall could ever split us up 1676 01:26:40,569 --> 01:26:43,482 Our love's forever 1677 01:26:43,948 --> 01:26:46,031 No hate 1678 01:26:46,325 --> 01:26:49,680 No fear could ever keep us down 1679 01:26:49,704 --> 01:26:52,993 We'll stick together 1680 01:31:40,786 --> 01:31:42,652 You come 'cause you've seen it all 1681 01:31:43,122 --> 01:31:45,034 One day though you take the fall 1682 01:31:45,582 --> 01:31:47,289 Wrong side of McGregor's wall 1683 01:31:47,710 --> 01:31:49,793 And suddenly your heart is like a tennis ball 1684 01:31:50,170 --> 01:31:52,482 Up and down and side to side 1685 01:31:52,506 --> 01:31:54,543 Served so hard you'd think you'd died 1686 01:31:54,675 --> 01:31:56,462 No love for you 1687 01:31:59,930 --> 01:32:02,217 Wake up and you feel confused 1688 01:32:02,433 --> 01:32:04,720 Slight frown as you read the news 1689 01:32:04,852 --> 01:32:06,559 Each day gotta pick and choose 1690 01:32:06,937 --> 01:32:09,082 The same old sides the mes and yous 1691 01:32:09,106 --> 01:32:11,439 But it's all right you're welcome here 1692 01:32:11,775 --> 01:32:13,712 Even certain carnivores are in the clear 1693 01:32:13,736 --> 01:32:15,602 I promise you 1694 01:32:18,907 --> 01:32:21,177 Wind blows and heaven knows 1695 01:32:21,201 --> 01:32:23,158 That sun can turn to rain 1696 01:32:24,371 --> 01:32:27,955 There's nothing much to fear though 1697 01:32:28,500 --> 01:32:32,710 Doors close and we all know that love can turn to pain 1698 01:32:33,797 --> 01:32:37,882 So let's be each other's heroes 1699 01:32:38,594 --> 01:32:39,710 No gate 1700 01:32:41,055 --> 01:32:44,659 No wall could ever split us up 1701 01:32:44,683 --> 01:32:47,391 Our love's forever 1702 01:32:48,353 --> 01:32:49,343 No hate 1703 01:32:50,731 --> 01:32:54,315 No fear could ever keep us down 1704 01:32:54,443 --> 01:32:57,436 We'll stick together 1705 01:33:00,240 --> 01:33:01,947 Life's nice on a sunny day 1706 01:33:02,326 --> 01:33:04,318 French press and a plate of hay 1707 01:33:04,703 --> 01:33:06,695 But some days can't escape the fray 1708 01:33:06,955 --> 01:33:09,197 Crazily careening like a bird of prey 1709 01:33:09,416 --> 01:33:11,453 This old house is never locked 1710 01:33:11,710 --> 01:33:13,855 Even Tiggy-Winkles needn't need to knock 1711 01:33:13,879 --> 01:33:15,745 I promise you 1712 01:33:18,967 --> 01:33:21,112 Wind blows and heaven knows 1713 01:33:21,136 --> 01:33:23,219 That sun can turn to rain 1714 01:33:24,348 --> 01:33:27,967 There's nothing much to fear though 1715 01:33:28,560 --> 01:33:32,895 Doors close and we all know that love can turn to pain 1716 01:33:33,649 --> 01:33:37,893 So let's be each other's heroes 1717 01:33:38,654 --> 01:33:39,815 No gate 1718 01:33:41,115 --> 01:33:44,761 No wall could ever split us up 1719 01:33:44,785 --> 01:33:47,653 Our love's forever 1720 01:33:48,372 --> 01:33:49,613 No hate 1721 01:33:50,666 --> 01:33:54,205 No fear could ever keep us down 1722 01:33:54,461 --> 01:33:57,545 We'll stick together 1723 01:34:04,138 --> 01:34:07,256 We'll stick together 1724 01:34:13,564 --> 01:34:16,682 We'll stick together 1725 01:34:23,365 --> 01:34:26,529 We'll stick together 1726 01:34:32,875 --> 01:34:36,039 We'll stick together 120331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.