All language subtitles for Madame 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:16,618 --> 00:00:21,618 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:31,473 --> 00:00:33,473 Dr Schwiman was so right. 4 00:00:33,475 --> 00:00:34,939 Isn't this romantic? 5 00:00:34,941 --> 00:00:36,306 (GROANS) 6 00:00:36,308 --> 00:00:40,040 This bike weigh's as much as a dead cow. 7 00:00:40,042 --> 00:00:41,909 Who designed these bikes, Hitler? 8 00:00:42,475 --> 00:00:43,475 My God! 9 00:00:44,807 --> 00:00:46,339 They use these in the Tour de France? 10 00:00:46,341 --> 00:00:48,373 Well, everything is old here, it's part of the charm. 11 00:00:48,375 --> 00:00:49,876 BOB: Mine's broken I think. 12 00:00:51,641 --> 00:00:52,642 (RINGS BIKE BELL) 13 00:00:54,107 --> 00:00:55,372 And I think it's going to rain. 14 00:00:55,374 --> 00:00:56,939 Why do you have to be so pessimistic? 15 00:00:56,941 --> 00:00:58,641 I'm not pessimistic. 16 00:00:59,742 --> 00:01:01,372 I'm realistic. 17 00:01:01,374 --> 00:01:03,206 Exact same thing for you. 18 00:01:03,208 --> 00:01:05,372 Where are we? What arrondissement is this? 19 00:01:05,374 --> 00:01:07,640 Why don't you ride next to me instead of behind me because 20 00:01:07,642 --> 00:01:09,040 I may as well be riding alone. 21 00:01:10,640 --> 00:01:13,207 Suit yourself. I'm tired anyway. 22 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Suit yourself. 23 00:01:19,107 --> 00:01:24,208 (ROCK'N'DOLLARS PLAYING) 24 00:02:18,442 --> 00:02:19,442 Ole! 25 00:02:33,741 --> 00:02:38,441 (SONG CONTINUES) 26 00:02:39,373 --> 00:02:41,474 (THUNDER RUMBLING) 27 00:03:35,807 --> 00:03:37,139 Is my husband here? 28 00:03:37,141 --> 00:03:38,538 No, madam. 29 00:03:38,540 --> 00:03:40,038 We were worrying about you. 30 00:03:40,040 --> 00:03:42,106 No, no harm done. What about Jacques? 31 00:03:42,108 --> 00:03:43,642 JACQUES: Ready and waiting! 32 00:03:44,707 --> 00:03:46,006 Brace yourself, pal. 33 00:03:46,008 --> 00:03:49,206 Look at that. Madam, I'm doubling my fee. 34 00:03:49,208 --> 00:03:50,208 (LAUGHS) 35 00:03:56,374 --> 00:03:59,071 JACQUES: The security man out there, didn't let me in. 36 00:03:59,073 --> 00:04:01,406 Of course not. We have the Lord Mayor of London coming. 37 00:04:01,408 --> 00:04:04,971 Really? Sexy! Can I say hello? 38 00:04:04,973 --> 00:04:07,406 - Well, he's coming with his husband. - Too bad. 39 00:04:07,408 --> 00:04:08,742 Today's mail, madam. 40 00:04:10,241 --> 00:04:11,809 And this came by messenger. 41 00:04:34,740 --> 00:04:37,475 (THUNDER RUMBLING) 42 00:04:46,307 --> 00:04:48,472 I want some chocolate milk. 43 00:04:48,474 --> 00:04:50,872 And I'll have a double vodka on the rocks. 44 00:04:50,874 --> 00:04:52,239 KIDS: Steven! 45 00:04:52,241 --> 00:04:53,775 STEVEN: How are you, silly monkeys? 46 00:04:54,475 --> 00:04:55,475 (KISSES) Sean. 47 00:04:56,641 --> 00:04:57,839 How are you, Maria? 48 00:04:57,841 --> 00:04:59,540 Mr. Stevens, when did you get here? 49 00:04:59,542 --> 00:05:01,706 Just this afternoon. 50 00:05:01,708 --> 00:05:03,804 What's happening here? Is it someone's birthday or something? 51 00:05:03,806 --> 00:05:04,972 Nothing like that. 52 00:05:04,974 --> 00:05:06,605 Just a small dinner for twelve. 53 00:05:06,607 --> 00:05:07,608 Ah... 54 00:05:10,108 --> 00:05:11,108 STEVEN: Thank you. 55 00:05:12,440 --> 00:05:13,972 Come on Rose, you need to eat something. 56 00:05:13,974 --> 00:05:15,272 No. 57 00:05:15,274 --> 00:05:17,305 Please Mr. Steven, tell her. 58 00:05:17,307 --> 00:05:18,773 What are you doing, Rose, 59 00:05:18,775 --> 00:05:20,406 starving yourself like Mommy? 60 00:05:20,408 --> 00:05:21,575 Skinny Mommy, yes! 61 00:05:22,108 --> 00:05:23,871 Well, don't. 62 00:05:23,873 --> 00:05:25,374 No one likes a human toothpick. 63 00:05:26,774 --> 00:05:28,040 I'm going to find our dad. 64 00:05:30,273 --> 00:05:33,875 Listen to your big brother and finish those potatoes, please. 65 00:05:36,538 --> 00:05:37,538 Okay. Try that. 66 00:05:39,273 --> 00:05:40,353 Aren't you going to miss it? 67 00:05:41,274 --> 00:05:43,039 Of course, I'm going to miss it. 68 00:05:43,041 --> 00:05:45,207 This was your grandfather's greatest acquisition. 69 00:05:46,108 --> 00:05:47,475 He'd cut my balls off. 70 00:05:48,640 --> 00:05:50,138 Why don't you sell something else? 71 00:05:50,140 --> 00:05:52,304 You still don't get. I'm hanging by my fingernails here. 72 00:05:52,306 --> 00:05:53,539 I need the money. 73 00:05:53,541 --> 00:05:55,075 Anne's costing you that much? 74 00:05:56,074 --> 00:05:57,108 Sell her jewels. 75 00:05:58,206 --> 00:05:59,208 You're not funny. 76 00:06:01,741 --> 00:06:03,272 Do you want me to lend you something? 77 00:06:03,274 --> 00:06:04,706 Could you? 78 00:06:04,708 --> 00:06:06,239 Fifty-thousand, just for a few days, 79 00:06:06,241 --> 00:06:07,573 until the sale goes through? 80 00:06:07,575 --> 00:06:08,639 I'll call Mom. 81 00:06:08,641 --> 00:06:09,873 Don't do that. 82 00:06:09,875 --> 00:06:11,407 Don't give her the satisfaction. 83 00:06:12,807 --> 00:06:14,872 How is she, anyway? 84 00:06:14,874 --> 00:06:17,305 Getting older and heavier by the day. 85 00:06:17,307 --> 00:06:18,375 Richer, too. 86 00:06:19,541 --> 00:06:20,941 Middle East foggy London. 87 00:06:21,973 --> 00:06:23,208 She voted Brexit. 88 00:06:24,241 --> 00:06:25,804 Makes sense. 89 00:06:25,806 --> 00:06:28,938 When you were born she was nuts about Margaret Thatcher. 90 00:06:28,940 --> 00:06:31,039 She said I had to vote for Reagan. 91 00:06:31,041 --> 00:06:32,105 Did you? 92 00:06:32,107 --> 00:06:35,071 No. We were in Athens. 93 00:06:35,073 --> 00:06:36,975 Our last horrible year. 94 00:06:39,040 --> 00:06:40,540 (CHUCKLES) 95 00:06:40,542 --> 00:06:41,542 How's the writing going? 96 00:06:42,741 --> 00:06:45,372 Yeah, my publisher's coming to Paris. 97 00:06:45,374 --> 00:06:46,574 I've got nothing to show him. 98 00:06:47,306 --> 00:06:48,308 He knows it. 99 00:06:49,374 --> 00:06:50,772 So, why is he coming? 100 00:06:50,774 --> 00:06:52,740 When he writes off the Eurostar trip, 101 00:06:54,540 --> 00:06:55,808 I'm one of his best assets. 102 00:06:59,307 --> 00:07:01,374 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 103 00:07:23,806 --> 00:07:24,807 (HELENE SPEAKING FRENCH) 104 00:07:30,408 --> 00:07:32,804 UBER DRIVER: Go on, sir, take one. 105 00:07:32,806 --> 00:07:35,273 In my country, we call it mektoub. 106 00:07:35,275 --> 00:07:36,541 Your future. 107 00:07:42,574 --> 00:07:44,807 Tonight you will meet someone special. 108 00:07:46,375 --> 00:07:48,106 It's not very original. 109 00:07:48,108 --> 00:07:51,272 No? And what if that someone special 110 00:07:51,274 --> 00:07:54,474 is a mysterious, beautiful lady. 111 00:08:14,541 --> 00:08:15,542 Zip me up. 112 00:08:19,807 --> 00:08:21,308 I'd rather undress you. 113 00:08:23,806 --> 00:08:26,574 Well, you had your chance. 114 00:08:32,940 --> 00:08:36,405 Ten, eleven, twelve. Thirteen? 115 00:08:36,407 --> 00:08:37,472 (MARIA SPEAKING SPANISH) 116 00:08:37,474 --> 00:08:39,238 Exactly. Who did this? 117 00:08:39,240 --> 00:08:41,273 - I did. - (SIGHS) 118 00:08:41,275 --> 00:08:42,471 - Hello, Anne. - Hmm. 119 00:08:42,473 --> 00:08:43,938 Welcome to Paris, Steven, 120 00:08:43,940 --> 00:08:45,204 please make yourself at home. 121 00:08:45,206 --> 00:08:46,539 Yes and invite yourself to dinner. 122 00:08:46,541 --> 00:08:48,471 No, Bob invited me. 123 00:08:48,473 --> 00:08:50,871 He didn't say a word. Typical. 124 00:08:50,873 --> 00:08:53,637 Well, I am not having thirteen at my table. It is bad luck. 125 00:08:53,639 --> 00:08:55,506 And what's worse, it's me. 126 00:08:55,508 --> 00:08:57,705 Sorry about that, Anne, but my father is really excited to see me. 127 00:08:57,707 --> 00:08:59,305 Especially now as it happens. 128 00:08:59,307 --> 00:09:00,405 (ANNE SIGHS) 129 00:09:00,407 --> 00:09:02,638 Oh my God. Get rid of those. 130 00:09:02,640 --> 00:09:03,905 STEVEN: Anne, be proud of them. 131 00:09:03,907 --> 00:09:05,971 How about I kill you? 132 00:09:05,973 --> 00:09:09,405 Head down. Rotate for a single axis. 133 00:09:09,407 --> 00:09:11,072 See. I remember every word. 134 00:09:11,074 --> 00:09:14,041 Admit it. I'm a fast learner. And so is my father. 135 00:09:15,273 --> 00:09:16,604 Add another place setting. 136 00:09:16,606 --> 00:09:18,608 There's one more chair in the corner. And hurry. 137 00:09:19,574 --> 00:09:20,741 You look beautiful, Anne. 138 00:09:31,974 --> 00:09:32,975 MARIA: This one's fine. 139 00:09:35,741 --> 00:09:37,874 Hey stop. All of you. Turn around. Look at me. 140 00:09:40,807 --> 00:09:41,807 I need another woman. 141 00:09:44,041 --> 00:09:45,438 Madam? No. 142 00:09:45,440 --> 00:09:46,573 There's no other solution. 143 00:09:47,240 --> 00:09:49,472 Madam, I am the maid. 144 00:09:49,474 --> 00:09:51,439 Maid's don't have dinner with the bosses. 145 00:09:51,441 --> 00:09:53,904 Oh, nonsense. You're part of this family. 146 00:09:53,906 --> 00:09:55,138 I have a terrible accent. 147 00:09:55,140 --> 00:09:56,907 Your accent is charming. 148 00:09:58,041 --> 00:09:59,604 But what will I say? 149 00:09:59,606 --> 00:10:01,473 Well, it's not about talking. It's about sitting. 150 00:10:01,475 --> 00:10:02,938 You know how to sit, don't you? 151 00:10:02,940 --> 00:10:04,474 Now come, we have no time to argue. 152 00:10:06,441 --> 00:10:07,872 (ANNE SIGHS) 153 00:10:07,874 --> 00:10:09,604 ANNE: Okay. Okay. Okay. Come on. 154 00:10:09,606 --> 00:10:12,105 Which? No, no. Oh my God. 155 00:10:12,107 --> 00:10:14,138 Here. See if this one fits. 156 00:10:14,140 --> 00:10:15,704 We're not the same size, madam. 157 00:10:15,706 --> 00:10:17,372 What about Mandy? Mandy can do this. 158 00:10:17,374 --> 00:10:19,637 Maria, be serious. Mandy is a Filipino. 159 00:10:19,639 --> 00:10:21,771 Nobody invites a Filipino to a dinner party. 160 00:10:21,773 --> 00:10:24,273 Maybe Aung San Suu Kyi because she won a Nobel peace Prize. 161 00:10:24,275 --> 00:10:25,939 And she's from Burma, that's different. 162 00:10:25,941 --> 00:10:28,139 Mandy, she speaks terrible English and terrible French. 163 00:10:28,141 --> 00:10:30,138 I'm not even sure she knows how to speak Filipino. 164 00:10:30,140 --> 00:10:32,105 No, no. We will be found out in a second! 165 00:10:32,107 --> 00:10:33,470 Found out? 166 00:10:33,472 --> 00:10:35,737 Yes. We're not going to tell them you're the maid. 167 00:10:35,739 --> 00:10:37,739 So what are we going to say, madam? 168 00:10:37,741 --> 00:10:38,806 Nothing. 169 00:10:38,808 --> 00:10:40,771 Just act like a friend. 170 00:10:40,773 --> 00:10:43,604 I think I'm going to faint, madam. I'm unable to lie. 171 00:10:43,606 --> 00:10:44,872 No, no, it's okay. 172 00:10:44,874 --> 00:10:46,871 All women can lie. It's all about smiling. 173 00:10:46,873 --> 00:10:48,472 - Like this? - Mmm. 174 00:10:48,474 --> 00:10:50,073 And Josiane? What about Josiane? 175 00:10:50,075 --> 00:10:52,071 She just started here. I don't know her. 176 00:10:52,073 --> 00:10:53,972 Josiane is very funny, madam. 177 00:10:53,974 --> 00:10:55,405 She know how to make jokes. 178 00:10:55,407 --> 00:10:57,470 She even imitates Sarkozy. 179 00:10:57,472 --> 00:10:58,872 She could be the perfect guest. 180 00:10:58,874 --> 00:11:00,372 Josiane is at least a 12. 181 00:11:00,374 --> 00:11:02,437 You're pear-shaped but you're not fat. 182 00:11:02,439 --> 00:11:04,372 Okay, so we'll go with the pants you have on. 183 00:11:04,374 --> 00:11:05,605 It's not a good idea. 184 00:11:05,607 --> 00:11:07,538 Yes. Yes. It is a good idea. 185 00:11:07,540 --> 00:11:09,771 Come on, Maria. Come on. 186 00:11:09,773 --> 00:11:11,705 We'll look back on this and laugh one day. 187 00:11:11,707 --> 00:11:13,805 It's going to be like that time in the chalet when Rose was two 188 00:11:13,807 --> 00:11:14,972 and you dressed up like Santa. 189 00:11:14,974 --> 00:11:16,072 Remember that? With the beard. 190 00:11:16,074 --> 00:11:17,074 Jacques! 191 00:11:17,740 --> 00:11:19,106 Okay, there you are. 192 00:11:19,108 --> 00:11:20,971 Know listen, make it not to big and not too showy. 193 00:11:20,973 --> 00:11:22,272 Just make it quick. 194 00:11:22,274 --> 00:11:23,441 What about her shoes? 195 00:11:24,440 --> 00:11:25,871 What size are you? 196 00:11:25,873 --> 00:11:26,939 I'm an eight, madam. 197 00:11:26,941 --> 00:11:28,737 - (DOORBELL RINGS) - Oh, my God. 198 00:11:28,739 --> 00:11:31,206 Just hide them. 199 00:11:31,208 --> 00:11:32,537 No rich woman wears an eight. 200 00:11:32,539 --> 00:11:34,707 Louboutin doesn't even make an eight. Stay. 201 00:11:39,473 --> 00:11:42,239 Toby! Welcome to Paris. 202 00:11:42,241 --> 00:11:43,904 Glad they didn't stop you at the border. 203 00:11:43,906 --> 00:11:46,570 Well, as Lord Mayor I'm issuing visas for London. 204 00:11:46,572 --> 00:11:48,404 You say the word, Bob, I'll give you one. 205 00:11:48,406 --> 00:11:50,738 London? Where is that anyhow? 206 00:11:50,740 --> 00:11:52,572 Little England. Former Empire. 207 00:11:52,574 --> 00:11:56,405 - I remember now. (SINGS) Rue Bretagna. - That's the one. 208 00:11:56,407 --> 00:11:58,804 You must be Michael. Bob Fredericks. 209 00:11:58,806 --> 00:12:00,373 Pleased to meet you. 210 00:12:00,375 --> 00:12:02,039 - Nice little place you've have here. - (DOORBELL RINGS) 211 00:12:02,041 --> 00:12:04,437 Family pied de terre. Small but cozy. 212 00:12:04,439 --> 00:12:05,640 ANNE: Hi, Toby! 213 00:12:06,740 --> 00:12:07,740 Fabulous. 214 00:12:08,806 --> 00:12:09,874 Hello, Michael. 215 00:12:11,041 --> 00:12:13,106 My dears! 216 00:12:13,108 --> 00:12:15,038 I'm sorry about the security detail. 217 00:12:15,040 --> 00:12:16,938 It's Toby's favorite style statement. 218 00:12:16,940 --> 00:12:18,370 Did you bring your food taster? 219 00:12:18,372 --> 00:12:20,274 What if we're serving poison tonight? (CHUCKLES) 220 00:12:24,073 --> 00:12:25,305 I have no news, Bob. 221 00:12:25,307 --> 00:12:27,239 But calm down, it's okay. It's okay. 222 00:12:27,241 --> 00:12:29,041 Just give them another week. It'll be fine. 223 00:12:32,907 --> 00:12:35,040 - ANNE: Antoine! Helene! Bonsoir. - ANTOINE: Bonsoir. 224 00:12:36,307 --> 00:12:37,607 So nice to see you again. 225 00:12:39,106 --> 00:12:42,638 This place is so amazing. 226 00:12:42,640 --> 00:12:44,405 HELENE: Only you Americans can come to this... 227 00:12:44,407 --> 00:12:46,905 Ah! Steven! I read your book. 228 00:12:46,907 --> 00:12:48,371 Really? 229 00:12:48,373 --> 00:12:50,271 It's so very funny. Your father's making hole-in-one. 230 00:12:50,273 --> 00:12:52,705 Anne taking all the credit. Firing all the sexy girls. 231 00:12:52,707 --> 00:12:55,272 Nothing changed. They're still Punch and Judy. 232 00:12:55,274 --> 00:12:56,904 Congratulations on the re-election, by the way. 233 00:12:56,906 --> 00:12:58,239 Yes, thank you. 234 00:12:58,241 --> 00:12:59,538 Keep going, you'll be England's first family. 235 00:12:59,540 --> 00:13:01,239 Well, don't you write about us. 236 00:13:01,241 --> 00:13:03,472 Don't want the entire world knowing about our every little secret. 237 00:13:03,474 --> 00:13:07,105 Don't worry. I couldn't be more blocked if I'd eaten a pound of cement. 238 00:13:07,107 --> 00:13:08,205 Put me somewhere nice. 239 00:13:08,207 --> 00:13:10,206 I have. In the corner. 240 00:13:10,208 --> 00:13:12,071 Look at that. Homemade. 241 00:13:12,073 --> 00:13:13,607 (CHUCKLES) Lovely. 242 00:13:16,141 --> 00:13:19,940 The trick is to pretend you're carrying a Chinese vase on your head. 243 00:13:20,506 --> 00:13:22,038 KIDS: Steven! 244 00:13:22,040 --> 00:13:23,538 You walk tall and slow. 245 00:13:23,540 --> 00:13:25,441 And you shine, Maria. 246 00:13:26,472 --> 00:13:27,707 You shine. 247 00:13:28,641 --> 00:13:30,072 This is not going to work. 248 00:13:30,074 --> 00:13:31,405 (SPEAKING FRENCH) 249 00:13:31,407 --> 00:13:32,906 STEVEN: You know baby, it's cold outside so 250 00:13:32,908 --> 00:13:34,741 I think you're going to need an extra layer. 251 00:13:36,040 --> 00:13:37,805 Mr. Steven, it's summertime. 252 00:13:37,807 --> 00:13:40,072 Exactly. It's party time. 253 00:13:40,074 --> 00:13:42,238 DAVID: Antoine, you still haven't told me how you want to deal the press. 254 00:13:42,240 --> 00:13:44,571 It's not every day a Caravaggio changes hands. 255 00:13:44,573 --> 00:13:46,939 There's no rush, is there? 256 00:13:46,941 --> 00:13:51,539 Of course not. We both have to be satisfied with the results. 257 00:13:51,541 --> 00:13:54,272 The X-ray team were asking for another ten thousand euros. 258 00:13:54,274 --> 00:13:56,737 They're sending their best people over from New York. 259 00:13:56,739 --> 00:13:59,139 Bob, let me split the fee with you. 260 00:13:59,141 --> 00:14:01,906 Absolutely not. I wouldn't hear of it. 261 00:14:01,908 --> 00:14:05,105 Just give me an invitation once it's on your wall. 262 00:14:05,107 --> 00:14:07,073 I won't keep it at home. 263 00:14:07,075 --> 00:14:09,141 It will have a pride of place at my museum. 264 00:14:10,740 --> 00:14:11,807 Once we know it's real. 265 00:14:14,073 --> 00:14:15,074 Maria? 266 00:14:16,073 --> 00:14:17,338 What is this nonsense? 267 00:14:17,340 --> 00:14:19,271 MARIA: It's not going to work, madam. 268 00:14:19,273 --> 00:14:21,270 Your friends, the Bernards. They have been here before, they would have seen her. 269 00:14:21,272 --> 00:14:23,437 They haven't seen her. Nobody looks at a maid. 270 00:14:23,439 --> 00:14:25,738 Now come on out here, Maria, right this minute. 271 00:14:25,740 --> 00:14:27,237 They will recognize me, madam. 272 00:14:27,239 --> 00:14:29,805 Well, if they find your face familiar, 273 00:14:29,807 --> 00:14:31,572 they'll just think they saw you at a fashion show. 274 00:14:31,574 --> 00:14:33,538 Madam, you know it's a sin to lie? 275 00:14:33,540 --> 00:14:35,304 You're not lying, you're not hurting anybody. 276 00:14:35,306 --> 00:14:37,304 It's like a part in our own little play. 277 00:14:37,306 --> 00:14:39,105 It's fun. It's like being in a movie. 278 00:14:39,107 --> 00:14:41,605 Except you're changing your life from ABC to HBO, you get it? 279 00:14:41,607 --> 00:14:43,038 Not really. 280 00:14:43,040 --> 00:14:45,138 (GROANS) I'll make it simple, avoid them. 281 00:14:45,140 --> 00:14:47,370 You're at the far end of the table anyway. 282 00:14:47,372 --> 00:14:50,804 What about Jacques? Jacques would make a perfect guest, madam. 283 00:14:50,806 --> 00:14:53,304 Steven, you have a dress I can wear? 284 00:14:53,306 --> 00:14:55,271 No, no, no. Forget it. Okay. 285 00:14:55,273 --> 00:14:57,538 This is Bob's fault and I want him to suffer. 286 00:14:57,540 --> 00:15:00,538 Now, Maria let me look at you. 287 00:15:00,540 --> 00:15:02,973 Oh my God. She's not even dressed. 288 00:15:02,975 --> 00:15:05,406 Will you get her pulled together, please. And listen to me. 289 00:15:06,074 --> 00:15:07,370 Don't speak to much. 290 00:15:07,372 --> 00:15:10,638 Don't smile too much and don't eat too much. 291 00:15:10,640 --> 00:15:12,105 Yes, madam. 292 00:15:12,107 --> 00:15:16,904 Don't drink too much either. Nobody likes that. Trust me. 293 00:15:16,906 --> 00:15:19,237 How do I rate amongst your students? 294 00:15:19,239 --> 00:15:21,537 You're definitely not the most disciplined one. 295 00:15:21,539 --> 00:15:23,738 You're the most studious. You're the most studious one. 296 00:15:23,740 --> 00:15:25,605 - The most studious one? - Yes. 297 00:15:25,607 --> 00:15:27,939 I wish I could think of something to say now in French but 298 00:15:27,941 --> 00:15:29,370 now I'm baffled. 299 00:15:29,372 --> 00:15:31,138 You're always baffled. 300 00:15:31,140 --> 00:15:33,039 Anne! Not always. 301 00:15:33,041 --> 00:15:34,471 You remember my French teacher? 302 00:15:34,473 --> 00:15:35,772 Ah! Yes, Melanie. 303 00:15:35,774 --> 00:15:37,104 Fanny. I'm Fanny. 304 00:15:37,106 --> 00:15:39,471 Of course. How silly of me. 305 00:15:39,473 --> 00:15:41,640 Don't worry about it. I'll answer to almost anything. 306 00:15:43,773 --> 00:15:44,773 Ah. (SIGHS) 307 00:15:56,941 --> 00:15:58,207 Don't speak to much. 308 00:15:58,973 --> 00:16:01,105 Don't eat too much. 309 00:16:01,107 --> 00:16:02,474 Don't smile to much. 310 00:16:03,406 --> 00:16:04,607 (MUTTERING IN FRENCH) 311 00:16:34,407 --> 00:16:35,407 Who is that? 312 00:16:38,140 --> 00:16:41,138 What's her name. Who is she really? 313 00:16:41,140 --> 00:16:42,937 What are you talking about? 314 00:16:42,939 --> 00:16:45,972 She'll claim she's Maria Escalante but the truth is she's 315 00:16:45,974 --> 00:16:48,241 Maria Immaculata of the Two Sicilies. 316 00:16:49,307 --> 00:16:50,538 You're not serious? 317 00:16:50,540 --> 00:16:54,604 Countess of Asturias, the House of Bourbon, 318 00:16:54,606 --> 00:16:56,572 second cousin of Juan Carlos. 319 00:16:56,574 --> 00:16:57,774 She'll deny it. 320 00:16:59,073 --> 00:17:00,139 And I never told you. 321 00:17:11,040 --> 00:17:13,038 Are you a fan of Caravaggio? 322 00:17:13,040 --> 00:17:14,941 (STAMMERS) I love the holy family. 323 00:17:15,940 --> 00:17:16,941 Oh. Good for you. 324 00:17:18,739 --> 00:17:22,205 I keep a portrait of the baby Jesus by my bed. 325 00:17:22,207 --> 00:17:24,605 Oh, by whom? I'm a big fan of the masters. 326 00:17:24,607 --> 00:17:25,607 Let me guess. 327 00:17:26,539 --> 00:17:27,539 - El Greco. - No. 328 00:17:28,073 --> 00:17:29,271 - Goya. - No. 329 00:17:29,273 --> 00:17:30,805 No, I've got it. 330 00:17:30,807 --> 00:17:32,704 Dali. I'm right, yes? 331 00:17:32,706 --> 00:17:34,873 The artist doesn't matter so much. 332 00:17:34,875 --> 00:17:37,040 It's the expression on the baby's face. 333 00:17:38,239 --> 00:17:40,071 Yes. We musn't take that for granted. 334 00:17:40,073 --> 00:17:44,238 And the holy mother. How she loves him. 335 00:17:44,240 --> 00:17:46,607 Madame, (SPEAKS FRENCH) The dinner is served. 336 00:17:50,873 --> 00:17:56,138 So, tonight's a sort of last supper in a way. 337 00:17:56,140 --> 00:17:58,472 This maybe the last time you see this painting. 338 00:17:58,474 --> 00:18:01,304 I'm brokering this sale to Antoine Bernard. 339 00:18:01,306 --> 00:18:02,771 Oh, Monsieur Antoine. 340 00:18:02,773 --> 00:18:04,372 He's a friend of the family. 341 00:18:04,374 --> 00:18:05,939 Ah, excellent. 342 00:18:05,941 --> 00:18:07,240 Let me introduce myself. 343 00:18:10,072 --> 00:18:11,940 I am David Morgan. I live in London. 344 00:18:12,473 --> 00:18:13,473 I am Maria. 345 00:18:14,706 --> 00:18:16,237 No second name? 346 00:18:16,239 --> 00:18:17,604 No, no. Not tonight. 347 00:18:17,606 --> 00:18:20,039 I'm a friend of madam. A friend of a friend. 348 00:18:21,907 --> 00:18:23,441 HBO, not ABC. 349 00:18:27,373 --> 00:18:28,373 Oh, thank you. 350 00:18:32,106 --> 00:18:33,204 Bon Appetit. 351 00:18:33,206 --> 00:18:34,406 BOB: Bon Appetit, darling. 352 00:18:44,307 --> 00:18:47,472 JANE: So being married to the mayor of London makes you what? 353 00:18:47,474 --> 00:18:49,370 Everybody's asking. 354 00:18:49,372 --> 00:18:51,271 Just another queen I guess. 355 00:18:51,273 --> 00:18:53,538 Wow. That's great. You should carry a purse. 356 00:18:53,540 --> 00:18:54,805 And what do you do for a living? 357 00:18:54,807 --> 00:18:55,904 I'm a hairdresser. 358 00:18:55,906 --> 00:18:56,907 Oh great. 359 00:18:57,806 --> 00:18:59,105 No, I'm joking. 360 00:18:59,107 --> 00:19:00,538 I used to be. 361 00:19:00,540 --> 00:19:02,572 Then I thought I can't be gay and a hairdresser. 362 00:19:02,574 --> 00:19:05,371 - Too much of a cliché. So I changed everthing. - Oh. And you became? 363 00:19:05,373 --> 00:19:06,571 - Butcher. - Oh. 364 00:19:06,573 --> 00:19:07,638 I'm joking. 365 00:19:07,640 --> 00:19:08,737 He's a shrink... 366 00:19:08,739 --> 00:19:10,104 He let you run for office? 367 00:19:10,106 --> 00:19:11,704 I know. Malpractice. 368 00:19:11,706 --> 00:19:13,471 I'll say. 369 00:19:13,473 --> 00:19:16,604 So, France, Paris. Why did you come here? 370 00:19:16,606 --> 00:19:17,937 This house for one thing. 371 00:19:17,939 --> 00:19:20,471 - And my grandfather was French. - Oh. 372 00:19:20,473 --> 00:19:25,304 And to keep a woman, at some point you have to satisfy their neurosis. 373 00:19:25,306 --> 00:19:26,937 They are all satisfied analyst in New York. 374 00:19:26,939 --> 00:19:28,038 She talks about him? 375 00:19:28,040 --> 00:19:29,704 Oh, not of everyone. 376 00:19:29,706 --> 00:19:31,704 I think the good doctor Schwiman can teach Michael a thing or two. 377 00:19:31,706 --> 00:19:33,737 - About billing, no question. - (CHUCKLES SOFTLY) 378 00:19:33,739 --> 00:19:35,205 Did you rehearse? 379 00:19:35,207 --> 00:19:36,772 Or do you always speak this fast? 380 00:19:36,774 --> 00:19:38,905 Yes. In such a brilliant and sarcastic way. 381 00:19:38,907 --> 00:19:40,704 - Years of training, my dear. - Oh. 382 00:19:40,706 --> 00:19:43,871 It's harder to lie when you speak faster. 383 00:19:43,873 --> 00:19:47,105 I guess that's why my husband speaks so slowly. 384 00:19:47,107 --> 00:19:50,441 The Eiffel Tower has a sexual symbol supposed to save your marriage. 385 00:19:51,240 --> 00:19:53,537 I will ask him. 386 00:19:53,539 --> 00:19:55,638 Do you really think that love can last? 387 00:19:55,640 --> 00:19:57,071 I mean, you're so smart. 388 00:19:57,073 --> 00:19:59,070 Could you still be one of those? 389 00:19:59,072 --> 00:20:00,206 You have to let go. 390 00:20:01,307 --> 00:20:03,774 Well, flowers freeze and blossom again. 391 00:20:04,239 --> 00:20:05,304 (SMIRKS) 392 00:20:05,306 --> 00:20:06,807 Don't be so cynical. 393 00:20:07,807 --> 00:20:10,771 (SPEAKING FRENCH) 394 00:20:10,773 --> 00:20:12,470 Oh. And what do you suggest? 395 00:20:12,472 --> 00:20:14,905 Adultery, darling. 396 00:20:14,907 --> 00:20:17,936 You're just taking the problem with you wherever you go. 397 00:20:17,938 --> 00:20:21,106 Make a best friend of your husband and have lunch with me tomorrow. 398 00:20:22,640 --> 00:20:23,907 Oh. You're evil. 399 00:20:25,273 --> 00:20:26,372 No, I'm French. 400 00:20:26,374 --> 00:20:27,708 (CHUCKLES) 401 00:20:43,073 --> 00:20:44,073 Oh, oh! 402 00:20:46,573 --> 00:20:48,404 Go. Go. Let me help. 403 00:20:48,406 --> 00:20:49,406 It's only water. 404 00:20:51,207 --> 00:20:54,104 I like to pour water on myself so women can help me. 405 00:20:54,106 --> 00:20:55,305 Looks like fun. 406 00:20:55,307 --> 00:20:56,638 BOB: It's generic. 407 00:20:56,640 --> 00:20:59,470 When women sees a stain, she must come and rub. 408 00:20:59,472 --> 00:21:02,271 You're funny. I mean, for an American, obviously. 409 00:21:02,273 --> 00:21:05,638 Wow. Every guy from Cambridge knows how to judge funny. 410 00:21:05,640 --> 00:21:09,037 All the English men I know think they're funny but they never laugh. 411 00:21:09,039 --> 00:21:11,272 (GRUNTS LOUDLY) I hate them. 412 00:21:11,274 --> 00:21:12,371 So do I. 413 00:21:12,373 --> 00:21:13,407 What do you think, Maria? 414 00:21:15,406 --> 00:21:17,738 I don't like English people. 415 00:21:17,740 --> 00:21:20,271 But I do like Hugh Grant. You know Hugh Grant? 416 00:21:20,273 --> 00:21:21,671 In Bridget Jones. 417 00:21:21,673 --> 00:21:24,871 He's also the one dancing in Love Actually. 418 00:21:24,873 --> 00:21:29,103 Like this. (SINGS) ♪ I take it down ♪ I take it down 419 00:21:29,105 --> 00:21:34,437 ♪ You're more more more ♪ Jump, Jumping 420 00:21:34,439 --> 00:21:36,537 You know Hugh Grant? The beautiful one. 421 00:21:36,539 --> 00:21:38,737 He also had an affair with... 422 00:21:38,739 --> 00:21:40,873 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 423 00:21:41,540 --> 00:21:43,071 The prostitute. 424 00:21:43,073 --> 00:21:46,137 Well, Of course we all know who Hugh Grant is. 425 00:21:46,139 --> 00:21:47,970 ANNE: You were just saying about knowing who laugh... 426 00:21:47,972 --> 00:21:49,806 You look like him. Like Hugh Grant. 427 00:21:50,274 --> 00:21:52,070 (COUGHS) 428 00:21:52,072 --> 00:21:54,238 We all look the same from the same part of the world. You know. 429 00:21:54,240 --> 00:21:58,205 Same face. Same blue eyes. Same same funny teeth. 430 00:21:58,207 --> 00:22:00,538 That's beautiful. Very beautiful. 431 00:22:00,540 --> 00:22:02,638 But I don't like the stupid films he is in though. 432 00:22:02,640 --> 00:22:04,805 Always happy endings and kisses in the rain. 433 00:22:04,807 --> 00:22:06,274 You should not despise people. 434 00:22:07,274 --> 00:22:09,539 People love happy endings, you know. 435 00:22:09,541 --> 00:22:11,105 They can't fight it. 436 00:22:11,107 --> 00:22:14,204 The hero runs. He kisses her in the rain. 437 00:22:14,206 --> 00:22:15,307 People love that. 438 00:22:16,606 --> 00:22:18,004 Well... 439 00:22:18,006 --> 00:22:19,803 Would you ever consider running for prime minister? 440 00:22:19,805 --> 00:22:20,972 I thought supreme leader. 441 00:22:20,974 --> 00:22:22,871 Would you ever run for president? 442 00:22:22,873 --> 00:22:24,137 If you were my first lady. 443 00:22:24,139 --> 00:22:25,540 Are you in politics? 444 00:22:26,239 --> 00:22:28,803 No. I'm a musician. 445 00:22:28,805 --> 00:22:30,737 A classical pianist to be precise. 446 00:22:30,739 --> 00:22:32,571 Great. How old are you? 447 00:22:32,573 --> 00:22:34,470 Nine and a half. And you? 448 00:22:34,472 --> 00:22:36,538 Thirty two and a half. 449 00:22:36,540 --> 00:22:38,604 Is that your father sitting next to you? 450 00:22:38,606 --> 00:22:41,271 Oh no. That's Fedore. The Master. 451 00:22:41,273 --> 00:22:42,404 Oh. 452 00:22:42,406 --> 00:22:44,104 Well. I hope you enjoy dinner. 453 00:22:44,106 --> 00:22:45,307 I'm so glad you could come. 454 00:22:46,140 --> 00:22:47,207 Does he speak English? 455 00:22:48,040 --> 00:22:50,238 Oh, no. He never speaks. 456 00:22:50,240 --> 00:22:52,372 JANE: Yeah. So there's our Franck and Robin. 457 00:22:52,374 --> 00:22:55,205 Oh, they're beautiful. Just like their mother. 458 00:22:55,207 --> 00:22:58,138 Oh, thank you. 459 00:22:58,140 --> 00:23:02,904 You know, it is so hard to keep being sexy when you're a single mom. 460 00:23:02,906 --> 00:23:04,572 It's a constant battle. 461 00:23:04,574 --> 00:23:07,971 I went to this great seminar about fighting for yourself last month, 462 00:23:07,973 --> 00:23:09,570 Justin Tender. Do you know him? 463 00:23:09,572 --> 00:23:12,637 It was in London. Oh, my God. He is so spiritual. 464 00:23:12,639 --> 00:23:13,904 Amazing. Anyway... 465 00:23:13,906 --> 00:23:17,071 He says that it all starts with food. 466 00:23:17,073 --> 00:23:18,904 He also recommends that you drink less. 467 00:23:18,906 --> 00:23:20,071 What? Water? 468 00:23:20,073 --> 00:23:21,107 (LAUGHS) 469 00:23:22,240 --> 00:23:23,871 JANE: Anne told me you were funny. 470 00:23:23,873 --> 00:23:26,639 You know, she's been wanting us to meet for a long time. 471 00:23:26,641 --> 00:23:29,539 DAVID: Yes. She's a force of nature, Anne. 472 00:23:29,541 --> 00:23:32,271 Talk to me. This woman's a nightmare. 473 00:23:32,273 --> 00:23:34,471 How do you know she's not my friend? 474 00:23:34,473 --> 00:23:35,639 Well, if that's the truth 475 00:23:35,641 --> 00:23:37,038 I'm going to fake a heart attack 476 00:23:37,040 --> 00:23:38,804 and get dragged out of here by my ankles. 477 00:23:38,806 --> 00:23:40,137 Say something to me. Talk to me. 478 00:23:40,139 --> 00:23:41,337 Tell me a joke or something. 479 00:23:41,339 --> 00:23:43,304 She's all over me like a bad suit. 480 00:23:43,306 --> 00:23:45,304 I don't know any joke. 481 00:23:45,306 --> 00:23:46,540 Well, make something up. 482 00:23:48,307 --> 00:23:50,040 You're putting a lot of pressure on me. 483 00:23:52,706 --> 00:23:54,407 DAVID: Where's that charming accent from? 484 00:23:55,939 --> 00:23:57,737 I'm a Spanish. 485 00:23:57,739 --> 00:23:59,203 I was born in Majorca. 486 00:23:59,205 --> 00:24:02,537 Asturias. I thought it was Asturias. 487 00:24:02,539 --> 00:24:05,471 My ancestors were from Asturias. 488 00:24:05,473 --> 00:24:07,608 See, I'm Celtic like you. 489 00:24:08,406 --> 00:24:10,238 Where is your family from? 490 00:24:10,240 --> 00:24:14,138 Oh, well my family is from a very lovely county called Downe. 491 00:24:14,140 --> 00:24:16,905 My father owns most of it. You know. 492 00:24:16,907 --> 00:24:19,304 He always wants me to get my art hobby 493 00:24:19,306 --> 00:24:22,640 out of my system and come back and run the family estate. 494 00:24:23,640 --> 00:24:26,805 You came here to escape your father. 495 00:24:26,807 --> 00:24:29,404 Well, I came to London to be an artist. 496 00:24:29,406 --> 00:24:31,103 But I wind up being a consultant. 497 00:24:31,105 --> 00:24:33,370 So I spend my life now flying between 498 00:24:33,372 --> 00:24:37,371 hotels and New York and Paris and London. 499 00:24:37,373 --> 00:24:40,305 To be fair I don't know where my real home is. 500 00:24:40,307 --> 00:24:42,804 Probably because it's still in Dine. 501 00:24:42,806 --> 00:24:44,736 - Dine? Downe. - Dan. 502 00:24:44,738 --> 00:24:45,971 - Downe. - Dine. Downe. 503 00:24:45,973 --> 00:24:47,371 Dine. Downe. Up down. 504 00:24:47,373 --> 00:24:49,373 Maria? Sorry, David. I'm stealing her for a minute. 505 00:24:51,206 --> 00:24:52,940 Don't drink too much. 506 00:24:53,706 --> 00:24:54,771 No, sir. 507 00:24:54,773 --> 00:24:56,305 Madam told me what to do. 508 00:24:56,307 --> 00:24:57,473 And what not to do. 509 00:24:58,473 --> 00:25:00,471 What's with this silly idea. 510 00:25:00,473 --> 00:25:02,472 You must be dying here. 511 00:25:02,474 --> 00:25:05,770 It's like me sitting in a plumber meeting. 512 00:25:05,772 --> 00:25:08,371 I was supposed to sit close to madam. 513 00:25:08,373 --> 00:25:11,771 But I think somebody mixed up the place cards. 514 00:25:11,773 --> 00:25:13,971 This scary fashion lady must be here. 515 00:25:13,973 --> 00:25:16,570 Don't talk like a maid. 516 00:25:16,572 --> 00:25:18,374 Just yes or no at the end. 517 00:25:19,539 --> 00:25:23,506 Be really impossible. 518 00:25:23,973 --> 00:25:25,171 Unpleasant. 519 00:25:25,173 --> 00:25:26,903 - Yes, sir. - DAVID: Hey, Bob! 520 00:25:26,905 --> 00:25:29,138 Maria's got some great jokes. I bet you didn't know that? 521 00:25:29,140 --> 00:25:30,637 No. I did. 522 00:25:30,639 --> 00:25:32,704 Yes. She was just about to tell me one. 523 00:25:32,706 --> 00:25:35,204 Madam Bernard, would you like to hear one of Maria's jokes? 524 00:25:35,206 --> 00:25:37,036 HELENE: Yes. Of course. 525 00:25:37,038 --> 00:25:39,707 Don't force her. She's embarrassed. 526 00:25:40,340 --> 00:25:41,541 And very shy. 527 00:25:42,439 --> 00:25:43,770 I'm very unpleasant. 528 00:25:43,772 --> 00:25:44,904 DAVID: Oh, come on. 529 00:25:44,906 --> 00:25:46,372 You're very funny. 530 00:25:46,374 --> 00:25:47,603 We're all friends here. Who'd like to hear a joke. 531 00:25:47,605 --> 00:25:48,771 - Oh, no. - DAVID: Come on love. 532 00:25:48,773 --> 00:25:51,204 Everyone's funny with a Spanish accent. 533 00:25:51,206 --> 00:25:54,104 The only joke I know is very vulgar. 534 00:25:54,106 --> 00:25:57,205 My uncle, Pedro, used to tell it when he was drunk. 535 00:25:57,207 --> 00:25:58,537 I don't think it's appropriated. 536 00:25:58,539 --> 00:25:59,803 Oh, no, don't bother. 537 00:25:59,805 --> 00:26:01,105 Don't force yourself. 538 00:26:01,107 --> 00:26:02,627 Come on. Live a little. Tell us a joke. 539 00:26:03,940 --> 00:26:05,974 Okay. You want it. You have it. 540 00:26:07,239 --> 00:26:09,071 A family's at the dinner table. 541 00:26:09,073 --> 00:26:14,570 The son asks the father, "Dad, how many kinds of boobs are there?" 542 00:26:14,572 --> 00:26:16,603 The father surprised, answer. 543 00:26:16,605 --> 00:26:20,407 "Well my son, a woman goes through three phases: 544 00:26:21,906 --> 00:26:25,573 "In her twenties, a woman's breast are like melons. 545 00:26:26,572 --> 00:26:28,870 "Round and firm. 546 00:26:28,872 --> 00:26:32,405 "In her thirties and forties they are like pears. 547 00:26:32,407 --> 00:26:34,874 "Still nice but hanging a bit. 548 00:26:36,105 --> 00:26:38,505 "In her fifties, they are like onions." 549 00:26:39,073 --> 00:26:40,371 "Onions, Dad?" 550 00:26:40,373 --> 00:26:43,569 "Yes. You see them and they make you cry." 551 00:26:43,571 --> 00:26:45,606 (EVERYONE LAUGHS) 552 00:26:46,472 --> 00:26:48,071 HELENE: Hilarious. 553 00:26:48,073 --> 00:26:50,870 Wait. I didn't finish yet because I'm translating 554 00:26:50,872 --> 00:26:52,503 straight from the Spanish in my head. 555 00:26:52,505 --> 00:26:54,970 This one's amusing. She just like Google translator. 556 00:26:54,972 --> 00:26:57,138 The daughter asks the mother: 557 00:26:57,140 --> 00:27:00,206 "Mom, how many kinds of willies are there?" 558 00:27:01,307 --> 00:27:02,938 The mother answers. 559 00:27:02,940 --> 00:27:06,804 "Well my dear, a man goes through three phases too..." 560 00:27:06,806 --> 00:27:08,326 Love the voice of the wife. Keep going. 561 00:27:09,939 --> 00:27:16,205 "In his 20s, his willy is like an oak tree. Mighty and hard. 562 00:27:16,207 --> 00:27:22,406 "In his 30s and 40s, it's like a birch tree, flexible but reliable. 563 00:27:24,239 --> 00:27:27,304 "After 50, it's like a Christmas tree." 564 00:27:27,306 --> 00:27:29,703 "A Christmas tree, Mommy?" "Yes. 565 00:27:29,705 --> 00:27:33,871 "Dead from the root up and the balls are just for decoration." 566 00:27:33,873 --> 00:27:35,640 (EVERYONE LAUGHS) 567 00:27:38,072 --> 00:27:40,038 JANE: That's a rude joke. 568 00:27:40,040 --> 00:27:41,737 It's not even funny. 569 00:27:41,739 --> 00:27:43,470 I have a better one about (SPEAKING SPANISH) Do you want to hear it? 570 00:27:43,472 --> 00:27:45,436 No, that will be fine. Thank you. 571 00:27:45,438 --> 00:27:47,773 ANNE: I think that's plenty. Thank you. You're so... 572 00:27:48,305 --> 00:27:49,439 She's so funny. 573 00:27:53,106 --> 00:27:57,570 STEVEN: I can understand now why my dad is making so much progress in french. 574 00:27:57,572 --> 00:28:01,039 Bet he took one look at you and said I want to learn French immediately. 575 00:28:02,106 --> 00:28:03,106 No. 576 00:28:04,540 --> 00:28:07,436 His wife forced him to learn 577 00:28:07,438 --> 00:28:09,105 la langue de Moliere. 578 00:28:09,107 --> 00:28:10,271 Thank you for this. 579 00:28:10,273 --> 00:28:11,637 It's become my instant favorite. 580 00:28:11,639 --> 00:28:13,707 So you're the revenge. 581 00:28:14,473 --> 00:28:15,607 I don't get it. 582 00:28:17,406 --> 00:28:19,606 STEVEN: She used to be his golf teacher. 583 00:28:43,706 --> 00:28:47,105 So, what do I need to wear to look more Parisian? 584 00:28:47,107 --> 00:28:48,970 MARINETTE: Women are always asking me that. 585 00:28:48,972 --> 00:28:51,037 ANTOINE: (SPEAKS FRENCH) No one can buy that. 586 00:28:51,039 --> 00:28:54,237 That's why I'm asking for your advice. 587 00:28:54,239 --> 00:28:56,470 ANNE: Oh, I love what you did with the issue by the way. 588 00:28:56,472 --> 00:28:58,402 HELENE: Oh, I try my best. 589 00:28:58,404 --> 00:29:02,704 MICHAEL: As my grandmother always say, tell the truth it's easy to remember. 590 00:29:02,706 --> 00:29:07,104 You know, in therapy I hear so many lies, contradictions... 591 00:29:07,106 --> 00:29:09,603 But even your lies say something about you... 592 00:29:09,605 --> 00:29:11,870 STEVEN: Um, yeah. I'm going to marry you. 593 00:29:11,872 --> 00:29:14,073 And what makes you think I'd say yes. 594 00:29:15,107 --> 00:29:17,307 Are all women mad about you? 595 00:29:18,772 --> 00:29:19,772 The night is young. 596 00:29:23,040 --> 00:29:24,570 So sorry for ignoring you buddy 597 00:29:24,572 --> 00:29:26,737 but this girl next to me is really sexy. 598 00:29:26,739 --> 00:29:27,938 It's okay. 599 00:29:27,940 --> 00:29:29,403 I'm used to not talking. 600 00:29:29,405 --> 00:29:30,806 You know, with Fedor. 601 00:29:31,572 --> 00:29:33,369 Go and get her. 602 00:29:33,371 --> 00:29:35,105 Cheers, buddy. High five. 603 00:29:35,107 --> 00:29:36,903 I'm not insured for high fives. 604 00:29:36,905 --> 00:29:37,906 No? 605 00:29:39,405 --> 00:29:40,706 Are you allowed to touch boobs? 606 00:29:42,207 --> 00:29:44,438 I guess so but I've never had the opportunity. 607 00:29:44,440 --> 00:29:46,370 I hope I'm not being to forward. 608 00:29:46,372 --> 00:29:47,739 I'd just like to say, 609 00:29:48,806 --> 00:29:50,806 you look absolutely beautiful tonight. 610 00:29:51,805 --> 00:29:52,972 Thank you. 611 00:29:52,974 --> 00:29:54,214 How long have you been in Paris? 612 00:29:55,905 --> 00:29:58,570 How long have you been sleeping with my dad? 613 00:29:58,572 --> 00:30:02,074 Are you crazy? I'm just his teacher. 614 00:30:02,973 --> 00:30:04,936 Look at you. Your dad. 615 00:30:04,938 --> 00:30:06,371 Makes you sound so childish. 616 00:30:06,373 --> 00:30:08,303 STEVEN: You look like a child. 617 00:30:08,305 --> 00:30:09,870 I'd really like to spank you. 618 00:30:09,872 --> 00:30:10,873 - (SCOFFS) - (LAUGHS) 619 00:30:13,873 --> 00:30:19,904 But your dad warned me that you were rude, alcoholic and unemployed. 620 00:30:19,906 --> 00:30:22,971 Yeah, but I also have some really bad points. Did he tell you what those were? 621 00:30:22,973 --> 00:30:24,804 You look very elegant too. 622 00:30:24,806 --> 00:30:28,870 - Well, I'm the best in my price range. - (CHUCKLES SOFTLY) 623 00:30:28,872 --> 00:30:31,137 - STEVEN: Fanny you're going to be my new mother in law. - FANNY: Shhh! 624 00:30:31,139 --> 00:30:33,772 It's like you and your dad are the only two men on the planet. 625 00:30:34,373 --> 00:30:36,536 Oh, I see. 626 00:30:36,538 --> 00:30:38,937 Why would you want the egg when you've already got the goose. 627 00:30:38,939 --> 00:30:40,404 I don't want the goose 628 00:30:40,406 --> 00:30:42,906 and I don't like the rotten egg. Actually. 629 00:30:51,272 --> 00:30:52,572 Dearest darling Daddy, 630 00:30:53,639 --> 00:30:59,637 and his ageless, gorgeous concubine. 631 00:30:59,639 --> 00:31:00,974 - BOB: Steven. - Sorry. Sorry. 632 00:31:02,539 --> 00:31:04,537 Step-mom, Anne 633 00:31:04,539 --> 00:31:10,204 Thank you so much for inviting me tonight to this amazing place. 634 00:31:10,206 --> 00:31:12,737 Where generosity holds no bounds. 635 00:31:12,739 --> 00:31:14,603 Actually that's who's getting the tab. 636 00:31:14,605 --> 00:31:16,305 (CHUCKLES) Anyway. Not important. 637 00:31:17,706 --> 00:31:18,972 I digress. 638 00:31:18,974 --> 00:31:20,971 I'd just like to make an announcement. 639 00:31:20,973 --> 00:31:27,271 My engagement to this amazing, beautiful, talented creature. 640 00:31:27,273 --> 00:31:28,369 What's your name again? 641 00:31:28,371 --> 00:31:29,870 (WHISPERS) Fuck you. 642 00:31:29,872 --> 00:31:31,992 Fuck you. That's an unusual name. Don't be shy, honey. 643 00:31:35,140 --> 00:31:36,436 STEVEN: Don Maria. 644 00:31:36,438 --> 00:31:38,078 Your Highness, I would like your blessing. 645 00:31:47,606 --> 00:31:49,070 Congratulations. 646 00:31:49,072 --> 00:31:50,537 Thank you. 647 00:31:50,539 --> 00:31:52,805 ANNE: Well, dear guests, 648 00:31:52,807 --> 00:31:55,904 we have the great honor of sharing the table tonight 649 00:31:55,906 --> 00:31:58,038 with a very young, talented prodigy: 650 00:31:58,040 --> 00:32:02,437 Gilles Durand and his master Fedor Krachinsky. 651 00:32:02,439 --> 00:32:05,303 Gilles is only nine years old and needs to get some sleep because he's playing 652 00:32:05,305 --> 00:32:07,437 a very special concert in Vienna tomorrow night. 653 00:32:07,439 --> 00:32:11,402 So, we will have dessert in the music room after we hear some... 654 00:32:11,404 --> 00:32:13,571 Songs my mother taught me. 655 00:32:13,573 --> 00:32:14,707 Arranged by the master. 656 00:32:15,572 --> 00:32:16,572 There you have it. 657 00:32:16,973 --> 00:32:17,974 Please. 658 00:33:11,205 --> 00:33:12,270 Clean this. 659 00:33:12,272 --> 00:33:13,773 Rub, rub, rub... 660 00:33:14,872 --> 00:33:16,436 You did for a long time. 661 00:33:16,438 --> 00:33:17,539 Not true, Mandy. 662 00:33:26,873 --> 00:33:27,874 We said hardly speak. 663 00:33:28,905 --> 00:33:30,370 I made them laugh, madam. 664 00:33:30,372 --> 00:33:33,270 Yeah. Even the scary, fashion woman. 665 00:33:33,272 --> 00:33:36,106 Madam, you heard that from the other side of the table? 666 00:33:37,072 --> 00:33:38,970 Dinners are my job. 667 00:33:38,972 --> 00:33:42,537 I can follow five conversations at the same time. 668 00:33:42,539 --> 00:33:44,406 And do you know what your job is, Maria? 669 00:33:48,239 --> 00:33:51,771 You don't even know how to recognize laughter. 670 00:33:51,773 --> 00:33:55,136 You don't know if you're making people laugh 671 00:33:55,138 --> 00:33:57,737 or if they're laughing at you. 672 00:33:57,739 --> 00:34:01,939 I mean can you tell the difference between Hahaha and ohhohohoh. 673 00:34:03,371 --> 00:34:06,870 So actually you never really laugh? 674 00:34:06,872 --> 00:34:09,038 You were supposed to play the part of the missing guest. 675 00:34:09,040 --> 00:34:10,703 Silent. Forgettable. 676 00:34:10,705 --> 00:34:13,102 If someone finds out about this, I will be embarrassed. 677 00:34:13,104 --> 00:34:14,871 And so will they. 678 00:34:14,873 --> 00:34:17,573 That they laughed at my joke? 679 00:34:18,706 --> 00:34:20,638 Don't you play the victim. 680 00:34:20,640 --> 00:34:23,436 You know I'm a life-long democrat. 681 00:34:23,438 --> 00:34:26,036 It's about their mindset. Not mine. 682 00:34:26,038 --> 00:34:27,371 I'm so sorry, madam. 683 00:34:27,373 --> 00:34:29,370 I had to much to drink. 684 00:34:29,372 --> 00:34:32,603 Wine is so delicious. I've been drinking it like juice. 685 00:34:32,605 --> 00:34:36,405 Oh, Haut Brion 82 is an incredible expensive juice. 686 00:34:38,139 --> 00:34:41,302 We should go back before the music ends, don't you think, madam? 687 00:34:41,304 --> 00:34:44,404 No. No. I think that's enough for tonight. 688 00:34:44,406 --> 00:34:46,571 You just... You just go to bed. 689 00:34:46,573 --> 00:34:48,069 Won't they wonder what happened to me? 690 00:34:48,071 --> 00:34:49,470 Oh, let me take care of that. 691 00:34:49,472 --> 00:34:50,871 Well, see you tomorrow. 692 00:34:50,873 --> 00:34:53,236 Thank you for everything, Maria. 693 00:34:53,238 --> 00:34:54,239 Okay, madam. 694 00:34:56,572 --> 00:34:58,439 You don't want me help the others clean up? 695 00:34:59,071 --> 00:35:00,205 No. Not tonight. 696 00:35:01,973 --> 00:35:02,973 See you tomorrow, madam. 697 00:35:06,239 --> 00:35:07,240 Maria? 698 00:35:08,873 --> 00:35:09,874 Yes, madam? 699 00:35:11,305 --> 00:35:12,973 You look beautiful with lipstick on. 700 00:35:14,371 --> 00:35:15,372 Thank you, madam. 701 00:35:57,739 --> 00:35:59,304 (DOOR SHUTS) 702 00:35:59,306 --> 00:36:00,403 BOB: Come on. Come on. Come on. 703 00:36:00,405 --> 00:36:01,470 ANNE: Hit harder. 704 00:36:01,472 --> 00:36:02,703 (GROANS) 705 00:36:02,705 --> 00:36:03,771 Come on. Upsy daisy. 706 00:36:03,773 --> 00:36:04,973 - I can't. - Upsy daisy. 707 00:36:07,805 --> 00:36:08,906 God you stink. 708 00:36:10,139 --> 00:36:12,202 This is outrageous behavior. 709 00:36:12,204 --> 00:36:13,370 BOB: Okay. Okay. 710 00:36:13,372 --> 00:36:14,873 Hey, hey, look. Look. 711 00:36:15,806 --> 00:36:18,037 Thirteen at the table. And... 712 00:36:18,039 --> 00:36:19,336 Yes. 713 00:36:19,338 --> 00:36:21,403 Because of Judas. Thirteen... That's... 714 00:36:21,405 --> 00:36:22,772 That's way it's bad luck. 715 00:36:23,472 --> 00:36:24,473 Where's Maria? 716 00:36:25,539 --> 00:36:27,069 BOB: Gone to bed. 717 00:36:27,071 --> 00:36:28,806 She was the belle of the ball. 718 00:36:36,273 --> 00:36:37,603 ANNE: I want him out of here. 719 00:36:37,605 --> 00:36:38,936 He almost ruined the whole evening. 720 00:36:38,938 --> 00:36:40,404 But he didn't. 721 00:36:40,406 --> 00:36:42,404 And Maria. God, I was a nervous wreck. 722 00:36:42,406 --> 00:36:43,540 Did you see those shoes? 723 00:36:45,104 --> 00:36:48,436 You know what? Everyone loved her. 724 00:36:48,438 --> 00:36:50,202 Don't ever do that to me again, okay? 725 00:36:50,204 --> 00:36:51,636 You put me in a horrible position... 726 00:36:51,638 --> 00:36:54,370 Hey. You improvised. 727 00:36:54,372 --> 00:36:56,638 You pulled it off. Congratulations. 728 00:36:56,640 --> 00:36:59,070 David Morgan was flat-out flirting with her. 729 00:36:59,072 --> 00:37:00,370 What's up with that? 730 00:37:00,372 --> 00:37:03,437 Chill. Chill. Congratulations, I said. 731 00:37:03,439 --> 00:37:04,440 Hey! 732 00:37:56,905 --> 00:37:58,607 (PHONE RINGING) 733 00:38:05,539 --> 00:38:06,939 (PHONE CONTINUES RINGING) 734 00:38:13,306 --> 00:38:14,636 Hello? 735 00:38:14,638 --> 00:38:16,370 DAVID: Hi Steven, it's David Morgan. 736 00:38:16,372 --> 00:38:17,939 Sorry, bonjour. 737 00:38:19,572 --> 00:38:21,204 I think. 738 00:38:21,206 --> 00:38:23,326 DAVID: You couldn't give me Maria's number, could you? 739 00:38:27,372 --> 00:38:28,372 Um... 740 00:38:30,372 --> 00:38:31,773 Yeah, yes sure. 741 00:38:32,472 --> 00:38:34,104 Stay on the phone. 742 00:38:34,106 --> 00:38:36,270 I just get her number for you now. 743 00:38:36,272 --> 00:38:39,037 Okay. Hold on. Hang on. Yeah. 744 00:38:39,039 --> 00:38:42,803 Maria? Note down your phone number for me. 745 00:38:42,805 --> 00:38:43,905 Note it down quick. 746 00:38:45,938 --> 00:38:47,239 I'll pay you extra. 747 00:38:53,371 --> 00:38:54,372 Thank you. 748 00:38:55,271 --> 00:38:56,272 Hello? 749 00:38:57,904 --> 00:38:59,869 Yeah, I have it here. Yeah. 750 00:38:59,871 --> 00:39:07,571 689-139-134. 751 00:39:07,573 --> 00:39:10,703 Yeah. Yeah, I will. I'll tell him you said thank you. 752 00:39:10,705 --> 00:39:11,970 Yeah. Okay. Bye bye. 753 00:39:11,972 --> 00:39:12,972 Hey, Dad, 754 00:39:13,772 --> 00:39:14,869 guess what? 755 00:39:14,871 --> 00:39:15,872 What? 756 00:39:17,305 --> 00:39:18,473 Ah... Nothing. 757 00:39:19,971 --> 00:39:22,305 I just had a bad dream. That's all. 758 00:39:32,871 --> 00:39:34,303 ANNE: What about your French lesson? 759 00:39:34,305 --> 00:39:36,439 (SPEAKING FRENCH) 760 00:39:43,038 --> 00:39:44,472 Stop it, okay? 761 00:39:45,805 --> 00:39:47,270 I'm doing this for you, remember? 762 00:39:47,272 --> 00:39:49,036 You're not learning French for me anymore. 763 00:39:49,038 --> 00:39:51,539 That's plain enough. Sean! Give Maria back her phone. 764 00:39:52,638 --> 00:39:54,538 "Let me be direct. 765 00:39:54,540 --> 00:39:56,103 "You are amazing. 766 00:39:56,105 --> 00:39:58,637 "Very cool but red hot too. 767 00:39:58,639 --> 00:40:01,772 "May I see you again? Text yes or yes. David M." 768 00:40:02,572 --> 00:40:03,573 What? 769 00:40:05,138 --> 00:40:07,872 It's a wrong number, madam, no one ever text me. 770 00:40:09,105 --> 00:40:10,203 (GASPS) 771 00:40:10,205 --> 00:40:11,770 It's David Morgan. 772 00:40:11,772 --> 00:40:12,772 You're kidding? 773 00:40:13,472 --> 00:40:15,037 He's kidding. 774 00:40:15,039 --> 00:40:17,037 "Excellent. I felt something the moment we met." 775 00:40:17,039 --> 00:40:19,136 My God! I knew it. 776 00:40:19,138 --> 00:40:21,437 This is because of you. And you. 777 00:40:21,439 --> 00:40:23,103 The Oscar goes to Maria. 778 00:40:23,105 --> 00:40:25,136 Here somebody take this I think I'm going to throw up. 779 00:40:25,138 --> 00:40:26,606 STEVEN: Good luck, Maria. 780 00:40:28,739 --> 00:40:30,203 Maria... 781 00:40:30,205 --> 00:40:31,639 This is not funny, Bob. Shut up. 782 00:40:35,039 --> 00:40:38,637 Did something happen at the dinner? Something specific? 783 00:40:38,639 --> 00:40:40,539 No, madam. Nothing specific. 784 00:40:41,605 --> 00:40:43,538 He didn't play footsie with you? 785 00:40:43,540 --> 00:40:45,237 Footsie? What is that? 786 00:40:45,239 --> 00:40:46,640 What? You know. Like... 787 00:40:48,039 --> 00:40:51,204 No, madam. (SPEAKS SPANISH) 788 00:40:51,206 --> 00:40:53,403 He didn't touch you somewhere? Or make you touch him? 789 00:40:53,405 --> 00:40:54,636 No, madam. 790 00:40:54,638 --> 00:40:55,998 Oh, God, So what is this all about? 791 00:40:56,805 --> 00:40:59,373 What? There was something I must say. 792 00:40:59,938 --> 00:41:01,736 What thing? 793 00:41:01,738 --> 00:41:03,778 I don't know. I felt something when he looked at me. 794 00:41:04,472 --> 00:41:05,970 Yes, the Haut Brion. 795 00:41:05,972 --> 00:41:09,537 The thing you felt inside was drunk, Maria. Nothing else. 796 00:41:09,539 --> 00:41:11,179 Here I'm going to help you get rid of him. 797 00:41:11,739 --> 00:41:13,303 What is this cell? Nokia? 798 00:41:13,305 --> 00:41:15,136 You keep it for sentimental reasons? 799 00:41:15,138 --> 00:41:16,971 I'm going to get you a new iPhone 800 00:41:16,973 --> 00:41:18,939 for putting up with David's insanity. 801 00:41:20,373 --> 00:41:23,373 Be kind please, do not insist. There. 802 00:41:25,072 --> 00:41:26,769 SEAN: I beat Rose. 803 00:41:26,771 --> 00:41:28,936 Yeah, barely, I got an eight. 804 00:41:28,938 --> 00:41:31,102 Oh, how great you are my little stars. 805 00:41:31,104 --> 00:41:33,770 But you weren't even watching me, you were talking to Maria. 806 00:41:33,772 --> 00:41:35,737 Look I tagged you all over my Instagram. 807 00:41:35,739 --> 00:41:36,970 How many likes did I get? 808 00:41:36,972 --> 00:41:38,605 Now go collect your clubs. Go on now. 809 00:41:40,739 --> 00:41:42,537 Oh! 810 00:41:42,539 --> 00:41:44,739 Meet me at the Georges V at 9:00. 811 00:41:45,738 --> 00:41:47,237 Oh, my God. I am an idiot. 812 00:41:47,239 --> 00:41:50,136 (GROANS) He's excited by your resistance. 813 00:41:50,138 --> 00:41:52,103 He wants you in his bed. 814 00:41:52,105 --> 00:41:54,636 But I thought the Georges V was the movie theater 815 00:41:54,638 --> 00:41:56,137 on the Champs Elysees, madam? 816 00:41:56,139 --> 00:41:57,972 No, no. Not in this context. It's a hotel. 817 00:41:58,971 --> 00:42:00,869 Georges V hotel. 818 00:42:00,871 --> 00:42:01,872 A hotel. 819 00:42:03,738 --> 00:42:06,873 BOB: Steven! Steven! Stop fucking around, Steven. 820 00:42:11,206 --> 00:42:13,037 I'll turn you into a frog. 821 00:42:13,039 --> 00:42:14,803 Oh, no! 822 00:42:14,805 --> 00:42:17,936 Okay. I'll turn you into a princess but only until midnight. 823 00:42:17,938 --> 00:42:18,939 Then poof! 824 00:42:20,039 --> 00:42:21,406 Abracadabra! 825 00:42:26,604 --> 00:42:29,340 I don't trust her. I think we should tell David the truth. 826 00:42:29,938 --> 00:42:32,404 No. Not yet anyways. 827 00:42:32,406 --> 00:42:34,070 What do you mean not yet? 828 00:42:34,072 --> 00:42:36,569 Wait until he verified the painting. 829 00:42:36,571 --> 00:42:38,905 I don't want him thinking we're a house full of liars. 830 00:42:39,538 --> 00:42:40,538 God forbid. 831 00:42:41,704 --> 00:42:43,472 It's a real Caravaggio, Anne. 832 00:42:44,439 --> 00:42:45,771 Don't muddy the waters. 833 00:43:03,405 --> 00:43:04,806 (SOFT MUSIC PLAYING) 834 00:43:21,905 --> 00:43:23,535 MARIA: What are we going to see? 835 00:43:23,537 --> 00:43:25,239 A horror movie, of course, 836 00:43:26,138 --> 00:43:27,738 so you jump into my arms. 837 00:43:29,405 --> 00:43:32,070 Madam. Anne, our friend 838 00:43:32,072 --> 00:43:34,873 she thought it was the Georges V hotel. 839 00:43:37,373 --> 00:43:39,772 Anne does not know the first thing about romance. 840 00:43:43,605 --> 00:43:46,539 Listen, Maria, there's something I must tell you straight off the bat. 841 00:43:48,038 --> 00:43:49,039 I know who you are. 842 00:43:50,939 --> 00:43:54,273 What I mean is I know who you really are. 843 00:43:57,638 --> 00:43:59,470 Somebody told me at the party. 844 00:43:59,472 --> 00:44:01,269 I promised I wouldn't say who. 845 00:44:01,271 --> 00:44:02,936 Oh, my God. It was Steven. 846 00:44:02,938 --> 00:44:04,103 He wasn't supposed... 847 00:44:04,105 --> 00:44:05,538 Listen. It's all right. 848 00:44:07,139 --> 00:44:08,139 I don't care. 849 00:44:10,038 --> 00:44:11,571 It makes no difference to me. 850 00:44:12,239 --> 00:44:13,239 Really? 851 00:44:13,737 --> 00:44:14,738 Yeah. 852 00:44:16,705 --> 00:44:17,972 You honestly feel that way? 853 00:44:20,972 --> 00:44:24,036 And I have a daughter. Did he tell you that? 854 00:44:24,038 --> 00:44:25,438 A princess, I'm sure. 855 00:44:27,438 --> 00:44:31,138 The topic, mi amor, is closed. 856 00:44:51,406 --> 00:44:53,273 You know they were supposed to destroy them? 857 00:44:54,938 --> 00:44:56,404 It was a big scandal at the time. 858 00:44:58,305 --> 00:45:00,570 Like everything new. 859 00:45:00,572 --> 00:45:03,605 People are afraid when they can't link a feeling with another one. 860 00:45:05,438 --> 00:45:07,270 And how do you feel right now? 861 00:45:07,272 --> 00:45:08,273 Empty. 862 00:45:09,905 --> 00:45:10,906 Let's make a wish. 863 00:45:39,204 --> 00:45:41,269 Are you okay? You look sad? 864 00:45:41,271 --> 00:45:44,636 (SPEAKING SPANISH) 865 00:45:44,638 --> 00:45:47,371 Your mother's never been so happy in all her life. 866 00:45:47,871 --> 00:45:49,403 Okay. 867 00:45:49,405 --> 00:45:53,070 Now, I will pop this in FedEx. You will have it by Thursday. 868 00:45:53,072 --> 00:45:54,873 I wish you could come and see me. 869 00:45:55,638 --> 00:45:57,439 (SPEAKING SPANISH) 870 00:45:58,371 --> 00:45:59,372 Look. 871 00:46:06,404 --> 00:46:07,802 Ah. 872 00:46:07,804 --> 00:46:09,403 Where were you? 873 00:46:09,405 --> 00:46:11,937 Oh, you know, doing a little shopping at the Galerie Lafayette. 874 00:46:11,939 --> 00:46:13,304 Are you okay? 875 00:46:13,306 --> 00:46:16,570 I'm fine. Just starving, that's all. 876 00:46:16,572 --> 00:46:19,371 Maria just asked me if she could go. She just left. 877 00:46:20,805 --> 00:46:23,069 Mandy is with the kids. 878 00:46:23,071 --> 00:46:24,870 Did she have make up on? 879 00:46:24,872 --> 00:46:26,404 Lipstick? A skirt? 880 00:46:26,904 --> 00:46:28,502 Excuse me? 881 00:46:28,504 --> 00:46:30,904 There's something very strange going on with Maria. Trust me. 882 00:46:31,972 --> 00:46:34,270 Okay, can you tell me about it over steak? 883 00:46:34,272 --> 00:46:35,803 There's this nice bistro on the corner. 884 00:46:35,805 --> 00:46:36,970 She is seeing him, Bob. 885 00:46:36,972 --> 00:46:38,270 This morning she came late 886 00:46:38,272 --> 00:46:39,569 and she looked like she'd been fucking. 887 00:46:39,571 --> 00:46:41,137 Oh, my God! 888 00:46:41,139 --> 00:46:42,703 (HONKING) 889 00:46:42,705 --> 00:46:44,271 - BOB: I'm coming! - Come on, Bob. 890 00:46:44,273 --> 00:46:46,237 Oh, my God. I'd hate to see if there was a fire. 891 00:46:46,239 --> 00:46:48,102 - You move like a tortoise. - BOB: Yeah. 892 00:46:48,104 --> 00:46:50,471 Oh, my God! Okay. Let's follow her. 893 00:46:52,771 --> 00:46:55,770 Come on. Turn it on. Let's go now. Drive fast. 894 00:46:55,772 --> 00:46:59,302 Be like the French. Go! Go! Go! Go! Oh, my God! 895 00:46:59,304 --> 00:47:00,403 Shut up. 896 00:47:00,405 --> 00:47:01,806 Do not talk to me that way. 897 00:47:11,805 --> 00:47:14,905 ANNE: You're parking. Go around the block. Fast. Go. 898 00:47:22,072 --> 00:47:24,039 - MAN: Bonsoir, Monsieur Morgan. - DAVID: Bonsoir. 899 00:47:34,771 --> 00:47:35,872 It's nice, no? 900 00:47:38,805 --> 00:47:41,469 (ANNE SIGHS) 901 00:47:41,471 --> 00:47:45,468 Oh, please, he can't be serious. Look, Bob, he's taking her to 902 00:47:45,470 --> 00:47:46,869 the Petit Bistro d'Auteuil. 903 00:47:46,871 --> 00:47:49,636 Obviously. I'm not blind. 904 00:47:49,638 --> 00:47:52,903 That's one of my favorite restaurants. I mean... (SCOFFS) 905 00:47:52,905 --> 00:47:54,039 At least it's food. 906 00:47:56,537 --> 00:47:59,369 Can we go back home now? You can fire her tomorrow. 907 00:47:59,371 --> 00:48:02,202 I can't fire her. She run's the house like clockwork. 908 00:48:02,204 --> 00:48:04,569 Well, you trained her. 909 00:48:04,571 --> 00:48:08,104 She's not a biochemist. She's just a housemaid. 910 00:48:08,106 --> 00:48:10,936 Look. You don't get it. It takes, you know, at least half a day 911 00:48:10,938 --> 00:48:12,903 to learn how to fold my skirts alone, 912 00:48:12,905 --> 00:48:14,635 you know, I mean, it's a mess. 913 00:48:14,637 --> 00:48:16,103 It's a total fucking mess. 914 00:48:16,105 --> 00:48:17,636 I think you're overreacting. 915 00:48:17,638 --> 00:48:19,202 But I'll talk to her. 916 00:48:19,204 --> 00:48:21,635 Could he be in love with her? Is that possible? 917 00:48:21,637 --> 00:48:23,304 Well admit it, she's got a great ass. 918 00:48:24,705 --> 00:48:26,936 Maybe vacuum cleaning's the new Pilates. 919 00:48:26,938 --> 00:48:28,138 She's terribly ugly. Right? 920 00:48:29,139 --> 00:48:30,269 I don't know. 921 00:48:30,271 --> 00:48:32,602 She's got a kind of charm. 922 00:48:32,604 --> 00:48:35,802 Oh, my God. Now you too. 923 00:48:35,804 --> 00:48:37,969 How about we both go in there and have our dinner? 924 00:48:37,971 --> 00:48:39,039 Because they would see us. 925 00:48:40,537 --> 00:48:42,201 She's the guilty one, not us. 926 00:48:42,203 --> 00:48:43,204 (SIGHS) Bob. 927 00:48:45,570 --> 00:48:46,571 It's good. 928 00:48:47,905 --> 00:48:49,303 You see. 929 00:48:49,305 --> 00:48:50,606 Everything's new to you. 930 00:48:52,138 --> 00:48:53,538 You're like a kid, Maria. 931 00:48:55,039 --> 00:48:59,470 And you have a play date after dinner 932 00:48:59,472 --> 00:49:02,073 You realize I'm a fervent believer, David? 933 00:49:02,872 --> 00:49:04,737 Oh, I know. 934 00:49:04,739 --> 00:49:07,470 I hear you calling for God when you're in bed with me. 935 00:49:07,472 --> 00:49:11,571 Maybe, yeah, I am a kid. But you, you're a teenager. 936 00:49:12,872 --> 00:49:13,906 Oversexed. 937 00:49:14,604 --> 00:49:15,772 In the worst way. 938 00:49:17,237 --> 00:49:18,703 I'll have you know, 939 00:49:18,705 --> 00:49:21,568 when I was a teenager, I was going to be a priest. 940 00:49:21,570 --> 00:49:23,403 - Oh, my God. - You see. 941 00:49:23,405 --> 00:49:26,369 You're doing it again. Calling his name. 942 00:49:26,371 --> 00:49:27,738 I'm starting to get jealous, Maria. 943 00:49:29,939 --> 00:49:33,037 ANNE: It's like a slow motion car crash. 944 00:49:33,039 --> 00:49:34,803 I've never seen you this way. 945 00:49:34,805 --> 00:49:37,470 Well, it's like my own little catastrophe. 946 00:49:37,472 --> 00:49:40,236 She know the color of our underwear. She cleans our sheets. 947 00:49:40,238 --> 00:49:42,973 She knows when we have sex. She knows when I throw up. 948 00:49:44,371 --> 00:49:45,636 You're still throwing up? 949 00:49:45,638 --> 00:49:47,236 Well, not in a major way. 950 00:49:47,238 --> 00:49:50,105 I just want to stay, you know, sexy. 951 00:49:51,938 --> 00:49:53,302 Hang on. 952 00:49:53,304 --> 00:49:54,305 What are you doing? 953 00:49:54,805 --> 00:49:56,368 Hunting. 954 00:49:56,370 --> 00:49:57,739 Hunting for what? 955 00:49:58,404 --> 00:50:00,906 God, it's not 1878. 956 00:50:05,539 --> 00:50:06,539 (SIGHS) 957 00:50:07,872 --> 00:50:09,301 I wanted to send you flowers. 958 00:50:09,303 --> 00:50:11,302 What kind of flowers? 959 00:50:11,304 --> 00:50:13,205 Well, give me an address and you'll find out. 960 00:50:16,205 --> 00:50:17,472 Don't be afraid of me, Maria. 961 00:50:19,405 --> 00:50:21,105 You and your family, I give you my word. 962 00:50:22,605 --> 00:50:24,572 Complete and utter discretion. 963 00:50:26,304 --> 00:50:30,805 Meanwhile... A gift for you. 964 00:50:38,404 --> 00:50:39,938 Oh, my God. 965 00:50:41,472 --> 00:50:43,069 I can't accept. They are... 966 00:50:43,071 --> 00:50:45,805 Perfect. For your hair. 967 00:50:47,105 --> 00:50:48,105 For your eyes. 968 00:50:50,070 --> 00:50:52,137 For your tattoo my white princess. 969 00:50:56,370 --> 00:50:58,738 That's it. I'm going to have to tell him the truth. 970 00:50:59,405 --> 00:51:00,869 Don't. 971 00:51:00,871 --> 00:51:02,902 He'll think we were making fun of him. 972 00:51:02,904 --> 00:51:04,070 I can not afford that. 973 00:51:04,072 --> 00:51:05,706 Come on. Do we have any money problems? 974 00:51:06,304 --> 00:51:08,870 Absolutely not. 975 00:51:08,872 --> 00:51:13,802 But Monsieur Antoine Bernard and his museum must have a Caravaggio. 976 00:51:13,804 --> 00:51:15,635 I'm only too happy to oblige. 977 00:51:15,637 --> 00:51:16,877 That is if it is the real thing. 978 00:51:21,104 --> 00:51:23,870 We pocket a kings ransom. 979 00:51:23,872 --> 00:51:25,372 So keep your mouth shout. 980 00:51:38,270 --> 00:51:40,104 (IPAD RINGING) 981 00:51:44,371 --> 00:51:46,470 Finally, Doctor Schwiman. 982 00:51:46,472 --> 00:51:49,536 Are you all right? I saw your text about an emergency. 983 00:51:49,538 --> 00:51:51,802 No, I'm not all right. I'm about to kill that woman. 984 00:51:51,804 --> 00:51:53,769 What's happening? You in bed? 985 00:51:53,771 --> 00:51:54,969 Yes, I am. 986 00:51:54,971 --> 00:51:56,737 Well, it's the middle of the night for you. 987 00:51:56,739 --> 00:51:58,902 Are you going to listen or just make stupid remarks? 988 00:51:58,904 --> 00:52:00,235 BOB: It's the middle of the night. 989 00:52:00,237 --> 00:52:01,535 See. 990 00:52:01,537 --> 00:52:02,938 Well, if you'd call back sooner. 991 00:52:04,037 --> 00:52:05,235 Hello, doctor. 992 00:52:05,237 --> 00:52:06,468 Hello, Bob. 993 00:52:06,470 --> 00:52:08,638 Bob, this is a private consultation. 994 00:52:09,938 --> 00:52:10,939 Please. 995 00:52:14,739 --> 00:52:18,036 Okay. I just... (CLEARS THROAT) 996 00:52:18,038 --> 00:52:24,302 I mean, you know, I've had to fight my whole entire life for everything, even men. 997 00:52:24,304 --> 00:52:29,204 How can this woman, this this maid inspire such feelings? 998 00:52:30,470 --> 00:52:31,735 Go on. 999 00:52:31,737 --> 00:52:32,805 I feel so alone. 1000 00:52:34,638 --> 00:52:38,536 You know, even in a crowded room. I fell lonely, doctor. 1001 00:52:38,538 --> 00:52:40,572 Are you serious? 1002 00:52:56,739 --> 00:52:58,072 Tell me the truth, Maria. 1003 00:53:00,971 --> 00:53:03,069 What is your secret dream? 1004 00:53:03,071 --> 00:53:04,271 Everyone's got a secret dream. 1005 00:53:05,572 --> 00:53:07,239 I gave up on dreams you know. 1006 00:53:08,138 --> 00:53:09,572 I have simple desires. 1007 00:53:11,371 --> 00:53:13,135 I want my daughter to be happy. 1008 00:53:13,137 --> 00:53:15,202 Oh, tell the truth come on. 1009 00:53:15,204 --> 00:53:17,803 Everyone's got a project. You must have a plan. 1010 00:53:17,805 --> 00:53:18,806 Well, 1011 00:53:21,270 --> 00:53:23,205 it will sound ridiculous to you. 1012 00:53:24,470 --> 00:53:27,068 Sweetheart, 1013 00:53:27,070 --> 00:53:30,770 anything you would say to me will never ever sound ridiculous. 1014 00:53:30,772 --> 00:53:32,304 Come on. What is it? 1015 00:53:33,771 --> 00:53:37,305 I would like to invent the half pack of baking powder. 1016 00:53:39,437 --> 00:53:40,535 Baking powder? 1017 00:53:40,537 --> 00:53:42,870 Yes. I cook a lot, you see 1018 00:53:42,872 --> 00:53:47,135 and no recipe uses the whole packet of baking powder. None. 1019 00:53:47,137 --> 00:53:49,269 It's always half of the packet. 1020 00:53:49,271 --> 00:53:51,403 Then you leave the rest in the cupboard. 1021 00:53:51,405 --> 00:53:53,537 But you don't use it never again 1022 00:53:53,539 --> 00:53:56,202 because you're afraid it got spoiled. 1023 00:53:56,204 --> 00:53:58,935 Or you're not sure if it's a real half remaining there, 1024 00:53:58,937 --> 00:54:01,368 perhaps more, perhaps it's less, you know what I mean? 1025 00:54:01,370 --> 00:54:03,271 Yeah, yeah, I get the point. It's... 1026 00:54:04,437 --> 00:54:05,536 It's very smart. 1027 00:54:05,538 --> 00:54:06,606 Very smart. 1028 00:54:07,937 --> 00:54:09,602 You're a very unusual woman, Maria. 1029 00:54:09,604 --> 00:54:11,537 Yes, I am. 1030 00:54:11,539 --> 00:54:13,269 Maybe you could cook for me sometime? 1031 00:54:13,271 --> 00:54:14,905 Invite me back to your place. 1032 00:54:15,938 --> 00:54:18,035 You have that Velazquez. 1033 00:54:18,037 --> 00:54:19,605 I could come and prize it for you. 1034 00:54:22,037 --> 00:54:23,935 You could take me to Madrid. 1035 00:54:23,937 --> 00:54:26,069 I could meet your family. 1036 00:54:26,071 --> 00:54:27,570 I'm brilliant at graveling. 1037 00:54:27,572 --> 00:54:29,102 (CLEARS THROAT) 1038 00:54:29,104 --> 00:54:32,069 - Buenos noches. - (GIGGLES) 1039 00:54:32,071 --> 00:54:36,038 (SPEAKING SPANISH) 1040 00:54:59,970 --> 00:55:02,269 Bonsoir, monsier. 1041 00:55:02,271 --> 00:55:05,438 Bonsoir. Bonsoir. 1042 00:55:14,704 --> 00:55:15,705 Wow. 1043 00:55:19,038 --> 00:55:20,269 What's with the outfit? 1044 00:55:20,271 --> 00:55:22,201 Well, it was doctor Schwiman's idea. 1045 00:55:22,203 --> 00:55:25,539 It's an exercise to expunge my anger. Against Maria. 1046 00:55:28,936 --> 00:55:29,937 Are you jealous? 1047 00:55:30,638 --> 00:55:32,072 Oh, God, stop it. 1048 00:55:36,037 --> 00:55:38,137 Anne, you're a beautiful woman 1049 00:55:39,471 --> 00:55:41,103 but that's not why I married you. 1050 00:55:41,105 --> 00:55:43,369 Am I not pretty anymore? 1051 00:55:43,371 --> 00:55:47,403 I think you're jealous because you're insecure. 1052 00:55:47,405 --> 00:55:49,736 Of course, I am. We never have sex. 1053 00:55:49,738 --> 00:55:51,869 The world is full of young pretty women. 1054 00:55:51,871 --> 00:55:53,072 And Paris is the worst. 1055 00:55:53,970 --> 00:55:55,069 Shhh... 1056 00:55:55,071 --> 00:55:56,238 Don't shush me. 1057 00:55:57,437 --> 00:55:59,471 We have doctors orders don't we? 1058 00:56:16,537 --> 00:56:17,972 (PHONE VIBRATING) 1059 00:56:21,405 --> 00:56:23,635 I must get this. 1060 00:56:23,637 --> 00:56:24,938 (PHONE CONTINUES TO VIBRATE) 1061 00:56:31,769 --> 00:56:34,303 LAWYER: Bob, the bank is breathing down my neck. 1062 00:56:34,305 --> 00:56:36,236 Their accounts are running low. This is it. 1063 00:56:36,238 --> 00:56:38,604 We really need the money from the painting. 1064 00:56:38,606 --> 00:56:42,069 How much time do I have? 1065 00:56:42,071 --> 00:56:44,435 A month maybe before the foreclosure begins. 1066 00:56:44,437 --> 00:56:46,235 I can't do anything else without you here. 1067 00:56:46,237 --> 00:56:47,238 (SIGHS) 1068 00:57:40,203 --> 00:57:41,204 How was your evening? 1069 00:57:42,270 --> 00:57:43,969 You scared me, madam. 1070 00:57:43,971 --> 00:57:45,370 Is everyone okay? 1071 00:57:45,372 --> 00:57:46,603 You're never up so early. 1072 00:57:46,605 --> 00:57:47,936 How would you know? 1073 00:57:47,938 --> 00:57:50,868 Well... Sorry. I'm going to get breakfast ready. 1074 00:57:50,870 --> 00:57:52,204 What's in that bag, Maria? 1075 00:57:53,138 --> 00:57:54,138 In this one, madam? 1076 00:57:54,670 --> 00:57:55,868 Exactly. 1077 00:57:55,870 --> 00:57:58,435 It's a dress from the dry cleaners, madam. 1078 00:57:58,437 --> 00:58:00,236 Mmm. 1079 00:58:00,238 --> 00:58:02,101 They gave it back to you like that with no hanger, no plastic? 1080 00:58:02,103 --> 00:58:04,935 It's for the dry cleaner. I wanted to take it yesterday but it was closed. 1081 00:58:04,937 --> 00:58:06,603 Really? 1082 00:58:06,605 --> 00:58:08,470 You just said you picked it up from the dry cleaners. 1083 00:58:08,472 --> 00:58:10,735 Sometimes I get confused because of my English, madam. 1084 00:58:10,737 --> 00:58:12,236 Oh, no. 1085 00:58:12,238 --> 00:58:13,771 Your English is perfect. 1086 00:58:14,804 --> 00:58:15,901 Let me see the dress. 1087 00:58:15,903 --> 00:58:16,969 This is the one... 1088 00:58:16,971 --> 00:58:17,971 Give me the dress, Maria. 1089 00:58:19,770 --> 00:58:20,771 Yes, madam. 1090 00:58:23,071 --> 00:58:24,436 It's dirty, madam. 1091 00:58:24,438 --> 00:58:26,036 It belongs at the dry cleaners. 1092 00:58:26,038 --> 00:58:27,635 No. 1093 00:58:27,637 --> 00:58:29,805 It belongs to me. But I haven't worn it in months. 1094 00:58:31,272 --> 00:58:33,872 And it smells like you with your cheap vanilla perfume. 1095 00:58:35,572 --> 00:58:36,802 I don't smell anything. 1096 00:58:36,804 --> 00:58:37,904 (SIGHS) 1097 00:58:39,537 --> 00:58:40,905 I trusted you, Maria. 1098 00:58:41,703 --> 00:58:42,935 I sat you at my table. 1099 00:58:42,937 --> 00:58:44,105 I thought you were honest. 1100 00:58:47,238 --> 00:58:50,068 Just so I know, do you wear my underwear when he takes you to the hotel? 1101 00:58:50,070 --> 00:58:51,903 I don't understand, madam. 1102 00:58:51,905 --> 00:58:53,868 You know I hate it when people cry. 1103 00:58:53,870 --> 00:58:55,734 I'm so sorry. 1104 00:58:55,736 --> 00:58:58,802 Just hurry up. The kids are going to be late for school. 1105 00:58:58,804 --> 00:59:00,136 I'm so sorry, madam. 1106 00:59:00,138 --> 00:59:01,637 I don't know what to say. 1107 00:59:02,771 --> 00:59:04,801 I'm in love. And... 1108 00:59:04,803 --> 00:59:06,538 Please just stop it! 1109 00:59:07,570 --> 00:59:10,269 Okay. I am not your friend. 1110 00:59:10,271 --> 00:59:13,402 Try to put an end to this nonsense. 1111 00:59:13,404 --> 00:59:17,637 I'm advising you to think of what's important for you and your daughter. 1112 00:59:18,905 --> 00:59:19,905 Yes, madam. 1113 00:59:20,937 --> 00:59:21,938 How is she by the way? 1114 00:59:23,071 --> 00:59:24,605 Still very well. Thanks, madam. 1115 00:59:26,371 --> 00:59:29,369 She's got the free style finals coming up. 1116 00:59:29,371 --> 00:59:32,872 Good. Well, I'm really proud to pay for such a nice girl study. 1117 00:59:36,637 --> 00:59:37,638 Really. 1118 00:59:39,305 --> 00:59:41,105 I'd hate to have to be forced to stop. 1119 00:59:44,070 --> 00:59:45,071 Yes, madam. 1120 01:00:00,105 --> 01:00:03,568 Stop with this phone. He will not call. 1121 01:00:03,570 --> 01:00:05,903 We do not belong to this world. 1122 01:00:05,905 --> 01:00:07,268 He knows who I am. 1123 01:00:07,270 --> 01:00:11,569 He doesn't know. But the world does. 1124 01:00:11,571 --> 01:00:13,103 Is that a Filipino saying? 1125 01:00:13,105 --> 01:00:16,235 Maria, we serve, they eat. 1126 01:00:16,237 --> 01:00:19,102 They don't love people like you or me. 1127 01:00:19,104 --> 01:00:21,370 We're slaves. Same as slaves. 1128 01:00:21,372 --> 01:00:23,702 How can you say such things, Mandy? 1129 01:00:23,704 --> 01:00:25,402 Are you crazy? 1130 01:00:25,404 --> 01:00:27,201 I'm worth as much as madam. 1131 01:00:27,203 --> 01:00:29,569 Even if I bring her tea on a tray. 1132 01:00:29,571 --> 01:00:31,068 We are human beings. 1133 01:00:31,070 --> 01:00:32,368 You better respect yourself. 1134 01:00:32,370 --> 01:00:34,934 MANDY: We work for our kids. 1135 01:00:34,936 --> 01:00:36,702 They will be strong at study. 1136 01:00:36,704 --> 01:00:38,736 MARIA: But what does this have to do with love? 1137 01:00:38,738 --> 01:00:40,103 MANDY: Everything. 1138 01:00:40,105 --> 01:00:42,403 There's no such thing as love. 1139 01:00:42,405 --> 01:00:43,535 MARIA: Clean. 1140 01:00:43,537 --> 01:00:45,371 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1141 01:00:49,803 --> 01:00:50,804 (IRON BOX HISSING) 1142 01:01:14,370 --> 01:01:18,868 FANNY: You're showing me the best baker in Paris as if you know better than I would. 1143 01:01:18,870 --> 01:01:20,470 (SPEAKING FRENCH) 1144 01:01:21,871 --> 01:01:24,035 - Is that right? - Perfect. 1145 01:01:24,037 --> 01:01:25,371 Let me order something else. 1146 01:01:26,138 --> 01:01:28,072 (SPEAKING FRENCH) 1147 01:01:32,970 --> 01:01:34,968 How do you say Lemon tart? 1148 01:01:34,970 --> 01:01:36,736 (SPEAKING FRENCH) 1149 01:01:36,738 --> 01:01:38,468 Non, non, non, non. We don't, we stop. 1150 01:01:38,470 --> 01:01:40,204 (SPEAKING FRENCH) 1151 01:01:41,436 --> 01:01:43,637 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1152 01:02:09,103 --> 01:02:14,036 (EVERYONE SINGING) ♪ Happy birthday to you 1153 01:02:14,038 --> 01:02:15,272 Happy birthday sweetie. 1154 01:02:17,138 --> 01:02:18,602 MARIA: Bravo! Let's play kids. 1155 01:02:18,604 --> 01:02:19,905 KIDS: Yeah! 1156 01:02:21,803 --> 01:02:23,903 So... 1157 01:02:23,905 --> 01:02:25,634 What do you think? Boy or a girl? 1158 01:02:25,636 --> 01:02:27,135 PSYCHIC: Well, Let me see. 1159 01:02:27,137 --> 01:02:29,104 You're trying to play a trick on me here. 1160 01:02:31,137 --> 01:02:33,135 I can feel. 1161 01:02:33,137 --> 01:02:34,801 There's twins in there, no? 1162 01:02:34,803 --> 01:02:35,969 Oh, my God! 1163 01:02:35,971 --> 01:02:37,069 It's unbelievable. 1164 01:02:37,071 --> 01:02:38,636 I told you she was amazing. 1165 01:02:38,638 --> 01:02:40,469 When there is two I can not tell if there is boy or a girl. 1166 01:02:40,471 --> 01:02:42,303 Isn't it better than ultrasound. 1167 01:02:42,305 --> 01:02:44,138 One of you is worried. 1168 01:02:45,304 --> 01:02:46,804 One of you is in love. 1169 01:02:47,703 --> 01:02:49,303 You don't have to worry. 1170 01:02:49,305 --> 01:02:51,735 He's going to call and ask you away for the weekend. 1171 01:02:51,737 --> 01:02:53,704 Finally, Georges Clooney is going to call me. 1172 01:02:54,537 --> 01:02:55,836 What else? 1173 01:02:55,838 --> 01:02:58,467 Well, you should go. You should say yes. 1174 01:02:58,469 --> 01:03:02,601 Life wasn't always nice to you and will not always be so enjoy now. 1175 01:03:02,603 --> 01:03:04,236 I don't know who she's talking to 1176 01:03:04,238 --> 01:03:05,469 but one of you is going to have a nice weekend. 1177 01:03:05,471 --> 01:03:07,135 Maybe it's you. 1178 01:03:07,137 --> 01:03:10,435 The woman I'm talking about knows exactly who she is. 1179 01:03:10,437 --> 01:03:12,702 Should we open the presents, madam? 1180 01:03:12,704 --> 01:03:14,204 Are you drunk, Maria? 1181 01:03:25,437 --> 01:03:26,638 (PHONE RINGING) 1182 01:03:28,237 --> 01:03:31,404 (THE KETCHUP SONG PLAYING) 1183 01:04:01,403 --> 01:04:07,204 (SONG CONTINUES) 1184 01:04:41,703 --> 01:04:42,704 (GUN FIRES) 1185 01:04:46,704 --> 01:04:48,638 You Americans and guns. We can't fight it. 1186 01:04:50,638 --> 01:04:52,202 Well, 1187 01:04:52,204 --> 01:04:54,935 they give us guns at ten so we're not tempted to play with 1188 01:04:54,937 --> 01:04:56,537 the toy pistol between our legs. 1189 01:04:57,204 --> 01:04:58,204 And does it work? 1190 01:04:59,636 --> 01:05:00,637 The guilt works. 1191 01:05:02,138 --> 01:05:04,705 I always have a little guilt when I'm having sex. 1192 01:05:05,904 --> 01:05:07,404 How delicious that must be. 1193 01:05:09,037 --> 01:05:10,270 You must tell me all about it. 1194 01:05:10,837 --> 01:05:12,104 (CHUCKLES) 1195 01:05:33,403 --> 01:05:34,538 Et voila. 1196 01:05:35,704 --> 01:05:36,902 (MARIA GASPS) 1197 01:05:36,904 --> 01:05:38,371 Oh, it's so beautiful. 1198 01:05:39,370 --> 01:05:40,470 Is it a hotel? 1199 01:05:41,236 --> 01:05:42,637 No, my dear. It is not. 1200 01:05:47,536 --> 01:05:49,470 I want you to witness my big announcement. 1201 01:05:50,404 --> 01:05:51,802 Check. 1202 01:05:51,804 --> 01:05:52,871 ROSE: I'm going to get you. 1203 01:05:57,403 --> 01:05:58,869 What has got into you? 1204 01:05:58,871 --> 01:06:02,036 Let's have sex. Or let's run away. 1205 01:06:02,038 --> 01:06:03,502 We can have sex tonight. 1206 01:06:03,504 --> 01:06:05,770 And we can run away tomorrow. Now, come on. 1207 01:06:07,438 --> 01:06:09,468 ANNE: What I like about chess is the vision. 1208 01:06:09,470 --> 01:06:12,404 You know where you're going. But nobody else has a clue. 1209 01:06:14,104 --> 01:06:16,471 There is no such thing as vision in chess. 1210 01:06:17,471 --> 01:06:18,638 Only options. 1211 01:06:20,403 --> 01:06:24,567 Well, I have my own little shortcuts, my little lucky tricks. 1212 01:06:24,569 --> 01:06:26,134 Lay there for a minute and smell the flowers. 1213 01:06:26,136 --> 01:06:27,271 What is going on? 1214 01:06:28,604 --> 01:06:29,871 I can't go in there. 1215 01:06:32,938 --> 01:06:34,135 Are you ashamed of me? 1216 01:06:34,137 --> 01:06:35,203 Of course not. 1217 01:06:35,903 --> 01:06:37,868 David, you know me. 1218 01:06:37,870 --> 01:06:39,768 You know who I am. 1219 01:06:39,770 --> 01:06:42,237 I can not mix with these people. I can't. 1220 01:06:44,537 --> 01:06:45,538 Darling, Maria. 1221 01:06:46,638 --> 01:06:49,069 It is the 21st century, 1222 01:06:49,071 --> 01:06:51,704 Queen Elizabeth has dinner with Jay Z. 1223 01:06:53,135 --> 01:06:54,601 Come on, let's go. 1224 01:06:54,603 --> 01:06:59,302 Stefan Zweig said that he loved chess because 1225 01:06:59,304 --> 01:07:01,905 it had nothing to do with luck. 1226 01:07:04,136 --> 01:07:05,971 KIDS: Maria! Maria! 1227 01:07:07,938 --> 01:07:10,701 They're going to be caught believe me. 1228 01:07:10,703 --> 01:07:12,237 - Maria! - Maria! 1229 01:07:13,303 --> 01:07:15,201 Ah! (CHUCKLES) 1230 01:07:15,203 --> 01:07:17,363 You're amazing. Does every child in the world love you? 1231 01:07:18,269 --> 01:07:20,070 (SIGHS) Let's play. 1232 01:07:23,304 --> 01:07:25,769 Gentlemen, if I can have your attention please, 1233 01:07:25,771 --> 01:07:27,434 I bring news from London. 1234 01:07:27,436 --> 01:07:29,968 Your painting has been authentified. 1235 01:07:29,970 --> 01:07:31,435 Hallelujah. 1236 01:07:31,437 --> 01:07:32,972 Congratulations, mon vieux. 1237 01:07:34,070 --> 01:07:35,071 Thank you. 1238 01:07:44,437 --> 01:07:46,404 We have many things to celebrate today. 1239 01:07:48,904 --> 01:07:50,204 First, our friendship. 1240 01:07:51,069 --> 01:07:52,103 To our wives. 1241 01:07:53,102 --> 01:07:54,702 To our families. 1242 01:07:54,704 --> 01:07:56,568 And let's not forget, 1243 01:07:56,570 --> 01:07:58,903 Michelangelo Merisi da Caravaggio. 1244 01:07:58,905 --> 01:08:00,234 That rogue. 1245 01:08:00,236 --> 01:08:01,871 A master fornicator. 1246 01:08:02,870 --> 01:08:03,904 At least he had fun. 1247 01:08:06,203 --> 01:08:07,736 Taste it. 1248 01:08:07,738 --> 01:08:11,104 It's one of the greatest wines in the world. Bourgogne. 1249 01:08:12,404 --> 01:08:15,938 To life. 1250 01:08:16,737 --> 01:08:18,969 Thank you. 1251 01:08:18,971 --> 01:08:22,969 They are both with the nice Portuguese nanny going down for a nap. 1252 01:08:22,971 --> 01:08:24,571 Thank you so much. 1253 01:08:25,103 --> 01:08:26,301 Oh, my gosh, 1254 01:08:26,303 --> 01:08:28,768 you must have the magic touch. Shazam. 1255 01:08:28,770 --> 01:08:31,201 HELENE: Maria, tell us about yourself. 1256 01:08:31,203 --> 01:08:33,571 The mysterious woman who stole David's heart. 1257 01:08:34,937 --> 01:08:36,568 Or his liver. 1258 01:08:36,570 --> 01:08:38,368 His heart is difficult to steal. 1259 01:08:38,370 --> 01:08:40,234 (CHUCKLES) 1260 01:08:40,236 --> 01:08:43,033 Yeah, my heart is easy to steal but it's hard to hold. 1261 01:08:43,035 --> 01:08:44,769 I'm Irish, after all. 1262 01:08:44,771 --> 01:08:47,601 When did the Irish become experts in the affairs of heart? 1263 01:08:47,603 --> 01:08:49,437 They're supposed to be happy drunks. 1264 01:08:50,738 --> 01:08:52,202 BOB: The French do adultery. 1265 01:08:52,204 --> 01:08:54,367 And the English do spanky, spanky. 1266 01:08:54,369 --> 01:08:56,068 DAVID: And the Americans, 1267 01:08:56,070 --> 01:08:58,201 they have sex like they're invading a third world country 1268 01:08:58,203 --> 01:08:59,602 and didn't have to pay for it afterwords. 1269 01:08:59,604 --> 01:09:01,401 - (LAUGHS) - ANTOINE: I can explain it. 1270 01:09:01,403 --> 01:09:05,235 In France we choose adultery so we can stay married to our beloved wives. 1271 01:09:05,237 --> 01:09:09,369 The English, well, after 20 years of getting punished 1272 01:09:09,371 --> 01:09:11,234 in boarding schools, 1273 01:09:11,236 --> 01:09:13,735 fighting their homosexual feelings, 1274 01:09:13,737 --> 01:09:15,902 they only have the guts to speak to one girl. 1275 01:09:15,904 --> 01:09:18,104 That's it. They're settled for life. 1276 01:09:19,471 --> 01:09:20,872 What do you think, Maria? 1277 01:09:22,037 --> 01:09:24,868 Oh, well, I am an old fashion Spanish. 1278 01:09:24,870 --> 01:09:28,469 I do believe marriage is an important matter. 1279 01:09:28,471 --> 01:09:30,367 So you don't lie to anyone? 1280 01:09:30,369 --> 01:09:31,634 Interesting. 1281 01:09:31,636 --> 01:09:33,269 She's adorable. 1282 01:09:33,271 --> 01:09:34,768 It's like you're from the 19th century or something. 1283 01:09:34,770 --> 01:09:37,069 Because you think women were pure back then? 1284 01:09:37,071 --> 01:09:38,368 Did you ever read a book, David? 1285 01:09:38,370 --> 01:09:40,267 Yes, I'm nearly finished coloring it in. 1286 01:09:40,269 --> 01:09:42,737 Seriously. Vice has been around since, 1287 01:09:43,538 --> 01:09:45,202 human beings themselves. 1288 01:09:45,204 --> 01:09:47,605 And made it an excuse to invent virtue. 1289 01:09:48,804 --> 01:09:51,538 So, Anne, tell me. 1290 01:09:52,270 --> 01:09:53,636 How did you meet Maria? 1291 01:09:53,638 --> 01:09:54,735 She won't tell me. 1292 01:09:54,737 --> 01:09:56,635 Oh, no. 1293 01:09:56,637 --> 01:09:59,435 These two are very secretive about their friendship. 1294 01:09:59,437 --> 01:10:01,102 I don't even know when they met. 1295 01:10:01,104 --> 01:10:02,805 Why such a mystery? 1296 01:10:06,203 --> 01:10:07,203 I am their maid. 1297 01:10:09,936 --> 01:10:13,237 I have been cleaning their underwear and their toilets. 1298 01:10:14,404 --> 01:10:18,471 For about, what, ten years now, madam? 1299 01:10:21,902 --> 01:10:25,067 No, no. We traveled when we were young together. 1300 01:10:25,069 --> 01:10:27,300 And we ate at all the finest restaurants. 1301 01:10:27,302 --> 01:10:31,568 Tell me, did you eat at Alain Ducasse's new restaurant in Italy yet, L'Andana? 1302 01:10:31,570 --> 01:10:35,867 Oh, my God, you must absolutely go there. The meat is amazing. 1303 01:10:35,869 --> 01:10:40,469 How can you eat so much and stay that thin? 1304 01:10:40,471 --> 01:10:42,104 MARIA: She was always like that. 1305 01:10:42,937 --> 01:10:44,402 She was born like that. 1306 01:10:44,404 --> 01:10:46,203 Beautiful. Never ages. 1307 01:10:47,303 --> 01:10:48,900 She's a mystery. 1308 01:10:48,902 --> 01:10:51,602 Thank you, darling. 1309 01:10:51,604 --> 01:10:53,371 When are you going back to New York? 1310 01:10:53,803 --> 01:10:54,805 Soon. 1311 01:10:56,703 --> 01:10:58,103 Are we... Are you leaving? 1312 01:10:59,604 --> 01:11:00,605 Yes. 1313 01:11:01,737 --> 01:11:03,435 Fun's over. 1314 01:11:03,437 --> 01:11:05,535 There's an investment bank in New York I have to kill. 1315 01:11:05,537 --> 01:11:06,967 ANNE: And I'm going back to packing. 1316 01:11:06,969 --> 01:11:10,267 I'm taking the kids, the staff and heading home. 1317 01:11:10,269 --> 01:11:11,749 But that doesn't change your feelings? 1318 01:11:13,770 --> 01:11:15,471 What's a few miles between friends. 1319 01:11:22,069 --> 01:11:23,971 (BIRDS CHIRPING) 1320 01:11:28,936 --> 01:11:29,937 Oh, Maria. 1321 01:11:33,370 --> 01:11:35,968 Do you realize what a mess we're in because of your behavior? 1322 01:11:35,970 --> 01:11:37,605 I've never asked for anything, madam. 1323 01:11:39,869 --> 01:11:40,871 He just... 1324 01:11:41,971 --> 01:11:43,603 Well, it's good you didn't ask. 1325 01:11:43,605 --> 01:11:46,535 You're a housekeeper, not a prostitute. 1326 01:11:46,537 --> 01:11:49,602 It's not what you think it is, madam. 1327 01:11:49,604 --> 01:11:51,801 He's deeply in love with me. 1328 01:11:51,803 --> 01:11:53,637 True love. He told me. 1329 01:11:54,970 --> 01:11:56,904 The way he holds me during the night. 1330 01:11:57,903 --> 01:11:59,601 The way he looks at me. 1331 01:11:59,603 --> 01:12:00,934 Maria, just listen to me. 1332 01:12:00,936 --> 01:12:02,201 Anne, I beg you. 1333 01:12:02,203 --> 01:12:04,135 Don't call me Anne. 1334 01:12:04,137 --> 01:12:07,102 You abused my kindness. And you lied to me. 1335 01:12:07,104 --> 01:12:10,134 I just did what you asked me to do, madam. 1336 01:12:10,136 --> 01:12:11,767 I sat at that table. 1337 01:12:11,769 --> 01:12:12,935 Because you asked me to. 1338 01:12:12,937 --> 01:12:14,535 Look, I don't want to hurt you. 1339 01:12:14,537 --> 01:12:16,868 I know your life is hard. 1340 01:12:16,870 --> 01:12:18,435 But you're playing out of your league. 1341 01:12:18,437 --> 01:12:20,434 How do you know? 1342 01:12:20,436 --> 01:12:22,571 How can I explain this without hurting your feelings. 1343 01:12:24,738 --> 01:12:27,402 This is not your world. 1344 01:12:27,404 --> 01:12:31,135 If your opinions were really interesting, substantial, 1345 01:12:31,137 --> 01:12:33,804 if they had any impact or real interest, 1346 01:12:34,703 --> 01:12:35,870 why would you be a maid? 1347 01:12:37,471 --> 01:12:38,967 Because I am a Spanish immigrant. 1348 01:12:38,969 --> 01:12:40,702 I had no options, madam. 1349 01:12:40,704 --> 01:12:42,801 Cervantes, El Bulli, 1350 01:12:42,803 --> 01:12:45,100 Almodovar, Antonio Banderas. 1351 01:12:45,102 --> 01:12:47,142 They're all Spanish and they're not maids, are they? 1352 01:12:47,803 --> 01:12:49,438 He loves me, madam. 1353 01:12:51,237 --> 01:12:53,403 Perhaps you should believe in love too. 1354 01:12:54,070 --> 01:12:55,071 (SIGHS ANGRILY) 1355 01:14:16,537 --> 01:14:18,970 (MARIA SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1356 01:14:21,371 --> 01:14:23,568 You in love. 1357 01:14:23,570 --> 01:14:26,235 You sing and you don't eat. 1358 01:14:26,237 --> 01:14:27,536 I eat. 1359 01:14:27,538 --> 01:14:28,538 Just not so much. 1360 01:14:29,369 --> 01:14:31,437 That's how it starts. 1361 01:14:32,137 --> 01:14:33,704 (DANCE MUSIC PLAYING) 1362 01:14:46,369 --> 01:14:48,535 Filthy genius. I read it. 1363 01:14:48,537 --> 01:14:49,734 - Uh, ha. - Tell me it's true? 1364 01:14:49,736 --> 01:14:50,867 It's all true. 1365 01:14:50,869 --> 01:14:52,367 Just like the first one. 1366 01:14:52,369 --> 01:14:54,068 Only this time, it's not Anne and my father. 1367 01:14:54,070 --> 01:14:55,301 It's Anne and the maid. 1368 01:14:55,303 --> 01:14:56,802 Totally cool. 1369 01:14:56,804 --> 01:14:58,104 And you know what? Political. 1370 01:14:58,802 --> 01:14:59,803 How does it end? 1371 01:15:01,104 --> 01:15:02,104 Who knows? 1372 01:15:02,736 --> 01:15:03,770 Badly. 1373 01:15:04,370 --> 01:15:05,371 Join me. 1374 01:15:23,103 --> 01:15:24,104 David! 1375 01:15:26,603 --> 01:15:27,700 How are you? 1376 01:15:27,702 --> 01:15:28,704 Hello, Anne. 1377 01:15:30,904 --> 01:15:34,934 This is so funny because I wanted to organize a double date with my friend. 1378 01:15:34,936 --> 01:15:37,302 Remember the pretty brunette from our dinner party? Jane. 1379 01:15:37,304 --> 01:15:38,734 Oh, yeah. 1380 01:15:38,736 --> 01:15:40,701 I know. She can seem a little boring at the beginning 1381 01:15:40,703 --> 01:15:42,202 but she's just a little lonely. 1382 01:15:42,204 --> 01:15:43,867 What with her divorce and trying to figure out 1383 01:15:43,869 --> 01:15:46,201 what to do with all her millions. 1384 01:15:46,203 --> 01:15:48,034 I hear she's a real tornado in bed. 1385 01:15:48,036 --> 01:15:49,867 (CHUCKLES) 1386 01:15:49,869 --> 01:15:52,635 Anne, I think you're getting me confused with, with some sort of gigolo. 1387 01:15:52,637 --> 01:15:54,067 I'm just a humble academic. 1388 01:15:54,069 --> 01:15:56,135 I hear you have other talents. 1389 01:15:56,137 --> 01:15:57,734 Maybe I could take you out some night. 1390 01:15:57,736 --> 01:16:01,234 Why not, when my beloved husband is out of town. 1391 01:16:01,236 --> 01:16:03,700 But in the meantime, I'll get the details from Jane. 1392 01:16:03,702 --> 01:16:05,234 Maria hasn't already told you? 1393 01:16:05,236 --> 01:16:06,300 Maria? 1394 01:16:06,302 --> 01:16:07,501 Oh, my God. 1395 01:16:07,503 --> 01:16:08,767 I thought that nightmare was over. 1396 01:16:08,769 --> 01:16:10,234 I feel terrible. I wanted to call you. 1397 01:16:10,236 --> 01:16:12,901 I just... I thought things would end quickly. 1398 01:16:12,903 --> 01:16:14,701 I surprised myself to be honest. 1399 01:16:14,703 --> 01:16:18,600 But what can I say. She beguiles me. 1400 01:16:18,602 --> 01:16:21,633 Look. I held back because I'm a nice person. 1401 01:16:21,635 --> 01:16:23,202 There's something I have to tell you. 1402 01:16:23,204 --> 01:16:25,201 But should remain between us. 1403 01:16:25,203 --> 01:16:27,101 Nobody should be embarrassed. 1404 01:16:27,103 --> 01:16:29,936 (INDISTINCT CONVERSATION) 1405 01:16:33,936 --> 01:16:35,035 I'm so sorry. 1406 01:16:35,037 --> 01:16:36,600 It's so good to see you. 1407 01:16:36,602 --> 01:16:38,067 I'll call you. Okay. 1408 01:16:38,069 --> 01:16:39,070 Okay. 1409 01:16:41,903 --> 01:16:43,268 (EXCLAIMS) 1410 01:16:43,270 --> 01:16:44,936 No! (GROANS) 1411 01:16:50,471 --> 01:16:51,471 Not too tight. 1412 01:16:53,037 --> 01:16:54,071 (SIGHS DEEPLY) 1413 01:16:57,902 --> 01:16:59,003 All done. 1414 01:16:59,437 --> 01:17:00,534 Okay. 1415 01:17:00,536 --> 01:17:01,537 (GROANS SOFTLY) 1416 01:17:05,371 --> 01:17:06,371 No, I'm fine. 1417 01:17:08,370 --> 01:17:09,469 Oh, God. 1418 01:17:12,036 --> 01:17:13,903 (INSTUMENTAL MUSIC PLAYING) 1419 01:17:38,969 --> 01:17:40,800 (SIGHS) 1420 01:17:40,802 --> 01:17:43,770 Hello, you've reached David Morgan. Please leave a message. 1421 01:17:45,936 --> 01:17:48,370 Hi David. It's me Maria. 1422 01:17:50,737 --> 01:17:52,937 Nothing. I hope you're doing well. 1423 01:17:53,735 --> 01:17:55,103 I sent you a message. 1424 01:17:58,970 --> 01:18:00,371 I hope you received them. 1425 01:18:01,236 --> 01:18:02,237 And nothing... 1426 01:18:04,136 --> 01:18:05,137 Call me back. 1427 01:18:08,203 --> 01:18:09,203 Take care. 1428 01:18:37,802 --> 01:18:38,804 (SIGHS) 1429 01:18:44,371 --> 01:18:46,234 Maybe something bad happen to him. 1430 01:18:46,236 --> 01:18:48,235 I don't know, an accident. 1431 01:18:48,237 --> 01:18:49,635 I know what kind of accident 1432 01:18:49,637 --> 01:18:51,701 happened to man that never call back. 1433 01:18:51,703 --> 01:18:53,267 It's an accident with boobs. 1434 01:18:53,269 --> 01:18:55,034 But it's not possible. 1435 01:18:55,036 --> 01:18:56,733 He was so in love with me. 1436 01:18:56,735 --> 01:18:59,204 You don't send text. You wait. 1437 01:19:00,137 --> 01:19:02,300 She's right. In French we say 1438 01:19:02,302 --> 01:19:03,568 (SPEAKS FRENCH) 1439 01:19:03,570 --> 01:19:04,968 Make him run. 1440 01:19:04,970 --> 01:19:05,971 (SPEAKS FRENCH) 1441 01:19:06,969 --> 01:19:07,970 Which means... 1442 01:19:09,736 --> 01:19:10,737 I don't know. 1443 01:19:18,904 --> 01:19:21,537 (BOB SPEAKING IN FRENCH) 1444 01:19:25,304 --> 01:19:27,637 (GRUNTS SOFTLY) 1445 01:19:29,370 --> 01:19:31,470 (SPEAKING IN FRENCH) 1446 01:20:06,271 --> 01:20:09,568 No, Bob it's not very professional. 1447 01:20:09,570 --> 01:20:11,237 Quasimodo's not watching. 1448 01:20:12,970 --> 01:20:14,467 Quasimodo would like this. 1449 01:20:14,469 --> 01:20:15,469 (CHUCKLES) 1450 01:20:33,204 --> 01:20:34,968 You know, Maria, 1451 01:20:34,970 --> 01:20:38,867 I can feel you're embarrassed with everything that's happened 1452 01:20:38,869 --> 01:20:41,302 but I want you to know you're still important in this house. 1453 01:20:43,301 --> 01:20:47,068 I've spoken with Bob and we're giving you a raise for Christmas. 1454 01:20:47,070 --> 01:20:49,400 Thank you, madam. But it will not be unnecessary. 1455 01:20:49,402 --> 01:20:51,167 Oh, nonsense. 1456 01:20:51,169 --> 01:20:53,734 Now will you bring tea and cake for two in the salon, please. 1457 01:20:53,736 --> 01:20:54,737 Yes, madam. 1458 01:21:03,769 --> 01:21:04,770 (SIGHS) 1459 01:21:10,070 --> 01:21:11,871 (WIND BLOWING) 1460 01:21:18,904 --> 01:21:20,871 (OBJECTS CLATTERING) 1461 01:21:37,769 --> 01:21:39,803 (MUSIC PLAYING) 1462 01:22:01,870 --> 01:22:04,901 After all, you've suddenly got all that wall space. 1463 01:22:04,903 --> 01:22:07,934 I was thinking if you wanted to stick to the 17th century. 1464 01:22:07,936 --> 01:22:09,437 There is this. 1465 01:22:10,469 --> 01:22:11,967 Oh, it's stunning. 1466 01:22:11,969 --> 01:22:13,067 Yeah? 1467 01:22:13,069 --> 01:22:14,968 Oh, it really is. 1468 01:22:14,970 --> 01:22:18,633 But Christie's are having a sale in London in a couple of weeks time. 1469 01:22:18,635 --> 01:22:21,135 You can go modern maybe pick up a Delacroix. 1470 01:22:26,235 --> 01:22:28,801 - Oh, my God. It's beautiful. - Isn't it. 1471 01:22:28,803 --> 01:22:30,468 I don't even know what to say. 1472 01:22:30,470 --> 01:22:32,368 I have to show Bob. 1473 01:22:32,370 --> 01:22:33,868 Oh, is he not here? Is he away? 1474 01:22:33,870 --> 01:22:35,934 He's at his French lesson. 1475 01:22:35,936 --> 01:22:38,934 His accent is hilarious. (LAUGHS) 1476 01:22:38,936 --> 01:22:42,533 Oh, yeah. Paris has been great for us. 1477 01:22:42,535 --> 01:22:44,603 We walk like we were when we first met. 1478 01:22:46,303 --> 01:22:47,403 DAVID: Congratulations. 1479 01:22:48,269 --> 01:22:50,037 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1480 01:23:26,468 --> 01:23:28,737 (INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 1481 01:23:59,069 --> 01:24:00,202 Bye, Steven. 1482 01:24:01,870 --> 01:24:02,871 Bye, Maria. 1483 01:24:04,136 --> 01:24:05,136 Take care. 1484 01:24:27,903 --> 01:24:29,103 Did you find your ending? 1485 01:24:30,869 --> 01:24:32,102 I'm not sure yet. 1486 01:24:35,270 --> 01:24:36,270 You know something? 1487 01:24:38,637 --> 01:24:40,036 A woman I was fond of once, 1488 01:24:41,236 --> 01:24:43,102 told me not to despise people. 1489 01:24:45,469 --> 01:24:47,770 That people love happy endings. 1490 01:24:49,702 --> 01:24:50,703 They can't fight it. 1491 01:24:52,570 --> 01:24:54,467 The hero runs. 1492 01:24:54,469 --> 01:24:55,871 He kisses her in the rain. 1493 01:24:59,236 --> 01:25:00,237 People love it. 1494 01:25:05,736 --> 01:25:06,736 Really? 1495 01:25:11,537 --> 01:25:12,537 People. 1496 01:25:15,302 --> 01:25:17,437 (INSTUMENTAL MUSIC PLAYING) 1497 01:26:16,677 --> 01:26:21,677 Subtitles by explosiveskull 1498 01:26:23,235 --> 01:26:25,736 (FRENCH SONG PLAYING) 1498 01:26:26,305 --> 01:26:32,380 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5us2k Help other users to choose the best subtitles 106929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.