Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,555 --> 00:00:15,598
Trafisz z powrotem bez mapy?
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
Daj spokój.
3
00:00:17,434 --> 00:00:21,980
Przed wyjściem przestudiowałem
i zapamiętałem topografię terenu.
4
00:00:22,063 --> 00:00:25,817
Gdybym cię nie znała, pomyślałabym,
że chcesz mi zaimponować.
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
Może chcę?
6
00:00:30,780 --> 00:00:34,826
Założę się o pięć dolców,
że Jowisz Dharów jest za wniesieniem.
7
00:00:36,578 --> 00:00:39,414
Od kiedy niby lubię się zakładać?
8
00:00:39,497 --> 00:00:42,333
Przez lata nazbierałoby się
trochę zakładów.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,794
To żadne ryzyko, gdy wiem, że mam rację.
10
00:00:44,878 --> 00:00:47,714
Dlatego wiszę ci 340 dolarów.
11
00:00:48,506 --> 00:00:50,258
Liczyłeś?
12
00:00:51,259 --> 00:00:53,762
Czekałem na dzień, w którym się odegram.
13
00:00:54,846 --> 00:00:57,182
Za wzniesieniem.
14
00:00:58,516 --> 00:01:01,352
Słyszę silnik Jowisza.
Gdzie moje pięć dolców?
15
00:01:02,645 --> 00:01:03,897
Odlatują?
16
00:01:05,523 --> 00:01:06,941
Nie wiem.
17
00:01:19,412 --> 00:01:21,581
Zezwolenie na odprawę wstępną.
18
00:01:25,126 --> 00:01:28,129
Start rozpocznie się za trzy minuty.
19
00:01:30,048 --> 00:01:32,967
Co się dzieje, Victorze?
20
00:01:33,051 --> 00:01:34,010
Maureen.
21
00:01:35,762 --> 00:01:36,971
Nie wiedziałaś?
22
00:01:37,514 --> 00:01:40,141
Zdarzył się wypadek.Jeden z kolonistów został ranny.
23
00:01:40,225 --> 00:01:41,518
Próbując uratować mu życie,
24
00:01:41,601 --> 00:01:43,728
twoja córka straciła niemal całe paliwo.
25
00:01:44,479 --> 00:01:46,356
Co to znaczy „niemal całe”?
26
00:01:46,439 --> 00:01:47,982
Rozpocząć sekwencję przedstartową.
27
00:01:57,826 --> 00:02:02,705
Prisho, to ważne.
Ile dokładnie macie paliwa?
28
00:02:03,456 --> 00:02:05,875
Obiecuję, że przyślemy pomoc.
29
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
Mamy 17,3%.
30
00:02:09,796 --> 00:02:13,800
Wyłączcie silniki. Statek jest za ciężki.
Nie wyjdziecie z atmosfery.
31
00:02:13,883 --> 00:02:15,176
Zagaduj ich.
32
00:02:15,260 --> 00:02:17,220
Victorze, wysłuchaj mnie!
33
00:02:28,815 --> 00:02:29,649
Posłuchajcie.
34
00:02:29,732 --> 00:02:33,361
Całe paliwo wypali się,zanim osiągniecie prędkość ucieczki.
35
00:02:35,321 --> 00:02:37,949
- Może należy jej posłuchać?
- Według komputera wystarczy.
36
00:02:38,032 --> 00:02:41,077
Komputer się myli.
37
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
Nie jest dostosowany do tej planety.
38
00:02:43,454 --> 00:02:46,541
Wszyscy zginiecie.
39
00:02:54,173 --> 00:02:55,884
Jesteś skarbnicą informacji.
40
00:02:55,967 --> 00:02:59,262
Ale o tym, że planeta umiera,
powiedział mi syn, a jemu - twoja córka.
41
00:02:59,345 --> 00:03:01,514
Wybacz, jeśli ci nie zaufam.
42
00:03:07,979 --> 00:03:10,815
Start rozpocznie się za 30 sekund.
43
00:03:14,444 --> 00:03:15,570
Niech cię, Beckert.
44
00:03:48,061 --> 00:03:52,106
- Teraz ty dowodzisz?
- Nie ja.
45
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
My.
46
00:03:58,863 --> 00:04:01,574
Wzywam wszystkie Jowisze.
Mówi John Robinson.
47
00:04:02,408 --> 00:04:06,287
Proszę zgłosić się do Jowisza 4.
Wszystko wyjaśnię na miejscu.
48
00:04:17,465 --> 00:04:19,217
Ludzie zaczynają się zbierać.
49
00:04:20,510 --> 00:04:22,428
Przyniosłem to z naszego statku.
50
00:04:24,806 --> 00:04:26,140
Mogę jakoś pomóc?
51
00:04:27,183 --> 00:04:28,726
Wiesz, w czym problem?
52
00:04:28,810 --> 00:04:31,813
Mamy tylko określoną ilość paliwa,
żeby się wzbić.
53
00:04:31,896 --> 00:04:33,856
Jowisz musi być jak najlżejszy.
54
00:04:33,940 --> 00:04:35,525
To lista rzeczy,
55
00:04:35,608 --> 00:04:38,319
których możemy się pozbyć
i nie są niezbędne.
56
00:04:38,403 --> 00:04:41,406
Tej wagi nie możemy przekroczyć.
57
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
Wciąż jest za ciężki.
58
00:04:51,416 --> 00:04:55,378
Gdyby można było to wszystko rozebrać.
Sam kokpit waży pięć ton.
59
00:04:55,461 --> 00:04:58,965
Właściwie to 4323 kilogramy...
60
00:05:00,383 --> 00:05:01,884
Nie da się bez niego sterować.
61
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
Oblałem sobie koszulkę?
62
00:05:08,224 --> 00:05:09,267
PROGRAM MERKURY
1962
63
00:05:12,437 --> 00:05:15,189
Pojawiły się nowe okoliczności.
64
00:05:15,815 --> 00:05:18,901
Wygląda na to,
że nasza planeta krąży po orbicie,
65
00:05:18,985 --> 00:05:21,946
która zbliża nas
niebezpiecznie blisko słońca.
66
00:05:22,947 --> 00:05:27,994
Będzie się robić coraz goręcej...
67
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Aż będzie za gorąco.
68
00:05:32,332 --> 00:05:33,958
Czy planeta umiera?
69
00:05:34,834 --> 00:05:38,921
Nie umiera. Wkracza w fazę
zagrażającą ludzkiemu życiu.
70
00:05:40,965 --> 00:05:43,217
Dziękuję za to uściślenie.
71
00:05:43,301 --> 00:05:47,597
To by wyjaśniało
wzrost aktywności sejsmicznej.
72
00:05:48,181 --> 00:05:50,141
A także wzrost średniej temperatury.
73
00:05:50,224 --> 00:05:51,851
Widziałaś się z siostrą?
74
00:05:51,934 --> 00:05:55,063
Nie. Ostatnio była chyba u Evansów.
75
00:05:55,146 --> 00:05:56,564
...anomalie atmosferyczne.
76
00:05:56,647 --> 00:05:58,191
Dlaczego?
77
00:05:58,274 --> 00:06:01,527
Chciałam sprawdzić, czy dobrze się czuje.
78
00:06:01,611 --> 00:06:04,322
Chyba nikt z nas nie czuje się dobrze.
79
00:06:04,405 --> 00:06:05,782
Ile mamy czasu?
80
00:06:08,201 --> 00:06:09,368
Wystarczająco.
81
00:06:10,453 --> 00:06:13,790
Wiecie już, że mamy tylko tyle paliwa,
82
00:06:13,873 --> 00:06:16,417
żeby jeden Jowisz doleciał do Śmiałka.
83
00:06:16,501 --> 00:06:20,213
Ktokolwiek poleci, sprowadzi pomoc.
Jeśli ma nam się uda wzbić w powietrze,
84
00:06:20,296 --> 00:06:22,173
musimy pozbyć się części sprzętu.
85
00:06:22,256 --> 00:06:26,844
Sam system nawigacyjny waży 1,3 tony...
86
00:06:26,928 --> 00:06:30,181
- Nie można polecieć bez nawigacji.
- Jasne, że nie.
87
00:06:30,264 --> 00:06:33,851
Ale nie musimy pilotować z Jowisza.
88
00:06:33,935 --> 00:06:38,731
Podczas pierwszych lotów w kosmos,
kapsuły NASA przypominały puszkę.
89
00:06:38,815 --> 00:06:41,984
Kontrola naziemna
sterowała całą aparaturą.
90
00:06:44,737 --> 00:06:49,158
Wzbijemy się w powietrze w dawnym stylu.
91
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
Jak możemy...
92
00:06:52,662 --> 00:06:55,206
Witajcie w 1962 roku.
93
00:06:59,001 --> 00:07:02,004
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
94
00:08:12,825 --> 00:08:16,454
Mam to zrobić,
bo jestem najlepszym pilotem, prawda?
95
00:08:17,038 --> 00:08:18,664
Jesteś najlepszym pilotem.
96
00:08:19,874 --> 00:08:23,044
Nie tylko dlatego, że ważę 50 kilogramów?
97
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
To pomaga.
98
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Leciałabyś na ślepo.
99
00:08:30,510 --> 00:08:31,928
To zbyt niebezpieczne.
100
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
Bez radaru.
101
00:08:34,388 --> 00:08:35,306
Bez czujników.
102
00:08:35,389 --> 00:08:37,934
Bez komputera,
by pomógł w razie problemów.
103
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
Do tego byłam szkolona.
104
00:08:40,853 --> 00:08:42,855
Pomyśl o córce!
105
00:08:46,025 --> 00:08:48,319
Jak podczas misji Mercury-Redstone 3.
106
00:08:48,402 --> 00:08:50,071
Pierwszej misji załogowej NASA.
107
00:08:50,154 --> 00:08:53,616
Pierwsza misja miała numer trzy?
Dwie pierwsze nie wypaliły?
108
00:08:53,699 --> 00:08:58,371
Dwie pierwsze były bezzałogowe.
Jowiszem ktoś musi sterować.
109
00:08:59,330 --> 00:09:00,414
Ufam jej.
110
00:09:02,625 --> 00:09:03,960
Zgadzam się.
111
00:09:23,563 --> 00:09:25,189
Musimy porozmawiać.
112
00:09:33,823 --> 00:09:35,783
Obiecałeś, że nikomu nie powiesz.
113
00:09:36,867 --> 00:09:40,705
Siedzieliśmy przy wodospadzie.
Nieważne, że to była kałuża błota.
114
00:09:40,788 --> 00:09:45,001
Siedzieliśmy tam,
a ty obiecałeś, że nie powiesz.
115
00:09:45,793 --> 00:09:48,170
Wiem, że mogło cię przytłoczyć,
116
00:09:48,254 --> 00:09:53,217
że wszyscy tu zginiemy,
ale szczerze mówiąc, bałam się.
117
00:09:53,301 --> 00:09:54,927
Nie wiedziałam, co robić.
118
00:09:55,011 --> 00:09:59,140
Zaufałam ci, a często tego nie robię.
119
00:10:01,017 --> 00:10:02,560
Przykro mi.
120
00:10:04,020 --> 00:10:05,354
Tylko tyle?
121
00:10:07,148 --> 00:10:09,609
- Muszę iść.
- Naprawdę?
122
00:10:10,192 --> 00:10:11,569
Co robisz?
123
00:10:15,573 --> 00:10:16,907
Nie powinniśmy się spotykać.
124
00:10:20,244 --> 00:10:21,912
Zrywasz ze mną?
125
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
Zrywam?
126
00:10:27,168 --> 00:10:30,379
Przecież nie byliśmy razem.
127
00:10:38,804 --> 00:10:41,932
Nie umiesz się całować.
128
00:10:49,315 --> 00:10:52,610
Jak ja nienawidzę tej planety.
129
00:11:06,749 --> 00:11:09,877
Nad czym pracujesz?
130
00:11:09,960 --> 00:11:13,964
Próbuję przełączyć radio UHF,
aby była łączność z naszym Jowiszem.
131
00:11:14,048 --> 00:11:17,134
Tak? Posuń się.
132
00:11:23,641 --> 00:11:25,226
Ile ci to zajmie?
133
00:11:26,519 --> 00:11:27,603
Godzinę.
134
00:11:28,479 --> 00:11:30,314
A jeśli bym ci pomógł?
135
00:11:31,649 --> 00:11:32,900
Dwie godziny.
136
00:11:37,321 --> 00:11:39,699
Za dużo przebywasz z Penny.
137
00:11:45,121 --> 00:11:46,372
Co ci się stało w głowę?
138
00:11:50,835 --> 00:11:52,795
Beckert uderzył mnie łomem.
139
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Nic mu nie jest?
140
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
Rano będzie go bolało.
141
00:12:04,306 --> 00:12:06,725
Pokażesz mi kiedyś?
142
00:12:07,852 --> 00:12:09,145
Co?
143
00:12:09,228 --> 00:12:12,565
Co zrobić,
gdy ktoś zamachnie się na mnie łomem.
144
00:12:14,775 --> 00:12:15,651
Jasne.
145
00:12:16,485 --> 00:12:20,364
Może zaczniemy
od czegoś mniej ekstremalnego.
146
00:12:49,393 --> 00:12:52,813
Kiedy skończymy z tym,
weźmiemy się za laboratorium.
147
00:12:52,897 --> 00:12:56,108
Muszę wprowadzić kody bezpieczeństwa
ze statku Dharów.
148
00:12:56,692 --> 00:12:58,235
Porozmawiam z Victorem.
149
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Potem ktoś musi mnie zawieźć
do naszego Jowisza,
150
00:13:00,613 --> 00:13:03,199
żebym zresetował
system podtrzymywania życia i nawigację.
151
00:13:03,282 --> 00:13:07,369
- Podwiozę cię.
- Mam go zawieźć?
152
00:13:07,745 --> 00:13:10,414
- Jeśli to nie problem.
- Tylko przeszkadzam.
153
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
Nikt nie omawia, jak się czują,
rozbierając statek na części.
154
00:13:14,710 --> 00:13:16,086
Świetnie. Dziękuję.
155
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
Potrzebuję kodów bezpieczeństwa.
156
00:13:32,686 --> 00:13:36,065
Czemu nie? Zabrałaś całą resztę.
157
00:13:38,609 --> 00:13:42,530
Też chcę, żeby wszyscy przeżyli.
158
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
Naraziłeś moją rodzinę
na niebezpieczeństwo.
159
00:13:49,870 --> 00:13:52,206
- Chciałem sprowadzić pomoc.
- Nie mówię o dzisiaj.
160
00:13:54,041 --> 00:13:58,003
Broniłam cię. Mówiłam, że nie dałbyś rady.
161
00:13:58,087 --> 00:14:01,090
- O czym mówisz?
- O broni.
162
00:14:01,173 --> 00:14:03,467
Dałeś Angeli pistolet.
163
00:14:03,551 --> 00:14:08,347
Wierz mi, gdy coś zagraża twojej rodzinie,
ciężko jest trzeźwo myśleć.
164
00:14:09,431 --> 00:14:11,267
Teraz ty nie myślisz trzeźwo.
165
00:14:11,809 --> 00:14:14,186
Nie mam nic wspólnego z tym,
co stało się z Robotem.
166
00:14:14,270 --> 00:14:15,855
Szukaj winnych gdzie indziej.
167
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
Mamo.
168
00:14:26,407 --> 00:14:29,034
Słyszałam, co zaszło.
169
00:14:29,952 --> 00:14:33,038
Muszę ci coś powiedzieć o doktor Smith.
170
00:14:33,122 --> 00:14:35,457
- O co chodzi?
- Gdzie ona jest?
171
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
Pomożesz czy będziesz się przyglądał?
172
00:14:48,470 --> 00:14:50,347
Obliczenia się nie zgadzają.
173
00:14:50,431 --> 00:14:52,558
Obliczenia Maureen zawsze się zgadzają.
174
00:14:52,641 --> 00:14:56,228
Jowisze nie zostały zbudowane
dokładnie według planów.
175
00:14:56,770 --> 00:14:58,856
Niektóre rzeczy wie tylko mechanik.
176
00:14:58,939 --> 00:14:59,773
Na przykład?
177
00:14:59,857 --> 00:15:03,027
Są przekombinowane.
Nawalili niepotrzebnych systemów.
178
00:15:03,110 --> 00:15:05,571
Twoja żona myśli,
że jeśli się ich pozbędzie,
179
00:15:05,654 --> 00:15:07,615
pozostałe będą działać.
180
00:15:07,698 --> 00:15:09,575
Błędnie zakłada się, że są bez wad.
181
00:15:09,658 --> 00:15:13,037
Są jak ludzie. Są trochę rozchwiane...
182
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
Niektóre nawalają, inne muszą nadrabiać.
183
00:15:18,125 --> 00:15:21,045
Podziwiam kobietę,
która potrafi przerobić system chłodzący,
184
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
ale potrzebny jest nam w całości.
Poza tym jest za ciężki.
185
00:15:24,089 --> 00:15:27,217
- Musimy się pozbyć czego innego.
- Nie ma czego.
186
00:15:27,301 --> 00:15:31,513
- Jest system podtrzymywania życia.
- Potrzebujemy go.
187
00:15:32,056 --> 00:15:35,100
Jest dość istotny, jeśli chce się żyć.
188
00:15:46,028 --> 00:15:47,947
- Zostań tu.
- Uważaj na siebie.
189
00:16:29,905 --> 00:16:30,823
Mamo?
190
00:16:32,408 --> 00:16:35,244
Wzięliśmy trochę zapasów dla pozostałych.
191
00:16:36,912 --> 00:16:40,165
Z pełnym żołądkiem pracuje się lepiej.
192
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Pewnie.
193
00:16:43,168 --> 00:16:44,336
Mam kody.
194
00:16:44,420 --> 00:16:48,340
Są na moim laptopie. W rydwanie z Judy.
195
00:16:49,842 --> 00:16:52,344
- Wróciła?
- Tak. Skoczysz po nie?
196
00:16:52,428 --> 00:16:53,846
Dzięki, mamo.
197
00:16:56,098 --> 00:16:59,018
Wydajesz się spięta. Chcesz porozmawiać?
198
00:16:59,601 --> 00:17:02,938
Nie trzeba. Czuję się dobrze,
pomijając kilka czynników.
199
00:17:04,398 --> 00:17:05,733
Naprawdę chcesz pomóc?
200
00:17:06,567 --> 00:17:07,651
Oczywiście.
201
00:17:07,735 --> 00:17:11,238
Musimy wziąć z garażu trochę sprzętu.
202
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
Co za poranek.
203
00:17:23,375 --> 00:17:25,711
Ludzie robią ze strachu szalone rzeczy.
204
00:17:25,794 --> 00:17:27,629
Strach jest niebezpieczny.
205
00:17:28,547 --> 00:17:32,384
Przynajmniej złapaliśmy go,
zanim wyrządził poważne szkody.
206
00:17:34,845 --> 00:17:36,972
Czego szukamy?
207
00:17:38,557 --> 00:17:41,894
Wszystkiego, co się przyda
przy rozbieraniu statku.
208
00:17:42,853 --> 00:17:47,107
Wiertarki bezprzewodowe, piły i tak dalej.
209
00:17:47,191 --> 00:17:51,278
Wy, Robinsonowie,
jesteście takimi majsterkowiczami.
210
00:17:53,238 --> 00:17:58,494
Przez ostatnie tygodnie nauczyłam się
więcej o naprawianiu silników,
211
00:17:59,078 --> 00:18:02,790
wymienianiu instalacji elektrycznych
czy naprawianiu radia...
212
00:18:06,001 --> 00:18:08,670
- Co robisz, Maureen?
- Kim jesteś?
213
00:18:09,588 --> 00:18:12,424
- Przecież wiesz.
- Nie. Mów prawdę.
214
00:18:16,053 --> 00:18:17,096
To skomplikowane.
215
00:18:19,306 --> 00:18:20,265
Dobrze.
216
00:18:24,269 --> 00:18:30,234
Droga do mojego statku została odcięta
podczas ewakuacji Śmiałka.
217
00:18:33,821 --> 00:18:38,117
Błagałam ludzi, żeby zabrali mnie ze sobą.
218
00:18:39,743 --> 00:18:43,831
Wtedy zobaczyłam
prawdziwego doktora Smitha.
219
00:18:45,457 --> 00:18:46,583
Był ranny,
220
00:18:48,418 --> 00:18:50,129
krwawił.
221
00:18:53,257 --> 00:18:59,263
Chciałam go ratować, ale pomyślałam:
„Dlaczego mamy zginąć oboje?”.
222
00:19:02,683 --> 00:19:04,726
Więc wzięłam jego przepustkę.
223
00:19:06,436 --> 00:19:09,356
Wybacz, powinnam wcześniej się przyznać.
224
00:19:09,439 --> 00:19:13,318
Ale byliście tacy dobrzy i życzliwi.
225
00:19:14,820 --> 00:19:16,321
Chciałam, żebyście mnie polubili.
226
00:19:18,448 --> 00:19:22,578
- Chciałaś czegoś więcej.
- Przeżyć.
227
00:19:24,496 --> 00:19:26,331
Czemu dałaś Angeli broń?
228
00:19:27,124 --> 00:19:29,042
Dlaczego miałabym chcieć kogoś skrzywdzić?
229
00:19:29,126 --> 00:19:31,044
Nie wiem, ty mi powiedz.
230
00:19:36,216 --> 00:19:38,343
Przepraszam, jeśli się mylę,
231
00:19:38,427 --> 00:19:39,970
ale muszę chronić rodzinę.
232
00:19:40,053 --> 00:19:42,681
Najlepiej będzie
trzymać cię z dala od nich.
233
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Jessica Harris.
234
00:19:50,189 --> 00:19:51,481
Tak się nazywam.
235
00:19:51,565 --> 00:19:55,360
Możesz mnie sprawdzić. Jestem fizyczką.
236
00:19:55,444 --> 00:19:56,737
Ty?
237
00:19:58,822 --> 00:20:00,407
Czemu kłamiesz?
238
00:20:00,949 --> 00:20:02,201
Zadajesz złe pytania.
239
00:20:02,826 --> 00:20:08,498
Powinnaś spytać,
jak długo byłam dziś na statku,
240
00:20:08,582 --> 00:20:10,667
który szykujecie do lotu.
241
00:20:14,421 --> 00:20:19,176
Co ktoś z moim wykształceniem
mógłby mu zrobić?
242
00:20:19,259 --> 00:20:23,639
- Kłamiesz.
- Może tak, może nie.
243
00:20:23,722 --> 00:20:25,515
To jedyna szansa na przetrwanie.
244
00:20:25,599 --> 00:20:28,769
Przyjmijmy, że to nieprawda.
245
00:20:29,353 --> 00:20:31,104
Jeśli uszkodziłaś statek...
246
00:20:31,188 --> 00:20:34,566
Zróbmy tak: wypuść mnie, to się przyznam.
247
00:20:34,650 --> 00:20:38,362
Rozejdziemy się i wszyscy będą szczęśliwi.
248
00:20:38,445 --> 00:20:41,865
- Idź do diabła.
- Prawie się udało, Maureen.
249
00:20:41,949 --> 00:20:43,033
Od ciebie zależy,
250
00:20:43,116 --> 00:20:46,119
czy twojej rodzinie
uda się wydostać, zanim spłoną.
251
00:20:57,839 --> 00:20:59,341
Wierzysz jej?
252
00:21:00,342 --> 00:21:02,636
Na pokładzie była Jessica Harris.
253
00:21:02,719 --> 00:21:03,804
To się zgadza.
254
00:21:04,888 --> 00:21:07,391
Jej oznaki życiowe się zgadzają...
255
00:21:09,017 --> 00:21:11,270
Zepsuła coś na statku Victora?
256
00:21:11,353 --> 00:21:14,940
Nie. Powie cokolwiek, byle ocalić skórę.
257
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
Nic nam nie będzie.
258
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
Co?
259
00:21:24,658 --> 00:21:26,785
Przejrzeliśmy z Donem plany.
260
00:21:26,868 --> 00:21:28,829
Uważa, że Jowisz wciąż jest za ciężki,
261
00:21:28,912 --> 00:21:30,998
nawet po odjęciu wszystkiego
z twojej listy.
262
00:21:31,581 --> 00:21:34,376
- Odejmiemy więcej.
- Niewiele zostało.
263
00:21:34,459 --> 00:21:36,586
System podtrzymywania życia,
układ ciśnieniowy,
264
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
system sterowania.
265
00:21:37,754 --> 00:21:39,715
Można bez nich polecieć?
266
00:21:40,465 --> 00:21:42,342
- Teoretycznie.
- Teoretycznie?
267
00:21:42,426 --> 00:21:45,053
Jowisz by wytrzymał, ale...
268
00:21:45,887 --> 00:21:46,763
Co?
269
00:21:46,847 --> 00:21:49,099
Możemy przywiązać Naoko do kapsuły,
270
00:21:49,182 --> 00:21:51,518
bo tak będzie się czuła podczas startu.
271
00:21:52,102 --> 00:21:55,397
- Straci przytomność.
- Tak.
272
00:21:55,480 --> 00:21:57,941
Zresztą każdy by zemdlał.
273
00:21:58,025 --> 00:22:02,696
Pozostaje pytanie, czy obudzi się w porę,
by przejąć stery i wylecieć z atmosfery?
274
00:22:04,197 --> 00:22:05,657
A jeśli nie?
275
00:22:11,204 --> 00:22:16,293
Wyniki testów Naoko są dobre.
Pełne odzyskanie świadomość w 54 sekundy.
276
00:22:16,376 --> 00:22:17,753
Wystarczy?
277
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
Podczas startu Jowisz
leci z prędkością 1,6 km/s.
278
00:22:21,965 --> 00:22:25,135
Aby wylecieć poza atmosferę,
trzeba pokonać 113 km.
279
00:22:25,218 --> 00:22:26,219
Siedemdziesiąt sekund.
280
00:22:26,303 --> 00:22:29,806
To ciężkie 70 sekund.
281
00:22:30,182 --> 00:22:33,101
Pilot będzie musiał ręcznie wymijać
zagrożenia atmosferyczne,
282
00:22:33,185 --> 00:22:36,938
co jest trudne, i odpowietrzać silniki,
żeby się nie przegrzały.
283
00:22:37,022 --> 00:22:39,107
To jak nawlec nitkę na igłę,
284
00:22:39,191 --> 00:22:41,735
gdy ledwo doszło się
do siebie po nokaucie.
285
00:22:44,279 --> 00:22:46,073
Nie będzie miała dość czasu.
286
00:22:49,368 --> 00:22:52,579
Raczej nikt nie uzyskał wyniku,
który dałby mu szansę.
287
00:23:01,671 --> 00:23:07,177
Oczywiście. Pełne odzyskanie
świadomości w 19 sekund.
288
00:23:07,761 --> 00:23:09,096
Musi być ktoś jeszcze.
289
00:23:09,179 --> 00:23:10,806
To 35 sekund szybciej.
290
00:23:10,889 --> 00:23:12,474
Nie jestem właściwą osobą.
291
00:23:12,557 --> 00:23:15,227
Gdy liczy się każda sekunda,
35 sekund to bardzo dużo.
292
00:23:15,310 --> 00:23:16,812
- Szukaj dalej.
- Nie muszę.
293
00:23:16,895 --> 00:23:18,271
- Posłuchaj...
- John.
294
00:23:18,355 --> 00:23:21,733
Nie zostawię znów ciebie i dzieci.
295
00:23:25,695 --> 00:23:26,905
Dałem słowo.
296
00:23:29,533 --> 00:23:30,867
Więc go dotrzymaj.
297
00:23:33,161 --> 00:23:34,204
Jak?
298
00:23:35,247 --> 00:23:36,832
Wróć bezpiecznie.
299
00:23:47,968 --> 00:23:49,094
Ta decyzja...
300
00:23:51,680 --> 00:23:53,598
nie może należeć tylko do nas.
301
00:23:56,476 --> 00:23:58,979
Wiem, że to niełatwe...
302
00:24:01,314 --> 00:24:04,776
Zrobię to tylko, jeśli to przedyskutujemy.
303
00:24:05,569 --> 00:24:07,362
Zróbmy listę plusów i minusów.
304
00:24:07,446 --> 00:24:10,615
Plus: tylko on jest w stanie to zrobić.
305
00:24:11,575 --> 00:24:13,785
To żaden plus. Może tego nie przeżyć.
306
00:24:13,869 --> 00:24:15,662
Nikt nie przeżyje, jeśli nie poleci.
307
00:24:15,745 --> 00:24:19,124
To też nie jest plus. Widzę same minusy.
308
00:24:27,716 --> 00:24:31,803
Jesteś pewny, że sobie poradzisz?
Że wrócisz?
309
00:24:32,554 --> 00:24:35,056
Jeśli komuś ma się udać, to waszemu tacie.
310
00:24:35,640 --> 00:24:38,852
Obiecasz, że wróci?
311
00:24:43,523 --> 00:24:46,109
Gdybym mogła, nie rozmawialibyśmy.
312
00:24:53,617 --> 00:24:54,993
A jeśli się nie zgodzę?
313
00:25:07,964 --> 00:25:09,424
Will.
314
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Porozmawiajmy.
315
00:25:20,560 --> 00:25:23,772
Pozwoliłem umrzeć Robotowi.
316
00:25:23,855 --> 00:25:26,566
Powiedziałem, że może zrobić
krok w przepaść.
317
00:25:26,650 --> 00:25:30,028
Teraz mam to samo zrobić tobie?
318
00:25:33,615 --> 00:25:35,033
Nie chcę tego robić.
319
00:25:35,825 --> 00:25:37,535
Ale musisz?
320
00:25:37,619 --> 00:25:41,957
To samo mówiłeś trzy lata temu,
gdy wyjechałeś.
321
00:25:45,168 --> 00:25:47,462
Nie powiem, że mi się to podoba.
322
00:25:54,219 --> 00:25:55,470
Daj spokój.
323
00:25:58,807 --> 00:26:00,725
Posłuchaj mnie.
324
00:26:01,935 --> 00:26:03,186
Nie szkodzi.
325
00:26:04,813 --> 00:26:06,565
Mnie też się to nie podoba.
326
00:26:19,327 --> 00:26:21,705
Jeśli tata ma to zrobić,
będziemy musieli mu pomóc.
327
00:26:22,455 --> 00:26:25,417
Mówiłaś, że masz dwie wiadomości.
328
00:26:25,584 --> 00:26:26,710
Jaka jest ta druga?
329
00:26:29,379 --> 00:26:30,255
Właśnie.
330
00:26:31,506 --> 00:26:33,341
Macie nie schodzić do garażu.
331
00:26:39,264 --> 00:26:40,223
John?
332
00:26:42,600 --> 00:26:46,479
Nie wiem, co Maureen ci mówiła,
ale wydaje mi się, że presja...
333
00:26:47,856 --> 00:26:49,190
Zaczyna do niej docierać.
334
00:26:50,984 --> 00:26:55,322
Ma kliniczne objawy zaburzeń lękowych.
335
00:26:56,197 --> 00:26:57,949
Niepotrzebnie się wysilasz, Jessico.
336
00:26:58,033 --> 00:27:00,994
Jaka Jessico?
337
00:27:01,619 --> 00:27:03,955
Maureen uważa, że nią jestem?
338
00:27:04,539 --> 00:27:06,291
To absurd.
339
00:27:07,167 --> 00:27:09,711
Wypuść mnie i oboje jej pomożemy.
340
00:27:11,963 --> 00:27:15,216
Wiesz, dlaczego mnie zamknęła?
Bo powiedziałam, co myślę.
341
00:27:15,800 --> 00:27:19,554
Że martwię się, że nie myśli trzeźwo,
342
00:27:20,221 --> 00:27:22,974
że wysyła Naoko na pewną śmierć.
343
00:27:26,645 --> 00:27:29,356
Tylko że nie chodzi już o Naoko.
344
00:27:31,107 --> 00:27:34,986
Nie leć, John. Chcę cię chronić.
345
00:27:35,653 --> 00:27:39,032
Wiesz co? Przez lata wiele osób
346
00:27:40,492 --> 00:27:43,286
powierzyło swoje życie w moje ręce.
347
00:27:44,245 --> 00:27:46,665
Jeśli miałbym komuś powierzyć moje życie,
348
00:27:48,375 --> 00:27:49,626
wybrałbym swoją żonę.
349
00:27:50,377 --> 00:27:51,503
Żonę?
350
00:27:52,128 --> 00:27:55,006
Kobietę, która chciała odebrać ci dzieci
351
00:27:55,632 --> 00:27:57,884
i zacząć nowe życie bez ciebie?
352
00:27:58,968 --> 00:28:01,471
Niech zgadnę. Teraz twierdzi,
353
00:28:01,554 --> 00:28:05,725
że tylko ty możesz pokierować Jowiszem?
354
00:28:06,976 --> 00:28:08,645
Jakie to wygodne.
355
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
Na twoim miejscu
356
00:28:13,358 --> 00:28:15,402
zacząłbym myśleć, jak się wytłumaczyć.
357
00:28:15,485 --> 00:28:19,823
Bo kiedy dotrzemy na Śmiałka,
a na pewno tak się stanie,
358
00:28:21,366 --> 00:28:24,494
będziesz musiała
być bardziej przekonująca.
359
00:28:27,622 --> 00:28:30,375
Bezpiecznego lotu.
Nasz los w twoich rękach.
360
00:28:36,589 --> 00:28:38,383
Gotowy na próbny lot?
361
00:28:39,592 --> 00:28:40,552
Gotowy.
362
00:28:41,302 --> 00:28:42,137
Dobrze.
363
00:28:43,596 --> 00:28:45,890
Pamiętaj, że podczas prawdziwego lotu
364
00:28:45,974 --> 00:28:47,767
te wszystkie przełączniki
365
00:28:47,851 --> 00:28:50,603
będą do niczego.
366
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
- Nie istnieją.
- Właściwie...
367
00:28:53,773 --> 00:28:55,024
Czy to konieczne?
368
00:28:55,108 --> 00:28:58,194
Ta próba ma jak najbardziej
przypominać rzeczywistość?
369
00:28:58,278 --> 00:28:59,904
Znokautujecie mnie?
370
00:29:00,989 --> 00:29:02,532
Zabawne, że o tym wspomniałeś.
371
00:29:02,615 --> 00:29:06,494
Podarujemy sobie protokoły przedstartowe,
bo i tak nie dałbyś rady ich wykonać.
372
00:29:06,578 --> 00:29:09,748
Po prostu siedź, a ja zrobię resztę,
aż przyjdzie moment startu.
373
00:29:09,831 --> 00:29:12,459
W górze tylko ty będziesz mógł sterować.
374
00:29:12,542 --> 00:29:14,169
Odpowietrzyć silniki, nim wybuchną.
375
00:29:14,252 --> 00:29:15,086
Pamiętam.
376
00:29:15,170 --> 00:29:17,380
Zrób to, zanim wyjdziesz z atmosfery.
377
00:29:17,464 --> 00:29:19,090
I zawsze z dala od słońca.
378
00:29:19,174 --> 00:29:21,634
Uważaj na zmienne. Coś pójdzie nie tak.
379
00:29:21,718 --> 00:29:23,553
Zawsze coś idzie nie tak.
380
00:29:25,013 --> 00:29:26,723
Trzydzieści sekund do startu.
381
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Ręce do góry.
382
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
- Po co?
- By imitować siłę grawitacji.
383
00:29:41,863 --> 00:29:44,824
- Jak to ma niby działać?
- Dziesięć sekund.
384
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
Dziewięć, osiem, siedem, sześć...
385
00:29:49,412 --> 00:29:55,835
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden, start.
386
00:30:05,512 --> 00:30:08,431
Nie dotykaj. Rakieta cię wyniesie.
387
00:30:09,307 --> 00:30:12,811
- Zbliżasz się do przeciążenia 9G.
- Wtedy zemdlejesz.
388
00:30:12,894 --> 00:30:14,771
Odetnę ciśnienie w kombinezonie.
389
00:30:15,355 --> 00:30:19,192
Twój wynik to 19 sekund.
Nie wahaj się go poprawić.
390
00:30:32,330 --> 00:30:33,665
Dziewiętnaście sekund.
391
00:30:34,290 --> 00:30:36,543
Jesteś bardzo konsekwentny. Jak głowa?
392
00:30:36,626 --> 00:30:38,211
- Ciężka.
- Pokonaj to.
393
00:30:38,294 --> 00:30:41,714
Troposferyczne wiatry na dziesiątej.
Skręć w lewo.
394
00:30:41,798 --> 00:30:43,508
Zapanuj nad silnikami.
395
00:30:44,634 --> 00:30:48,263
Nachyl pod kątem 17 stopni.
Korekta odrzucona.
396
00:30:48,888 --> 00:30:50,431
Za późno. Nie żyjesz.
397
00:30:50,515 --> 00:30:51,641
O Boże.
398
00:30:57,564 --> 00:30:58,523
Nie szkodzi.
399
00:30:59,107 --> 00:30:59,983
Jeszcze raz.
400
00:31:08,575 --> 00:31:15,456
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden, start.
401
00:31:24,048 --> 00:31:25,049
Straciłeś sekundę.
402
00:31:26,092 --> 00:31:29,095
Nie w kierunku słońca. Skręt w lewo.
403
00:31:29,762 --> 00:31:31,431
Jowisz wybuchł. Nie żyjesz.
404
00:31:31,514 --> 00:31:32,765
O Boże.
405
00:31:34,392 --> 00:31:37,520
Potrzebuję paru sekund,
by dojść do siebie przed odpowietrzaniem.
406
00:31:37,604 --> 00:31:39,814
Nie masz paru sekund. Jeszcze raz.
407
00:31:41,190 --> 00:31:42,066
SYMULACJA 3
408
00:31:42,150 --> 00:31:47,697
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden, start.
409
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
Komplikacje.
410
00:31:54,287 --> 00:31:56,414
Coś się stało.
Rozkład wagi został zaburzony.
411
00:31:56,497 --> 00:31:58,207
A razem z nim twoja trajektoria.
412
00:31:58,291 --> 00:31:59,918
Popraw kurs.
413
00:32:00,835 --> 00:32:02,921
Za mocno przycisnąłeś silnik rakietowy.
414
00:32:03,504 --> 00:32:06,466
Mózg uderza o czaszkę, puchnie.
415
00:32:06,549 --> 00:32:07,884
Ale jeszcze żyję, tak?
416
00:32:07,967 --> 00:32:09,302
Tak.
417
00:32:09,385 --> 00:32:10,303
Już nie.
418
00:32:10,386 --> 00:32:11,596
O Boże.
419
00:32:11,679 --> 00:32:12,847
Jeszcze raz.
420
00:32:17,060 --> 00:32:20,229
Awaria systemu.
Silniki są za gorące. Co robisz?
421
00:32:22,607 --> 00:32:25,944
Odpowietrz wcześniej.
Za późno. Nie żyjesz.
422
00:32:28,363 --> 00:32:29,405
Za późno. Nie żyjesz.
423
00:32:30,156 --> 00:32:31,574
Nie żyjesz. Jeszcze raz.
424
00:32:34,035 --> 00:32:35,286
Nie żyjesz.
425
00:32:37,747 --> 00:32:39,040
Nie żyjesz.
426
00:32:39,958 --> 00:32:41,334
Jeszcze raz.
427
00:32:42,335 --> 00:32:44,087
- Nie żyjesz.
- O Boże.
428
00:32:44,170 --> 00:32:45,421
Jeszcze.
429
00:32:45,505 --> 00:32:47,215
Nie żyjesz. Jeszcze.
430
00:32:47,882 --> 00:32:49,425
Nie żyjesz.
431
00:32:51,219 --> 00:32:52,428
W porządku, tato?
432
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
Tak, muszę jeszcze tylko
parę razy powtórzyć.
433
00:32:55,598 --> 00:32:58,267
- Musisz przestać.
- Musi się poprawić.
434
00:32:58,351 --> 00:33:00,812
Jako jego doktor radzę,
żeby zrobił sobie przerwę.
435
00:33:01,396 --> 00:33:04,232
To niebezpieczne dla jego serca.
436
00:33:04,315 --> 00:33:06,943
Może wszyscy zróbmy sobie przerwę.
437
00:33:09,988 --> 00:33:12,115
Dobrze. Przyniosę ci wody.
438
00:33:15,284 --> 00:33:16,703
Pomożesz mi zdjąć...
439
00:33:27,880 --> 00:33:30,425
Pójdźcie się przewietrzyć.
440
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
Jasne.
441
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
Spokojnie.
442
00:33:42,645 --> 00:33:45,606
- Rozdrażniła cię.
- Kto?
443
00:33:45,690 --> 00:33:48,985
- Smith. Czy jakkolwiek się nazywa.
- Nie o to chodzi.
444
00:33:50,528 --> 00:33:54,741
Martwiłabym się o to, czy ci się uda,
nawet gdyby nic nie powiedziała.
445
00:33:54,824 --> 00:33:56,909
Może poczekajmy jeszcze kilka dni?
446
00:33:58,870 --> 00:34:00,246
Niech napięcie opadnie.
447
00:34:01,039 --> 00:34:06,002
Ty popracujesz nad Jowiszem,
a ja poćwiczę.
448
00:34:07,462 --> 00:34:08,880
Dobrze.
449
00:34:09,881 --> 00:34:11,049
Mamo.
450
00:34:12,216 --> 00:34:13,551
Włącz radio.
451
00:34:14,427 --> 00:34:16,596
- Co się dzieje?
- Śmiałek.
452
00:34:21,100 --> 00:34:23,853
Inżynierowie wykrylipromieniowanie Hawkinga,
453
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
co sugeruje obecność osobliwości.
454
00:34:25,646 --> 00:34:27,398
Czarna dziura.
455
00:34:27,482 --> 00:34:29,067
Aby chronić życie załogi,
456
00:34:29,150 --> 00:34:33,196
będziemy zmuszeni opuścić obecną orbitęw ciągu 24 godzin.
457
00:34:33,780 --> 00:34:36,532
To była niełatwa decyzja.
458
00:34:36,616 --> 00:34:38,576
Część z was wciąż gdzieś tam przebywa
459
00:34:38,659 --> 00:34:41,287
i chce wrócić.Dlatego pozostali członkowie
460
00:34:41,370 --> 00:34:44,665
24. Grupy Kolonistów ze Śmiałkanadają ten ostatni komunikat
461
00:34:44,749 --> 00:34:46,250
- z ciężkim sercem.
- Nie!
462
00:34:46,334 --> 00:34:47,168
24 godziny.
463
00:34:47,251 --> 00:34:49,170
Nie! To za mało czasu!
464
00:34:49,253 --> 00:34:50,797
- Będę gotowy.
- Nie ma czasu.
465
00:34:50,880 --> 00:34:54,217
- Będę gotowy.
- Na pewno?
466
00:34:54,300 --> 00:34:55,384
Tak.
467
00:35:00,681 --> 00:35:01,808
Dokąd idziesz?
468
00:35:02,558 --> 00:35:04,060
Do Jowisza 4.
469
00:35:05,353 --> 00:35:07,939
Ludzie pracowali tam bez nadzoru.
470
00:35:08,022 --> 00:35:10,149
Chcę wszystko jeszcze raz sprawdzić.
471
00:35:17,532 --> 00:35:20,535
Zacznijcie szykować swój sprzęt, dzieci.
472
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
Jutro wrócimy razem na Śmiałka.
473
00:35:27,166 --> 00:35:28,918
Ruszajcie się.
474
00:35:31,671 --> 00:35:33,923
Właśnie. Chodźcie.
475
00:35:36,259 --> 00:35:37,927
Wszystko w porządku.
476
00:35:58,156 --> 00:35:59,574
Co powiedziałaś moim rodzicom?
477
00:36:00,950 --> 00:36:02,660
To ty, Will?
478
00:36:07,540 --> 00:36:09,167
Nie powinniśmy rozmawiać.
479
00:36:11,836 --> 00:36:13,254
To nie rozmawiajmy.
480
00:36:17,258 --> 00:36:20,011
Nie chcę cię w to wplątywać.
481
00:36:30,271 --> 00:36:31,272
W co?
482
00:36:33,566 --> 00:36:35,276
To naprawdę nie moja sprawa.
483
00:36:35,943 --> 00:36:36,944
Tylko...
484
00:36:38,905 --> 00:36:42,658
Niektórzy sądzą,
że dzieci nie są dość dojrzałe,
485
00:36:42,742 --> 00:36:44,160
by przyjąć prawdę.
486
00:36:44,744 --> 00:36:47,997
- Jaką prawdę?
- Na temat misji.
487
00:36:48,664 --> 00:36:51,292
Czy mama mówiła ci,
jak bardzo jest niebezpieczna?
488
00:36:51,375 --> 00:36:54,003
Wszystko nam powiedziała.
489
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Cóż...
490
00:37:00,384 --> 00:37:02,178
Jesteś taki silny.
491
00:37:05,473 --> 00:37:06,307
Ja...
492
00:37:09,060 --> 00:37:13,105
Ja nie pozwoliłabym
swojemu tacie poświęcić się,
493
00:37:13,940 --> 00:37:17,109
nawet jeśli dzięki temu
udałoby się wszystkich stąd zabrać.
494
00:37:17,193 --> 00:37:18,694
Nie poświęca się.
495
00:37:20,071 --> 00:37:21,530
Uda mu się.
496
00:37:22,198 --> 00:37:23,950
Powiedział, że sobie poradzi.
497
00:37:26,035 --> 00:37:31,165
Byłam w twoim wieku,
gdy mój tata trafił do szpitala.
498
00:37:31,749 --> 00:37:35,127
Wszyscy tam byli, pamiętam to.
Gdy pytałam, co się dzieje,
499
00:37:36,045 --> 00:37:40,591
kazali mi się nie martwić.
Mówili, że z tego wyjdzie.
500
00:37:42,176 --> 00:37:46,514
Okazało się, że mówili tak,
501
00:37:49,267 --> 00:37:51,602
bo nie chcieli, żebym się smuciła.
502
00:37:54,730 --> 00:37:56,315
Jego śmierć
503
00:37:57,858 --> 00:37:59,902
tak bardzo bolała.
504
00:37:59,986 --> 00:38:03,531
Może byłoby łatwiej,
gdybym mogła się na to przygotować?
505
00:38:04,448 --> 00:38:05,283
Może.
506
00:38:09,203 --> 00:38:14,875
Czasem rodzice sądzą,
że kłamstwami ochronią dzieci.
507
00:38:16,377 --> 00:38:19,422
Ale przyjaciele mogą być ze sobą szczerzy.
508
00:38:19,505 --> 00:38:24,677
Tylko ja mówię teraz prawdę.
509
00:38:26,804 --> 00:38:30,933
Możliwe, że Jowisz dotrze do Śmiałka,
510
00:38:31,517 --> 00:38:35,604
ale ten, kto będzie go pilotował,
nie przeżyje lotu.
511
00:38:36,439 --> 00:38:40,192
- Ale mama mówiła...
- Jest bardzo inteligentna,
512
00:38:41,736 --> 00:38:43,654
ale nie wie wszystkiego.
513
00:38:45,031 --> 00:38:48,701
Nie wie, że ktoś inny może polecieć.
514
00:38:48,784 --> 00:38:50,202
Twój tata nie musi.
515
00:38:51,370 --> 00:38:53,080
Gdzie jesteś, Will?
516
00:38:54,498 --> 00:38:55,583
Muszę iść.
517
00:38:56,625 --> 00:38:59,503
- Posłuchaj mnie.
- Nie mogę.
518
00:39:07,345 --> 00:39:10,222
Ja nie przychodzę do ciebie
i nie sprawdzam twojej pracy.
519
00:39:10,306 --> 00:39:12,433
Muszę sprawdzić, czy wszystko gra.
520
00:39:12,516 --> 00:39:14,769
Wiesz, że moja praca polega
521
00:39:14,852 --> 00:39:17,021
na sprawdzaniu, czy wszystko działa?
522
00:39:17,104 --> 00:39:19,648
Rok 1967, Sojuz 1, awaria spadochronu.
523
00:39:19,732 --> 00:39:22,443
Rok 1971, Sojuz 2,
zawór odpowietrzający kabiny.
524
00:39:22,526 --> 00:39:25,154
Rok 1986, Challenger,
wadliwy pierścień uszczelniający.
525
00:39:25,237 --> 00:39:29,325
Rok 2003, Columbia,
uszkodzona osłona termiczna.
526
00:39:29,408 --> 00:39:33,329
W każdym z tych wypadków wszyscy zginęli.
Wiesz, co je łączyło?
527
00:39:35,247 --> 00:39:37,625
Mechanik dał zielone światło do startu.
528
00:39:37,708 --> 00:39:41,253
Wiesz, co jeszcze je łączyło?
Don West jeszcze się nie narodził.
529
00:39:41,337 --> 00:39:45,466
Może to dokładność, może szczęście,
ale na mojej zmianie wszystko się udaje.
530
00:39:45,549 --> 00:39:47,218
Więc nie pracowałeś przy Śmiałku?
531
00:39:47,301 --> 00:39:49,804
- Zaatakowano nas.
- Na twojej zmianie.
532
00:39:51,722 --> 00:39:53,849
Wybacz.
533
00:39:56,602 --> 00:39:58,646
To nasza ostatnia szansa.
534
00:39:59,897 --> 00:40:01,065
A mój mąż...
535
00:40:02,983 --> 00:40:06,612
Mój mąż będzie nim sterował,
a ja nie wiem, czy da radę...
536
00:40:06,695 --> 00:40:10,324
Nie tylko tobie zależy
na powodzeniu tej misji.
537
00:40:16,622 --> 00:40:19,291
Może jest coś, w czym mógłbyś nam pomóc.
538
00:40:20,793 --> 00:40:23,337
W końcu wziął się za czytanie instrukcji.
539
00:40:23,421 --> 00:40:27,133
Zwykle się tak nie poniżam, ale...
540
00:40:28,426 --> 00:40:29,927
Udało ci się zmniejszyć wagę?
541
00:40:30,261 --> 00:40:33,264
Jak każdy dobry wojownik
musiał zrzucić parę kilo.
542
00:40:33,347 --> 00:40:36,142
Nie uwierzysz,
ale waży 90 kilo mniej, niż założyliśmy.
543
00:40:36,225 --> 00:40:40,688
Pomogło nam odjęcie spektrometra cząstek.
Teraz potrzebny jest tylko dobry pilot.
544
00:40:40,771 --> 00:40:43,232
John ma świetny czas,
ale biorąc pod uwagę zmienne,
545
00:40:43,315 --> 00:40:45,776
nie może sterować
i odpowietrzać jednocześnie.
546
00:40:46,193 --> 00:40:48,821
- W jakich odstępach odpowietrzacie?
- Co 20 sekund.
547
00:40:48,904 --> 00:40:51,824
- Wystarczy co 30.
- Ale standardowa iteracja...
548
00:40:51,907 --> 00:40:54,285
Sprawdza się w standardowych sytuacjach.
549
00:40:54,910 --> 00:40:56,412
Jeśli odpowietrzy się za szybko
550
00:40:56,495 --> 00:40:59,081
przy niskim ciśnieniu paliwa,
nie wzbije się na orbitę.
551
00:40:59,165 --> 00:41:01,792
Wystarczy odpowietrzać co 30 sekund.
552
00:41:03,794 --> 00:41:05,421
Może zamontujemy spektrometr...
553
00:41:06,547 --> 00:41:10,342
To prawie 320 kg. W zapasie mamy tylko 90.
554
00:41:11,135 --> 00:41:15,764
- Ciekawe. Ile ważysz?
- Słucham?
555
00:41:15,848 --> 00:41:17,725
Około 80 kilogramów?
556
00:41:25,274 --> 00:41:28,319
Chwileczkę. Nie. Wiem, co robisz.
557
00:41:28,402 --> 00:41:30,821
Znasz te statki.
Kto lepszy, jeśli coś pójdzie źle?
558
00:41:30,905 --> 00:41:32,615
Nie, przestań.
559
00:41:32,698 --> 00:41:35,326
Nie jestem odpowiednią osobą. Powodzenia.
560
00:41:35,409 --> 00:41:37,077
Wyślijcie mi kartkę. Pa!
561
00:41:37,953 --> 00:41:39,872
Don, zaczekaj.
562
00:41:41,457 --> 00:41:44,376
- Chodzi o życie mojego taty.
- O moje też.
563
00:41:44,460 --> 00:41:46,420
Sam nie da rady.
564
00:41:46,504 --> 00:41:48,797
Jeśli mu się nie uda, wszyscy umrzemy.
565
00:41:48,881 --> 00:41:49,882
Zbastuj.
566
00:41:50,549 --> 00:41:52,259
Znów chodzi o pieniądze?
567
00:41:53,052 --> 00:41:54,678
Myślałam, że już odpuściłeś.
568
00:41:54,762 --> 00:41:58,182
Ciężko odpuścić pieniądze,
ale nie o to chodzi.
569
00:41:59,225 --> 00:42:01,435
Jak cię przekonać, byś postąpił właściwie?
570
00:42:02,561 --> 00:42:05,731
Wiesz, jak kończyło się dla mnie
„właściwe postępowanie”?
571
00:42:05,814 --> 00:42:08,150
Uratowałem kobietę.
Zostawiła mnie na śmierć.
572
00:42:08,234 --> 00:42:12,029
Wywróciłem dla ciebie cysternę,
straciłem dobrą emeryturę.
573
00:42:12,112 --> 00:42:15,282
Więc ta akcja nie wydaje się być
okazją życia.
574
00:42:21,080 --> 00:42:23,791
Nie zrobię tego.
575
00:42:24,375 --> 00:42:27,378
Nie.
576
00:42:30,130 --> 00:42:30,965
Niech to...
577
00:42:32,007 --> 00:42:35,427
Jeśli ktoś spyta,
dostałem za to kupę kasy.
578
00:42:35,511 --> 00:42:37,012
Chcę też medal.
579
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
- Dziesięć...
- Nie. Paradę.
580
00:42:38,722 --> 00:42:40,474
- Nie. Urlop.
- ...dziewięć, osiem...
581
00:42:41,058 --> 00:42:43,894
- Dzień uwielbienia Dona Westa.
- ...siedem, sześć...
582
00:42:43,978 --> 00:42:45,729
- Dzień uratowania kolonii.
- ...pięć,
583
00:42:45,813 --> 00:42:47,898
- cztery, trzy...
- Znaczki z moją podobizną.
584
00:42:47,982 --> 00:42:52,194
...dwa, jeden, start.
585
00:42:57,408 --> 00:42:59,702
Co za narzędzia tortur tu trzymacie?
586
00:42:59,785 --> 00:43:00,953
Dobranoc.
587
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
Połykam...
588
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
Obudziłeś się trochę wolniej, ale to nic.
589
00:43:12,131 --> 00:43:14,925
Obróć statek o 15 stopni w lewo.
590
00:43:16,885 --> 00:43:19,013
Dobrze. Silniki sterujące.
591
00:43:19,638 --> 00:43:20,973
Kąt nachylenia 23 stopnie.
592
00:43:22,516 --> 00:43:25,227
Świetnie. Tak trzymaj.
593
00:43:27,646 --> 00:43:29,815
Don, odpowietrz silniki.
594
00:43:34,153 --> 00:43:35,112
Don!
595
00:43:36,822 --> 00:43:39,575
- Jaki miał czas wybudzenia?
- Nie znalazłem jego wyników.
596
00:43:39,658 --> 00:43:42,077
Dostałem szóstkę z plusem.
597
00:43:48,751 --> 00:43:52,713
Osiągnęliście prędkość ucieczki.
598
00:43:52,796 --> 00:43:54,423
Witamy w kosmosie!
599
00:43:54,506 --> 00:43:55,799
Hurra!
600
00:43:57,968 --> 00:43:59,678
Udało ci się.
601
00:43:59,762 --> 00:44:01,221
Świetna robota, tato.
602
00:44:02,598 --> 00:44:07,519
Ja też tu jestem, odważny i wspaniały.
Postępuję właściwie, czy jakoś tak.
603
00:44:08,854 --> 00:44:10,356
Nikogo to nie obchodzi.
604
00:44:11,231 --> 00:44:13,067
Wieczorem zrobimy to naprawdę.
605
00:44:13,442 --> 00:44:15,110
Może spróbujmy jeszcze raz?
606
00:44:19,698 --> 00:44:21,367
Nie mamy więcej czasu.
607
00:45:27,391 --> 00:45:30,519
Doktor Robinson, mam coś dla pani.
608
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
Tylko spokojnie.
609
00:45:33,021 --> 00:45:34,565
To nie prezent.
610
00:45:35,232 --> 00:45:36,567
Nie chcę twojej kury.
611
00:45:36,650 --> 00:45:39,945
A ja nie chcę lecieć w kosmos
w termosie, ale tak wyszło.
612
00:45:40,028 --> 00:45:44,032
Zostawiłem wskazówki,
czym i kiedy ją karmić.
613
00:45:44,116 --> 00:45:46,243
Jeśli chcesz ją położyć spać,
614
00:45:46,326 --> 00:45:48,787
musisz ją odwrócić i pogłaskać po brzuchu.
615
00:45:48,871 --> 00:45:50,581
Zobaczę, co da się zrobić.
616
00:45:51,790 --> 00:45:52,750
Pa, Debbie.
617
00:46:20,694 --> 00:46:22,362
Nic mu nie będzie.
618
00:46:25,991 --> 00:46:30,704
Wracam do środka.
Trzeba rozpocząć protokół przedstartowy.
619
00:46:30,787 --> 00:46:33,624
- Chodźmy.
- Tak, wracajmy.
620
00:46:51,141 --> 00:46:53,101
Myślisz, że stąd będzie widać?
621
00:46:54,645 --> 00:46:55,979
Powinno.
622
00:47:01,819 --> 00:47:02,945
Gdzie Will?
623
00:47:05,155 --> 00:47:06,907
Chyba boi się oglądać.
624
00:47:17,084 --> 00:47:19,169
Mówiłaś, że ktoś inny
może polecieć Jowiszem.
625
00:47:20,087 --> 00:47:22,923
Zbliż się, to ci pokażę.
626
00:47:36,853 --> 00:47:41,441
Moglibyśmy go razem naprawić.
627
00:47:42,776 --> 00:47:44,111
Nie mogę.
628
00:47:44,194 --> 00:47:48,031
Postąpił źle, bo mu kazałeś, pamiętasz?
629
00:47:48,991 --> 00:47:52,452
A gdyby tak zacząć od początku
630
00:47:53,036 --> 00:47:55,414
i kazać mu być dobrym?
631
00:47:56,415 --> 00:47:58,375
Mógłby pokierować statkiem.
632
00:48:00,335 --> 00:48:02,588
Wystarczy, że otworzysz drzwi,
633
00:48:03,714 --> 00:48:05,299
a twój tata wróci do domu.
634
00:48:29,740 --> 00:48:35,996
Po powrocie do domu, Akiyama Toyohiro,
pierwszy Japończyk w kosmosie, rzekł...
635
00:48:41,418 --> 00:48:42,252
Co to znaczy?
636
00:48:42,336 --> 00:48:43,629
Jestem głodny.
637
00:48:47,883 --> 00:48:50,344
Bezpiecznego lotu, Johnie Robinsonie.
638
00:49:45,482 --> 00:49:47,985
Jowisz 4, tu Jowisz 2. Czy mnie słyszycie?
639
00:49:48,777 --> 00:49:51,988
Tu Jowisz 4. Przyjąłem.
640
00:49:57,202 --> 00:49:59,079
Ostatni protokół przedstartowy.
641
00:50:00,455 --> 00:50:02,332
Grodzie, są.
642
00:50:03,291 --> 00:50:04,751
Zasilanie, jest.
643
00:50:04,835 --> 00:50:07,879
Ciśnienie paliwa, jest.
644
00:50:09,339 --> 00:50:10,841
Wszystkie systemy gotowe.
645
00:50:12,300 --> 00:50:15,971
Przyjąłem. Pozwolenie na start?
646
00:50:18,140 --> 00:50:19,725
Pozwolenie udzielone.
647
00:50:20,726 --> 00:50:25,772
Start rozpocznie się za 60 sekund.
648
00:50:26,648 --> 00:50:27,774
Potwierdzam.
649
00:50:29,067 --> 00:50:30,694
- Maureen?
- Tak?
650
00:50:34,656 --> 00:50:35,532
Kocham cię.
651
00:50:38,535 --> 00:50:39,870
Ja ciebie też.
652
00:50:42,622 --> 00:50:43,498
Ja też.
653
00:50:49,629 --> 00:50:51,006
Do zobaczenia wkrótce.
654
00:51:03,727 --> 00:51:05,812
Możecie startować.
655
00:51:07,439 --> 00:51:09,357
Odliczanie. Dziesięć,
656
00:51:10,192 --> 00:51:13,862
dziewięć, osiem, siedem
657
00:51:14,946 --> 00:51:17,741
sześć, pięć,
658
00:51:18,450 --> 00:51:22,537
cztery, trzy, dwa,
659
00:51:24,456 --> 00:51:25,457
Start.
660
00:52:18,385 --> 00:52:23,056
No dalej. Uda się.
661
00:52:38,655 --> 00:52:40,407
Słyszysz mnie, John?
662
00:52:43,743 --> 00:52:44,870
John?
663
00:52:47,455 --> 00:52:49,291
Zgłoś się.
664
00:52:50,542 --> 00:52:51,960
Jestem tu.
665
00:52:55,881 --> 00:52:59,426
Jesteśmy. Trochę tu ciemno.
666
00:52:59,509 --> 00:53:01,094
Nie szkodzi. Mam was.
667
00:53:03,513 --> 00:53:06,474
Troposferyczne wiatry na ósmej.
Tym razem prawdziwe.
668
00:53:10,312 --> 00:53:12,898
Wieją z prędkością ponad 800 km/h.
669
00:53:13,648 --> 00:53:15,942
Don?
670
00:53:18,320 --> 00:53:19,321
Don?
671
00:53:21,031 --> 00:53:22,240
Co?
672
00:53:25,619 --> 00:53:28,455
Tak, jasne.
673
00:53:31,917 --> 00:53:33,460
To nic. Potrzebuję chwilę.
674
00:53:33,543 --> 00:53:36,713
Don, silniki są gorące.
Trzeba je odpowietrzyć.
675
00:53:37,297 --> 00:53:41,968
Kadłub jest zwrócony
w stronę przeciwną słońcu. W porządku?
676
00:53:42,052 --> 00:53:43,553
TEMPERATURA - CIŚNIENIE PALIWA
677
00:53:43,637 --> 00:53:45,597
John, musisz go zastąpić.
678
00:53:45,680 --> 00:53:47,390
Nie, chwilę.
679
00:53:47,474 --> 00:53:49,768
Jeśli zrobimy to za wcześnie,
nie wylecimy.
680
00:53:49,851 --> 00:53:51,061
Trzeba to zrobić teraz.
681
00:53:51,144 --> 00:53:53,647
Wytrzyma. Daj mi jeszcze pięć sekund.
682
00:53:58,151 --> 00:53:58,985
Teraz!
683
00:54:14,376 --> 00:54:17,587
Dobra robota.
684
00:54:18,964 --> 00:54:20,256
Prawie się udało.
685
00:54:21,216 --> 00:54:22,509
Szczęściarz z ciebie.
686
00:54:22,592 --> 00:54:26,304
Zabrałem coś na szczęście.
687
00:54:35,021 --> 00:54:36,231
Obłoki srebrzyste.
688
00:54:38,108 --> 00:54:39,609
Utrzymaj pozycję.
689
00:54:50,620 --> 00:54:51,997
Zaczyna trochę telepać.
690
00:54:52,580 --> 00:54:55,542
Jeszcze tylko kilka sekund.
Utrzymajcie pozycję.
691
00:54:55,625 --> 00:54:56,626
Utrzymuję.
692
00:54:59,462 --> 00:55:01,047
Powoli.
693
00:55:01,131 --> 00:55:07,137
Obniż moc silnika do 25%
i skręć o 48 stopni...
694
00:55:08,054 --> 00:55:10,181
Maureen? Gdzie mam skręcić?
695
00:55:10,265 --> 00:55:12,976
Skręcić o 48 stopni w lewo czy w prawo?
696
00:56:41,564 --> 00:56:43,566
Napisy: Gabriela Deryło
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.